Code

Updated messages
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Italian
2 # Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/
3 # Copyright (c) 2005 Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>
4 # Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n"
11 "Last-Translator: Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
20 msgid "Remove mail account"
21 msgstr "Rimuovi le estensioni di posta"
23 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
24 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
25 #, fuzzy
26 msgid "mail group"
27 msgstr "Gruppo primario"
29 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
30 msgid "Create mail account"
31 msgstr "Crea estensioni di posta"
33 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
34 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
35 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
36 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
37 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
38 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
39 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
40 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:865
41 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:885
42 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1006
43 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:349
44 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:385
45 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:390
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:403
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1032
48 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1036
49 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1054
50 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1488
51 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:56
52 msgid "Mail address"
53 msgstr "Indirizzo principale"
55 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
56 msgid "your-name@your-domain.com"
57 msgstr ""
59 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
60 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
61 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:553
62 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:785
63 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
64 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:525
65 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
66 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:276
67 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:849
68 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:922
69 #, fuzzy
70 msgid "LDAP error"
71 msgstr "Errore LDAP"
73 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
74 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:285
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:288
78 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:293
79 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
80 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:296
81 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:853
82 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:998
83 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:68
84 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:251
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:259
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:261
87 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:266
88 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:268
89 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1016
90 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1282
91 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1448
92 msgid "Mail"
93 msgstr "Posta"
95 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
96 #, fuzzy
97 msgid "Mail group"
98 msgstr "Gruppo primario"
100 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:2 admin/groups/mail/mail.tpl:1
101 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
102 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:3 personal/mail/generic.tpl:1
103 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1449 personal/mail/copypaste.tpl:1
104 #, fuzzy
105 msgid "Mail settings"
106 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
108 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:9 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
109 #, fuzzy
110 msgid "Mail distribution list"
111 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
113 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:12 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:863
114 #: admin/groups/mail/mail.tpl:9 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:9
115 #: personal/mail/generic.tpl:10 personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
116 #: personal/mail/copypaste.tpl:6
117 msgid "Primary address"
118 msgstr "Indirizzo principale"
120 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:15
121 msgid "Primary mail address for this distribution list"
122 msgstr ""
124 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:1
125 #, fuzzy
126 msgid "Paste group mail settings"
127 msgstr "Impostazioni FAX"
129 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
130 #, fuzzy
131 msgid "Please enter a mail address"
132 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
134 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
135 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
136 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
137 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
138 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
139 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
140 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
141 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
142 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
143 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
144 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
145 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
146 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
147 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:165
148 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:172
149 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:177
150 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:180
151 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:858
152 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:862
153 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:936
154 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:940
155 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:944
156 #, fuzzy
157 msgid "Mail error"
158 msgstr "Server"
160 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
161 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:165
162 #, fuzzy, php-format
163 msgid "Cannot read quota settings: %s"
164 msgstr "Rimuovi"
166 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
167 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:172
168 #, fuzzy, php-format
169 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
170 msgstr "Rimuovi"
172 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
173 #, fuzzy, php-format
174 msgid "Cannot receive folder types: %s"
175 msgstr "Cartelle condivise IMAP"
177 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
178 #, fuzzy, php-format
179 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
180 msgstr "Cartelle condivise IMAP"
182 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
183 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
184 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:798
185 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:177
186 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:858
187 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:936
188 #, php-format
189 msgid "Mail method cannot connect: %s"
190 msgstr ""
192 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
193 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:180
194 #, php-format
195 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
196 msgstr ""
198 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
199 msgid ""
200 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
201 "LDAP"
202 msgstr ""
204 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:307
205 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
206 msgstr ""
208 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
209 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
210 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
211 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
212 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
213 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
214 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:152
215 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
216 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
217 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
218 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:156
219 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
220 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
221 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
222 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
223 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
224 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
225 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:325
226 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:349
227 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:355
228 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:385
229 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:390
230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:403
231 msgid "Error"
232 msgstr ""
234 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
235 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:325
236 #, fuzzy
237 msgid "Please select an entry!"
238 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
240 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
241 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:355
242 #, fuzzy
243 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
244 msgstr ""
245 "Stai tentandi di aggiungere un indirizzo di posta non valido alla lista "
246 "degli inoltri"
248 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:424
249 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:399
250 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1050
251 #, fuzzy, php-format
252 msgid "Address is already in use by group '%s'."
253 msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere  gi in uso"
255 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:426
256 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:401
257 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1052
258 #, fuzzy, php-format
259 msgid "Address is already in use by user '%s'."
260 msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere  gi in uso"
262 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
263 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:862
264 #, fuzzy, php-format
265 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
266 msgstr "Rimuovi"
268 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
269 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:815
270 #, fuzzy, php-format
271 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
272 msgstr "Cartelle condivise IMAP"
274 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:676
275 #, fuzzy
276 msgid "New"
277 msgstr "Modifica contatto"
279 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:802
280 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:940
281 #, fuzzy, php-format
282 msgid "Cannot update mailbox: %s"
283 msgstr "Rimuovi"
285 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:806
286 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:944
287 #, fuzzy, php-format
288 msgid "Cannot write quota settings: %s"
289 msgstr "Rimuovi"
291 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847
292 #, php-format
293 msgid ""
294 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
295 "method '%s' relies on it!"
296 msgstr ""
298 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:872
299 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1007 admin/groups/mail/mail.tpl:62
300 #: personal/mail/generic.tpl:58 personal/mail/class_mailAccount.inc:1062
301 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1288
302 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1490
303 msgid "Quota size"
304 msgstr "Dimensione quota"
306 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:891
307 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1502
308 #, fuzzy
309 msgid "Mail max size"
310 msgstr "Inoltra i messaggi a"
312 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:899
313 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
314 msgstr "Devi specificare la dimensione massima delle mail da rigettare."
