Code

Locale update, second flush
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Italian
2 # Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/
3 # Copyright (c) 2005 Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>
4 # Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-30 19:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n"
11 "Last-Translator: Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
19 msgid "Remove mail account"
20 msgstr "Rimuovi le estensioni di posta"
22 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
23 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
24 #, fuzzy
25 msgid "mail group"
26 msgstr "Gruppo primario"
28 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
29 msgid "Create mail account"
30 msgstr "Crea estensioni di posta"
32 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
33 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
34 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
35 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
36 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
37 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
38 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
39 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:865
40 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:885
41 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1006
42 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:330
43 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
44 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
45 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:384
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1013
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
48 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1035
49 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1455
50 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:56
51 msgid "Mail address"
52 msgstr "Indirizzo principale"
54 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
55 msgid "your-name@your-domain.com"
56 msgstr ""
58 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
59 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
60 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:553
61 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:785
62 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
63 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:525
64 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
65 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:276
66 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:830
67 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:903
68 #, fuzzy
69 msgid "LDAP error"
70 msgstr "Errore LDAP"
72 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
73 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
74 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:285
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:288
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:293
78 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
79 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:296
80 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:853
81 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:998
82 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:49
83 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:232
84 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:240
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:242
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:247
87 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:249
88 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:997
89 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1249
90 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1415
91 msgid "Mail"
92 msgstr "Posta"
94 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
95 #, fuzzy
96 msgid "Mail group"
97 msgstr "Gruppo primario"
99 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:2 admin/groups/mail/mail.tpl:1
100 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
101 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:3 personal/mail/generic.tpl:1
102 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1416 personal/mail/copypaste.tpl:1
103 #, fuzzy
104 msgid "Mail settings"
105 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
107 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:9 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
108 #, fuzzy
109 msgid "Mail distribution list"
110 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
112 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:12 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:863
113 #: admin/groups/mail/mail.tpl:9 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:9
114 #: personal/mail/generic.tpl:10 personal/mail/class_mailAccount.inc:1009
115 #: personal/mail/copypaste.tpl:6
116 msgid "Primary address"
117 msgstr "Indirizzo principale"
119 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:15
120 msgid "Primary mail address for this distribution list"
121 msgstr ""
123 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:1
124 #, fuzzy
125 msgid "Paste group mail settings"
126 msgstr "Impostazioni FAX"
128 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
129 #, fuzzy
130 msgid "Please enter a mail address"
131 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
133 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
134 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
135 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
136 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
137 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
138 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
139 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
140 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
141 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
142 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
143 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
144 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
145 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
146 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:146
147 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:153
148 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:158
149 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:161
150 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:839
151 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:843
152 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:917
153 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:921
154 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:925
155 #, fuzzy
156 msgid "Mail error"
157 msgstr "Server"
159 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
160 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:146
161 #, fuzzy, php-format
162 msgid "Cannot read quota settings: %s"
163 msgstr "Rimuovi"
165 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
166 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:153
167 #, fuzzy, php-format
168 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
169 msgstr "Rimuovi"
171 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
172 #, fuzzy, php-format
173 msgid "Cannot receive folder types: %s"
174 msgstr "Cartelle condivise IMAP"
176 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
177 #, fuzzy, php-format
178 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
179 msgstr "Cartelle condivise IMAP"
181 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
182 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
183 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
184 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:158
185 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:839
186 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:917
187 #, php-format
188 msgid "Mail method cannot connect: %s"
189 msgstr ""
191 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
192 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:161
193 #, php-format
194 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
195 msgstr ""
197 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
198 msgid ""
199 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
200 "LDAP"
201 msgstr ""
203 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:307
204 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
205 msgstr ""
207 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
208 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
209 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
210 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
211 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
212 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
213 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:152
214 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
215 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110
216 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144
217 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
218 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
219 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
220 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
221 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
222 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
223 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:446
224 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
225 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:330
226 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:336
227 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
228 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
229 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:384
230 msgid "Error"
231 msgstr ""
233 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
234 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
235 #, fuzzy
236 msgid "Please select an entry!"
237 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
239 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
240 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:336
241 #, fuzzy
242 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
243 msgstr ""
244 "Stai tentandi di aggiungere un indirizzo di posta non valido alla lista "
245 "degli inoltri"
247 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:424
248 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:380
249 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1031
250 #, fuzzy, php-format
251 msgid "Address is already in use by group '%s'."
252 msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere  gi in uso"
254 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:426
255 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:382
256 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1033
257 #, fuzzy, php-format
258 msgid "Address is already in use by user '%s'."
259 msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere  gi in uso"
261 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
262 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:843
263 #, fuzzy, php-format
264 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
265 msgstr "Rimuovi"
267 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
268 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
269 #, fuzzy, php-format
270 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
271 msgstr "Cartelle condivise IMAP"
273 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:676
274 #, fuzzy
275 msgid "New"
276 msgstr "Modifica contatto"
278 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
279 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:921
280 #, fuzzy, php-format
281 msgid "Cannot update mailbox: %s"
282 msgstr "Rimuovi"
284 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
285 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:925
286 #, fuzzy, php-format
287 msgid "Cannot write quota settings: %s"
288 msgstr "Rimuovi"
290 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
294 "method '%s' relies on it!"
295 msgstr ""
297 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:872
298 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1007 admin/groups/mail/mail.tpl:62
299 #: personal/mail/generic.tpl:58 personal/mail/class_mailAccount.inc:1043
300 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1255
301 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1457
302 msgid "Quota size"
303 msgstr "Dimensione quota"
305 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:891
306 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1469
307 #, fuzzy
308 msgid "Mail max size"
309 msgstr "Inoltra i messaggi a"
311 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:899
312 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
313 msgstr "Devi specificare la dimensione massima delle mail da rigettare."
