Code

Big bunch of locale regeneration
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 16:29+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6
18 msgid "Select addresses to add"
19 msgstr "Wybierz adresy do dodania"
21 #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22
22 msgid "Filters"
23 msgstr "Filtry"
25 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
26 #, fuzzy
27 msgid "Select department"
28 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
30 #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33
31 msgid "Choose the department the search will be based on"
32 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
34 #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45
35 msgid "Regular expression for matching addresses"
36 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
38 #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52
39 msgid "Display addresses of user"
40 msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
42 #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55
43 msgid "User name of which addresses are shown"
44 msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:291
48 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:301
49 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:304
50 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:305
51 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:308
52 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:309
53 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:929
54 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1173
55 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1349
56 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
57 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
58 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1248
59 msgid "Mail"
60 msgstr "Poczta"
62 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16
63 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
64 msgid "This does something"
65 msgstr "To robi coś"
67 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
68 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:211
69 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:66
70 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:103
71 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:133
72 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:195
73 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:230
74 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:243
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
76 #, fuzzy
77 msgid "Configuration error"
78 msgstr "Plik konfiguracyjny"
80 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
81 #, php-format
82 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
83 msgstr ""
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:211
86 #, fuzzy, php-format
87 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
88 msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
90 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302
91 msgid "Mail settings cannot be removed while there are delegations configured!"
92 msgstr ""
94 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:350
95 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
96 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:373
97 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:402
98 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:410
99 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:422
100 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
101 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
102 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
103 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
104 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
105 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
106 #: addons/mailqueue/contents.tpl:58
107 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
108 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
109 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437
110 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441
111 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467
112 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472
113 msgid "Error"
114 msgstr "Błąd"
116 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:350
117 #, fuzzy
118 msgid "Please select an entry!"
119 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
121 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:367
122 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:403
123 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:411
124 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:422
125 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:938
126 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:942
127 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:953
128 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1183
129 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
130 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
131 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
132 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472
133 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1045
134 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1048
135 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1054
136 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1256
137 msgid "Mail address"
138 msgstr "Adres email"
140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:373
141 #, fuzzy
142 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
143 msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
145 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:423
146 #, fuzzy, php-format
147 msgid "Address is already in use by user '%s'."
148 msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
150 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:697
151 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:865
152 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
153 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
154 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
155 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:278
156 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
157 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:187
158 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:761
159 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009
160 #, fuzzy
161 msgid "LDAP error"
162 msgstr "błąd LDAP:"
164 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:934 personal/mail/generic.tpl:8
165 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
166 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8 admin/groups/mail/mail.tpl:10
167 msgid "Primary address"
168 msgstr "Adres podstawowy"
170 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:960
171 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1185
172 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1355 personal/mail/generic.tpl:47
173 #: admin/groups/mail/mail.tpl:48 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1060
174 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1257
175 msgid "Quota size"
176 msgstr "Rozmiar Quoty"
178 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:969
179 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:977
180 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1364
181 #, fuzzy
182 msgid "Mail reject size"
183 msgstr "Max rozmiar poczty"
185 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:981
186 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1371
187 #, fuzzy
188 msgid "Spam folder"
189 msgstr "do folferu"
191 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:985
192 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1376
193 #, fuzzy
194 msgid "Vacation interval"
195 msgstr "Treść autorespondera"
197 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1030
198 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
199 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1075
200 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1086
201 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
202 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:123
203 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:184
204 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:214
205 #, fuzzy
206 msgid "Permission error"
207 msgstr "Uprawnienia"
209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1030
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1042
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1075
212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1086
213 #, fuzzy
214 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
215 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
217 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1151
218 #, fuzzy
219 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
220 msgstr "Oczekiwanie aż kolab usunie właściwości poczty."
222 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1153
223 #, fuzzy
224 msgid ""
225 "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
226 "methods!"
227 msgstr ""
228 "Proszę najpierw usunąć konto pocztowe, aby umożliwić kolab usuwanie swoimi "
229 "metodami."
231 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1174 personal/mail/copypaste.tpl:1
232 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
233 msgid "Mail settings"
234 msgstr "Ustawienia pocztowe"
236 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1178
237 msgid "My account"
238 msgstr "Moje konto "
240 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
241 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1085
242 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1258
243 msgid "Mail server"
244 msgstr "Serwer pocztowy"
246 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1187
247 msgid "Add vacation information"
248 msgstr "Dodaj informacje autorespondera"
250 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1188
251 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
252 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
253 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
254 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
255 #: personal/mail/generic.tpl:241
256 msgid "Vacation message"
257 msgstr "Treść autorespondera"
259 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1190
260 msgid "Use spam filter"
261 msgstr "Użyj filtra spamu"
263 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1191
264 msgid "Spam level"
265 msgstr "Poziom spamu"
267 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1192
268 msgid "Spam mail box"
269 msgstr "Skrzynpa spamowa"
271 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1194
272 #, fuzzy
273 msgid "Sieve management"
274 msgstr "Zarządzanie"
276 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1196
277 msgid "Reject due to mailsize"
278 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
280 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1197
281 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1069
282 msgid "Mail max size"
283 msgstr "Max rozmiar poczty"
285 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1199
286 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1204
287 msgid "Forwarding address"
288 msgstr "Adresy przekazywane"
290 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1200
291 msgid "Local delivery"
292 msgstr "Lokalne dostarczanie"
294 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1201
295 #, fuzzy
296 msgid "No delivery to own mailbox "
297 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
299 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1202
300 msgid "Mail alternative addresses"
301 msgstr "Adresy alternatywne"
303 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1205 personal/mail/generic.tpl:124
304 msgid "Use custom sieve script"
305 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
307 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
308 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
309 msgstr ""
311 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
312 msgid "Your reject text here"
313 msgstr ""
315 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
316 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
317 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
318 msgid "Warning"
319 msgstr "Ostrzeżenie"
321 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
322 #, fuzzy
323 msgid "Cannot remove last element!"
324 msgstr "Usuń pozycję"
326 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
327 msgid "Require must be the first command in the script."