316 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:903
317 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1008
318 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1489
319 #, fuzzy
320 msgid "Mail server"
321 msgstr "Server"
323 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
324 #, fuzzy
325 msgid "Group mail"
326 msgstr "Nome gruppo"
328 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009 admin/groups/mail/mail.tpl:75
329 #, fuzzy
330 msgid "Folder type"
331 msgstr "Filtro"
333 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009
334 msgid "Kolab"
335 msgstr ""
337 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1010
338 #, fuzzy
339 msgid "Alternate addresses"
340 msgstr "Indirizzi alternativi"
342 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1011
343 #, fuzzy
344 msgid "Forwarding addresses"
345 msgstr "Indirizzo principale"
347 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1012
348 #, fuzzy
349 msgid "Only local"
350 msgstr "Aggiungi localmente"
352 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1013
353 msgid "Permissions"
354 msgstr "Permessi"
356 #: admin/groups/mail/mail.tpl:6 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
357 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5
358 msgid "Generic"
359 msgstr "Generale"
361 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7
362 #, fuzzy
363 msgid "Address and mail server settings"
364 msgstr "Amministrazione"
366 #: admin/groups/mail/mail.tpl:37 addons/mailqueue/contents.tpl:77
367 #: personal/mail/generic.tpl:31
368 msgid "Server"
369 msgstr "Server"
371 #: admin/groups/mail/mail.tpl:44 personal/mail/generic.tpl:38
372 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
373 msgstr "Specifica il server di posta per l'utente"
375 #: admin/groups/mail/mail.tpl:58 personal/mail/generic.tpl:54
376 msgid "Quota usage"
377 msgstr "Utilizzo quota"
379 #: admin/groups/mail/mail.tpl:106 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:26
380 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:41
381 msgid "Alternative addresses"
382 msgstr "Indirizzi alternativi"
384 #: admin/groups/mail/mail.tpl:111 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:27
385 #: personal/mail/generic.tpl:79 personal/mail/copypaste.tpl:43
386 msgid "List of alternative mail addresses"
387 msgstr "Lista degli indirizzi alternativi"
389 #: admin/groups/mail/mail.tpl:138
390 #, fuzzy
391 msgid "Mail folder configuration"
392 msgstr "Scarica il file di  configurazione"
394 #: admin/groups/mail/mail.tpl:144
395 msgid "IMAP shared folders"
396 msgstr "Cartelle condivise IMAP"
398 #: admin/groups/mail/mail.tpl:147
399 #, fuzzy
400 msgid "Folder permissions"
401 msgstr "Permessi dei membri"
403 #: admin/groups/mail/mail.tpl:151
404 msgid "Default permission"
405 msgstr "Permessi predefiniti"
407 #: admin/groups/mail/mail.tpl:153
408 msgid "Member permission"
409 msgstr "Permessi dei membri"
411 #: admin/groups/mail/mail.tpl:172
412 #, fuzzy
413 msgid "Hide"
414 msgstr "leggere"
416 #: admin/groups/mail/mail.tpl:175
417 #, fuzzy
418 msgid "Show"
419 msgstr "Mostra gruppi"
421 #: admin/groups/mail/mail.tpl:199 admin/groups/mail/mail.tpl:200
422 #: personal/mail/generic.tpl:329
423 msgid "Advanced mail options"
424 msgstr "Opzioni di posta avanzate"
426 #: admin/groups/mail/mail.tpl:206 personal/mail/generic.tpl:336
427 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
428 msgstr ""
429 "Seleziona se l'utente può mandare e ricevere mail solo all'interno del "
430 "proprio dominio"
432 #: admin/groups/mail/mail.tpl:208 personal/mail/generic.tpl:338
433 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
434 msgstr "L'utente è abilitato a mandare e ricevere solo mail locali"
436 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:40
437 msgid "Forward messages to non group members"
438 msgstr "Inoltra i messaggi ai membri esterni al gruppo"
440 #: admin/groups/mail/mail.tpl:224
441 #, fuzzy
442 msgid "Used in all groups"
443 msgstr "Inserisci la URI del server LDAP"
445 #: admin/groups/mail/mail.tpl:227
446 #, fuzzy
447 msgid "Not used in all groups"
448 msgstr "Mostra gruppi funzionali"
450 #: admin/groups/mail/mail.tpl:246 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:49
451 #: personal/mail/generic.tpl:317 personal/mail/copypaste.tpl:34
452 msgid "Add local"
453 msgstr "Aggiungi localmente"
455 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:2
456 #, fuzzy
457 msgid "Paste mail settings"
458 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
460 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:6
461 #, fuzzy
462 msgid "Address settings"
463 msgstr "Opzioni applicazione"
465 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:13
466 msgid "Primary mail address for this shared folder"
467 msgstr ""
469 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:21
470 #, fuzzy
471 msgid "Additional mail settings"
472 msgstr "Opzioni applicazione"
474 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:2
475 #, fuzzy
476 msgid "IMAP service"
477 msgstr "Server"
479 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:5
480 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
481 #, fuzzy
482 msgid "Generic settings"
483 msgstr "Impostazioni generali delle code"
485 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
486 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
487 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:218
488 #, fuzzy
489 msgid "Server identifier"
490 msgstr "Identificativo della casa"
492 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
493 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
494 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
495 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
496 #, fuzzy
497 msgid "Connect URL"
498 msgstr "Connessione"
500 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
501 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
502 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
503 #, fuzzy
504 msgid "Administrator"
505 msgstr "Amministrazione"
507 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
508 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
509 msgid "Password"
510 msgstr "Password"
512 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
513 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
514 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
515 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
516 #, fuzzy
517 msgid "Sieve connect URL"
518 msgstr "Connessione"
520 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:57
521 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:224
522 msgid "Start IMAP service"
523 msgstr ""
525 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:63
526 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:225
527 msgid "Start IMAP SSL service"
528 msgstr ""
530 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:69
531 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:226
532 msgid "Start POP3 service"
533 msgstr ""
535 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:75
536 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:227
537 msgid "Start POP3 SSL service"
538 msgstr ""
540 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:84
541 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
542 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
543 msgstr ""
545 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:86
546 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:217
547 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
548 msgstr ""
550 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:90
551 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:220
552 #, fuzzy
553 msgid "Set new status"
554 msgstr "Stato"
556 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:96
557 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:226
558 #, fuzzy
559 msgid "Set status"
560 msgstr "Stato"
562 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:97
563 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:228
564 msgid "Execute"
565 msgstr "Esegui"
567 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
568 msgid "IMAP/POP3 service"
569 msgstr ""
571 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
572 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
573 #, fuzzy
574 msgid "Repair database"
575 msgstr "Database"
577 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
578 #, fuzzy
579 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
580 msgstr "Server"
582 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
583 #, fuzzy, php-format
584 msgid "Valid options are: %s"
585 msgstr "Opzioni di posta"
587 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
588 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
589 msgid "IMAP/POP3"
590 msgstr ""
592 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
593 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
594 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
595 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
596 msgid "Services"
597 msgstr "Servizi"
599 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:213
600 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:620
601 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
602 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
603 #, fuzzy
604 msgid "Start"
605 msgstr "Avvio"
607 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
608 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:621
609 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
610 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
611 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
612 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
613 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
614 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
615 #, fuzzy
616 msgid "Stop"
617 msgstr "Rapporto"
619 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
620 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:622
621 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
622 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
623 #, fuzzy
624 msgid "Restart"
625 msgstr "Riprova"
627 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
628 #, fuzzy
629 msgid "Administrator password"
630 msgstr "Password dell'amministratore"
632 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
633 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:455
634 #, fuzzy
635 msgid "Mail SMTP service (Postfix)"
636 msgstr "Server"
638 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
639 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
640 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
641 #, fuzzy
642 msgid "Source"
643 msgstr "ora"
645 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
646 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
647 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
648 #, fuzzy
649 msgid "Destination"
650 msgstr "Descrizione"
652 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:199
653 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:208
654 #: addons/mailqueue/contents.tpl:7
655 #, fuzzy
656 msgid "Filter"
657 msgstr "Filtri"
659 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:216
660 msgid "Protocol"
661 msgstr ""
663 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:543
664 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:625
665 msgid "Header size limit"
666 msgstr ""
668 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:546
669 #, fuzzy
670 msgid "Mailbox size limit"
671 msgstr "Inoltra i messaggi a"
673 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:549
674 #, fuzzy
675 msgid "Message size limit"
676 msgstr "Inoltra i messaggi a"
678 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:576
679 #, fuzzy
680 msgid "Mail SMTP (Postfix)"
681 msgstr "Server"
683 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:577
684 #, fuzzy
685 msgid "Mail SMTP - Postfix"
686 msgstr "Server"
688 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:593
689 msgid "File containing user defined protocols."
690 msgstr ""
692 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:607
693 msgid "File containing user defined restriction filters."
694 msgstr ""
696 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:623
697 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:9
698 msgid "Visible fully qualified host name"
699 msgstr ""
701 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:624
702 msgid "Description"
703 msgstr "Descrizione"
705 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:626
706 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:27
707 msgid "Max mailbox size"
708 msgstr ""
710 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:627
711 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:36
712 #, fuzzy
713 msgid "Max message size"
714 msgstr "Inoltra i messaggi a"
716 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:628
717 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:95
718 msgid "Domains to accept mail for"
719 msgstr ""
721 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:629
722 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
723 msgid "Local networks"
724 msgstr ""
726 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:630
727 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:46
728 #, fuzzy
729 msgid "Relay host"
730 msgstr "Rimuovi"
732 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:631
733 msgid "Transport table"
734 msgstr ""
736 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:632
737 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:154
738 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
739 #, fuzzy
740 msgid "Restrictions for sender"
741 msgstr "Non ci sono certificati installati"
743 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:633
744 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:182
745 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:185
746 msgid "Restrictions for recipient"
747 msgstr ""
749 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:12
750 msgid "The fully qualified host name."
