Code

- Updated french locale
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 18:49+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:02+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
18 msgid "Remove mail account"
19 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
21 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
22 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
23 msgid "mail group"
24 msgstr "messagerie de groupe"
26 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
27 msgid "Create mail account"
28 msgstr "Créer un compte de messagerie"
30 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
31 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
32 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
33 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:362
34 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:397
35 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:403
36 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:417
37 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:851
38 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:871
39 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:992
40 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:328
41 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
42 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:368
43 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:381
44 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1081
45 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1085
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1103
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1466
48 msgid "Mail address"
49 msgstr "Adresse de messagerie"
51 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
52 msgid "your-name@your-domain.com"
53 msgstr "votre-nom@votre-domaine.com"
55 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
56 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
57 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:542
58 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:771
59 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
60 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
61 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
62 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277
63 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:898
64 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:971
65 msgid "LDAP error"
66 msgstr "Erreur LDAP"
68 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
69 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
70 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:284
71 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:286
72 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
73 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:292
74 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:294
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:839
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:984
78 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
79 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:244
80 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:252
81 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:254
82 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:259
83 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:261
84 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1065
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1290
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1456
87 msgid "Mail"
88 msgstr "Messagerie"
90 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
91 msgid "Mail group"
92 msgstr "Messagerie de groupe"
94 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
95 msgid "Mail distribution list"
96 msgstr "Liste de distribution"
98 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:849
99 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
100 #: personal/mail/generic.tpl:9 personal/mail/class_mailAccount.inc:1077
101 #: personal/mail/copypaste.tpl:7
102 msgid "Primary address"
103 msgstr "Adresse principale"
105 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
106 msgid "Primary mail address for this distribution list"
107 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
109 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
110 msgid "Please enter a mail address"
111 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
113 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
114 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
115 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
116 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
117 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
118 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
119 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:554
120 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:558
121 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:562
122 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:784
123 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:788
124 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:792
125 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:801
126 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
127 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
128 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
129 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
130 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:907
131 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:911
132 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:985
133 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:989
134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:993
135 msgid "Mail error"
136 msgstr "Erreur du serveur de messagerie"
138 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
139 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
140 #, php-format
141 msgid "Cannot read quota settings: %s"
142 msgstr "Impossible de lire les paramètres de quota : %s"
144 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
145 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
146 #, php-format
147 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
148 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des comptes de messagerie : %s"
150 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
151 #, php-format
152 msgid "Cannot receive folder types: %s"
153 msgstr "Impossible d'obtenir les types de dossiers: %s"
155 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
156 #, php-format
157 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
158 msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du dossier : %s"
160 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
161 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:554
162 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:784
163 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
164 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:907
165 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:985
166 #, php-format
167 msgid "Mail method cannot connect: %s"
168 msgstr "Le méthode mail ne peut pas se connecter : %s"
170 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
171 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
172 #, php-format
173 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
174 msgstr "Le compte de messagerie '%s' n'existe pas sur le serveur de messagerie : %s"
176 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:305
177 msgid ""
178 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
179 "LDAP"
180 msgstr ""
181 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
182 "enlevée de l'annuaire LDAP"
184 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
185 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
186 msgstr ""
187 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
188 "compte"
190 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:349
191 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:362
192 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
193 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:397
194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:403
195 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:417
196 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
197 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
198 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110
199 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144
200 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
201 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
202 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
203 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
204 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
207 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:316
208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:328
209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:334
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:368
212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:381
213 msgid "Error"
214 msgstr "Erreur"
216 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:349
217 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:316
218 msgid "Please select an entry!"
219 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée !"
221 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
222 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:334
223 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
224 msgstr ""
225 "Impossible d'ajouter l'adresse de messagerie principale à la liste des "
226 "transfert!"
228 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:413
229 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:377
230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1099
231 #, php-format
232 msgid "Address is already in use by group '%s'."
233 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par le groupe '%s'."
235 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:415
236 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:379
237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1101
238 #, php-format
239 msgid "Address is already in use by user '%s'."
240 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par l'utilisateur '%s'."
242 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:558
243 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:911
244 #, php-format
245 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
246 msgstr "Impossible de supprimer le compte de messagerie : %s"
248 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:562
249 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:801
250 #, php-format
251 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
252 msgstr "Impossible de mettre à jour les permissions sur le dossier partagé: %s"
254 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:660
255 msgid "New"
256 msgstr "Nouveau"
258 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:788
259 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:989
260 #, php-format
261 msgid "Cannot update mailbox: %s"
262 msgstr "Impossible de mettre à jour le compte de messagerie : %s"
264 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:792
265 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:993
266 #, php-format
267 msgid "Cannot write quota settings: %s"
268 msgstr "Impossible d'écrire les quotas : %s"
270 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:833
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
274 "method '%s' relies on it!"
275 msgstr ""
276 "Le 'cn' du group a été changé. Il ne peut pas changer car la méthode de "
277 "messagerie '%s' est dépendante de ce 'cn' !"
279 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:858
280 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:993 admin/groups/mail/mail.tpl:60
281 #: personal/mail/generic.tpl:57 personal/mail/class_mailAccount.inc:1111
282 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1296
283 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1468
284 msgid "Quota size"
285 msgstr "Taille du Quota"
287 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:877
288 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1480
289 msgid "Mail max size"
290 msgstr "Taille maximale du message"
292 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:885
293 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
294 msgstr ""
295 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
296 "pouvoir en rejeter certains."