328 msgstr ""
330 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
331 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
332 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
333 #, fuzzy
334 msgid "Header"
335 msgstr "nagłówek"
337 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
338 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
339 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
340 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
341 #, fuzzy
342 msgid "Normal view"
343 msgstr "Kod Pocztowy"
345 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
346 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
347 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
348 #, fuzzy
349 msgid "Match type"
350 msgstr "Typ autoryzacji"
352 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
353 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
354 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
355 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
356 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
357 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
358 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
359 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
360 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
361 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
362 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
363 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
364 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
365 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
366 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
367 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
368 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
369 #, fuzzy
370 msgid "Boolean value"
371 msgstr "Domyślna wartość"
373 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
374 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
375 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
376 #, fuzzy
377 msgid "Invert test"
378 msgstr "Test pamięci"
380 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
381 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
382 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
383 msgid "Yes"
384 msgstr "Tak"
386 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
387 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
388 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
389 msgid "No"
390 msgstr "Nie"
392 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
393 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
394 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
395 #, fuzzy
396 msgid "Comparator"
397 msgstr "Komputery"
399 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
400 msgid "operator"
401 msgstr ""
403 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
404 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
405 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
406 msgid "Address fields to include"
407 msgstr ""
409 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
410 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
411 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
412 msgid "Values to match for"
413 msgstr ""
415 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
416 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
417 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
418 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
419 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
420 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
421 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
422 #, fuzzy
423 msgid "Not"
424 msgstr "Nie"
426 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
427 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
428 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
429 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
430 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
431 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
432 msgid "-"
433 msgstr ""
435 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
436 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
437 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
438 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
439 #, fuzzy
440 msgid "Expert view"
441 msgstr "Tryb zaufania"
443 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
444 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
445 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
446 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
447 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
448 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
449 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
450 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
451 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
452 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
453 msgid "Inverse match"
454 msgstr ""
456 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
457 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
458 #, fuzzy
459 msgid "All of"
460 msgstr "Wszystkie"
462 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
463 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
464 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
465 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
466 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
467 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:207
468 msgid "Stop"
469 msgstr "Zatrzymaj"
471 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
472 msgid "Stop execution here"
473 msgstr ""
475 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
476 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
477 msgid "Any of"
478 msgstr ""
480 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
481 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
482 #, fuzzy
483 msgid "Condition"
484 msgstr "Połączenie"
486 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
487 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
488 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54
489 msgid "Size"
490 msgstr "Rozmiar"
492 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
493 #, fuzzy
494 msgid "Select match type"
495 msgstr "Wybierz typ ACL"
497 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
498 #, fuzzy
499 msgid "Select value unit"
500 msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
502 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
503 #, fuzzy
504 msgid "Add a new element"
505 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
507 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
508 #, fuzzy
509 msgid "Please select the type of element you want to add"
510 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
512 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
513 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
514 msgid "Continue"
515 msgstr "Kontynuuj"
517 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
518 #, fuzzy
519 msgid "Abort"
520 msgstr "Port"
522 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
523 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
524 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
525 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
526 msgid "Comment"
527 msgstr "Komentarz"
529 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
530 msgid "Edit"
531 msgstr "Edytuj"
533 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
534 #, fuzzy
535 msgid "Move this object up one position"
536 msgstr "Usuń obiekt"
538 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
539 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
540 msgid "Up"
541 msgstr "Góra"
543 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
544 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
545 msgid "Move up"
546 msgstr "Przesuń w górę"
548 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
549 msgid "Move this object down one position"
550 msgstr ""
552 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
553 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
554 msgid "Down"
555 msgstr "W dół"
557 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
558 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
559 msgid "Move down"
560 msgstr "Przesuń w dół"
562 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
563 #, fuzzy
564 msgid "Remove this object"
565 msgstr "Usuń obiekt"
567 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
568 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
569 #, fuzzy
570 msgid "Remove element"
571 msgstr "Usuń pozycję"
573 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
574 msgid ""
575 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
576 "lower case characters only."
577 msgstr ""
579 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
580 #, fuzzy
581 msgid "Script name"
582 msgstr "Nazwa skryptu"
584 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
585 #, fuzzy
586 msgid "Import sieve script"
587 msgstr "Importuj skrypt"
589 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
590 msgid ""
591 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
592 "import the script or the cancel button to abort."
593 msgstr ""
595 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
596 #, fuzzy
597 msgid "Script to import"
598 msgstr "Priorytet skryptu"
600 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
601 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
602 #: personal/mail/generic.tpl:256
603 msgid "Import"
604 msgstr "Import"
606 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
607 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
608 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
609 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
610 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
611 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
612 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
613 msgid "Keep"
614 msgstr ""
616 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
617 #, fuzzy
618 msgid "Keep message"
619 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
621 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
622 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
623 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
624 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
625 #, fuzzy
626 msgid "Redirect"
627 msgstr "bezpośredni"
629 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
630 #, fuzzy
631 msgid "Redirect mail to following recipients"
632 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
634 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
635 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
636 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
637 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
638 #, fuzzy
639 msgid "Discard"
640 msgstr "Dyski"
642 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
643 #, fuzzy
644 msgid "Discard message"
645 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
647 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
648 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
649 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
650 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
651 msgid "Require"
652 msgstr ""
654 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
655 #, fuzzy
656 msgid "Move object up one position"
657 msgstr "Przenieś obiekty"
659 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
660 msgid "Move object down one position"
661 msgstr ""
663 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
664 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
665 msgid "Remove object"
666 msgstr "Usuń obiekt"
668 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
669 #, fuzzy
670 msgid "choose element"
671 msgstr "Usuń pozycję"
673 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
674 #, fuzzy
675 msgid "Fileinto"
676 msgstr "Plik"
678 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
679 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
680 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
681 #, fuzzy
682 msgid "Reject"
683 msgstr "Wybierz"
685 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
686 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
687 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722
688 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
689 #, fuzzy
690 msgid "If"
691 msgstr "NI"
693 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
694 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
695 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
696 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:757
697 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
698 #, fuzzy
699 msgid "Else"
700 msgstr "fałsz"
702 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
703 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
704 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
705 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:759
706 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:764
707 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
708 msgid "Else If"
709 msgstr ""
711 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
712 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
713 #, fuzzy
714 msgid "Add new"
715 msgstr "Dodaj użytkownika"
717 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
718 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
719 msgid "Add a new object above this one."