751 msgstr ""
753 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:17
754 msgid "Max mail header size"
755 msgstr ""
757 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
758 msgid "This value specifies the maximal header size."
759 msgstr ""
761 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:22
762 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
763 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
764 msgid "KB"
765 msgstr "KB"
767 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:32
768 msgid "Defines the maximal size of mail box."
769 msgstr ""
771 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:41
772 msgid "Specify the maximal size of a message."
773 msgstr ""
775 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:51
776 msgid "Relay messages to following host:"
777 msgstr ""
779 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:59
780 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:31
781 #, fuzzy
782 msgid "Network settings"
783 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
785 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:64
786 #, fuzzy
787 msgid "Postfix networks"
788 msgstr "Impostazioni Unix"
790 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:76
791 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:109
792 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:47
793 msgid "Remove"
794 msgstr "Rimuovi"
796 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:87
797 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:92
798 #, fuzzy
799 msgid "Domains and routing"
800 msgstr "Amministratori di Dominio"
802 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:97
803 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
804 msgstr ""
806 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:118
807 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:121
808 msgid "Transports"
809 msgstr ""
811 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:130
812 msgid "Select a transport protocol."
813 msgstr ""
815 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
816 #, fuzzy
817 msgid "Restrictions"
818 msgstr "Azione"
820 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165
821 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:193
822 #, fuzzy
823 msgid "Restriction filter"
824 msgstr "Cerca"
826 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:2
827 #, fuzzy
828 msgid "Anti virus setting"
829 msgstr "Dispositivi del client"
831 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
832 #, fuzzy
833 msgid "Generic virus filtering"
834 msgstr "Impostazioni generali delle code"
836 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:10
837 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:50
838 #, fuzzy
839 msgid "Database setting"
840 msgstr "Database"
842 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:12
843 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
844 #, fuzzy
845 msgid "Database user"
846 msgstr "Database"
848 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:20
849 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
850 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:247
851 #, fuzzy
852 msgid "Database mirror"
853 msgstr "Database"
855 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:29
856 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
857 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:249
858 msgid "HTTP proxy URL"
859 msgstr ""
861 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:37
862 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
863 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
864 msgid "Maximum threads"
865 msgstr ""
867 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:41
868 #, fuzzy
869 msgid "Select number of maximal threads"
870 msgstr "Seleziona il numero da aggiungere"
872 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:52
873 msgid "Max directory recursions"
874 msgstr ""
876 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:60
877 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
878 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:248
879 #, fuzzy
880 msgid "Checks per day"
881 msgstr "Parametro"
883 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:72
884 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:236
885 #, fuzzy
886 msgid "Enable debugging"
887 msgstr "disabilitato"
889 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:79
890 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
891 msgid "Enable mail scanning"
892 msgstr ""
894 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:88
895 msgid "Archive scanning"
896 msgstr ""
898 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:94
899 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:118
900 #, fuzzy
901 msgid "Archive setting"
902 msgstr "Amministrazione"
904 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:104
905 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
906 msgid "Enable scanning of archives"
907 msgstr ""
909 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:112
910 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
911 msgid "Block encrypted archives"
912 msgstr ""
914 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:120
915 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
916 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
917 #, fuzzy
918 msgid "Maximum file size"
919 msgstr "Inoltra i messaggi a"
921 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:130
922 msgid "Maximum recursion"
923 msgstr ""
925 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:141
926 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
927 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:246
928 #, fuzzy
929 msgid "Maximum compression ratio"
930 msgstr "Opzioni di accesso"
932 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
933 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
934 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
935 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
936 msgid "Anti virus"
937 msgstr ""
939 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
940 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
941 msgid "Maximum directory recursions"
942 msgstr ""
944 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
945 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
946 msgid "Maximum recursions"
947 msgstr ""
949 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
950 #, fuzzy
951 msgid "Anti virus user"
952 msgstr "Dispositivi del client"
954 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:2
955 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:6
956 msgid "Spam taggin"
957 msgstr ""
959 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:5
960 msgid "Spam tagging"
961 msgstr ""
963 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
964 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
965 #, fuzzy
966 msgid "Rewrite header"
967 msgstr "leggere"
969 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:16
970 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
971 msgid "Required score"
972 msgstr ""
974 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:19
975 msgid "Select required score to tag mail as SPAM"
976 msgstr ""
978 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:61
979 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:62
980 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:81
981 #, fuzzy
982 msgid "Flags"
983 msgstr "classe"
985 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:66
986 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:342
987 msgid "Enable use of Bayes filtering"
988 msgstr ""
990 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:70
991 msgid "Enable Bayes auto learning"
992 msgstr ""
994 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:74
995 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:344
996 msgid "Enable RBL checks"
997 msgstr ""
999 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:85
1000 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:345
1001 msgid "Enable use of Razor"
1002 msgstr ""
1004 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
1005 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:346
1006 msgid "Enable use of DDC"
1007 msgstr ""
1009 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:93
1010 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
1011 msgid "Enable use of Pyzor"
1012 msgstr ""
1014 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:107
1015 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:109
1016 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Rules"
1019 msgstr "Ruolo"
1021 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1022 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:319
1023 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
1024 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:355
1025 msgid "Spamassassin"
1026 msgstr ""
1028 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:84
1029 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:8
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Rule"
1032 msgstr "Ruolo"
1034 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:215
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Trusted network"
1037 msgstr "Impostazioni Unix"
1039 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:286
1040 msgid "Score"
1041 msgstr ""
1043 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Trusted networks"
1046 msgstr "Impostazioni Unix"
1048 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:343
1049 msgid "Enabled Bayes auto learning"
1050 msgstr ""
1052 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:2
1053 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:84
1054 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:48
1055 msgid "Name"
1056 msgstr "Cognome"
1058 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1059 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337 addons/mailqueue/contents.tpl:4
1060 msgid "Mail queue"
1061 msgstr "Coda della posta"
1063 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1064 msgid "View and control the mailservers mail processing queue"
1065 msgstr ""
1067 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:211
1068 msgid "up"
1069 msgstr ""
1071 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1072 #, fuzzy
1073 msgid "down"
1074 msgstr "Dominio"
1076 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:224
1077 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:324
1078 #, fuzzy
1079 msgid "All"
1080 msgstr "Annulla"
1082 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
1083 msgid "no limit"
1084 msgstr ""
1086 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:271
1087 msgid "hour"
1088 msgstr "ora"
1090 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:273
1091 #, fuzzy
1092 msgid "hours"
1093 msgstr "ora"
1095 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1096 msgid "Hold"
1097 msgstr ""
1099 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:326
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Release"
1102 msgstr "Ruolo"
1104 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:327