298 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:889
299 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:994
300 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1467
301 msgid "Mail server"
302 msgstr "Serveur de messagerie"
304 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:985
305 msgid "Group mail"
306 msgstr "Messagerie de groupe"
308 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:995 admin/groups/mail/mail.tpl:73
309 msgid "Folder type"
310 msgstr "Type de dossier"
312 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:995
313 msgid "Kolab"
314 msgstr ""
316 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:996
317 msgid "Alternate addresses"
318 msgstr "Adresses alternatives"
320 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:997
321 msgid "Forwarding addresses"
322 msgstr "Transférer les messages vers"
324 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:998
325 msgid "Only local"
326 msgstr "Seulement en local"
328 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
329 msgid "Permissions"
330 msgstr "Permissions"
332 #: admin/groups/mail/mail.tpl:4 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
333 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5
334 msgid "Generic"
335 msgstr "Informations"
337 #: admin/groups/mail/mail.tpl:35 addons/mailqueue/contents.tpl:73
338 #: personal/mail/generic.tpl:30
339 msgid "Server"
340 msgstr "Serveur"
342 #: admin/groups/mail/mail.tpl:42 personal/mail/generic.tpl:37
343 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
344 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
346 #: admin/groups/mail/mail.tpl:56 personal/mail/generic.tpl:53
347 msgid "Quota usage"
348 msgstr "Utilisation des Quota"
350 #: admin/groups/mail/mail.tpl:91
351 msgid "Reload"
352 msgstr "Recharger"
354 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
355 #: personal/mail/generic.tpl:73 personal/mail/copypaste.tpl:25
356 msgid "Alternative addresses"
357 msgstr "Adresses alternatives"
359 #: admin/groups/mail/mail.tpl:107 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
360 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:55
361 msgid "List of alternative mail addresses"
362 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
364 #: admin/groups/mail/mail.tpl:136
365 msgid "IMAP shared folders"
366 msgstr "Dossier partagé IMAP"
368 #: admin/groups/mail/mail.tpl:143
369 msgid "Default permission"
370 msgstr "Permission par défaut"
372 #: admin/groups/mail/mail.tpl:145
373 msgid "Member permission"
374 msgstr "Permission des membres"
376 #: admin/groups/mail/mail.tpl:163
377 msgid "Hide"
378 msgstr "Cacher"
380 #: admin/groups/mail/mail.tpl:165
381 msgid "Show"
382 msgstr "Afficher"
384 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 personal/mail/generic.tpl:279
385 msgid "Advanced mail options"
386 msgstr "Options de messagerie avancées"
388 #: admin/groups/mail/mail.tpl:193 personal/mail/generic.tpl:285
389 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
390 msgstr ""
391 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
392 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
394 #: admin/groups/mail/mail.tpl:195 personal/mail/generic.tpl:287
395 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
396 msgstr ""
397 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
398 "locaux"
400 #: admin/groups/mail/mail.tpl:204 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
401 msgid "Forward messages to non group members"
402 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
404 #: admin/groups/mail/mail.tpl:213
405 msgid "Used in all groups"
406 msgstr "Utiliser dans tout les groupes."
408 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216
409 msgid "Not used in all groups"
410 msgstr "Pas utilisé dans tout les groupes"
412 #: admin/groups/mail/mail.tpl:234 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
413 #: personal/mail/generic.tpl:269 personal/mail/copypaste.tpl:44
414 msgid "Add local"
415 msgstr "Ajouter en local"
417 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7
418 msgid "Select addresses to add"
419 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
421 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25
422 msgid "Filters"
423 msgstr "Filtres"
425 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
426 msgid "Display addresses of department"
427 msgstr "Afficher les adresses du département"
429 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38
430 msgid "Choose the department the search will be based on"
431 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
433 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
434 msgid "Display addresses matching"
435 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
437 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52
438 msgid "Regular expression for matching addresses"
439 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
441 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60
442 msgid "Display addresses of user"
443 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
445 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64
446 msgid "User name of which addresses are shown"
447 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
449 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
450 msgid "Folder administrators"
451 msgstr "Administrateurs du dossier"
453 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
454 msgid "Select a specific department"
455 msgstr "Sélectionner un département"
457 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
458 msgid "Choose"
459 msgstr "Choisir"
461 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1457
462 #: personal/mail/copypaste.tpl:1
463 msgid "Mail settings"
464 msgstr "Paramètres de messagerie"
466 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
467 msgid "Primary mail address for this shared folder"
468 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
470 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
471 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
472 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
473 msgid "Server identifier"
474 msgstr "Identifiant du serveur"
476 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
477 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
478 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
479 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
480 msgid "Connect URL"
481 msgstr "URL de connexion"
483 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
484 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
485 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
486 msgid "Admin user"
487 msgstr "Administrateur"
489 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
490 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
491 msgid "Password"
492 msgstr "Mot de passe"
494 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
495 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
496 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
497 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
498 msgid "Sieve connect URL"
499 msgstr "URL de connexion au serveur sieve"
501 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
502 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
503 msgid "Start IMAP service"
504 msgstr "Démarrer le service IMAP"
506 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
507 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
508 msgid "Start IMAP SSL service"
509 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
511 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
512 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:222
513 msgid "Start POP3 service"
514 msgstr "Démarre le service POP3"
516 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
517 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
518 msgid "Start POP3 SSL service"
519 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
521 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
522 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
523 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
524 msgstr ""
525 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
526 "statut."