720 msgstr ""
722 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
723 msgid "Add element above"
724 msgstr ""
726 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
727 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
728 msgid "Add a new object below this one."
729 msgstr ""
731 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
732 msgid "Add element below"
733 msgstr ""
735 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
736 #, fuzzy
737 msgid "Add object"
738 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
740 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
741 msgid "Bool"
742 msgstr "Bool"
744 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
745 #, fuzzy
746 msgid "update"
747 msgstr "Aktualizuj"
749 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
750 msgid "Export"
751 msgstr "Export"
753 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
754 msgid "View structured"
755 msgstr ""
757 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
758 #, fuzzy
759 msgid "View source"
760 msgstr "Źródło ntp"
762 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
763 #, fuzzy
764 msgid "List of sieve scripts"
765 msgstr "Lista skryptów"
767 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
768 msgid ""
769 "Connection to the sieve server could not be established, the "
770 "authentification attribute is empty."
771 msgstr ""
773 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
774 msgid ""
775 "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
776 msgstr ""
778 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
779 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
780 msgstr ""
782 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
783 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
784 msgstr ""
786 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
787 #, fuzzy
788 msgid ""
789 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
790 "save button below."
791 msgstr ""
792 "Proszę uważać podczas edycji typów rekordu w tym dialogu. Wszystkie zmiany "
793 "zostaną zapisane natychmiast po naciśnięciu przycisku zachowaj."
795 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
796 #, fuzzy
797 msgid "Create new script"
798 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
800 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
801 #, fuzzy
802 msgid "Select the type of test you want to add"
803 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
805 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
806 #, fuzzy
807 msgid "Available test types"
808 msgstr "Dostępni członkowie"
810 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
811 msgid ""
812 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
813 "GOsa to get your data back."
814 msgstr ""
815 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
816 "możliwości odwrócenia tego procesu."
818 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
819 #, fuzzy
820 msgid ""
821 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
822 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
823 "'Cancel' to abort."
824 msgstr ""
825 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
826 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
828 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
829 #, fuzzy
830 msgid "Move mail into folder"
831 msgstr "do folferu"
833 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
834 #, fuzzy
835 msgid "Select from list"
836 msgstr "Wybierz Szablon"
838 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
839 #, fuzzy
840 msgid "Manual selection"
841 msgstr "Język"
843 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
844 #, fuzzy
845 msgid "Folder"
846 msgstr "Filtr"
848 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
849 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
850 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
851 msgid "Envelope"
852 msgstr ""
854 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
855 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
856 #, fuzzy
857 msgid "Operator"
858 msgstr "Komputery"
860 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
861 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
862 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
863 msgid "Address"
864 msgstr "Adres"
866 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
867 msgid "Part of address that should be used"
868 msgstr ""
870 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
871 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
872 #, fuzzy
873 msgid "Exists"
874 msgstr "Istniejące"
876 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
877 #, fuzzy
878 msgid "Vacation Message"
879 msgstr "Treść autorespondera"
881 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
882 #, fuzzy
883 msgid "Release interval"
884 msgstr "Interwał czasowy"
886 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
887 msgid "days"
888 msgstr "dni"
890 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
891 #, fuzzy
892 msgid "Alternative sender addresses"
893 msgstr "Adresy alternatywne"
895 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
896 #, fuzzy
897 msgid "Reject mail"
898 msgstr "Odrzuć z powodu rozmiaru wiadomości"
900 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
901 msgid "This is a multiline text element"
902 msgstr ""
904 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
905 #, fuzzy
906 msgid "This is stored as single string"
907 msgstr "To robi coś"
909 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
910 #, fuzzy
911 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
912 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
914 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
915 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
916 #, fuzzy
917 msgid "Parse failed"
918 msgstr "błąd"
920 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
921 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
922 #, fuzzy
923 msgid "Parse successful"
924 msgstr "Import powiódł się"
926 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
927 #, php-format
928 msgid ""
929 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
930 msgstr ""
932 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
933 msgid "No script name specified!"
934 msgstr ""
936 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
937 #, fuzzy
938 msgid "Please use only lowercase script names!"
939 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
941 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
942 #, fuzzy
943 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
944 msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
946 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
947 #, fuzzy
948 msgid "Script name already in use!"
949 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
951 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
952 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
953 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
954 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
955 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
956 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
957 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
958 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
959 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
960 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
961 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
962 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
963 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
964 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
965 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
966 #, fuzzy
967 msgid "SIEVE error"
968 msgstr "Błąd"
970 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
971 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
972 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
973 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
974 #, fuzzy, php-format
975 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
976 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
978 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
979 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
980 #, php-format
981 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
982 msgstr ""
984 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
985 #, php-format
986 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
987 msgstr ""
989 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
990 #, fuzzy
991 msgid "Edited"
992 msgstr "Edytuj"
994 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
995 msgid "Uploaded script is empty!"
996 msgstr ""
998 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
999 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
1000 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Internal error"
1003 msgstr "Terminal Server"
1005 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
1008 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1010 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
1013 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1015 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
1016 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1017 #, fuzzy
1018 msgid "File into"
1019 msgstr "Właściciel pliku"
1021 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Cannot add new element!"