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Active"
1107 msgstr "Privato"
1109 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:328
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Not active"
1112 msgstr "Privato"
1114 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:338
1115 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Mail queue add-on"
1118 msgstr "Coda della posta"
1120 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346 addons/mailqueue/contents.tpl:40
1121 msgid "Release all messages"
1122 msgstr ""
1124 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347 addons/mailqueue/contents.tpl:35
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Hold all messages"
1127 msgstr "Inoltra i messaggi a"
1129 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Delete all messages"
1132 msgstr "Elimina questo record"
1134 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349 addons/mailqueue/contents.tpl:45
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Re-queue all messages"
1137 msgstr "Rimuovi"
1139 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350 addons/mailqueue/contents.tpl:118
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Release message"
1142 msgstr "Rimuovi"
1144 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351 addons/mailqueue/contents.tpl:125
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Hold message"
1147 msgstr "Home Page"
1149 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Delete message"
1152 msgstr "Elimina questo record"
1154 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Re-queue message"
1157 msgstr "Rimuovi"
1159 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
1160 msgid "Gathering queue data"
1161 msgstr ""
1163 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Get header information"
1166 msgstr "Informazioni generali"
1168 #: addons/mailqueue/contents.tpl:9
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Search on"
1171 msgstr "Cerca"
1173 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Select a server"
1176 msgstr "Rimuovi"
1178 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1179 msgid "Search for"
1180 msgstr "Cerca"
1182 #: addons/mailqueue/contents.tpl:16
1183 msgid "Enter user name to search for"
1184 msgstr ""
1186 #: addons/mailqueue/contents.tpl:19
1187 msgid "within the last"
1188 msgstr ""
1190 #: addons/mailqueue/contents.tpl:25
1191 msgid "Search"
1192 msgstr "Cerca"
1194 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
1195 msgid "Remove all messages"
1196 msgstr ""
1198 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31
1199 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1200 msgstr ""
1202 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
1203 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1204 msgstr ""
1206 #: addons/mailqueue/contents.tpl:41
1207 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1208 msgstr ""
1210 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
1211 msgid "Re-queue all messages in selected servers queue"
1212 msgstr ""
1214 #: addons/mailqueue/contents.tpl:64
1215 msgid "Search returned no results"
1216 msgstr ""
1218 #: addons/mailqueue/contents.tpl:69
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Phone reports"
1221 msgstr "Mostra utenti proxy"
1223 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
1224 #, fuzzy
1225 msgid "ID"
1226 msgstr "UID"
1228 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
1229 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1230 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:610
1231 msgid "Size"
1232 msgstr "Dimensione"
1234 #: addons/mailqueue/contents.tpl:79
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Arrival"
1237 msgstr "Aprile"
1239 #: addons/mailqueue/contents.tpl:80
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Sender"
1242 msgstr "Generale"
1244 #: addons/mailqueue/contents.tpl:81
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Recipient"
1247 msgstr "Descrizione"
1249 #: addons/mailqueue/contents.tpl:82
1250 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:83
1251 msgid "Status"
1252 msgstr "Stato"
1254 #: addons/mailqueue/contents.tpl:110
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Delete this message"
1257 msgstr "Elimina questo record"
1259 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Re-queue this message"
1262 msgstr "Rimuovi"
1264 #: addons/mailqueue/contents.tpl:140
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Display header of this message"
1267 msgstr "Mostra utenti che corrispondono a"
1269 #: addons/mailqueue/contents.tpl:159
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Page selector"
1272 msgstr "Impostazioni FAX"
1274 #: personal/mail/generic.tpl:7
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Mail address configuration"
1277 msgstr "Scarica il file di  configurazione"
1279 #: personal/mail/generic.tpl:102
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Mail account configration flags"
1282 msgstr "File di configurazione"
1284 #: personal/mail/generic.tpl:120 personal/mail/class_mailAccount.inc:1510
1285 msgid "Use custom sieve script"
1286 msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato"
1288 #: personal/mail/generic.tpl:120
1289 msgid "disables all Mail options!"
1290 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta!"
1292 #: personal/mail/generic.tpl:129
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Sieve Management"
1295 msgstr "Dirigenza"
1297 #: personal/mail/generic.tpl:145 personal/mail/generic.tpl:182
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Spam filter configuration"
1300 msgstr "File di configurazione"
1302 #: personal/mail/generic.tpl:155
1303 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1304 msgstr ""
1305 "Seleziona se intendi inoltrare le mail senza mantenerne una copia locale"
1307 #: personal/mail/generic.tpl:159
1308 msgid "No delivery to own mailbox"
1309 msgstr "Non recapitare nella propria mailbox"
1311 #: personal/mail/generic.tpl:170
1312 msgid ""
1313 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1314 msgstr "Seleziona per rispondere automaticamente con il messaggio seguente"
1316 #: personal/mail/generic.tpl:175
1317 msgid "Activate vacation message"
1318 msgstr "Attiva la risposta automatica"
1320 #: personal/mail/generic.tpl:184 personal/mail/class_mailAccount.inc:1091
1321 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1312
1322 #, fuzzy
1323 msgid "from"
1324 msgstr "e"
1326 #: personal/mail/generic.tpl:197
1327 msgid "till"
1328 msgstr ""
1330 #: personal/mail/generic.tpl:222
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Select if you want to filter this mails through Spamassassin"
1333 msgstr "Seleziona se intendi filtrare le tue mail con Spamassassin"
1335 #: personal/mail/generic.tpl:226
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Move mails tagged with SPAM level greater than"
1338 msgstr "Muovi mail marcate con un livello di Spam superiore a"
1340 #: personal/mail/generic.tpl:229
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Choose SPAM level - smaller values are more sensitive"
1343 msgstr ""
1344 "Scegli il livello si Spam - valori più bassi indicano maggiore sensibilità"
1346 #: personal/mail/generic.tpl:233
1347 msgid "to folder"
1348 msgstr "nella cartella"
1350 #: personal/mail/generic.tpl:253
1351 msgid "Reject mails bigger than"
1352 msgstr "Rifiuta mail più grandi di"
1354 #: personal/mail/generic.tpl:256
1355 msgid "MB"
1356 msgstr "Mb"
1358 #: personal/mail/generic.tpl:269
1359 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1360 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:46
1361 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:521
1362 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1363 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1493
1364 msgid "Vacation message"
1365 msgstr "Messaggio di di risposta automatica"
1367 #: personal/mail/generic.tpl:286
1368 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1369 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1370 msgid "Import"
1371 msgstr "Importa"
1373 #: personal/mail/generic.tpl:293 personal/mail/copypaste.tpl:25
1374 msgid "Forward messages to"
1375 msgstr "Inoltra i messaggi a"
1377 #: personal/mail/generic.tpl:331
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Delivery settings"
1380 msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
1382 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1383 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
1384 msgstr ""
1386 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
1387 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1388 msgstr ""
1390 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1391 #, fuzzy
1392 msgid "IMAP error"
1393 msgstr "Errore LDAP"
1395 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1396 #, php-format
1397 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1398 msgstr ""
1400 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:298
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Mail info"
1403 msgstr "Cognome"
1405 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:299
1406 #, php-format
1407 msgid ""
1408 "LDAP entry has been removed but Cyrus mailbox (%s) is kept.\n"
1409 "Please delete it manually!"
1410 msgstr ""
1412 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:383
1413 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:420
1414 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
1415 msgstr ""
1417 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:472
1418 #, php-format
1419 msgid "File '%s' does not exist!"
1420 msgstr ""
1422 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:473
1423 msgid "The sieve script may not be written correctly."
1424 msgstr ""
1426 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:474
1427 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1428 msgid "Warning"
1429 msgstr "Attenzione"
1431 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:512
1432 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
1433 #, php-format
1434 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1435 msgstr ""
1437 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:601
1438 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
1439 #, php-format
1440 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1441 msgstr ""
1443 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:608
1444 #, php-format
1445 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1446 msgstr ""
1448 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1451 msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
1453 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Please specify a valid email address."
1456 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1458 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Place a mail address here"
1461 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1463 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Cannot remove last element!"
1466 msgstr "Elimina contatto"
1468 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1469 msgid "Require must be the first command in the script."