528 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
529 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
530 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
531 msgstr ""
532 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
533 "statut."
535 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
536 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
537 msgid "Set new status"
538 msgstr "Activer un nouveau statut"
540 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
541 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
542 msgid "Set status"
543 msgstr "Activer le statut"
545 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
546 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
547 msgid "Execute"
548 msgstr "Exécuter"
550 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
551 msgid "IMAP/POP3 service"
552 msgstr "Service IMAP/POP3"
554 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
555 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
556 msgid "Repair database"
557 msgstr "Réparer la base de données"
559 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
560 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
561 msgstr "Service IMAP/POP3 (Cyrus)"
563 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
564 #, php-format
565 msgid "Valid options are: %s"
566 msgstr "Les options valides sont : %s"
568 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
569 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
570 msgid "IMAP/POP3"
571 msgstr "IMAP/POP3"
573 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
574 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
575 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
576 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
577 msgid "Services"
578 msgstr "Services"
580 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
581 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
582 msgid "Start"
583 msgstr "Démarrage"
585 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:210
586 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
587 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
588 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
589 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
590 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
591 msgid "Stop"
592 msgstr "Arrêter"
594 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
595 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
596 msgid "Restart"
597 msgstr "Redémarrer"
599 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
600 msgid "Admin password"
601 msgstr "Mot de passe administrateur"
603 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
604 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
605 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
606 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
608 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
609 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
610 msgid "Header size limit"
611 msgstr "Taille maximale des entêtes"
613 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
614 msgid "Mailbox size limit"
615 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
617 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
618 msgid "Message size limit"
619 msgstr "Taille maximale des messages"
621 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
622 msgid "Mail smtp (Postfix)"
623 msgstr "Serveur SMTP (Postfix)"
625 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
626 msgid "Mail smtp - Postfix"
627 msgstr "Serveur smtp - Postfix"
629 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
630 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
631 msgid "Visible full qualified hostname"
632 msgstr "Nom complet qualifié visible"
634 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
635 msgid "Description"
636 msgstr "Description"
638 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
639 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
640 msgid "Max mailbox size"
641 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
643 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
644 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
645 msgid "Max message size"
646 msgstr "Taille maximale des messages"
648 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
649 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
650 msgid "Domains to accept mail for"
651 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
653 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
654 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
655 msgid "Local networks"
656 msgstr "Réseau local"
658 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
659 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
660 msgid "Relay host"
661 msgstr "Hôte relais"
663 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
664 msgid "Transport table"
665 msgstr "Table des transports"
667 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
668 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
669 msgid "Restrictions for sender"
670 msgstr "Restrictions pour l'envoyeur"
672 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
673 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
674 msgid "Restrictions for recipient"
675 msgstr "Restrictions pour les destinataires"
677 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
678 msgid "The full qualified host name."
679 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
681 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
682 msgid "Max mail header size"
683 msgstr "Taille maximum des entêtes des messages"
685 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
686 msgid "This value specifies the maximal header size."
687 msgstr "Cette valeur spécifie la taille maximum de l'entête des messages."
689 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
690 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
691 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
692 msgid "KB"
693 msgstr "KB"
695 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
696 msgid "Defines the maximal size of mail box."
697 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
699 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
700 msgid "Specify the maximal size of a message."
701 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
703 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
704 msgid "Relay messages to following host:"
705 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant :"
707 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
708 msgid "Postfix networks"
709 msgstr "Réseau postfix"
711 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
712 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
713 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
714 msgid "Remove"
715 msgstr "Supprimer"
717 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
718 msgid "Domains and routing"
719 msgstr "Domaines et routages"
721 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
722 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
723 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants :"
725 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
726 msgid "Transports"
727 msgstr ""
729 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
730 msgid "Select a transport protocol."