1024 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
1026 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
1027 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1028 msgid "True"
1029 msgstr "Tak"
1031 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
1032 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1033 msgid "False"
1034 msgstr "Nie"
1036 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
1037 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391
1038 msgid "Active"
1039 msgstr "Aktywne"
1041 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
1042 msgid "This script is marked as active"
1043 msgstr ""
1045 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Script length"
1048 msgstr "Zawartość skryptu"
1050 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Remove script"
1053 msgstr "Usuń usługę"
1055 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Activate script"
1058 msgstr "Ostatni skrypt"
1060 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Edit script"
1063 msgstr "Ostatni skrypt"
1065 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
1066 #, php-format
1067 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1068 msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
1070 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
1071 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
1072 msgstr ""
1074 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
1075 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
1076 #, php-format
1077 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1078 msgstr ""
1080 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1046
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Failed to save sieve script"
1083 msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
1085 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Complete address"
1088 msgstr "Pełne poddrzewo"
1090 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1091 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1092 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:683
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Default"
1095 msgstr "domyślny"
1097 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Domain part"
1100 msgstr "Użytkownicy domeny"
1102 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1103 msgid "Local part"
1104 msgstr ""
1106 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1107 msgid "Case insensitive"
1108 msgstr ""
1110 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1111 msgid "Case sensitive"
1112 msgstr ""
1114 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1115 msgid "Numeric"
1116 msgstr ""
1118 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1119 msgid "is"
1120 msgstr ""
1122 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1123 #, fuzzy
1124 msgid "regex"
1125 msgstr "resetuj"
1127 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1128 #, fuzzy
1129 msgid "contains"
1130 msgstr "Akcje"
1132 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1133 #, fuzzy
1134 msgid "matches"
1135 msgstr "Cache"
1137 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1138 #, fuzzy
1139 msgid "count"
1140 msgstr "Konto"
1142 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1143 #, fuzzy
1144 msgid "value is"
1145 msgstr "prawidłowy"
1147 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1148 #, fuzzy
1149 msgid "less than"
1150 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
1152 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1153 msgid "less or equal"
1154 msgstr ""
1156 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1157 #, fuzzy
1158 msgid "equals"
1159 msgstr "Szczegóły"
1161 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1162 msgid "greater or equal"
1163 msgstr ""
1165 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1166 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1167 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1168 #, fuzzy
1169 msgid "greater than"
1170 msgstr "Utwórz opcje"
1172 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1173 #, fuzzy
1174 msgid "not equal"
1175 msgstr "brak przykładu"
1177 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Can't save empty tests."
1180 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
1182 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1183 #, fuzzy
1184 msgid "emtpy"
1185 msgstr "pusto"
1187 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1188 msgid "empty"
1189 msgstr "pusto"
1191 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1192 msgid "Nothing specified right now"
1193 msgstr ""
1195 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1196 msgid "Invalid type of address part."
1197 msgstr ""
1199 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1200 msgid "Invalid match type given."
1201 msgstr ""
1203 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1204 msgid "Invalid operator given."
1205 msgstr ""
1207 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Please specify a valid operator."
1210 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
1212 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1213 msgid ""
1214 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1215 msgstr ""
1217 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1218 #, fuzzy
1219 msgid ""
1220 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1221 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
1223 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1224 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1225 msgid "lower than"
1226 msgstr ""
1228 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1229 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1230 msgid "Megabyte"
1231 msgstr ""
1233 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1234 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1235 msgid "Kilobyte"
1236 msgstr ""
1238 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1239 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Bytes"
1242 msgstr "tak"
1244 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1247 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
1249 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Only numeric values are allowed here."
1252 msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
1254 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1255 #, fuzzy
1256 msgid "No valid unit selected"
1257 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
1259 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Empty"
1262 msgstr "pusto"
1264 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1265 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Click here to add a new test"
1268 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
1270 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1271 msgid "Unhandled switch type"
1272 msgstr ""
1274 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
1275 msgid "Your comment here"
1276 msgstr ""
1278 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Please specify a valid email address."
1281 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1283 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Place a mail address here"
1286 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1288 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1291 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
1293 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
1294 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7
1295 msgid "Generic"
1296 msgstr "Ogólne"
1298 #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14
1299 msgid "Multiple edit"
1300 msgstr ""
1302 #: personal/mail/generic.tpl:20 addons/mailqueue/contents.tpl:53
1303 #: admin/groups/mail/mail.tpl:23
1304 msgid "Server"
1305 msgstr "Serwer"
1307 #: personal/mail/generic.tpl:23
1308 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
1309 msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
1311 #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36
1312 msgid "Quota usage"
1313 msgstr "Użycie Quoty"
1315 #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43
1316 msgid "not defined"
1317 msgstr "nie zdefiniowane"
1319 #: personal/mail/generic.tpl:64 personal/mail/copypaste.tpl:25
1320 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23 admin/groups/mail/mail.tpl:102
1321 msgid "Alternative addresses"
1322 msgstr "Adresy alternatywne"
1324 #: personal/mail/generic.tpl:67 personal/mail/copypaste.tpl:55
1325 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24 admin/groups/mail/mail.tpl:105
1326 msgid "List of alternative mail addresses"
1327 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
1329 #: personal/mail/generic.tpl:92
1330 msgid "Mail options"
1331 msgstr "Opcje poczty"
1333 #: personal/mail/generic.tpl:124
1334 msgid "disables all Mail options!"
1335 msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
1337 #: personal/mail/generic.tpl:131
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Sieve Management"
1340 msgstr "Zarządzanie"
1342 #: personal/mail/generic.tpl:144
1343 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1344 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
1346 #: personal/mail/generic.tpl:144
1347 msgid "No delivery to own mailbox"
1348 msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
1350 #: personal/mail/generic.tpl:150
1351 msgid ""
1352 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1353 msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
1355 #: personal/mail/generic.tpl:152
1356 msgid "Activate vacation message"
1357 msgstr "Włącz autoresponder"
1359 #: personal/mail/generic.tpl:160
1360 #, fuzzy
1361 msgid "from"
1362 msgstr "losowy"
1364 #: personal/mail/generic.tpl:183
1365 msgid "till"
1366 msgstr ""
1368 #: personal/mail/generic.tpl:212
1369 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1370 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
1372 #: personal/mail/generic.tpl:214
1373 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1374 msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
1376 #: personal/mail/generic.tpl:217
1377 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1378 msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
1380 #: personal/mail/generic.tpl:221
1381 msgid "to folder"
1382 msgstr "do folferu"
1384 #: personal/mail/generic.tpl:232
1385 msgid "Reject mails bigger than"
1386 msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
1388 #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53
1389 msgid "MB"
1390 msgstr "MB"
1392 #: personal/mail/generic.tpl:262 personal/mail/copypaste.tpl:13
1393 msgid "Forward messages to"
1394 msgstr "Przekaż wiadomości do"
1396 #: personal/mail/generic.tpl:285 personal/mail/copypaste.tpl:44
1397 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42 admin/groups/mail/mail.tpl:208
1398 msgid "Add local"
1399 msgstr "Dodaj lokalne"
1401 #: personal/mail/generic.tpl:295
1402 msgid "Advanced mail options"
1403 msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
1405 #: personal/mail/generic.tpl:301
1406 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1407 msgstr ""
1408 "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
1410 #: personal/mail/generic.tpl:303
1411 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1412 msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
1414 #: personal/mail/main.inc:126
1415 msgid "User mail settings"
1416 msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
1418 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1421 msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
1423 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
1424 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
1425 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
1426 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1427 #, fuzzy
1428 msgid "IMAP error"
1429 msgstr "błąd LDAP:"
1431 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
1432 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!"