315 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:903
316 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1008
317 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1456
318 #, fuzzy
319 msgid "Mail server"
320 msgstr "Server"
322 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
323 #, fuzzy
324 msgid "Group mail"
325 msgstr "Nome gruppo"
327 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009 admin/groups/mail/mail.tpl:75
328 #, fuzzy
329 msgid "Folder type"
330 msgstr "Filtro"
332 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009
333 msgid "Kolab"
334 msgstr ""
336 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1010
337 #, fuzzy
338 msgid "Alternate addresses"
339 msgstr "Indirizzi alternativi"
341 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1011
342 #, fuzzy
343 msgid "Forwarding addresses"
344 msgstr "Indirizzo principale"
346 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1012
347 #, fuzzy
348 msgid "Only local"
349 msgstr "Aggiungi localmente"
351 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1013
352 msgid "Permissions"
353 msgstr "Permessi"
355 #: admin/groups/mail/mail.tpl:6 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
356 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5
357 msgid "Generic"
358 msgstr "Generale"
360 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7
361 #, fuzzy
362 msgid "Address and mail server settings"
363 msgstr "Amministrazione"
365 #: admin/groups/mail/mail.tpl:37 addons/mailqueue/contents.tpl:77
366 #: personal/mail/generic.tpl:31
367 msgid "Server"
368 msgstr "Server"
370 #: admin/groups/mail/mail.tpl:44 personal/mail/generic.tpl:38
371 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
372 msgstr "Specifica il server di posta per l'utente"
374 #: admin/groups/mail/mail.tpl:58 personal/mail/generic.tpl:54
375 msgid "Quota usage"
376 msgstr "Utilizzo quota"
378 #: admin/groups/mail/mail.tpl:106 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:26
379 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:41
380 msgid "Alternative addresses"
381 msgstr "Indirizzi alternativi"
383 #: admin/groups/mail/mail.tpl:111 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:27
384 #: personal/mail/generic.tpl:79 personal/mail/copypaste.tpl:43
385 msgid "List of alternative mail addresses"
386 msgstr "Lista degli indirizzi alternativi"
388 #: admin/groups/mail/mail.tpl:138
389 #, fuzzy
390 msgid "Mail folder configuration"
391 msgstr "Scarica il file di  configurazione"
393 #: admin/groups/mail/mail.tpl:144
394 msgid "IMAP shared folders"
395 msgstr "Cartelle condivise IMAP"
397 #: admin/groups/mail/mail.tpl:147
398 #, fuzzy
399 msgid "Folder permissions"
400 msgstr "Permessi dei membri"
402 #: admin/groups/mail/mail.tpl:151
403 msgid "Default permission"
404 msgstr "Permessi predefiniti"
406 #: admin/groups/mail/mail.tpl:153
407 msgid "Member permission"
408 msgstr "Permessi dei membri"
410 #: admin/groups/mail/mail.tpl:172
411 #, fuzzy
412 msgid "Hide"
413 msgstr "leggere"
415 #: admin/groups/mail/mail.tpl:175
416 #, fuzzy
417 msgid "Show"
418 msgstr "Mostra gruppi"
420 #: admin/groups/mail/mail.tpl:199 admin/groups/mail/mail.tpl:200
421 #: personal/mail/generic.tpl:329
422 msgid "Advanced mail options"
423 msgstr "Opzioni di posta avanzate"
425 #: admin/groups/mail/mail.tpl:206 personal/mail/generic.tpl:336
426 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
427 msgstr ""
428 "Seleziona se l'utente può mandare e ricevere mail solo all'interno del "
429 "proprio dominio"
431 #: admin/groups/mail/mail.tpl:208 personal/mail/generic.tpl:338
432 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
433 msgstr "L'utente è abilitato a mandare e ricevere solo mail locali"
435 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:40
436 msgid "Forward messages to non group members"
437 msgstr "Inoltra i messaggi ai membri esterni al gruppo"
439 #: admin/groups/mail/mail.tpl:224
440 #, fuzzy
441 msgid "Used in all groups"
442 msgstr "Inserisci la URI del server LDAP"
444 #: admin/groups/mail/mail.tpl:227
445 #, fuzzy
446 msgid "Not used in all groups"
447 msgstr "Mostra gruppi funzionali"
449 #: admin/groups/mail/mail.tpl:246 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:49
450 #: personal/mail/generic.tpl:317 personal/mail/copypaste.tpl:34
451 msgid "Add local"
452 msgstr "Aggiungi localmente"
454 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:2
455 #, fuzzy
456 msgid "Paste mail settings"
457 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
459 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:6
460 #, fuzzy
461 msgid "Address settings"
462 msgstr "Opzioni applicazione"
464 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:13
465 msgid "Primary mail address for this shared folder"
466 msgstr ""
468 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:21
469 #, fuzzy
470 msgid "Additional mail settings"
471 msgstr "Opzioni applicazione"
473 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:2
474 #, fuzzy
475 msgid "IMAP service"
476 msgstr "Server"
478 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:5
479 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
480 #, fuzzy
481 msgid "Generic settings"
482 msgstr "Impostazioni generali delle code"
484 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
485 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
486 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:218
487 #, fuzzy
488 msgid "Server identifier"
489 msgstr "Identificativo della casa"
491 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
492 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
493 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
494 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
495 #, fuzzy
496 msgid "Connect URL"
497 msgstr "Connessione"
499 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
500 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
501 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
502 #, fuzzy
503 msgid "Administrator"
504 msgstr "Amministrazione"
506 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
507 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
508 msgid "Password"
509 msgstr "Password"
511 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
512 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
513 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
514 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
515 #, fuzzy
516 msgid "Sieve connect URL"
517 msgstr "Connessione"
519 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:57
520 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:224
521 msgid "Start IMAP service"
522 msgstr ""
524 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:63
525 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:225
526 msgid "Start IMAP SSL service"
527 msgstr ""
529 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:69
530 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:226
531 msgid "Start POP3 service"
532 msgstr ""
534 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:75
535 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:227
536 msgid "Start POP3 SSL service"
537 msgstr ""
539 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:84
540 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
541 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
542 msgstr ""
544 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:86
545 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:217
546 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
547 msgstr ""
549 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:90
550 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:220
551 #, fuzzy
552 msgid "Set new status"
553 msgstr "Stato"
555 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:96
556 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:226
557 #, fuzzy
558 msgid "Set status"
559 msgstr "Stato"
561 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:97
562 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:228
563 msgid "Execute"
564 msgstr "Esegui"
566 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
567 msgid "IMAP/POP3 service"
568 msgstr ""
570 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
571 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
572 #, fuzzy
573 msgid "Repair database"
574 msgstr "Database"
576 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
577 #, fuzzy
578 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
579 msgstr "Server"
581 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
582 #, fuzzy, php-format
583 msgid "Valid options are: %s"
584 msgstr "Opzioni di posta"
586 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
587 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
588 msgid "IMAP/POP3"
589 msgstr ""
591 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
592 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
593 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
594 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
595 msgid "Services"
596 msgstr "Servizi"
598 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:213
599 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:620
600 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
601 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
602 #, fuzzy
603 msgid "Start"
604 msgstr "Avvio"
606 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
607 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:621
608 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
609 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
610 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
611 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
612 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518
613 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
614 #, fuzzy
615 msgid "Stop"
616 msgstr "Rapporto"
618 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
619 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:622
620 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
621 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
622 #, fuzzy
623 msgid "Restart"
624 msgstr "Riprova"
626 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
627 #, fuzzy
628 msgid "Administrator password"
629 msgstr "Password dell'amministratore"
631 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
632 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:455
633 #, fuzzy
634 msgid "Mail SMTP service (Postfix)"
635 msgstr "Server"
637 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
638 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
639 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
640 #, fuzzy
641 msgid "Source"
642 msgstr "ora"
644 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
645 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
646 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
647 #, fuzzy
648 msgid "Destination"
649 msgstr "Descrizione"
651 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
652 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
653 #: addons/mailqueue/contents.tpl:7
654 #, fuzzy
655 msgid "Filter"
656 msgstr "Filtri"
658 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
659 msgid "Protocol"
660 msgstr ""
662 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:543
663 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:625
664 msgid "Header size limit"
665 msgstr ""
667 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:546
668 #, fuzzy
669 msgid "Mailbox size limit"
670 msgstr "Inoltra i messaggi a"
672 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:549
673 #, fuzzy
674 msgid "Message size limit"
675 msgstr "Inoltra i messaggi a"
677 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:576
678 #, fuzzy
679 msgid "Mail SMTP (Postfix)"
680 msgstr "Server"
682 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
683 #, fuzzy
684 msgid "Mail SMTP - Postfix"
685 msgstr "Server"
687 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:593
688 msgid ""
689 "The 'postfixProtocols' statement defines a file to include for the postfix "
690 "module in order to display user defined protocols."
691 msgstr ""
693 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:607
694 msgid ""
695 "The 'postfixRestrictionFilters' statement defines a file to include for the "
696 "postfix module in order to display user defined restriction filters."