731 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
733 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
734 msgid "Restrictions"
735 msgstr "Restrictions"
737 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
738 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
739 msgid "Restriction filter"
740 msgstr "Filtre de restriction"
742 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
743 msgid "Generic virus filtering"
744 msgstr "Filtrage antivirus générique"
746 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
747 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
748 msgid "Database user"
749 msgstr "Base de données utilisateur"
751 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
752 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
753 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
754 msgid "Database mirror"
755 msgstr "Base de données mirroir"
757 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
758 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
759 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
760 msgid "Http proxy URL"
761 msgstr "URL du proxy http"
763 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
764 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
765 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
766 msgid "Maximum threads"
767 msgstr "Nombre de processus maximum"
769 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
770 msgid "Select number of maximal threads"
771 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
773 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
774 msgid "Max directory recursions"
775 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
777 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
778 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
779 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
780 msgid "Checks per day"
781 msgstr "Vérifications par jour"
783 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
784 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
785 msgid "Enable debugging"
786 msgstr "Activer le deboguage"
788 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
789 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
790 msgid "Enable mail scanning"
791 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
793 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
794 msgid "Archive scanning"
795 msgstr "Vérification des archives"
797 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
798 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
799 msgid "Enable scanning of archives"
800 msgstr "Activer la vérification des archives"
802 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
803 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
804 msgid "Block encrypted archives"
805 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
807 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
808 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
809 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
810 msgid "Maximum file size"
811 msgstr "Taille maximum des fichiers"
813 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
814 msgid "Maximum recursion"
815 msgstr "Récursions maximum"
817 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
818 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
819 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
820 msgid "Maximum compression ratio"
821 msgstr "Ratio maximum de compression"
823 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
824 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
825 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
826 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
827 msgid "Anti virus"
828 msgstr "Antivirus"
830 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
831 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
832 msgid "Maximum directory recursions"
833 msgstr "Nombre maximal de récursions"
835 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
836 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
837 msgid "Maximum recursions"
838 msgstr "Nombre maximum de récursions"
840 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
841 msgid "Anti virus user"
842 msgstr "Utilisateur de l'antivirus"
844 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
845 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329
846 msgid "Rewrite header"
847 msgstr "Récrire l'entête"
849 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
850 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
851 msgid "Required score"
852 msgstr "Score requis"
854 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
855 msgid "Select required score to tag mail as spam"
856 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
858 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
859 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
860 msgid "Enable use of bayes filtering"
861 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
863 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
864 msgid "Enable bayes auto learning"
865 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
867 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
868 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
869 msgid "Enable RBL checks"
870 msgstr "Activer les vérification RBL"
872 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
873 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
874 msgid "Enable use of Razor"
875 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
877 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
878 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
879 msgid "Enable use of DDC"
880 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
882 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
883 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
884 msgid "Enable use of Pyzor"
885 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
887 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
888 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
889 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
890 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
891 msgid "Spamassassin"
892 msgstr ""
894 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
895 msgid "Trusted network"
896 msgstr "Réseaux de confiance"
898 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:287
899 msgid "Score"
900 msgstr ""
902 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
903 msgid "Trusted networks"
904 msgstr "Réseaux de confiance"
906 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
907 msgid "Rules"
908 msgstr "Règles"
910 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
911 msgid "Enabled bayes auto learning"
912 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
914 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
915 msgid "Name"
916 msgstr "Nom"
918 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
919 msgid "Rule"
920 msgstr "Règle"
922 #: addons/mailqueue/main.inc:56 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
923 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331
924 msgid "Mail queue"
925 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
927 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
928 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:51
929 msgid "This does something"
930 msgstr "Ceci fait quelque chose"
932 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
933 msgid "up"
934 msgstr "au dessus"
936 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207
937 msgid "down"
938 msgstr "en dessous"
940 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218
941 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318
942 msgid "All"
943 msgstr "Tout"
945 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262
946 msgid "no limit"
947 msgstr "pas de limites"
949 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
950 msgid "hour"
951 msgstr "heure"
953 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267
954 msgid "hours"
955 msgstr "heures"
957 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319
958 msgid "Hold"
959 msgstr "Mettre en attente"
961 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
962 msgid "Un hold"
963 msgstr "Enlever de la file d'attente"
965 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 addons/mailqueue/contents.tpl:93
966 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
967 msgid "Active"
968 msgstr "Actif"
970 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
971 msgid "Not active"
972 msgstr "Pas actif"
974 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
975 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
976 msgid "Mail queue addon"
977 msgstr "Extension de queue du serveur de messagerie"
979 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
980 msgid "Unhold all messages"
981 msgstr "Enlever tout les messages de la file d'attente"
983 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:38
984 msgid "Hold all messages"
985 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
987 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
988 msgid "Delete all messages"
989 msgstr "Effacer tout les messages"
991 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:48
992 msgid "Requeue all messages"
993 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
995 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344
996 msgid "Unhold message"
997 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
999 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:120
1000 msgid "Hold message"
1001 msgstr "Mettre en attente"
1003 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
1004 msgid "Delete message"
1005 msgstr "Supprimer ce message"
1007 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
1008 msgid "Requeue message"
1009 msgstr "Remettre tout les messages dans la file d'attente"
1011 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
1012 msgid "Gathering queue data"
1013 msgstr "Obtention des données de la file d'attente"
1015 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
1016 msgid "Get header information"
1017 msgstr "Obtention des entêtes des messages"
1019 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:28
1020 msgid "Search"
1021 msgstr "Recherche"
1023 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1024 msgid "Search for"
1025 msgstr "Recherche de"
1027 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1028 msgid "Please enter a search string here."