1433 msgstr ""
1435 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s"
1438 msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1440 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
1441 #, fuzzy, php-format
1442 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1443 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1445 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
1446 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1447 msgstr ""
1449 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
1450 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1451 msgstr ""
1453 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s"
1456 msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1458 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
1459 #, php-format
1460 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1461 msgstr ""
1463 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26
1464 msgid "Search"
1465 msgstr "Szukaj"
1467 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1468 msgid "Search for"
1469 msgstr "Szukaj dla"
1471 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1472 msgid "Please enter a search string here."
1473 msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
1475 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1476 msgid "Select a server"
1477 msgstr "Wybierz serwer"
1479 #: addons/mailqueue/contents.tpl:17
1480 msgid "with status"
1481 msgstr "ze statusem"
1483 #: addons/mailqueue/contents.tpl:21
1484 msgid "within the last"
1485 msgstr "W ciągu ostatnich"
1487 #: addons/mailqueue/contents.tpl:29
1488 msgid "Remove all messages"
1489 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości"
1491 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
1492 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1493 msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
1495 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:411
1496 msgid "Hold all messages"
1497 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1499 #: addons/mailqueue/contents.tpl:32
1500 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1501 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1503 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1504 msgid "Release all messages"
1505 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1507 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1508 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1509 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
1511 #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:413
1512 msgid "Requeue all messages"
1513 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
1515 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
1516 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1517 msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
1519 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
1520 msgid "Search returned no results"
1521 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
1523 #: addons/mailqueue/contents.tpl:52
1524 msgid "ID"
1525 msgstr "ID"
1527 #: addons/mailqueue/contents.tpl:55
1528 msgid "Arrival"
1529 msgstr "Dotarcie"
1531 #: addons/mailqueue/contents.tpl:56
1532 msgid "Sender"
1533 msgstr "Nadawca"
1535 #: addons/mailqueue/contents.tpl:57
1536 msgid "Recipient"
1537 msgstr "Odbiorca"
1539 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1540 msgid "delete"
1541 msgstr "Usuń"
1543 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1544 msgid "Delete this message"
1545 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1547 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1548 msgid "unhold"
1549 msgstr "wznów"
1551 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1552 msgid "Release message"
1553 msgstr "Wznów wiadomość"
1555 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102
1556 msgid "hold"
1557 msgstr "wstrzymaj"
1559 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:415
1560 msgid "Hold message"
1561 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1563 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1564 msgid "requeue"
1565 msgstr "rekolejkuj"
1567 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1568 msgid "Requeue this message"
1569 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1571 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1572 msgid "header"
1573 msgstr "nagłówek"
1575 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1576 msgid "Display header from this message"
1577 msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
1579 #: addons/mailqueue/main.inc:43 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1580 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
1581 msgid "Mail queue"
1582 msgstr "Kolejka pocztowa"
1584 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:67
1585 #, php-format
1586 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
1587 msgstr ""
1589 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:95
1590 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:123
1591 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:185
1592 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:215
1593 #, fuzzy, php-format
1594 msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
1595 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
1597 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:104
1598 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:402
1599 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:407
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Mail queue addon"
1602 msgstr "Kolejka pocztowa"
1604 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:134
1605 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:196
1606 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:231
1607 #, php-format
1608 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
1609 msgstr ""
1611 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:243
1612 #, fuzzy
1613 msgid "No mail servers specified!"
1614 msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
1616 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:293
1617 msgid "up"
1618 msgstr "góra"
1620 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:295
1621 msgid "down"
1622 msgstr "dół"
1624 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
1625 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:388
1626 msgid "All"
1627 msgstr "Wszystkie"
1629 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:338
1630 msgid "no limit"
1631 msgstr "bez limitu"
1633 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341
1634 msgid "hour"
1635 msgstr "godzina"
1637 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343
1638 msgid "hours"
1639 msgstr "godzin"
1641 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:389
1642 msgid "Hold"
1643 msgstr "Wstrzymaj"
1645 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
1646 msgid "Un hold"
1647 msgstr "Wznów"
1649 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:392
1650 msgid "Not active"
1651 msgstr "Nieaktywne"
1653 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:410
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Unhold all messages"
1656 msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
1658 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:412
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Delete all messages"
1661 msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
1663 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:414
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Unhold message"
1666 msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
1668 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:416
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Delete message"
1671 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
1673 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:417
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Requeue message"
1676 msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
1678 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:418
1679 msgid "Gathering queue data"
1680 msgstr ""
1682 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:419
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Get header information"
1685 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
1687 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Please enter a mail address"
1690 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
1692 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
1693 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:363
1694 msgid "Remove mail account"
1695 msgstr "Usuń konto pocztowe"
1697 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
1698 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
1699 #, fuzzy
1700 msgid "mail group"
1701 msgstr "Grupa pocztowa"
1703 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
1704 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:366
1705 msgid "Create mail account"
1706 msgstr "Stwórz konto pocztowe"
1708 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
1709 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1048
1710 msgid "your-name@your-domain.com"
1711 msgstr ""
1713 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
1714 msgid "Mail group"
1715 msgstr "Grupa pocztowa"
1717 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
1718 msgid "Mail distribution list"
1719 msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
1721 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
1722 msgid "Primary mail address for this distribution list"
1723 msgstr "Adres podstawowy dla tej listy dystrybucyjnej"
1725 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Generic virus filtering"
1728 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
1730 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
1731 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Database user"
1734 msgstr "Bazy danych"
1736 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
1737 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1738 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Database mirror"
1741 msgstr "Mirror Debiana"
1743 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