697 msgstr ""
699 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:623
700 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:9
701 msgid "Visible fully qualified host name"
702 msgstr ""
704 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:624
705 msgid "Description"
706 msgstr "Descrizione"
708 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:626
709 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:27
710 msgid "Max mailbox size"
711 msgstr ""
713 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:627
714 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:36
715 #, fuzzy
716 msgid "Max message size"
717 msgstr "Inoltra i messaggi a"
719 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:628
720 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:95
721 msgid "Domains to accept mail for"
722 msgstr ""
724 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:629
725 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
726 msgid "Local networks"
727 msgstr ""
729 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:630
730 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:46
731 #, fuzzy
732 msgid "Relay host"
733 msgstr "Rimuovi"
735 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:631
736 msgid "Transport table"
737 msgstr ""
739 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:632
740 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:154
741 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
742 #, fuzzy
743 msgid "Restrictions for sender"
744 msgstr "Non ci sono certificati installati"
746 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:633
747 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:182
748 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:185
749 msgid "Restrictions for recipient"
750 msgstr ""
752 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:12
753 msgid "The fully qualified host name."
754 msgstr ""
756 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:17
757 msgid "Max mail header size"
758 msgstr ""
760 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
761 msgid "This value specifies the maximal header size."
762 msgstr ""
764 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
765 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
766 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
767 msgid "KB"
768 msgstr "KB"
770 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
771 msgid "Defines the maximal size of mail box."
772 msgstr ""
774 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
775 msgid "Specify the maximal size of a message."
776 msgstr ""
778 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:51
779 msgid "Relay messages to following host:"
780 msgstr ""
782 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:59
783 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:31
784 #, fuzzy
785 msgid "Network settings"
786 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
788 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:64
789 #, fuzzy
790 msgid "Postfix networks"
791 msgstr "Impostazioni Unix"
793 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:76
794 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:109
795 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:47
796 msgid "Remove"
797 msgstr "Rimuovi"
799 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:87
800 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:92
801 #, fuzzy
802 msgid "Domains and routing"
803 msgstr "Amministratori di Dominio"
805 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:97
806 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
807 msgstr ""
809 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:118
810 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:121
811 msgid "Transports"
812 msgstr ""
814 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:130
815 msgid "Select a transport protocol."
816 msgstr ""
818 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
819 #, fuzzy
820 msgid "Restrictions"
821 msgstr "Azione"
823 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165
824 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:193
825 #, fuzzy
826 msgid "Restriction filter"
827 msgstr "Cerca"
829 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:2
830 #, fuzzy
831 msgid "Anti virus setting"
832 msgstr "Dispositivi del client"
834 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
835 #, fuzzy
836 msgid "Generic virus filtering"
837 msgstr "Impostazioni generali delle code"
839 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:10
840 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:51
841 #, fuzzy
842 msgid "Database setting"
843 msgstr "Database"
845 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:12
846 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
847 #, fuzzy
848 msgid "Database user"
849 msgstr "Database"
851 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:20
852 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
853 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:247
854 #, fuzzy
855 msgid "Database mirror"
856 msgstr "Database"
858 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:29
859 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
860 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:249
861 msgid "HTTP proxy URL"
862 msgstr ""
864 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:37
865 msgid ""
866 "\n"
867 "      Maximum threads"
868 msgstr ""
870 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:42
871 #, fuzzy
872 msgid "Select number of maximal threads"
873 msgstr "Seleziona il numero da aggiungere"
875 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:53
876 msgid "Max directory recursions"
877 msgstr ""
879 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
880 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
881 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:248
882 #, fuzzy
883 msgid "Checks per day"
884 msgstr "Parametro"
886 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:73
887 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:236
888 #, fuzzy
889 msgid "Enable debugging"
890 msgstr "disabilitato"
892 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:80
893 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
894 msgid "Enable mail scanning"
895 msgstr ""
897 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:89
898 msgid "Archive scanning"
899 msgstr ""
901 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:95
902 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:119
903 #, fuzzy
904 msgid "Archive setting"
905 msgstr "Amministrazione"
907 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:105
908 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
909 msgid "Enable scanning of archives"
910 msgstr ""
912 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:113
913 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
914 msgid "Block encrypted archives"
915 msgstr ""
917 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:121
918 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
919 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
920 #, fuzzy
921 msgid "Maximum file size"
922 msgstr "Inoltra i messaggi a"
924 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:131
925 msgid "Maximum recursion"
926 msgstr ""
928 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:142
929 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
930 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:246
931 #, fuzzy
932 msgid "Maximum compression ratio"
933 msgstr "Opzioni di accesso"
935 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
936 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
937 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
938 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
939 msgid "Anti virus"
940 msgstr ""
942 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
943 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
944 msgid "Maximum directory recursions"
945 msgstr ""
947 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
948 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
949 msgid "Maximum threads"
950 msgstr ""
952 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
953 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
954 msgid "Maximum recursions"
955 msgstr ""
957 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
958 #, fuzzy
959 msgid "Anti virus user"
960 msgstr "Dispositivi del client"
962 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:2
963 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:6
964 msgid "Spam taggin"
965 msgstr ""
967 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:5
968 msgid "Spam tagging"
969 msgstr ""
971 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
972 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
973 #, fuzzy
974 msgid "Rewrite header"
975 msgstr "leggere"
977 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:16
978 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
979 msgid "Required score"
980 msgstr ""
982 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:19
983 msgid "Select required score to tag mail as SPAM"
984 msgstr ""
986 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:61
987 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:62
988 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:81
989 #, fuzzy
990 msgid "Flags"
991 msgstr "classe"
993 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:66
994 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:342
995 msgid "Enable use of Bayes filtering"
996 msgstr ""
998 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:70
999 msgid "Enable Bayes auto learning"
1000 msgstr ""
1002 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:74
1003 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:344
1004 msgid "Enable RBL checks"
1005 msgstr ""
1007 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:85
1008 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:345
1009 msgid "Enable use of Razor"
1010 msgstr ""
1012 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
1013 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:346
1014 msgid "Enable use of DDC"
1015 msgstr ""
1017 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:93
1018 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
1019 msgid "Enable use of Pyzor"
1020 msgstr ""
1022 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:107
1023 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:109
1024 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Rules"
1027 msgstr "Ruolo"
1029 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1030 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:319
1031 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
1032 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:355
1033 msgid "Spamassassin"
1034 msgstr ""
1036 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:84
1037 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:8
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Rule"
1040 msgstr "Ruolo"
1042 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Trusted network"
1045 msgstr "Impostazioni Unix"
1047 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:286
1048 msgid "Score"
1049 msgstr ""
1051 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Trusted networks"
1054 msgstr "Impostazioni Unix"
1056 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:343
1057 msgid "Enabled Bayes auto learning"
1058 msgstr ""
1060 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:2
1061 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:84
1062 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:48
1063 msgid "Name"
1064 msgstr "Cognome"
1066 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1067 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331 addons/mailqueue/contents.tpl:4
1068 msgid "Mail queue"
1069 msgstr "Coda della posta"