1029 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1031 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1032 msgid "Select a server"
1033 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1035 #: addons/mailqueue/contents.tpl:18
1036 msgid "with status"
1037 msgstr "avec les statuts"
1039 #: addons/mailqueue/contents.tpl:23
1040 msgid "within the last"
1041 msgstr "pendant la dernière"
1043 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1044 msgid "Remove all messages"
1045 msgstr "Enlever tout les messages"
1047 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1048 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1049 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1051 #: addons/mailqueue/contents.tpl:39
1052 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1053 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1055 #: addons/mailqueue/contents.tpl:43
1056 msgid "Release all messages"
1057 msgstr "Libérer tout les messages"
1059 #: addons/mailqueue/contents.tpl:44
1060 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1061 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1063 #: addons/mailqueue/contents.tpl:49
1064 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1065 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1067 #: addons/mailqueue/contents.tpl:63
1068 msgid "Search returned no results"
1069 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1071 #: addons/mailqueue/contents.tpl:72
1072 msgid "ID"
1073 msgstr "ID"
1075 #: addons/mailqueue/contents.tpl:74
1076 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1077 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
1078 msgid "Size"
1079 msgstr "Taille"
1081 #: addons/mailqueue/contents.tpl:75
1082 msgid "Arrival"
1083 msgstr "Arrivée"
1085 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
1086 msgid "Sender"
1087 msgstr "Expéditeur"
1089 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
1090 msgid "Recipient"
1091 msgstr "Destinataire"
1093 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
1094 msgid "Status"
1095 msgstr "Statut"
1097 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1098 msgid "delete"
1099 msgstr "supprimer"
1101 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1102 msgid "Delete this message"
1103 msgstr "Supprimer ce message"
1105 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1106 msgid "unhold"
1107 msgstr "enlever de la file d'attente"
1109 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1110 msgid "Release message"
1111 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1113 #: addons/mailqueue/contents.tpl:120
1114 msgid "hold"
1115 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1117 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1118 msgid "requeue"
1119 msgstr "remettre dans la queue"
1121 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1122 msgid "Requeue this message"
1123 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1125 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
1126 msgid "header"
1127 msgstr "entête"
1129 #: addons/mailqueue/contents.tpl:134
1130 msgid "Display header of this message"
1131 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1133 #: personal/mail/generic.tpl:115 personal/mail/class_mailAccount.inc:1488
1134 msgid "Use custom sieve script"
1135 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
1137 #: personal/mail/generic.tpl:115
1138 msgid "disables all Mail options!"
1139 msgstr "désactive toutes les options de messagerie !"
1141 #: personal/mail/generic.tpl:123
1142 msgid "Sieve Management"
1143 msgstr "Gestion de Sieve"
1145 #: personal/mail/generic.tpl:144
1146 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1147 msgstr ""
1148 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
1149 "copie de ceux-ci"
1151 #: personal/mail/generic.tpl:144
1152 msgid "No delivery to own mailbox"
1153 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
1155 #: personal/mail/generic.tpl:151
1156 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1157 msgstr ""
1158 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
1159 "dessous"
1161 #: personal/mail/generic.tpl:152
1162 msgid "Activate vacation message"
1163 msgstr "Activer la notification d'absence"
1165 #: personal/mail/generic.tpl:160 personal/mail/class_mailAccount.inc:1140
1166 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1320
1167 msgid "from"
1168 msgstr "de"
1170 #: personal/mail/generic.tpl:173
1171 msgid "till"
1172 msgstr "jusqu'au"
1174 #: personal/mail/generic.tpl:193
1175 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1176 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
1178 #: personal/mail/generic.tpl:195
1179 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1180 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
1182 #: personal/mail/generic.tpl:198
1183 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1184 msgstr ""
1185 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1186 "sélectivité"
1188 #: personal/mail/generic.tpl:202
1189 msgid "to folder"
1190 msgstr "vers le dossier"
1192 #: personal/mail/generic.tpl:214
1193 msgid "Reject mails bigger than"
1194 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1196 #: personal/mail/generic.tpl:217
1197 msgid "MB"
1198 msgstr "MB"
1200 #: personal/mail/generic.tpl:224
1201 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1202 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1203 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
1204 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1205 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1471
1206 msgid "Vacation message"
1207 msgstr "Message d'absence"
1209 #: personal/mail/generic.tpl:240
1210 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1211 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1212 msgid "Import"
1213 msgstr "Importer"
1215 #: personal/mail/generic.tpl:246 personal/mail/copypaste.tpl:13
1216 msgid "Forward messages to"
1217 msgstr "Transférer les messages vers"
1219 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1220 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
1221 msgstr "Il n'y a aucun serveur IMAP compatibles définis !"
1223 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
1224 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1225 msgstr "Le serveur de messagerie pour ce compte est non valide !"
1227 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1228 msgid "IMAP error"
1229 msgstr "Erreur IMAP :"
1231 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1232 #, php-format
1233 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1234 msgstr ""
1235 "Impossible de modifier le quota de la boite de messagerie IMAP. Le serveur "
1236 "répond %s."
1238 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:298
1239 msgid "Mail info"
1240 msgstr ""
1242 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:299
1243 #, php-format
1244 msgid ""
1245 "LDAP entry has been removed but cyrus mailbox (%s) is kept.\n"
1246 "Please delete it manually!"
1247 msgstr ""
1248 "L'entrée LDAP à été supprimée mais le compte de messagerie (%s) est toujours présent dans cyrus.\n"
1249 "Veuillez l'effacer manuellement ! "
1251 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:383
1252 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:420
1253 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
1254 msgstr "Le module imap_getacl n'est pas implémenté !"
1256 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:472
1257 #, php-format
1258 msgid "File '%s' does not exist!"
1259 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
1261 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:473
1262 msgid "The sieve script may not be written correctly."