1744 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1745 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
1746 msgid "Http proxy URL"
1747 msgstr ""
1749 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
1750 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
1751 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
1752 msgid "Maximum threads"
1753 msgstr ""
1755 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Select number of maximal threads"
1758 msgstr "Wybierz numery do dodania"
1760 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
1761 msgid "Max directory recursions"
1762 msgstr ""
1764 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
1765 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
1766 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Checks per day"
1769 msgstr "Sprawdź parametr"
1771 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
1772 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
1773 msgid "Enable debugging"
1774 msgstr ""
1776 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
1777 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Enable mail scanning"
1780 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1782 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
1783 msgid "Archive scanning"
1784 msgstr ""
1786 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
1787 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
1788 msgid "Enable scanning of archives"
1789 msgstr ""
1791 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
1792 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
1793 msgid "Block encrypted archives"
1794 msgstr ""
1796 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
1797 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
1798 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
1799 msgid "Maximum file size"
1800 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"
1802 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
1803 msgid "Maximum recursion"
1804 msgstr ""
1806 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
1807 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
1808 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
1809 msgid "Maximum compression ratio"
1810 msgstr ""
1812 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
1813 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
1814 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
1815 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
1816 msgid "Anti virus"
1817 msgstr ""
1819 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
1820 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
1821 msgid "Maximum directory recursions"
1822 msgstr ""
1824 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
1825 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
1826 msgid "Maximum recursions"
1827 msgstr ""
1829 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
1830 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1831 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
1832 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:197
1833 msgid "Services"
1834 msgstr "Usługi"
1836 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
1837 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:206
1838 msgid "Start"
1839 msgstr "Start"
1841 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
1842 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:208
1843 msgid "Restart"
1844 msgstr "Restart"
1846 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Anti virus user"
1849 msgstr "Dodan nową usługę"
1851 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
1852 msgid "Name"
1853 msgstr "Imię"
1855 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Rule"
1858 msgstr "Pełniona funkcja"
1860 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
1861 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Rewrite header"
1864 msgstr "nagłówek"
1866 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
1867 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
1868 msgid "Required score"
1869 msgstr ""
1871 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
1872 msgid "Select required score to tag mail as spam"
1873 msgstr ""
1875 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
1876 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
1877 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
1878 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:627
1879 msgid "Remove"
1880 msgstr "Usuń"
1882 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
1883 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1884 msgid "Enable use of bayes filtering"
1885 msgstr ""
1887 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
1888 msgid "Enable bayes auto learning"
1889 msgstr ""
1891 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
1892 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
1893 msgid "Enable RBL checks"
1894 msgstr ""
1896 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
1897 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Enable use of Razor"
1900 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1902 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
1903 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
1904 msgid "Enable use of DDC"
1905 msgstr ""
1907 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
1908 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Enable use of Pyzor"
1911 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
1913 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1914 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
1915 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1916 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:348
1917 msgid "Spamassassin"
1918 msgstr ""
1920 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Trusted network"
1923 msgstr "Sieci Postfix"
1925 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:288
1926 msgid "Score"
1927 msgstr ""
1929 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Trusted networks"
1932 msgstr "Sieci Postfix"
1934 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Rules"
1937 msgstr "Pełniona funkcja"
1939 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
1940 msgid "Enabled bayes auto learning"
1941 msgstr ""
1943 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
1944 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
1945 msgid "Visible full qualified hostname"
1946 msgstr "Widoczna pełna nazwa hosta."
1948 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
1949 msgid "The full qualified host name."
1950 msgstr "Pełna nazwa hosta."
1952 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
1953 msgid "Max mail header size"
1954 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
1956 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1957 msgid "This value specifies the maximal header size."
1958 msgstr "Ta wartość określa maksymalny rozmiar nagłówków."
1960 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1961 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1962 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1963 msgid "KB"
1964 msgstr "KB"
1966 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
1967 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
1968 msgid "Max mailbox size"
1969 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
1971 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1972 msgid "Defines the maximal size of mail box."
1973 msgstr "Określa maksymalny rozmiar skrzynki."
1975 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
1976 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
1977 msgid "Max message size"
1978 msgstr "Max rozmiar wiadomości"
1980 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1981 msgid "Specify the maximal size of a message."
1982 msgstr "Podaj maksymalny rozmiar wiadomości."
1984 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
1985 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
1986 msgid "Relay host"
1987 msgstr "Host przekazujący"
1989 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
1990 msgid "Relay messages to following host:"
1991 msgstr "Przekazuj wiadomości do następujących hostów:"
1993 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
1994 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
1995 msgid "Local networks"
1996 msgstr "Sieci lokalne"
1998 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
1999 msgid "Postfix networks"
2000 msgstr "Sieci Postfix"
2002 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
2003 msgid "Domains and routing"
2004 msgstr "Domeny i routing"
2006 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
2007 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
2008 msgid "Domains to accept mail for"
2009 msgstr "Domeny dla których akceptować pocztę"
2011 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
2012 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
2013 msgstr "Postfix jest odpowiedzialny za następujące domeny:"
2015 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
2016 msgid "Transports"
2017 msgstr "Transporty"
2019 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
2020 msgid "Select a transport protocol."
2021 msgstr "Wybierz protokół transportu."
2023 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
2024 msgid "Restrictions"
2025 msgstr "Ograniczenia"
2027 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
2028 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
2029 msgid "Restrictions for sender"
2030 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
2032 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
2033 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
2034 msgid "Restriction filter"
2035 msgstr "Filtr ograniczeń"
2037 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
2038 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
2039 msgid "Restrictions for recipient"
2040 msgstr "Ograniczenia dla odbiorcy"
2042 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
2043 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
2044 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
2045 msgstr "Serwer musi zostać zapisany zanim można użyć flag statusu."