1071 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1072 msgid "View and control the mailservers mail processing queue"
1073 msgstr ""
1075 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
1076 msgid "up"
1077 msgstr ""
1079 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207
1080 #, fuzzy
1081 msgid "down"
1082 msgstr "Dominio"
1084 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218
1085 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318
1086 #, fuzzy
1087 msgid "All"
1088 msgstr "Annulla"
1090 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262
1091 msgid "no limit"
1092 msgstr ""
1094 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
1095 msgid "hour"
1096 msgstr "ora"
1098 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267
1099 #, fuzzy
1100 msgid "hours"
1101 msgstr "ora"
1103 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319
1104 msgid "Hold"
1105 msgstr ""
1107 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Release"
1110 msgstr "Ruolo"
1112 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Active"
1115 msgstr "Privato"
1117 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Not active"
1120 msgstr "Privato"
1122 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
1123 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Mail queue add-on"
1126 msgstr "Coda della posta"
1128 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340 addons/mailqueue/contents.tpl:40
1129 msgid "Release all messages"
1130 msgstr ""
1132 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:35
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Hold all messages"
1135 msgstr "Inoltra i messaggi a"
1137 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Delete all messages"
1140 msgstr "Elimina questo record"
1142 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:45
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Re-queue all messages"
1145 msgstr "Rimuovi"
1147 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344 addons/mailqueue/contents.tpl:118
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Release message"
1150 msgstr "Rimuovi"
1152 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:125
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Hold message"
1155 msgstr "Home Page"
1157 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Delete message"
1160 msgstr "Elimina questo record"
1162 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Re-queue message"
1165 msgstr "Rimuovi"
1167 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
1168 msgid "Gathering queue data"
1169 msgstr ""
1171 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Get header information"
1174 msgstr "Informazioni generali"
1176 #: addons/mailqueue/contents.tpl:9
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Search on"
1179 msgstr "Cerca"
1181 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Select a server"
1184 msgstr "Rimuovi"
1186 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1187 msgid "Search for"
1188 msgstr "Cerca"
1190 #: addons/mailqueue/contents.tpl:16
1191 msgid "Enter user name to search for"
1192 msgstr ""
1194 #: addons/mailqueue/contents.tpl:19
1195 msgid "within the last"
1196 msgstr ""
1198 #: addons/mailqueue/contents.tpl:25
1199 msgid "Search"
1200 msgstr "Cerca"
1202 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
1203 msgid "Remove all messages"
1204 msgstr ""
1206 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31
1207 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1208 msgstr ""
1210 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
1211 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1212 msgstr ""
1214 #: addons/mailqueue/contents.tpl:41
1215 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1216 msgstr ""
1218 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
1219 msgid "Re-queue all messages in selected servers queue"
1220 msgstr ""
1222 #: addons/mailqueue/contents.tpl:64
1223 msgid "Search returned no results"
1224 msgstr ""
1226 #: addons/mailqueue/contents.tpl:69
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Phone reports"
1229 msgstr "Mostra utenti proxy"
1231 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
1232 #, fuzzy
1233 msgid "ID"
1234 msgstr "UID"
1236 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
1237 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1238 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:608
1239 msgid "Size"
1240 msgstr "Dimensione"
1242 #: addons/mailqueue/contents.tpl:79
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Arrival"
1245 msgstr "Aprile"
1247 #: addons/mailqueue/contents.tpl:80
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Sender"
1250 msgstr "Generale"
1252 #: addons/mailqueue/contents.tpl:81
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Recipient"
1255 msgstr "Descrizione"
1257 #: addons/mailqueue/contents.tpl:82
1258 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:83
1259 msgid "Status"
1260 msgstr "Stato"
1262 #: addons/mailqueue/contents.tpl:110
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Delete this message"
1265 msgstr "Elimina questo record"
1267 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
1268 msgid "Requeue this message"
1269 msgstr ""
1271 #: addons/mailqueue/contents.tpl:140
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Display header of this message"
1274 msgstr "Mostra utenti che corrispondono a"
1276 #: addons/mailqueue/contents.tpl:159
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Page selector"
1279 msgstr "Impostazioni FAX"
1281 #: personal/mail/generic.tpl:7
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Mail address configuration"
1284 msgstr "Scarica il file di  configurazione"
1286 #: personal/mail/generic.tpl:102
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Mail account configration flags"
1289 msgstr "File di configurazione"
1291 #: personal/mail/generic.tpl:120 personal/mail/class_mailAccount.inc:1477
1292 msgid "Use custom sieve script"
1293 msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato"
1295 #: personal/mail/generic.tpl:120
1296 msgid "disables all Mail options!"
1297 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta!"
1299 #: personal/mail/generic.tpl:129
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Sieve Management"
1302 msgstr "Dirigenza"
1304 #: personal/mail/generic.tpl:145 personal/mail/generic.tpl:182
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Spam filter configuration"
1307 msgstr "File di configurazione"
1309 #: personal/mail/generic.tpl:155
1310 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1311 msgstr ""
1312 "Seleziona se intendi inoltrare le mail senza mantenerne una copia locale"
1314 #: personal/mail/generic.tpl:159
1315 msgid "No delivery to own mailbox"
1316 msgstr "Non recapitare nella propria mailbox"
1318 #: personal/mail/generic.tpl:170
1319 msgid ""
1320 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1321 msgstr "Seleziona per rispondere automaticamente con il messaggio seguente"
1323 #: personal/mail/generic.tpl:175
1324 msgid "Activate vacation message"
1325 msgstr "Attiva la risposta automatica"
1327 #: personal/mail/generic.tpl:184 personal/mail/class_mailAccount.inc:1072
1328 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1279
1329 #, fuzzy
1330 msgid "from"
1331 msgstr "e"
1333 #: personal/mail/generic.tpl:197
1334 msgid "till"
1335 msgstr ""
1337 #: personal/mail/generic.tpl:222
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Select if you want to filter this mails through Spamassassin"
1340 msgstr "Seleziona se intendi filtrare le tue mail con Spamassassin"
1342 #: personal/mail/generic.tpl:226
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Move mails tagged with SPAM level greater than"
1345 msgstr "Muovi mail marcate con un livello di Spam superiore a"
1347 #: personal/mail/generic.tpl:229
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Choose SPAM level - smaller values are more sensitive"
1350 msgstr ""
1351 "Scegli il livello si Spam - valori più bassi indicano maggiore sensibilità"
1353 #: personal/mail/generic.tpl:233
1354 msgid "to folder"
1355 msgstr "nella cartella"
1357 #: personal/mail/generic.tpl:253
1358 msgid "Reject mails bigger than"
1359 msgstr "Rifiuta mail più grandi di"
1361 #: personal/mail/generic.tpl:256
1362 msgid "MB"
1363 msgstr "Mb"
1365 #: personal/mail/generic.tpl:269
1366 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1367 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:46
1368 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
1369 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
1370 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1460
1371 msgid "Vacation message"
1372 msgstr "Messaggio di di risposta automatica"
1374 #: personal/mail/generic.tpl:286
1375 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1376 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1377 msgid "Import"
1378 msgstr "Importa"
1380 #: personal/mail/generic.tpl:293 personal/mail/copypaste.tpl:25
1381 msgid "Forward messages to"
1382 msgstr "Inoltra i messaggi a"
1384 #: personal/mail/generic.tpl:331
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Delivery settings"
1387 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
1389 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1390 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
1391 msgstr ""
1393 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
1394 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1395 msgstr ""
1397 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1398 #, fuzzy
1399 msgid "IMAP error"
1400 msgstr "Errore LDAP"
1402 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1403 #, php-format
1404 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1405 msgstr ""
1407 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:298
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Mail info"
1410 msgstr "Cognome"
1412 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:299
1413 #, php-format
1414 msgid ""
1415 "LDAP entry has been removed but Cyrus mailbox (%s) is kept.\n"
1416 "Please delete it manually!"
1417 msgstr ""
1419 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:383
1420 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:420
1421 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
1422 msgstr ""
1424 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:472
1425 #, php-format
1426 msgid "File '%s' does not exist!"
1427 msgstr ""
1429 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:473
1430 msgid "The sieve script may not be written correctly."
1431 msgstr ""
1433 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:474
1434 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1435 msgid "Warning"
1436 msgstr "Attenzione"
1438 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:512
1439 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
1440 #, php-format
1441 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1442 msgstr ""
1444 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:601
1445 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1042
1446 #, php-format
1447 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1448 msgstr ""
1450 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:608
1451 #, php-format
1452 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1453 msgstr ""
1455 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1458 msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
1460 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Please specify a valid email address."
1463 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1465 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Place a mail address here"
1468 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1470 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Cannot remove last element!"
1473 msgstr "Elimina contatto"
1475 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1476 msgid "Require must be the first command in the script."