1263 msgstr "Le script sieve peut ne pas être écrit correctement."
1265 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:474
1266 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1267 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
1268 msgid "Warning"
1269 msgstr "Avertissement"
1271 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:512
1272 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
1273 #, php-format
1274 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1275 msgstr "Impossible de récupérer le script SIEVE : %s"
1277 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:601
1278 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1279 #, php-format
1280 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1281 msgstr "Impossible de stocker le script SIEVE : %s"
1283 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:608
1284 #, php-format
1285 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1286 msgstr "Impossible d'activer le script SIEVE : %s"
1288 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1289 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1290 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
1292 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1293 msgid "Please specify a valid email address."
1294 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
1296 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1297 msgid "Place a mail address here"
1298 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici"
1300 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1301 msgid "Cannot remove last element!"
1302 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément !"
1304 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1305 msgid "Require must be the first command in the script."
1306 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
1308 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1309 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1310 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
1312 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1313 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
1314 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
1315 msgid "Envelope"
1316 msgstr "Enveloppe"
1318 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
1319 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
1320 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
1321 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
1322 msgid "Normal view"
1323 msgstr "Vue normale"
1325 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
1326 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
1327 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
1328 msgid "Match type"
1329 msgstr "Type de correspondance"
1331 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
1332 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
1333 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
1334 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
1335 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
1336 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
1337 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
1338 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
1339 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
1340 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
1341 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
1342 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1343 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
1344 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
1345 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
1346 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
1347 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
1348 msgid "Boolean value"
1349 msgstr "Valeur booléenne"
1351 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
1352 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
1353 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
1354 msgid "Invert test"
1355 msgstr "Test inversé"
1357 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1358 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
1359 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
1360 msgid "Yes"
1361 msgstr "Oui"
1363 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1364 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1365 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1366 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
1367 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1368 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1369 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1370 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1371 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1372 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1373 msgid "Inverse match"
1374 msgstr "Correspondance inversée"
1376 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1377 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1378 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1379 msgid "No"
1380 msgstr "Non"
1382 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
1383 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
1384 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
1385 msgid "Comparator"
1386 msgstr "Comparaison"
1388 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
1389 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
1390 msgid "Operator"
1391 msgstr "Opérateur"
1393 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
1394 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
1395 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
1396 msgid "Address fields to include"
1397 msgstr "Adresses à ajouter "
1399 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1400 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1401 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1402 msgid "Values to match for"
1403 msgstr "Valeur de correspondances"
1405 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
1406 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1407 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1408 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
1409 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1410 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1411 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
1412 msgid "Not"
1413 msgstr "Non"
1415 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
1416 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1417 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
1418 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1419 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1420 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
1421 msgid "-"
1422 msgstr ""
1424 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
1425 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
1426 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
1427 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
1428 msgid "Expert view"
1429 msgstr "Mode expert"
1431 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1432 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1433 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
1434 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1435 msgid "Redirect"
1436 msgstr "Rediriger"
1438 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1439 msgid "Redirect mail to following recipients"
1440 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
1442 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1443 msgid "Select the type of test you want to add"
1444 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
1446 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1447 msgid "Available test types"
1448 msgstr "Type de tests disponibles"
1450 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1451 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1452 msgid "Continue"
1453 msgstr "Continuer"
1455 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1456 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1457 msgid "Condition"
1458 msgstr ""
1460 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1461 msgid "Move object up one position"
1462 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
1464 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1465 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1466 msgid "Up"
1467 msgstr "Au dessus"
1469 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
1470 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
1471 msgid "Move up"
1472 msgstr "En haut"
1474 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1475 msgid "Move object down one position"
1476 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
1478 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1479 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1480 msgid "Down"
1481 msgstr "En bas"
1483 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1484 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1485 msgid "Move down"
1486 msgstr "En bas"
1488 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1489 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1490 msgid "Remove object"
1491 msgstr "Enlever un objet"
1493 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1494 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1495 msgid "Remove element"
1496 msgstr "Supprimer cet élément"
1498 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1499 msgid "choose element"
1500 msgstr "choisir un élément"
1502 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1503 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1504 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1505 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
1506 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1507 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1508 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1509 msgid "Keep"
1510 msgstr "Garder"
1512 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1513 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1514 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
1515 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1516 msgid "Comment"
1517 msgstr "Commentaires"
1519 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1520 msgid "Fileinto"
1521 msgstr "Classer dans"
1523 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1524 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1525 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
1526 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1527 msgid "Discard"
1528 msgstr "Effacer"
1530 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
1531 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
1532 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1533 msgid "Reject"
1534 msgstr "Rejeter"
1536 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1537 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1538 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
1539 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1540 msgid "Require"
1541 msgstr "Requis"
1543 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1544 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1545 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
1546 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1547 msgid "If"
1548 msgstr "si"
1550 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
1551 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1552 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1553 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
1554 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756
1555 msgid "Else"
1556 msgstr "Alors"
1558 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
1559 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1560 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1561 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
1562 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
1563 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763
1564 msgid "Else If"
1565 msgstr "Si alors"
1567 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1568 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1569 msgid "Add new"
1570 msgstr "Ajouter un nouveau"
1572 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1573 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1574 msgid "Add a new object above this one."