1470 msgstr ""
1472 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1475 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1477 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:4
1478 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:13
1479 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:77
1480 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:92
1481 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:100
1482 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:1
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Sieve envelope"
1485 msgstr "Dirigenza"
1487 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1488 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:111
1489 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:609
1490 msgid "Envelope"
1491 msgstr ""
1493 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:20
1494 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:17
1495 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:19
1496 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:20
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Normal view"
1499 msgstr "CAP"
1501 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:25
1502 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:1
1503 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:1
1504 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:1
1505 #: personal/mail/sieve/templates/block_indent_start.tpl:2
1506 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:3
1507 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:12
1508 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:24
1509 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:86
1510 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:101
1511 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:110
1512 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:1
1513 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:13
1514 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:25
1515 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:78
1516 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:93
1517 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:103
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Sieve element"
1520 msgstr "Elimina contatto"
1522 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:28
1523 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:27
1524 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:28
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Match type"
1527 msgstr "Oggetto corrispondente"
1529 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:31
1530 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:56
1531 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:67
1532 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:121
1533 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:126
1534 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:30
1535 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:55
1536 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:65
1537 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:76
1538 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:129
1539 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:134
1540 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1541 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:31
1542 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:56
1543 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:67
1544 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:122
1545 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:127
1546 msgid "Boolean value"
1547 msgstr ""
1549 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:39
1550 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:38
1551 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:39
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Invert test"
1554 msgstr "Elimina foto"
1556 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1557 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
1558 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1559 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:8
1560 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
1561 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
1562 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1563 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
1564 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1565 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
1566 msgid "Inverse match"
1567 msgstr ""
1569 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1570 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1571 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Yes"
1574 msgstr "Sistemi"
1576 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:46
1577 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:45
1578 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "No"
1581 msgstr "nessuno"
1583 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:53
1584 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:62
1585 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:53
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Comparator"
1588 msgstr "Computer"
1590 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:64
1591 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:73
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Operator"
1594 msgstr "Computer"
1596 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1597 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1598 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1599 msgid "Address fields to include"
1600 msgstr ""
1602 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:84
1603 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:93
1604 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:85
1605 msgid "Values to match for"
1606 msgstr ""
1608 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:114
1609 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1610 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:11
1611 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:122
1612 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1613 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1614 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:115
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Not"
1617 msgstr "nessuno"
1619 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:117
1620 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:14
1621 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:125
1622 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:8
1623 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:14
1624 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:118
1625 msgid "-"
1626 msgstr ""
1628 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:139
1629 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:50
1630 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:147
1631 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:140
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Expert view"
1634 msgstr "nella cartella"
1636 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:1
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Sieve element redirect"
1639 msgstr "Elimina contatto"
1641 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1642 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1643 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:517
1644 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Redirect"
1647 msgstr "modifica"
1649 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1650 msgid "Redirect mail to following recipients"
1651 msgstr ""
1653 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Select the type of test you want to add"
1656 msgstr "Selezioni utenti da aggiungere"
1658 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Available test types"
1661 msgstr "Applicazioni disponibili"
1663 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1664 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1665 msgid "Continue"
1666 msgstr "Continua"
1668 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:1
1669 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:1
1670 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:1
1671 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:1
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Sieve filter"
1674 msgstr "Parametro"
1676 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1677 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Condition"
1680 msgstr "Connessione"
1682 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1683 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Move object up one position"
1686 msgstr "Oggetti membri"
1688 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:11
1689 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:11
1690 msgid "Move object down one position"
1691 msgstr ""
1693 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:14
1694 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:14
1695 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:11
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Remove object"
1698 msgstr "Oggetti membri"
1700 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:19
1701 #, fuzzy
1702 msgid "choose element"
1703 msgstr "Elimina contatto"
1705 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:20
1706 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1707 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1708 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:512
1709 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1710 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1711 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1712 msgid "Keep"
1713 msgstr ""
1715 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1716 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1717 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:513
1718 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Comment"
1721 msgstr "Contenuti"
1723 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1724 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:514
1725 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1726 #, fuzzy
1727 msgid "File into"
1728 msgstr "Cognome"
1730 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1731 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1732 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:516
1733 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Discard"
1736 msgstr "Dispositivi"
1738 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1739 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:518
1740 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Reject"
1743 msgstr "Rimuovi"
1745 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1746 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1747 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
1748 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
1749 msgid "Require"
1750 msgstr ""
1752 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
1753 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1754 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:522
1755 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722
1756 #, fuzzy
1757 msgid "If"
1758 msgstr "Unix"
1760 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1761 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1762 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1763 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:581
1764 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:757
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Else"
1767 msgstr "Scegli"
1769 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1770 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1771 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1772 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:583
1773 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:759
1774 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:764
1775 msgid "Else If"
1776 msgstr ""
1778 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:36
1779 msgid "Add a new object above this one."
1780 msgstr ""
1782 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1783 msgid "Add a new object below this one."
1784 msgstr ""
1786 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Import sieve script"
1789 msgstr "Mostra stampanti"
1791 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1792 msgid ""
1793 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1794 "import the script or the cancel button to abort."
1795 msgstr ""
1797 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Script to import"
1800 msgstr "Script path"
1802 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:1
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Sieve element clear"
1805 msgstr "Elimina contatto"
1807 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:1
1808 msgid "Sieve test case"
1809 msgstr ""
1811 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:7
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Add object"
1814 msgstr "Oggetto corrispondente"
1816 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:1
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Sieve: File into"
1819 msgstr "Cognome"
1821 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Move mail into folder"
1824 msgstr "nella cartella"
1826 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Select from list"
1829 msgstr "Rimuovi"
1831 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Manual selection"
1834 msgstr "Lingua"
1836 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:19
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Folder"
1839 msgstr "Filtro"
1841 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:1
1842 msgid "Sieve: require"
1843 msgstr ""
1845 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Add a new element"
1848 msgstr "Dispositivi del client"
1850 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Please select the type of element you want to add"
1853 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
1855 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:14
1856 msgid "Abort"
1857 msgstr ""
1859 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:12
1860 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:613
1861 msgid "Any of"
1862 msgstr ""
1864 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:9
1865 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:611
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Exists"
1868 msgstr "Modifica"
1870 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:1
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Sieve element discard"
1873 msgstr "Elimina contatto"
1875 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Discard message"
1878 msgstr "Elimina questo record"
1880 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Vacation Message"
1883 msgstr "Messaggio di di risposta automatica"
1885 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:23
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Release interval"
1888 msgstr "Rimuovi"
1890 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:27
1891 msgid "days"
1892 msgstr "giorni"
1894 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:32
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Alternative sender addresses"
1897 msgstr "Indirizzi alternativi"
1899 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:1
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Sieve element keep"
1902 msgstr "Elimina contatto"
1904 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Keep message"
1907 msgstr "Elimina questo record"
1909 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:1
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Sieve comment"
1912 msgstr "Dirigenza"
1914 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1915 msgid "Edit"
1916 msgstr "Modifica"
1918 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:2
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Sieve editor"
1921 msgstr "Terminal Server"
1923 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1924 msgid "Export"
1925 msgstr "Esporta"
1927 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1928 #, fuzzy
1929 msgid "View structured"
1930 msgstr "Seleziona per mostrare le applicazioni"
1932 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1933 #, fuzzy
1934 msgid "View source"
1935 msgstr "Servizi"
1937 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1938 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:119
1939 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:607
1940 msgid "Address"
1941 msgstr "Indirizzo"
1943 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:52
1944 msgid "Part of address that should be used"
1945 msgstr ""
1947 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:12
1948 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:612
1949 msgid "All of"
1950 msgstr ""
1952 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1953 #, fuzzy
1954 msgid "List of sieve scripts"
1955 msgstr "Lista degli utenti"
1957 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1958 msgid ""
1959 "Connection to the sieve server could not be established, the authentication "
1960 "attribute is empty."
1961 msgstr ""
1963 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1964 msgid ""
1965 "Please verify that the attributes UID and mail are not empty and try again."