1477 msgstr ""
1479 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1482 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1484 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:4
1485 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:13
1486 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:77
1487 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:92
1488 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:100
1489 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:1
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Sieve envelope"
1492 msgstr "Dirigenza"
1494 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1495 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:111
1496 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:607
1497 msgid "Envelope"
1498 msgstr ""
1500 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:20
1501 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:17
1502 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:19
1503 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:20
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Normal view"
1506 msgstr "CAP"
1508 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:25
1509 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:1
1510 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:1
1511 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:1
1512 #: personal/mail/sieve/templates/block_indent_start.tpl:2
1513 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:3
1514 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:12
1515 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:24
1516 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:86
1517 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:101
1518 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:110
1519 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:1
1520 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:13
1521 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:25
1522 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:78
1523 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:93
1524 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:103
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Sieve element"
1527 msgstr "Elimina contatto"
1529 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:28
1530 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:27
1531 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:28
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Match type"
1534 msgstr "Oggetto corrispondente"
1536 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:31
1537 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:56
1538 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:67
1539 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:121
1540 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:126
1541 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:30
1542 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:55
1543 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:65
1544 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:76
1545 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:129
1546 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:134
1547 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1548 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:31
1549 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:56
1550 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:67
1551 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:122
1552 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:127
1553 msgid "Boolean value"
1554 msgstr ""
1556 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:39
1557 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:38
1558 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:39
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Invert test"
1561 msgstr "Elimina foto"
1563 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1564 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
1565 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1566 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:8
1567 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
1568 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
1569 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1570 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
1571 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1572 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
1573 msgid "Inverse match"
1574 msgstr ""
1576 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1577 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1578 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Yes"
1581 msgstr "Sistemi"
1583 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
1584 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:45
1585 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:46
1586 #, fuzzy
1587 msgid "No"
1588 msgstr "nessuno"
1590 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:53
1591 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:62
1592 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:53
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Comparator"
1595 msgstr "Computer"
1597 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:64
1598 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:73
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Operator"
1601 msgstr "Computer"
1603 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1604 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1605 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1606 msgid "Address fields to include"
1607 msgstr ""
1609 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:84
1610 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:93
1611 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:85
1612 msgid "Values to match for"
1613 msgstr ""
1615 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:114
1616 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1617 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
1618 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:122
1619 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1620 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1621 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:115
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Not"
1624 msgstr "nessuno"
1626 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:117
1627 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
1628 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:125
1629 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
1630 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
1631 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:118
1632 msgid "-"
1633 msgstr ""
1635 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:139
1636 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:50
1637 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:147
1638 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:140
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Expert view"
1641 msgstr "nella cartella"
1643 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:1
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Sieve element redirect"
1646 msgstr "Elimina contatto"
1648 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1649 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1650 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1651 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Redirect"
1654 msgstr "modifica"
1656 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1657 msgid "Redirect mail to following recipients"
1658 msgstr ""
1660 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Select the type of test you want to add"
1663 msgstr "Selezioni utenti da aggiungere"
1665 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Available test types"
1668 msgstr "Applicazioni disponibili"
1670 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1671 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1672 msgid "Continue"
1673 msgstr "Continua"
1675 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:1
1676 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:1
1677 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:1
1678 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:1
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Sieve filter"
1681 msgstr "Parametro"
1683 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1684 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Condition"
1687 msgstr "Connessione"
1689 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1690 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Move object up one position"
1693 msgstr "Oggetti membri"
1695 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:11
1696 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:11
1697 msgid "Move object down one position"
1698 msgstr ""
1700 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:14
1701 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:14
1702 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:11
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Remove object"
1705 msgstr "Oggetti membri"
1707 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:19
1708 #, fuzzy
1709 msgid "choose element"
1710 msgstr "Elimina contatto"
1712 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:20
1713 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1714 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1715 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:510
1716 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:513
1717 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:710
1718 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
1719 msgid "Keep"
1720 msgstr ""
1722 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1723 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1724 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:511
1725 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Comment"
1728 msgstr "Contenuti"
1730 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1731 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:512
1732 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1733 #, fuzzy
1734 msgid "File into"
1735 msgstr "Cognome"
1737 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1738 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1739 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:514
1740 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Discard"
1743 msgstr "Dispositivi"
1745 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1746 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:516
1747 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Reject"
1750 msgstr "Rimuovi"
1752 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1753 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1754 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:517
1755 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1756 msgid "Require"
1757 msgstr ""
1759 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
1760 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1761 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
1762 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1763 #, fuzzy
1764 msgid "If"
1765 msgstr "Unix"
1767 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1768 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1769 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1770 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:579
1771 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:755
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Else"
1774 msgstr "Scegli"
1776 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1777 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1778 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1779 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:581
1780 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:757
1781 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:762
1782 msgid "Else If"
1783 msgstr ""
1785 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:36
1786 msgid "Add a new object above this one."
1787 msgstr ""
1789 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1790 msgid "Add a new object below this one."
1791 msgstr ""
1793 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Import sieve script"
1796 msgstr "Mostra stampanti"
1798 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1799 msgid ""
1800 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1801 "import the script or the cancel button to abort."
1802 msgstr ""
1804 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Script to import"
1807 msgstr "Script path"
1809 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:1
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Sieve element clear"
1812 msgstr "Elimina contatto"
1814 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:1
1815 msgid "Sieve test case"
1816 msgstr ""
1818 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:7
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Add object"
1821 msgstr "Oggetto corrispondente"
1823 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:1
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Sieve: File into"
1826 msgstr "Cognome"
1828 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Move mail into folder"
1831 msgstr "nella cartella"
1833 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Select from list"
1836 msgstr "Rimuovi"
1838 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Manual selection"
1841 msgstr "Lingua"
1843 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:19
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Folder"
1846 msgstr "Filtro"
1848 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:1
1849 msgid "Sieve: require"
1850 msgstr ""
1852 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Add a new element"
1855 msgstr "Dispositivi del client"
1857 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Please select the type of element you want to add"
1860 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1862 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:14
1863 msgid "Abort"
1864 msgstr ""
1866 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:12
1867 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:611
1868 msgid "Any of"
1869 msgstr ""
1871 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:9
1872 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:609
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Exists"
1875 msgstr "Modifica"
1877 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:1
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Sieve element discard"
1880 msgstr "Elimina contatto"
1882 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Discard message"
1885 msgstr "Elimina questo record"
1887 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Vacation Message"
1890 msgstr "Messaggio di di risposta automatica"
1892 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:23
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Release interval"
1895 msgstr "Rimuovi"
1897 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:27
1898 msgid "days"
1899 msgstr "giorni"
1901 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:32
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Alternative sender addresses"
1904 msgstr "Indirizzi alternativi"
1906 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:1
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Sieve element keep"
1909 msgstr "Elimina contatto"
1911 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Keep message"
1914 msgstr "Elimina questo record"
1916 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:1
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Sieve comment"
1919 msgstr "Dirigenza"
1921 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1922 msgid "Edit"
1923 msgstr "Modifica"
1925 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:2
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Sieve editor"
1928 msgstr "Terminal Server"
1930 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1931 msgid "Export"
1932 msgstr "Esporta"
1934 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1935 #, fuzzy
1936 msgid "View structured"
1937 msgstr "Seleziona per mostrare le applicazioni"
1939 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1940 #, fuzzy
1941 msgid "View source"
1942 msgstr "Servizi"
1944 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1945 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:119
1946 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1947 msgid "Address"
1948 msgstr "Indirizzo"
1950 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:52
1951 msgid "Part of address that should be used"
1952 msgstr ""
1954 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:12
1955 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:610
1956 msgid "All of"
1957 msgstr ""
1959 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1960 #, fuzzy
1961 msgid "List of sieve scripts"
1962 msgstr "Lista degli utenti"
1964 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1965 msgid ""
1966 "Connection to the sieve server could not be established, the authentication "
1967 "attribute is empty."