1575 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
1577 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1578 msgid "Add element above"
1579 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
1581 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1582 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1583 msgid "Add a new object below this one."
1584 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
1586 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1587 msgid "Add element below"
1588 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
1590 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1591 msgid "Import sieve script"
1592 msgstr "Importez un script sieve"
1594 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1595 msgid ""
1596 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1597 "import the script or the cancel button to abort."
1598 msgstr ""
1599 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
1600 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
1601 "annuler l'opération."
1603 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1604 msgid "Script to import"
1605 msgstr "Script à importer"
1607 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1608 msgid "Move this object up one position"
1609 msgstr "Monter cet objet d'une position"
1611 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1612 msgid "Move this object down one position"
1613 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
1615 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1616 msgid "Remove this object"
1617 msgstr "Supprimer cet objet"
1619 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1620 msgid "Add object"
1621 msgstr "Ajouter un objet"
1623 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1624 msgid "Move mail into folder"
1625 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
1627 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1628 msgid "Select from list"
1629 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
1631 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1632 msgid "Manual selection"
1633 msgstr "Sélection manuelle"
1635 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1636 msgid "Folder"
1637 msgstr "Dossier"
1639 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1640 msgid "Add a new element"
1641 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
1643 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1644 msgid "Please select the type of element you want to add"
1645 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
1647 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
1648 msgid "Abort"
1649 msgstr "Annuler"
1651 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
1652 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
1653 msgid "Any of"
1654 msgstr "n'importe lequel de "
1656 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
1657 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
1658 msgid "Exists"
1659 msgstr "Existe"
1661 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1662 msgid "Discard message"
1663 msgstr "Effacer le message"
1665 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1666 msgid "Vacation Message"
1667 msgstr "Message d'absence"
1669 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1670 msgid "Release interval"
1671 msgstr "Intervalle de temps"
1673 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1674 msgid "days"
1675 msgstr "jours"
1677 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1678 msgid "Alternative sender addresses"
1679 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
1681 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1682 msgid "Keep message"
1683 msgstr "Garder le message"
1685 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1686 msgid "Edit"
1687 msgstr "Editer"
1689 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1690 msgid "Export"
1691 msgstr "Exporter"
1693 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1694 msgid "View structured"
1695 msgstr "Vue structurée"
1697 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1698 msgid "View source"
1699 msgstr "Voir la source"
1701 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1702 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
1703 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
1704 msgid "Address"
1705 msgstr "Adresse"
1707 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
1708 msgid "Part of address that should be used"
1709 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
1711 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
1712 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
1713 msgid "All of"
1714 msgstr "Tout"
1716 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1717 msgid "List of sieve scripts"
1718 msgstr "Liste des scripts sieve"
1720 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1721 msgid ""
1722 "Connection to the sieve server could not be established, the "
1723 "authentification attribute is empty."
1724 msgstr ""
1725 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
1726 "d'authentification est vide."
1728 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1729 msgid "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
1730 msgstr ""
1731 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
1732 "réessayer."
1734 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1735 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1736 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
1738 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1739 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1740 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
1742 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1743 msgid ""
1744 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1745 "save button below."
1746 msgstr ""
1747 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
1748 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
1750 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
1751 msgid "Create new script"
1752 msgstr "Création d'un nouveau script"
1754 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1755 msgid "Stop execution here"
1756 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
1758 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
1759 msgid "Select match type"
1760 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
1762 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
1763 msgid "Select value unit"
1764 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
1766 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1767 msgid ""
1768 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1769 "GOsa to get your data back."
1770 msgstr ""
1771 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
1772 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
1773 "récupérer vos données."
1775 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
1776 msgid ""
1777 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1778 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1779 "'Cancel' to abort."
1780 msgstr ""
1781 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
1782 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
1783 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1785 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1786 msgid "Bool"
1787 msgstr "Booléen"
1789 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1790 msgid "update"
1791 msgstr "mise à Jour"
1793 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1794 msgid "Reject mail"
1795 msgstr "Rejeter les messages"
1797 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1798 msgid "This is a multiline text element"
1799 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
1801 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1802 msgid "This is stored as single string"
1803 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
1805 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1806 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
1807 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
1808 msgid "Header"
1809 msgstr "Entête"
1811 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
1812 msgid "operator"
1813 msgstr "opérateur"
1815 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1816 msgid ""
1817 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1818 "lower case characters only."
1819 msgstr ""
1820 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
1821 "composé de caractères en minuscule uniquement."
1823 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1824 msgid "Script name"
1825 msgstr "Nom du script"
1827 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1828 msgid "Complete address"
1829 msgstr "Adresse complète"
1831 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1832 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1833 msgid "Default"
1834 msgstr "Défaut"
1836 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1837 msgid "Domain part"
1838 msgstr "Domaine internet"
1840 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1841 msgid "Local part"
1842 msgstr "Partie locale"
1844 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1845 msgid "Case insensitive"
1846 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
1848 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1849 msgid "Case sensitive"
1850 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
1852 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1853 msgid "Numeric"
1854 msgstr "Numérique"
1856 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1857 msgid "is"
1858 msgstr "est"
1860 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1861 msgid "regex"
1862 msgstr ""
1864 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1865 msgid "contains"
1866 msgstr "contient"
1868 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1869 msgid "matches"
1870 msgstr "correspond"
1872 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1873 msgid "count"
1874 msgstr "nombre"
1876 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1877 msgid "value is"
1878 msgstr "la valeur est"
1880 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1881 msgid "less than"
1882 msgstr "moins de "
1884 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1885 msgid "less or equal"
1886 msgstr "plus petit ou égal"
1888 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1889 msgid "equals"
1890 msgstr "égal"
1892 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1893 msgid "greater or equal"
1894 msgstr "plus grand ou égal"
1896 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1897 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1898 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1899 msgid "greater than"
1900 msgstr "plus grand que"
1902 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1903 msgid "not equal"
1904 msgstr "pas égal"
1906 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1907 msgid "Can't save empty tests."