1966 msgstr ""
1968 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1969 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1970 msgstr ""
1972 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1973 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1974 msgstr ""
1976 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1977 msgid ""
1978 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1979 "save button below."
1980 msgstr ""
1982 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:1
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Sieve element stop"
1985 msgstr "Elimina contatto"
1987 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1988 msgid "Stop execution here"
1989 msgstr ""
1991 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:1
1992 msgid "Sieve test case: size"
1993 msgstr ""
1995 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:18
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Select match type"
1998 msgstr "Rimuovi"
2000 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:22
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Select value unit"
2003 msgstr "Imposta dipartimento"
2005 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
2006 msgid ""
2007 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2008 "GOsa to get your data back."
2009 msgstr ""
2011 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:7
2012 msgid ""
2013 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2014 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
2015 "'Cancel' to abort."
2016 msgstr ""
2018 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
2019 msgid "Boolean"
2020 msgstr ""
2022 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Update"
2025 msgstr "Aggiorna"
2027 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:1
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Sieve: reject"
2030 msgstr "Dirigenza"
2032 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Reject mail"
2035 msgstr "Rifiuta mail più grandi di"
2037 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
2038 msgid "This is a multi-line text element"
2039 msgstr ""
2041 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
2042 #, fuzzy
2043 msgid "This is stored as single string"
2044 msgstr "Questo fa qualcosa"
2046 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:3
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Sieve header"
2049 msgstr "leggere"
2051 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
2052 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:112
2053 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:608
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Header"
2056 msgstr "leggere"
2058 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:64
2059 #, fuzzy
2060 msgid "operator"
2061 msgstr "Opzioni di posta"
2063 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
2064 msgid ""
2065 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
2066 "lower case characters only."
2067 msgstr ""
2069 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Script name"
2072 msgstr "Script path"
2074 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Complete address"
2077 msgstr "incompleto"
2079 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
2080 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Default"
2083 msgstr "Stampante predefinita"
2085 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Domain part"
2088 msgstr "Utenti di Dominio"
2090 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Local part"
2093 msgstr "Località"
2095 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
2096 msgid "Case insensitive"
2097 msgstr ""
2099 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
2100 msgid "Case sensitive"
2101 msgstr ""
2103 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
2104 msgid "Numeric"
2105 msgstr ""
2107 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
2108 msgid "is"
2109 msgstr ""
2111 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
2112 #, fuzzy
2113 msgid "reg-ex"
2114 msgstr "reset"
2116 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
2117 #, fuzzy
2118 msgid "contains"
2119 msgstr "Azioni"
2121 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
2122 #, fuzzy
2123 msgid "matches"
2124 msgstr "Annulla"
2126 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
2127 #, fuzzy
2128 msgid "count"
2129 msgstr "Sicurezza"
2131 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
2132 #, fuzzy
2133 msgid "value is"
2134 msgstr "valido"
2136 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
2137 #, fuzzy
2138 msgid "less than"
2139 msgstr "Benvenuto %s!"
2141 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
2142 msgid "less or equal"
2143 msgstr ""
2145 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
2146 #, fuzzy
2147 msgid "equals"
2148 msgstr "Dettagli"
2150 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
2151 msgid "greater or equal"
2152 msgstr ""
2154 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
2155 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
2156 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
2157 #, fuzzy
2158 msgid "greater than"
2159 msgstr "Creare"
2161 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
2162 #, fuzzy
2163 msgid "not equal"
2164 msgstr "incompleto"
2166 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Can't save empty tests."
2169 msgstr "Rimuovi"
2171 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
2172 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
2173 #, fuzzy
2174 msgid "empty"
2175 msgstr "Riprova"
2177 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
2178 msgid "Nothing specified right now"
2179 msgstr ""
2181 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
2182 msgid "Invalid type of address part."
2183 msgstr ""
2185 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Invalid match type given."
2188 msgstr "L'uid contiene dei caratteri invalidi!"
2190 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Invalid operator given."
2193 msgstr "L'uid contiene dei caratteri invalidi!"
2195 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Please specify a valid operator."
2198 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2200 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
2201 msgid ""
2202 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
2203 msgstr ""
2205 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
2206 msgid ""
2207 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
2208 msgstr ""
2210 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
2211 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
2212 msgid "lower than"
2213 msgstr ""
2215 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
2216 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Megabyte"
2219 msgstr "Creare"
2221 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
2222 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
2223 msgid "Kilobyte"
2224 msgstr ""
2226 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
2227 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Bytes"
2230 msgstr "Sistemi"
2232 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
2235 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2237 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
2238 msgid "Only numeric values are allowed here."
2239 msgstr ""
2241 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
2242 #, fuzzy
2243 msgid "No valid unit selected"
2244 msgstr "Non ci sono certificati installati"
2246 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Empty"
2249 msgstr "Riprova"
2251 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2252 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:615
2253 #, fuzzy
2254 msgid "False"
2255 msgstr "femmina"
2257 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
2258 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:614
2259 #, fuzzy
2260 msgid "True"
2261 msgstr "Futuro"
2263 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
2264 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Click here to add a new test"
2267 msgstr "Clicca qui per connetterti"
2269 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Unknown switch type"
2272 msgstr "ACL"
2274 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
2275 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
2276 msgstr ""
2278 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
2279 msgid "Your reject text here"
2280 msgstr ""
2282 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:85
2283 msgid "Information"
2284 msgstr "Informazioni"
2286 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:86
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Length"
2289 msgstr "Strada"
2291 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:132
2292 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:262
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Parse failed"
2295 msgstr "Nome applicazione"
2297 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:136
2298 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:266
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Parse successful"
2301 msgstr "Setup completato"
2303 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:175
2304 #, php-format
2305 msgid ""
2306 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
2307 msgstr ""
2309 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:221
2310 msgid "No script name specified!"
2311 msgstr ""
2313 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:226
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Please use only lowercase script names!"
2316 msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2318 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:232
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2321 msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password."
2323 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:238
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Script name already in use!"
2326 msgstr "L'indirizzo principale inserito è già in uso."
2328 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
2329 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:325
2330 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
2331 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
2332 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:415
2333 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:419
2334 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:452
2335 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:538
2336 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
2337 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
2338 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
2339 #, fuzzy
2340 msgid "SIEVE error"
2341 msgstr "Errore PHP"
2343 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:315
2344 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:362
2345 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
2346 #, fuzzy, php-format
2347 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2348 msgstr "Accesso al server LDAP fallito. La ragione è: %s."
2350 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:366
2351 #, php-format
2352 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2353 msgstr ""
2355 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:412
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Edited"
2358 msgstr "Modifica"
2360 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:448
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Uploaded script is empty!"
2363 msgstr "Certificati"
2365 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Internal error"
2368 msgstr "Terminal Server"
2370 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:450
2371 #, fuzzy, php-format
2372 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2373 msgstr "Rimuovi"
2375 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:452
2376 #, fuzzy, php-format
2377 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2378 msgstr "Rimuovi"
2380 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:538
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Cannot add new element!"
2383 msgstr "Dispositivi del client"
2385 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:649
2386 msgid "This script is marked as active"
2387 msgstr ""
2389 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Activate script"
2392 msgstr "Privato"
2394 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:673
2395 #, php-format
2396 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2397 msgstr ""
2399 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2402 msgstr "Mostra utenti del dipartimento"
2404 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1046
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Failed to save sieve script"
2407 msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato"
2409 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
2410 msgid "Your comment here"
2411 msgstr ""
2413 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:69
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Manage personal mail settings"
2416 msgstr "Impostazioni Unix"
2418 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:636
2419 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
2420 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Configuration error"
2423 msgstr "File di configurazione"
2425 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:636
2426 #, fuzzy, php-format
2427 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2428 msgstr "Manca il DESC tag nel messaggio di risposta automatica:"
2430 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:665
2431 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:678
2432 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:712
2433 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:725
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Permission error"
2436 msgstr "Permessi"
2438 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:665
2439 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:678
2440 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:712
2441 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:725
2442 #, fuzzy
2443 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2444 msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password."