1968 msgstr ""
1970 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1971 msgid ""
1972 "Please verify that the attributes UID and mail are not empty and try again."
1973 msgstr ""
1975 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1976 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1977 msgstr ""
1979 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1980 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1981 msgstr ""
1983 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1984 msgid ""
1985 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1986 "save button below."
1987 msgstr ""
1989 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:1
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Sieve element stop"
1992 msgstr "Elimina contatto"
1994 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1995 msgid "Stop execution here"
1996 msgstr ""
1998 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:1
1999 msgid "Sieve test case: size"
2000 msgstr ""
2002 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:18
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Select match type"
2005 msgstr "Rimuovi"
2007 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:22
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Select value unit"
2010 msgstr "Imposta dipartimento"
2012 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
2013 msgid ""
2014 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2015 "GOsa to get your data back."
2016 msgstr ""
2018 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:7
2019 msgid ""
2020 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2021 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
2022 "'Cancel' to abort."
2023 msgstr ""
2025 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
2026 msgid "Boolean"
2027 msgstr ""
2029 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Update"
2032 msgstr "Aggiorna"
2034 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:1
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Sieve: reject"
2037 msgstr "Dirigenza"
2039 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Reject mail"
2042 msgstr "Rifiuta mail più grandi di"
2044 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
2045 msgid "This is a multi-line text element"
2046 msgstr ""
2048 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
2049 #, fuzzy
2050 msgid "This is stored as single string"
2051 msgstr "Questo fa qualcosa"
2053 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:3
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Sieve header"
2056 msgstr "leggere"
2058 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
2059 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:112
2060 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:606
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Header"
2063 msgstr "leggere"
2065 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:64
2066 #, fuzzy
2067 msgid "operator"
2068 msgstr "Opzioni di posta"
2070 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
2071 msgid ""
2072 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
2073 "lower case characters only."
2074 msgstr ""
2076 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Script name"
2079 msgstr "Script path"
2081 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Complete address"
2084 msgstr "incompleto"
2086 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
2087 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Default"
2090 msgstr "Stampante predefinita"
2092 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Domain part"
2095 msgstr "Utenti di Dominio"
2097 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Local part"
2100 msgstr "Località"
2102 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
2103 msgid "Case insensitive"
2104 msgstr ""
2106 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
2107 msgid "Case sensitive"
2108 msgstr ""
2110 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
2111 msgid "Numeric"
2112 msgstr ""
2114 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
2115 msgid "is"
2116 msgstr ""
2118 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
2119 #, fuzzy
2120 msgid "reg-ex"
2121 msgstr "reset"
2123 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
2124 #, fuzzy
2125 msgid "contains"
2126 msgstr "Azioni"
2128 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
2129 #, fuzzy
2130 msgid "matches"
2131 msgstr "Annulla"
2133 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
2134 #, fuzzy
2135 msgid "count"
2136 msgstr "Sicurezza"
2138 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
2139 #, fuzzy
2140 msgid "value is"
2141 msgstr "valido"
2143 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
2144 #, fuzzy
2145 msgid "less than"
2146 msgstr "Benvenuto %s!"
2148 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
2149 msgid "less or equal"
2150 msgstr ""
2152 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
2153 #, fuzzy
2154 msgid "equals"
2155 msgstr "Dettagli"
2157 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
2158 msgid "greater or equal"
2159 msgstr ""
2161 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
2162 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
2163 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
2164 #, fuzzy
2165 msgid "greater than"
2166 msgstr "Creare"
2168 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
2169 #, fuzzy
2170 msgid "not equal"
2171 msgstr "incompleto"
2173 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Can't save empty tests."
2176 msgstr "Rimuovi"
2178 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
2179 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
2180 #, fuzzy
2181 msgid "empty"
2182 msgstr "Riprova"
2184 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
2185 msgid "Nothing specified right now"
2186 msgstr ""
2188 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
2189 msgid "Invalid type of address part."
2190 msgstr ""
2192 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Invalid match type given."
2195 msgstr "L'uid contiene dei caratteri invalidi!"
2197 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Invalid operator given."
2200 msgstr "L'uid contiene dei caratteri invalidi!"
2202 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Please specify a valid operator."
2205 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2207 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
2208 msgid ""
2209 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
2210 msgstr ""
2212 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
2213 msgid ""
2214 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
2215 msgstr ""
2217 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
2218 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
2219 msgid "lower than"
2220 msgstr ""
2222 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
2223 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Megabyte"
2226 msgstr "Creare"
2228 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
2229 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
2230 msgid "Kilobyte"
2231 msgstr ""
2233 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
2234 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Bytes"
2237 msgstr "Sistemi"
2239 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
2242 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2244 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
2245 msgid "Only numeric values are allowed here."
2246 msgstr ""
2248 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
2249 #, fuzzy
2250 msgid "No valid unit selected"
2251 msgstr "Non ci sono certificati installati"
2253 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Empty"
2256 msgstr "Riprova"
2258 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2259 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:613
2260 #, fuzzy
2261 msgid "False"
2262 msgstr "femmina"
2264 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2265 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:612
2266 #, fuzzy
2267 msgid "True"
2268 msgstr "Futuro"
2270 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
2271 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Click here to add a new test"
2274 msgstr "Clicca qui per connetterti"
2276 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Unknown switch type"
2279 msgstr "ACL"
2281 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
2282 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
2283 msgstr ""
2285 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
2286 msgid "Your reject text here"
2287 msgstr ""
2289 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:85
2290 msgid "Information"
2291 msgstr "Informazioni"
2293 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:86
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Length"
2296 msgstr "Strada"
2298 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:132
2299 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:262
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Parse failed"
2302 msgstr "Nome applicazione"
2304 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:136
2305 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:266
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Parse successful"
2308 msgstr "Setup completato"
2310 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:175
2311 #, php-format
2312 msgid ""
2313 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
2314 msgstr ""
2316 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
2317 msgid "No script name specified!"
2318 msgstr ""
2320 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Please use only lowercase script names!"
2323 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2325 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2328 msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password."
2330 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Script name already in use!"
2333 msgstr "L'indirizzo principale inserito è già in uso."
2335 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
2336 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
2337 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
2338 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
2339 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:415
2340 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:419
2341 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
2342 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:536
2343 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:769
2344 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1029
2345 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1042
2346 #, fuzzy
2347 msgid "SIEVE error"
2348 msgstr "Errore PHP"
2350 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
2351 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
2352 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1029
2353 #, fuzzy, php-format
2354 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2355 msgstr "Accesso al server LDAP fallito. La ragione è: %s."
2357 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
2358 #, php-format
2359 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2360 msgstr ""
2362 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:412
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Edited"
2365 msgstr "Modifica"
2367 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:446
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Uploaded script is empty!"
2370 msgstr "Certificati"
2372 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Internal error"
2375 msgstr "Terminal Server"
2377 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
2378 #, fuzzy, php-format
2379 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2380 msgstr "Rimuovi"
2382 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
2383 #, fuzzy, php-format
2384 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2385 msgstr "Rimuovi"
2387 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:536
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Cannot add new element!"