2047 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
2048 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
2049 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
2050 msgstr "Usługa musi zostać zapisana zanim można użyć flag statusu."
2052 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
2053 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
2054 msgid "Set new status"
2055 msgstr "Ustaw nowy status"
2057 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2058 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
2059 msgid "Set status"
2060 msgstr "Ustaw status"
2062 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2063 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
2064 msgid "Execute"
2065 msgstr "Uruchom"
2067 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
2068 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
2071 msgstr "Usługa pocztowa (SMTP)"
2073 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
2074 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
2075 msgid "Header size limit"
2076 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
2078 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Mailbox size limit"
2081 msgstr "Max rozmiar skrzynki"
2083 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Message size limit"
2086 msgstr "Linit rozmiaru nagłówka"
2088 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
2089 msgid "Mail smtp (Postfix)"
2090 msgstr ""
2092 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
2093 msgid "Mail smtp - Postfix"
2094 msgstr ""
2096 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
2097 msgid "Description"
2098 msgstr "Opis"
2100 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
2101 msgid "Transport table"
2102 msgstr "tabela transportów"
2104 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
2105 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
2106 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
2107 msgid "Server identifier"
2108 msgstr "Identyfikator serwera"
2110 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
2111 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113
2112 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:115
2113 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
2114 msgid "Connect URL"
2115 msgstr "Połączeniowy URL"
2117 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
2118 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:126
2119 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:213
2120 msgid "Admin user"
2121 msgstr "Użytkownik administracyjny"
2123 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
2124 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:129
2125 msgid "Password"
2126 msgstr "Hasło"
2128 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
2129 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119
2130 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:121
2131 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Sieve connect URL"
2134 msgstr "Połączeniowy URL"
2136 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
2137 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
2138 msgid "Start IMAP service"
2139 msgstr "Uruchom usługę IMAP"
2141 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
2142 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:218
2143 msgid "Start IMAP SSL service"
2144 msgstr "Uruchom usługę IMAP SSL"
2146 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
2147 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
2148 msgid "Start POP3 service"
2149 msgstr "Uruchom usługę POP3"
2151 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
2152 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
2153 msgid "Start POP3 SSL service"
2154 msgstr "Uruchom usługę POP3 SSL"
2156 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
2157 msgid "IMAP/POP3 service"
2158 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2160 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
2161 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
2162 msgid "Repair database"
2163 msgstr "Napraw bazę"
2165 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
2166 #, fuzzy
2167 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
2168 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2170 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
2171 #, fuzzy, php-format
2172 msgid "Valid options are: %s"
2173 msgstr "Opcje poczty"
2175 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:196
2176 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:197
2177 #, fuzzy
2178 msgid "IMAP/POP3"
2179 msgstr "Usługa IMAP/POP3"
2181 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
2182 msgid "Admin password"
2183 msgstr "Hasło Administratora"
2185 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
2186 msgid "Display addresses of department"
2187 msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
2189 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
2190 msgid "Display addresses matching"
2191 msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
2193 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12 admin/groups/mail/mail.tpl:17
2194 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2195 msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
2197 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:178
2198 msgid "Forward messages to non group members"
2199 msgstr "Przekaż wiadomości do członków bez grupy"
2201 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
2202 msgid "Folder administrators"
2203 msgstr "Administratorzy foldera"
2205 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
2206 msgid "Select a specific department"
2207 msgstr "Wybierz departament"
2209 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
2210 msgid "Choose"
2211 msgstr "Wybierz"
2213 #: admin/groups/mail/mail.tpl:26
2214 msgid "Select mail server to place user on"
2215 msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
2217 #: admin/groups/mail/mail.tpl:59 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1259
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Folder type"
2220 msgstr "Filtr"
2222 #: admin/groups/mail/mail.tpl:85
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Reload"
2225 msgstr "Odczyt"
2227 #: admin/groups/mail/mail.tpl:135
2228 msgid "IMAP shared folders"
2229 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
2231 #: admin/groups/mail/mail.tpl:139
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Set shared folder permissions"
2234 msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
2236 #: admin/groups/mail/mail.tpl:148
2237 msgid "Default permission"
2238 msgstr "Domyślne uprawnienia"
2240 #: admin/groups/mail/mail.tpl:159
2241 msgid "Member permission"
2242 msgstr "Uprawnienia członków"
2244 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Used in all groups"
2247 msgstr "Proszę podać grupę"
2249 #: admin/groups/mail/mail.tpl:190
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Not used in all groups"
2252 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
2254 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
2255 #, fuzzy, php-format
2256 msgid "Cannot locate mail method '%s'!"