2446 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:759
2447 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:762
2448 msgid "unknown"
2449 msgstr ""
2451 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:958
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Mail error saving sieve settings"
2454 msgstr "Usa uno script di sieve personalizzato"
2456 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1071
2457 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1079
2458 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1297
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Mail reject size"
2461 msgstr "Inoltra i messaggi a"
2463 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1083
2464 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1304
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Spam folder"
2467 msgstr "nella cartella"
2469 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1095
2470 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1316
2471 #, fuzzy
2472 msgid "to"
2473 msgstr "Rapporto"
2475 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1106
2476 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1327
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Vacation interval"
2479 msgstr "Messaggio di di risposta automatica"
2481 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1453
2482 msgid "My account"
2483 msgstr "Identità"
2485 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1468
2486 msgid ""
2487 "Remove mail boxes from the IMAP storage after they their user gets removed."
2488 msgstr ""
2490 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1478
2491 msgid ""
2492 "Comma separated list of folders to be automatically created on user creation."
2493 msgstr ""
2495 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1492
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Add vacation information"
2498 msgstr "Informazioni organizzazione"
2500 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1495
2501 msgid "Use SPAM filter"
2502 msgstr ""
2504 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1496
2505 msgid "SPAM level"
2506 msgstr ""
2508 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1497
2509 msgid "SPAM mail box"
2510 msgstr ""
2512 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1499
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Sieve management"
2515 msgstr "Dirigenza"
2517 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1501
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Reject due to mail size"
2520 msgstr "Rifiuta mail più grandi di"
2522 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1504
2523 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1509
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Forwarding address"
2526 msgstr "Indirizzo principale"
2528 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1505
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Local delivery"
2531 msgstr "Ultimo recapito"
2533 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1506
2534 #, fuzzy
2535 msgid "No delivery to own mailbox "
2536 msgstr "Non recapitare nella propria mailbox"
2538 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1507
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Mail alternative addresses"
2541 msgstr "Indirizzi alternativi"
2543 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-filter.xml:22
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Default filter"
2546 msgstr "Parametro"
2548 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.tpl:12
2549 msgid "Base"
2550 msgstr "Base"
2552 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:10
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Please select the desired entries"
2555 msgstr "Lingua preferita"
2557 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:14
2558 msgid "User"
2559 msgstr ""
2561 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:22
2562 msgid "Group"
2563 msgstr "Gruppo"
2565 #: personal/mail/mailAddressSelect/class_mailAddressSelect.inc:29
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Mail address selection"
2568 msgstr "Indirizzo principale"
2570 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:142
2571 #, php-format
2572 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2573 msgstr ""
2575 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:487
2576 #, php-format
2577 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2578 msgstr ""
2580 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
2581 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:714
2582 #, fuzzy
2583 msgid "None"
2584 msgstr "nessuno"
2586 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:803
2587 msgid "Unknown"
2588 msgstr ""
2590 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:805
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Unlimited"
2593 msgstr "non definito"
2595 #: personal/mail/copypaste.tpl:4
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Address configuration"
2598 msgstr "Scarica il file di  configurazione"
2600 #~ msgid "This does something"
2601 #~ msgstr "Questo fa qualcosa"
2603 #, fuzzy
2604 #~ msgid "Admin user"
2605 #~ msgstr "Modifica contatto"
2607 #~ msgid "Admin password"
2608 #~ msgstr "Password dell'amministratore"
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "Unhold all messages"
2612 #~ msgstr "Inoltra i messaggi a"
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "Unhold message"
2616 #~ msgstr "Home Page"
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "Fileinto"
2620 #~ msgstr "Cognome"
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "emtpy"
2624 #~ msgstr "Riprova"
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "Reload"
2628 #~ msgstr "leggere"
2630 #~ msgid "Select addresses to add"
2631 #~ msgstr "Seleziona gli indirizzi da aggiungere"
2633 #~ msgid "Filters"
2634 #~ msgstr "Filtri"
2636 #~ msgid "Display addresses of department"
2637 #~ msgstr "Mostra l'indirizzo del dipartimento"
2639 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
2640 #~ msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca"
2642 #~ msgid "Display addresses matching"
2643 #~ msgstr "Mostra gli indirizzi che corrispondono"
2645 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
2646 #~ msgstr "Espressione regolare per selezionare l'indirizzo"
2648 #~ msgid "Display addresses of user"
2649 #~ msgstr "Mostra l'indirizzo dell'utente"
2651 #~ msgid "User name of which addresses are shown"
2652 #~ msgstr "Nome dell'utente del quale mostrare gli indirizzi"
2654 #~ msgid "Folder administrators"
2655 #~ msgstr "Amministratori cartella"
2657 #~ msgid "Select a specific department"
2658 #~ msgstr "Selezione un dipartimento"
2660 #~ msgid "Choose"
2661 #~ msgstr "Scegli"
2663 #, fuzzy
2664 #~ msgid "Please enter a search string here."
2665 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2667 #, fuzzy
2668 #~ msgid "with status"
2669 #~ msgstr "Stato"
2671 #~ msgid "delete"
2672 #~ msgstr "elimina"
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "hold"
2676 #~ msgstr "metodo"
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "requeue"
2680 #~ msgstr "Numero di telefono"
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "header"
2684 #~ msgstr "leggere"
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "Move up"
2688 #~ msgstr "Dominio"
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "Down"
2692 #~ msgstr "Dominio"
2694 #, fuzzy
2695 #~ msgid "Move down"
2696 #~ msgstr "Dominio"
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "Add new"
2700 #~ msgstr "Modifica contatto"
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "Move this object up one position"
2704 #~ msgstr "Oggetti membri"
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "Remove this object"
2708 #~ msgstr "Oggetti membri"
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "Create new script"
2712 #~ msgstr "Crea in"
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "Script length"
2716 #~ msgstr "Mostra terminali"
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "Remove script"
2720 #~ msgstr "Elimina contatto"
2722 #, fuzzy
2723 #~ msgid "Edit script"
2724 #~ msgstr "Modifica contatto"
2726 #, fuzzy
2727 #~ msgid "Show users"
2728 #~ msgstr "Mostra utenti Samba"
2730 #, fuzzy
2731 #~ msgid "Show groups"
2732 #~ msgstr "Mostra gruppi samba"
2734 #, fuzzy
2735 #~ msgid "Select department"
2736 #~ msgstr "Imposta dipartimento"
2738 #, fuzzy
2739 #~ msgid "Cannot connect mail method: %s"
2740 #~ msgstr "Rimuovi"
2742 #, fuzzy
2743 #~ msgid "Cannot remove mailbox: %s."
2744 #~ msgstr "Rimuovi"
2746 #, fuzzy
2747 #~ msgid "Cannot update mailbox: %s."
2748 #~ msgstr "Rimuovi"
2750 #, fuzzy
2751 #~ msgid "Cannot write quota settings: %s."
2752 #~ msgstr "Rimuovi"
2754 #, fuzzy
2755 #~ msgid "Cannot connect mail method! Error was: %s."
2756 #~ msgstr "Rimuovi"
2758 #, fuzzy
2759 #~ msgid "Cannot remove mailbox! Error was: %s."
2760 #~ msgstr "Rimuovi"
2762 #, fuzzy
2763 #~ msgid "Cannot update mailbox! Error was: %s."