2390 msgstr "Dispositivi del client"
2392 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:647
2393 msgid "This script is marked as active"
2394 msgstr ""
2396 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:655
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Activate script"
2399 msgstr "Privato"
2401 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:671
2402 #, php-format
2403 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2404 msgstr ""
2406 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:769
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2409 msgstr "Mostra utenti del dipartimento"
2411 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Failed to save sieve script"
2414 msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato"
2416 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
2417 msgid "Your comment here"
2418 msgstr ""
2420 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
2421 msgid "This does something"
2422 msgstr "Questo fa qualcosa"
2424 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:617
2425 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
2426 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Configuration error"
2429 msgstr "File di configurazione"
2431 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:617
2432 #, fuzzy, php-format
2433 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2434 msgstr "Manca il DESC tag nel messaggio di risposta automatica:"
2436 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:646
2437 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:659
2438 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:693
2439 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:706
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Permission error"
2442 msgstr "Permessi"
2444 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:646
2445 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:659
2446 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:693
2447 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:706
2448 #, fuzzy
2449 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2450 msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password."
2452 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:740
2453 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:743
2454 msgid "unknown"
2455 msgstr ""
2457 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:939
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Mail error saving sieve settings"
2460 msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato"
2462 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1052
2463 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1060
2464 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1264
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Mail reject size"
2467 msgstr "Inoltra i messaggi a"
2469 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1064
2470 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1271
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Spam folder"
2473 msgstr "nella cartella"
2475 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1076
2476 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1283
2477 #, fuzzy
2478 msgid "to"
2479 msgstr "Rapporto"
2481 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1087
2482 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1294
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Vacation interval"
2485 msgstr "Messaggio di di risposta automatica"
2487 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1420
2488 msgid "My account"
2489 msgstr "Identità"
2491 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1435
2492 msgid ""
2493 "The 'cyrusDeleteMailbox' statement determines if GOsa should remove the "
2494 "mailbox from your IMAP server  or keep it after the account is deleted in "
2495 "LDAP."
2496 msgstr ""
2498 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1445
2499 msgid ""
2500 "The 'cyrusAutocreateFolders' statement contains a comma seperated list of "
2501 "personal IMAP folders that should be created along initial account creation."
2502 msgstr ""
2504 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1459
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Add vacation information"
2507 msgstr "Informazioni organizzazione"
2509 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1462
2510 msgid "Use SPAM filter"
2511 msgstr ""
2513 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1463
2514 msgid "SPAM level"
2515 msgstr ""
2517 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1464
2518 msgid "SPAM mail box"
2519 msgstr ""
2521 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1466
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Sieve management"
2524 msgstr "Dirigenza"
2526 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1468
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Reject due to mail size"
2529 msgstr "Rifiuta mail più grandi di"
2531 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1471
2532 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1476
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Forwarding address"
2535 msgstr "Indirizzo principale"
2537 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1472
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Local delivery"
2540 msgstr "Ultimo recapito"
2542 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1473
2543 #, fuzzy
2544 msgid "No delivery to own mailbox "
2545 msgstr "Non recapitare nella propria mailbox"
2547 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1474
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Mail alternative addresses"
2550 msgstr "Indirizzi alternativi"
2552 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-filter.xml:22
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Default filter"
2555 msgstr "Parametro"
2557 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.tpl:12
2558 msgid "Base"
2559 msgstr "Base"
2561 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:10
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Please select the desired entries"
2564 msgstr "Lingua preferita"
2566 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:14
2567 msgid "User"
2568 msgstr ""
2570 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:22
2571 msgid "Group"
2572 msgstr "Gruppo"
2574 #: personal/mail/mailAddressSelect/class_mailAddressSelect.inc:29
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Mail address selection"
2577 msgstr "Indirizzo principale"
2579 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:142
2580 #, php-format
2581 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2582 msgstr ""
2584 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:487
2585 #, php-format
2586 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2587 msgstr ""
2589 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
2590 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:714
2591 #, fuzzy
2592 msgid "None"
2593 msgstr "nessuno"
2595 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:803
2596 msgid "Unknown"
2597 msgstr ""
2599 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:805
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Unlimited"
2602 msgstr "non definito"
2604 #: personal/mail/copypaste.tpl:4
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Address configuration"
2607 msgstr "Scarica il file di  configurazione"
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "Admin user"
2611 #~ msgstr "Modifica contatto"
2613 #~ msgid "Admin password"
2614 #~ msgstr "Password dell'amministratore"
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "Unhold all messages"
2618 #~ msgstr "Inoltra i messaggi a"
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "Unhold message"
2622 #~ msgstr "Home Page"
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "Fileinto"
2626 #~ msgstr "Cognome"
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "emtpy"
2630 #~ msgstr "Riprova"
2632 #, fuzzy
2633 #~ msgid "Reload"
2634 #~ msgstr "leggere"
2636 #~ msgid "Select addresses to add"
2637 #~ msgstr "Seleziona gli indirizzi da aggiungere"
2639 #~ msgid "Filters"
2640 #~ msgstr "Filtri"
2642 #~ msgid "Display addresses of department"
2643 #~ msgstr "Mostra l'indirizzo del dipartimento"
2645 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
2646 #~ msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca"
2648 #~ msgid "Display addresses matching"
2649 #~ msgstr "Mostra gli indirizzi che corrispondono"
2651 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
2652 #~ msgstr "Espressione regolare per selezionare l'indirizzo"
2654 #~ msgid "Display addresses of user"
2655 #~ msgstr "Mostra l'indirizzo dell'utente"
2657 #~ msgid "User name of which addresses are shown"
2658 #~ msgstr "Nome dell'utente del quale mostrare gli indirizzi"
2660 #~ msgid "Folder administrators"
2661 #~ msgstr "Amministratori cartella"
2663 #~ msgid "Select a specific department"
2664 #~ msgstr "Selezione un dipartimento"
2666 #~ msgid "Choose"
2667 #~ msgstr "Scegli"
2669 #, fuzzy
2670 #~ msgid "Please enter a search string here."
2671 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2673 #, fuzzy
2674 #~ msgid "with status"
2675 #~ msgstr "Stato"
2677 #~ msgid "delete"
2678 #~ msgstr "elimina"
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "hold"
2682 #~ msgstr "metodo"
2684 #, fuzzy
2685 #~ msgid "requeue"
2686 #~ msgstr "Numero di telefono"
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid "header"
2690 #~ msgstr "leggere"
2692 #, fuzzy
2693 #~ msgid "Move up"
2694 #~ msgstr "Dominio"
2696 #, fuzzy
2697 #~ msgid "Down"
2698 #~ msgstr "Dominio"
2700 #, fuzzy
2701 #~ msgid "Move down"
2702 #~ msgstr "Dominio"
2704 #, fuzzy
2705 #~ msgid "Add new"
2706 #~ msgstr "Modifica contatto"
2708 #, fuzzy
2709 #~ msgid "Move this object up one position"
2710 #~ msgstr "Oggetti membri"
2712 #, fuzzy
2713 #~ msgid "Remove this object"
2714 #~ msgstr "Oggetti membri"
2716 #, fuzzy
2717 #~ msgid "Create new script"
2718 #~ msgstr "Crea in"
2720 #, fuzzy
2721 #~ msgid "Script length"
2722 #~ msgstr "Mostra terminali"
2724 #, fuzzy
2725 #~ msgid "Remove script"
2726 #~ msgstr "Elimina contatto"
2728 #, fuzzy
2729 #~ msgid "Edit script"
2730 #~ msgstr "Modifica contatto"
2732 #, fuzzy
2733 #~ msgid "Show users"
2734 #~ msgstr "Mostra utenti Samba"
2736 #, fuzzy
2737 #~ msgid "Show groups"
2738 #~ msgstr "Mostra gruppi samba"
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "Select department"
2742 #~ msgstr "Imposta dipartimento"
2744 #, fuzzy
2745 #~ msgid "Cannot connect mail method: %s"
2746 #~ msgstr "Rimuovi"
2748 #, fuzzy
2749 #~ msgid "Cannot remove mailbox: %s."