2257 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
2259 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298
2260 msgid "read"
2261 msgstr "czytanie"
2263 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:299
2264 msgid "post"
2265 msgstr "wysyłanie"
2267 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:300
2268 msgid "external post"
2269 msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
2271 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:301
2272 msgid "append"
2273 msgstr "dołączanie"
2275 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:302
2276 msgid "write"
2277 msgstr "zapisywanie"
2279 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303
2280 #, fuzzy
2281 msgid "admin"
2282 msgstr "Admin"
2284 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304
2285 msgid "none"
2286 msgstr "żaden"
2288 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:355
2289 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:364
2290 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:367
2291 #, fuzzy
2292 msgid "mail"
2293 msgstr "Poczta"
2295 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:377
2296 #, fuzzy
2297 msgid ""
2298 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
2299 "LDAP"
2300 msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
2302 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:378
2303 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
2304 msgstr ""
2306 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437
2307 #, fuzzy
2308 msgid "forward address"
2309 msgstr "Adresy przekazywane"
2311 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2314 msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
2316 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Alternate address"
2319 msgstr "Adresy alternatywne"
2321 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:621
2322 msgid "Add"
2323 msgstr "Dodaj"
2325 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
2326 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:679
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Unspecified"
2329 msgstr "niezdefiniowany"
2331 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Mails"
2334 msgstr "Poczta"
2336 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Tasks"
2339 msgstr "Zadanie"
2341 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Journals"
2344 msgstr "godzin"
2346 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:675
2347 msgid "Calendar"
2348 msgstr ""
2350 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:675
2351 msgid "Contacts"
2352 msgstr "Kontakty"
2354 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:676
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Notes"
2357 msgstr "Nie"
2359 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:679
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Inbox"
2362 msgstr "Indeks"
2364 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:680
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Drafts"
2367 msgstr "Data"
2369 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:680
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Sent items"
2372 msgstr "Ustaw status"
2374 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:681
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Junk mail"
2377 msgstr "Grupa poczta"
2379 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1077
2380 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2381 msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
2383 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1081
2384 msgid ""
2385 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
2386 msgstr ""
2387 "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
2389 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1249
2390 msgid "Group mail"
2391 msgstr "Grupa poczta"
2393 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1259
2394 msgid "Kolab"
2395 msgstr ""
2397 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1260
2398 msgid "Alternate addresses"
2399 msgstr "Adresy alternatywne"
2401 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1261
2402 msgid "Forwarding addresses"
2403 msgstr "Adresy przekazywane"
2405 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1262
2406 msgid "Permissions"
2407 msgstr "Uprawnienia"
2409 #~ msgid "Sieve port"
2410 #~ msgstr "Port Sieve"
2412 #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2413 #~ msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
2415 #~ msgid ""
2416 #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2417 #~ msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
2419 #, fuzzy
2420 #~ msgid "alternate address"
2421 #~ msgstr "Adresy alternatywne"
2423 #~ msgid "Delete"
2424 #~ msgstr "Usuń"
2426 #, fuzzy
2427 #~ msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
2428 #~ msgstr ""
2429 #~ "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
2431 #~ msgid "Save"
2432 #~ msgstr "Zapisz"
2434 #~ msgid "Cancel"
2435 #~ msgstr "Anuluj"
2437 #~ msgid "Apply"
2438 #~ msgstr "Zastosuj"
2440 #~ msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2441 #~ msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
2443 #~ msgid ""
2444 #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2445 #~ "below."
2446 #~ msgstr ""
2447 #~ "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2449 #~ msgid ""
2450 #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2451 #~ "below."
2452 #~ msgstr ""
2453 #~ "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2454 #~ "poniżej."
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
2458 #~ msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
2460 #~ msgid ""
2461 #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2462 #~ "addresses."
2463 #~ msgstr ""
2464 #~ "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
2466 #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2467 #~ msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
2469 #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2470 #~ msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
2472 #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2473 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
2475 #~ msgid "The primary address you've entered is already in use."
2476 #~ msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
2478 #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2479 #~ msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
2481 #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2482 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
2484 #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2485 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu nagłówków wiadomości."
2487 #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2488 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu skrzynki pocztowej."
2490 #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2491 #~ msgstr "Proszę podać liczbę jako wartość limitu rozmiaru wiadomosci."
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "Required score must be a numeric value."
2495 #~ msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
2497 #~ msgid "Please specify a server identifier."
2498 #~ msgstr "Proszę podać identyfikator serwera."
2500 #~ msgid "Please specify a connect url."
2501 #~ msgstr "Proszę podać URL połączenia."
2503 #~ msgid "Please specify an admin user."
2504 #~ msgstr "Proszę podać nazwę administatora"
2506 #~ msgid "Please specify a password for the admin user."
2507 #~ msgstr "Proszę podać hasło użytkownika administracyjnego."
2509 #~ msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2510 #~ msgstr "Parametr URI połączenia imap musi byc w formacie '%s'."
2512 #~ msgid "The sieve port needs to be numeric."
2513 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
2517 #~ msgstr "Port sieve musi być liczbą."
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2521 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2523 #~ msgid ""
2524 #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2525 #~ "below."
2526 #~ msgstr ""
2527 #~ "Ta grupa posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
2529 #~ msgid ""
2530 #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2531 #~ "below."
2532 #~ msgstr ""
2533 #~ "Ta grupa nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając "
2534 #~ "poniżej."
2536 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2537 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
2539 #~ msgid "Back"
2540 #~ msgstr "Wróć"
2542 #, fuzzy
2543 #~ msgid "Mailqueue"
2544 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2546 #, fuzzy
2547 #~ msgid "Mailqueue addon"
2548 #~ msgstr "Kolejka pocztowa"
2550 #~ msgid "This account has no mail extensions."
2551 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
2553 #~ msgid "January"
2554 #~ msgstr "Styczeń"
2556 #~ msgid "February"
2557 #~ msgstr "Luty"
2559 #~ msgid "March"
2560 #~ msgstr "Marzec"
2562 #~ msgid "April"
2563 #~ msgstr "Kwiecień"
2565 #~ msgid "May"
2566 #~ msgstr "Maj"
2568 #~ msgid "June"
2569 #~ msgstr "Czerwiec"
2571 #~ msgid "July"
2572 #~ msgstr "Lipiec"
2574 #~ msgid "August"
2575 #~ msgstr "Sierpień"
2577 #~ msgid "September"
2578 #~ msgstr "Wrzesień"
2580 #~ msgid "October"
2581 #~ msgstr "Październik"
2583 #~ msgid "November"
2584 #~ msgstr "Listopad"
2586 #~ msgid "December"
2587 #~ msgstr "Grudzień"
2589 #, fuzzy
2590 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
2591 #~ msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
2595 #~ msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
2597 #~ msgid ""
2598 #~ "There is no valid mailserver specified, please add one in the system "
2599 #~ "setup."
2600 #~ msgstr ""
2601 #~ "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach "
2602 #~ "systemu."
2604 #~ msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2605 #~ msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
2607 #~ msgid "Ok"
2608 #~ msgstr "Ok"
2610 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2611 #~ msgstr ""
2612 #~ "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
2614 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
2615 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2617 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
2618 #~ msgstr "Usuwanie grupy/poczty z dn '%s' nieudane."
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
2622 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
2626 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
2630 #~ msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2632 #, fuzzy
2633 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
2634 #~ msgstr "Usuwanie ustawień poczty grupy nieudane"
2636 #, fuzzy
2637 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
2638 #~ msgstr "Zapisywanie ustawień poczty grupy nieudane"