2764 #~ msgstr "Rimuovi"
2766 #, fuzzy
2767 #~ msgid "Specify the mail server where the user will  be hosted on"
2768 #~ msgstr "Specifica il server di posta per l'utente"
2770 #~ msgid "not defined"
2771 #~ msgstr "non definito"
2773 #~ msgid "read"
2774 #~ msgstr "leggere"
2776 #~ msgid "post"
2777 #~ msgstr "spedire"
2779 #~ msgid "external post"
2780 #~ msgstr "spedire esterno"
2782 #~ msgid "append"
2783 #~ msgstr "appendere"
2785 #~ msgid "write"
2786 #~ msgstr "scrivere"
2788 #, fuzzy
2789 #~ msgid "admin"
2790 #~ msgstr "DN dell'amministratore"
2792 #, fuzzy
2793 #~ msgid "mail"
2794 #~ msgstr "Posta"
2796 #, fuzzy
2797 #~ msgid "forward address"
2798 #~ msgstr "Indirizzo principale"
2800 #, fuzzy
2801 #~ msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2802 #~ msgstr "Stai cercando di aggungere un indirizzo di posta non valido"
2804 #, fuzzy
2805 #~ msgid "Alternate address"
2806 #~ msgstr "Indirizzi alternativi"
2808 #~ msgid "Add"
2809 #~ msgstr "Aggiungi"
2811 #, fuzzy
2812 #~ msgid "Mails"
2813 #~ msgstr "Posta"
2815 #, fuzzy
2816 #~ msgid "Tasks"
2817 #~ msgstr "classe"
2819 #, fuzzy
2820 #~ msgid "Journals"
2821 #~ msgstr "ora"
2823 #, fuzzy
2824 #~ msgid "Contacts"
2825 #~ msgstr "Contatto"
2827 #, fuzzy
2828 #~ msgid "Notes"
2829 #~ msgstr "nessuno"
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "Drafts"
2833 #~ msgstr "Data"
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "Sent items"
2837 #~ msgstr "Stato"
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "Junk mail"
2841 #~ msgstr "Nome gruppo"
2843 #~ msgid "Mail options"
2844 #~ msgstr "Opzioni di posta"
2846 #, fuzzy
2847 #~ msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
2848 #~ msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password."
2850 #~ msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2851 #~ msgstr "Il metodo di posta '%s' non è definito in gosa.conf"
2853 #~ msgid ""
2854 #~ "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2855 #~ msgstr "Aggiungere il tuo indirizzo alla lista delgi inoltri non ha senso."
2857 #, fuzzy
2858 #~ msgid "alternate address"
2859 #~ msgstr "Indirizzi alternativi"
2861 #~ msgid "Delete"
2862 #~ msgstr "Rimuovi"
2864 #~ msgid "Save"
2865 #~ msgstr "Salva"
2867 #~ msgid "Cancel"
2868 #~ msgstr "Annulla"
2870 #~ msgid "Apply"
2871 #~ msgstr "Applica"
2873 #~ msgid ""
2874 #~ "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2875 #~ "below."
2876 #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni di posta."
2878 #~ msgid ""
2879 #~ "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2880 #~ "below."
2881 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni di posta."
2883 #, fuzzy
2884 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
2885 #~ msgstr ""
2886 #~ "Stai tentandi di aggiungere un indirizzo di posta non valido alla lista "
2887 #~ "degli inoltri"
2889 #~ msgid ""
2890 #~ "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2891 #~ "addresses."
2892 #~ msgstr ""
2893 #~ "Stai cercando di aggungere un indirizzo di posta non valido alla lista "
2894 #~ "degli indirizzi alternativi."
2896 #~ msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2897 #~ msgstr "L'indirizzo che stai cercando di aggiungere  gi in uso"
2899 #~ msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2900 #~ msgstr "Il campo 'Indirizzo principale' non è stao inserito"
2902 #~ msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2903 #~ msgstr ""
2904 #~ "Prego inserire un indirizzo email valido nel campo 'Indirizzo principale'"
2906 #~ msgid "The primary address you've entered is already in use."
2907 #~ msgstr "L'indirizzo principale inserito è già in uso."
2909 #~ msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2910 #~ msgstr "Il valore di 'Dimensione quota' non è valido"
2912 #~ msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2913 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2915 #, fuzzy
2916 #~ msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2917 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2919 #, fuzzy
2920 #~ msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2921 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2923 #, fuzzy
2924 #~ msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2925 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2927 #, fuzzy
2928 #~ msgid "Please specify a server identifier."
2929 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2931 #, fuzzy
2932 #~ msgid "Please specify a connect url."
2933 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2935 #, fuzzy
2936 #~ msgid "Please specify an admin user."
2937 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2939 #, fuzzy
2940 #~ msgid "Please specify a password for the admin user."
2941 #~ msgstr "Prego inserire un numero di telefono valido!"
2943 #, fuzzy
2944 #~ msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2945 #~ msgstr "Specificare una dimenzione valida per le mail da rigettare."
2947 #, fuzzy
2948 #~ msgid ""
2949 #~ "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2950 #~ "below."
2951 #~ msgstr "Questa identià possiede estensioni di posta."
2953 #, fuzzy
2954 #~ msgid ""
2955 #~ "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2956 #~ "below."
2957 #~ msgstr "Questa identità non possiede estensioni di posta."
2959 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2960 #~ msgstr ""
2961 #~ "Inserire un indirizzo di posta valido nel campo 'Indirizzo principale'."
2963 #~ msgid "Back"
2964 #~ msgstr "Indietro"
2966 #, fuzzy
2967 #~ msgid "Mailqueue"
2968 #~ msgstr "Coda della posta"
2970 #, fuzzy
2971 #~ msgid "Mailqueue addon"
2972 #~ msgstr "Coda della posta"
2974 #~ msgid "This account has no mail extensions."
2975 #~ msgstr "Questa identità non ha le estensioni per la posta"
2977 #~ msgid "January"
2978 #~ msgstr "Gennaio"
2980 #~ msgid "February"
2981 #~ msgstr "Febbraio"
2983 #~ msgid "March"
2984 #~ msgstr "Marzo"
2986 #~ msgid "April"
2987 #~ msgstr "Aprile"
2989 #~ msgid "May"
2990 #~ msgstr "Maggio"
2992 #~ msgid "June"
2993 #~ msgstr "Giugno"
2995 #~ msgid "July"
2996 #~ msgstr "Luglio"
2998 #~ msgid "August"
2999 #~ msgstr "Agosto"
3001 #~ msgid "September"
3002 #~ msgstr "Settembre"
3004 #~ msgid "October"
3005 #~ msgstr "Ottobre"
3007 #~ msgid "November"
3008 #~ msgstr "Novembre"
3010 #~ msgid "December"
3011 #~ msgstr "Dicembre"
3013 #, fuzzy
3014 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
3015 #~ msgstr "Rimuovi le estensioni di posta"
3017 #, fuzzy
3018 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
3019 #~ msgstr "Rimuovi le estensioni di posta"
3021 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
3022 #~ msgstr ""
3023 #~ "Click sul bottone 'Modifica' qui sotto per cambiare le informazioni in "
3024 #~ "questo dialogo"
3026 #, fuzzy
3027 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
3028 #~ msgstr "Account Kolab"
3030 #, fuzzy
3031 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
3032 #~ msgstr "Elimina estensioni Unix"
3034 #, fuzzy
3035 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
3036 #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche"
3038 #, fuzzy
3039 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
3040 #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche"
3042 #, fuzzy
3043 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
3044 #~ msgstr "Crea estensioni telefoniche"
3046 #, fuzzy
3047 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
3048 #~ msgstr "Opzioni di posta dell'identità"
3050 #, fuzzy
3051 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
3052 #~ msgstr "Opzioni di posta dell'identità"