2750 #~ msgstr "Rimuovi"
2752 #, fuzzy
2753 #~ msgid "Cannot update mailbox: %s."
2754 #~ msgstr "Rimuovi"
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "Cannot write quota settings: %s."
2758 #~ msgstr "Rimuovi"
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "Cannot connect mail method! Error was: %s."
2762 #~ msgstr "Rimuovi"
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "Cannot remove mailbox! Error was: %s."
2766 #~ msgstr "Rimuovi"
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "Cannot update mailbox! Error was: %s."
2770 #~ msgstr "Rimuovi"
2772 #, fuzzy
2773 #~ msgid "Specify the mail server where the user will  be hosted on"
2774 #~ msgstr "Specifica il server di posta per l'utente"
2776 #~ msgid "not defined"
2777 #~ msgstr "non definito"
2779 #~ msgid "read"
2780 #~ msgstr "leggere"
2782 #~ msgid "post"
2783 #~ msgstr "spedire"
2785 #~ msgid "external post"
2786 #~ msgstr "spedire esterno"
2788 #~ msgid "append"
2789 #~ msgstr "appendere"
2791 #~ msgid "write"
2792 #~ msgstr "scrivere"
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "admin"
2796 #~ msgstr "DN dell'amministratore"
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "mail"
2800 #~ msgstr "Posta"
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "forward address"
2804 #~ msgstr "Indirizzo principale"
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2808 #~ msgstr "Stai cercando di aggungere un indirizzo di posta non valido"
2810 #, fuzzy
2811 #~ msgid "Alternate address"
2812 #~ msgstr "Indirizzi alternativi"
2814 #~ msgid "Add"
2815 #~ msgstr "Aggiungi"
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "Mails"
2819 #~ msgstr "Posta"
2821 #, fuzzy
2822 #~ msgid "Tasks"
2823 #~ msgstr "classe"
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid "Journals"
2827 #~ msgstr "ora"
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "Contacts"
2831 #~ msgstr "Contatto"
2833 #, fuzzy
2834 #~ msgid "Notes"
2835 #~ msgstr "nessuno"
2837 #, fuzzy
2838 #~ msgid "Drafts"
2839 #~ msgstr "Data"
2841 #, fuzzy
2842 #~ msgid "Sent items"
2843 #~ msgstr "Stato"
2845 #, fuzzy
2846 #~ msgid "Junk mail"
2847 #~ msgstr "Nome gruppo"
2849 #~ msgid "Mail options"
2850 #~ msgstr "Opzioni di posta"
2852 #, fuzzy
2853 #~ msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
2854 #~ msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password."
2856 #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2857 #~ msgstr "Il metodo di posta '%s' non è definito in gosa.conf"
2859 #~ msgid ""
2860 #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2861 #~ msgstr "Aggiungere il tuo indirizzo alla lista delgi inoltri non ha senso."
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "alternate address"
2865 #~ msgstr "Indirizzi alternativi"
2867 #~ msgid "Delete"
2868 #~ msgstr "Rimuovi"
2870 #~ msgid "Save"
2871 #~ msgstr "Salva"
2873 #~ msgid "Cancel"
2874 #~ msgstr "Annulla"
2876 #~ msgid "Apply"
2877 #~ msgstr "Applica"
2879 #~ msgid ""
2880 #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2881 #~ "below."
2882 #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni di posta."
2884 #~ msgid ""
2885 #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2886 #~ "below."
2887 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni di posta."
2889 #, fuzzy
2890 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
2891 #~ msgstr ""
2892 #~ "Stai tentandi di aggiungere un indirizzo di posta non valido alla lista "
2893 #~ "degli inoltri"
2895 #~ msgid ""
2896 #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2897 #~ "addresses."
2898 #~ msgstr ""
2899 #~ "Stai cercando di aggungere un indirizzo di posta non valido alla lista "
2900 #~ "degli indirizzi alternativi."
2902 #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2903 #~ msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere  gi in uso"
2905 #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2906 #~ msgstr "Il campo 'Indirizzo principale' non è stao inserito"
2908 #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2909 #~ msgstr ""
2910 #~ "Prego inserire un indirizzo email valido nel campo 'Indirizzo principale'"
2912 #~ msgid "The primary address you've entered is already in use."
2913 #~ msgstr "L'indirizzo principale inserito è già in uso."
2915 #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2916 #~ msgstr "Il valore di 'Dimensione quota' non è valido"
2918 #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2919 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2923 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2925 #, fuzzy
2926 #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2927 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2931 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "Please specify a server identifier."
2935 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2937 #, fuzzy
2938 #~ msgid "Please specify a connect url."
2939 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2941 #, fuzzy
2942 #~ msgid "Please specify an admin user."
2943 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2945 #, fuzzy
2946 #~ msgid "Please specify a password for the admin user."
2947 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2949 #, fuzzy
2950 #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2951 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2953 #, fuzzy
2954 #~ msgid ""
2955 #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2956 #~ "below."
2957 #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni di posta."
2959 #, fuzzy
2960 #~ msgid ""
2961 #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2962 #~ "below."
2963 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni di posta."
2965 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2966 #~ msgstr ""
2967 #~ "Inserire un indirizzo di posta valido nel campo 'Indirizzo principale'."
2969 #~ msgid "Back"
2970 #~ msgstr "Indietro"
2972 #, fuzzy
2973 #~ msgid "Mailqueue"
2974 #~ msgstr "Coda della posta"
2976 #, fuzzy
2977 #~ msgid "Mailqueue addon"
2978 #~ msgstr "Coda della posta"
2980 #~ msgid "This account has no mail extensions."
2981 #~ msgstr "Questa identità non ha le estensioni per la posta"
2983 #~ msgid "January"
2984 #~ msgstr "Gennaio"
2986 #~ msgid "February"
2987 #~ msgstr "Febbraio"
2989 #~ msgid "March"
2990 #~ msgstr "Marzo"
2992 #~ msgid "April"
2993 #~ msgstr "Aprile"
2995 #~ msgid "May"
2996 #~ msgstr "Maggio"
2998 #~ msgid "June"
2999 #~ msgstr "Giugno"
3001 #~ msgid "July"
3002 #~ msgstr "Luglio"
3004 #~ msgid "August"
3005 #~ msgstr "Agosto"
3007 #~ msgid "September"
3008 #~ msgstr "Settembre"
3010 #~ msgid "October"
3011 #~ msgstr "Ottobre"
3013 #~ msgid "November"
3014 #~ msgstr "Novembre"
3016 #~ msgid "December"
3017 #~ msgstr "Dicembre"
3019 #, fuzzy
3020 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
3021 #~ msgstr "Rimuovi le estensioni di posta"
3023 #, fuzzy
3024 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
3025 #~ msgstr "Rimuovi le estensioni di posta"
3027 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
3028 #~ msgstr ""
3029 #~ "Click sul bottone 'Modifica' qui sotto per cambiare le informazioni in "
3030 #~ "questo dialogo"
3032 #, fuzzy
3033 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
3034 #~ msgstr "Account Kolab"
3036 #, fuzzy
3037 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
3038 #~ msgstr "Elimina estensioni Unix"
3040 #, fuzzy
3041 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
3042 #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche"
3044 #, fuzzy
3045 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
3046 #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche"
3048 #, fuzzy
3049 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
3050 #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche"
3052 #, fuzzy
3053 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
3054 #~ msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
3056 #, fuzzy
3057 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
3058 #~ msgstr "Opzioni di posta dell'identità"