1908 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
1910 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1911 msgid "emtpy"
1912 msgstr "vide"
1914 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1915 msgid "empty"
1916 msgstr "vide"
1918 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1919 msgid "Nothing specified right now"
1920 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
1922 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1923 msgid "Invalid type of address part."
1924 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
1926 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1927 msgid "Invalid match type given."
1928 msgstr "Type non valide pour la recherche"
1930 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1931 msgid "Invalid operator given."
1932 msgstr "Type non valide comme opérateur."
1934 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1935 msgid "Please specify a valid operator."
1936 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
1938 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1939 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1940 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
1942 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1943 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1944 msgstr ""
1945 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
1946 "permis ici."
1948 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1949 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1950 msgid "lower than"
1951 msgstr "plus petit que"
1953 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1954 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1955 msgid "Megabyte"
1956 msgstr ""
1958 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1959 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1960 msgid "Kilobyte"
1961 msgstr ""
1963 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1964 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1965 msgid "Bytes"
1966 msgstr ""
1968 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1969 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1970 msgstr ""
1971 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
1972 "dessous."
1974 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1975 msgid "Only numeric values are allowed here."
1976 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
1978 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1979 msgid "No valid unit selected"
1980 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
1982 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1983 msgid "Empty"
1984 msgstr "Vide"
1986 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1987 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
1988 msgid "False"
1989 msgstr "Faux"
1991 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1992 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
1993 msgid "True"
1994 msgstr "Vrai"
1996 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1997 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1998 msgid "Click here to add a new test"
1999 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
2001 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
2002 msgid "Unhandled switch type"
2003 msgstr "Type de switch non pris en charge"
2005 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
2006 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
2007 msgstr ""
2008 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
2009 "message de rejet."
2011 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
2012 msgid "Your reject text here"
2013 msgstr "Votre texte de rejet ici"
2015 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
2016 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
2017 msgid "Parse failed"
2018 msgstr "L'analyse à échouée"
2020 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
2021 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
2022 msgid "Parse successful"
2023 msgstr "L'analyse à réussi"
2025 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
2026 #, php-format
2027 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
2028 msgstr ""
2029 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
2030 "GOsa."
2032 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
2033 msgid "No script name specified!"
2034 msgstr "Aucun nom de script fourni !"
2036 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
2037 msgid "Please use only lowercase script names!"
2038 msgstr "Veuillez seulement utiliser des nom de script en miniscules !"
2040 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
2041 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2042 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts !"
2044 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
2045 msgid "Script name already in use!"
2046 msgstr "Le nom du script est déjà utilisé !"
2048 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2049 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
2050 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2051 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2052 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
2053 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
2054 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2055 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2056 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2057 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2058 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
2059 msgid "SIEVE error"
2060 msgstr "Erreur Sieve"
2062 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2063 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2064 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2065 #, php-format
2066 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2067 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
2069 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2070 #, php-format
2071 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2072 msgstr "Impossible d'éffacer le script SIEVE : %s"
2074 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
2075 msgid "Edited"
2076 msgstr "Édité"
2078 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
2079 msgid "Uploaded script is empty!"
2080 msgstr "Le script téléchargé est vide !"
2082 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2083 msgid "Internal error"
2084 msgstr "Erreur interne"
2086 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2087 #, php-format
2088 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2089 msgstr "Impossible d'accèder au fichier temporaire '%s' !"
2091 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2092 #, php-format
2093 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2094 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire '%s' !"
2096 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
2097 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
2098 msgid "File into"
2099 msgstr "Classer dans"
2101 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2102 msgid "Cannot add new element!"
2103 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
2105 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
2106 msgid "This script is marked as active"
2107 msgstr "Ce script est marqué actif"
2109 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
2110 msgid "Script length"
2111 msgstr "Longueur du script"
2113 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
2114 msgid "Remove script"
2115 msgstr "Effacer un script"
2117 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
2118 msgid "Activate script"
2119 msgstr "Activer un script"
2121 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
2122 msgid "Edit script"
2123 msgstr "Éditer un script"
2125 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
2126 #, php-format
2127 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2128 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
2130 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2131 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2132 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie !"
2134 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
2135 msgid "Failed to save sieve script"
2136 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
2138 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
2139 msgid "Your comment here"
2140 msgstr "Votre commentaire ici"
2142 #: personal/mail/main.inc:138
2143 msgid "User mail settings"
2144 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2146 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:615
2147 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:140
2148 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:485
2149 msgid "Configuration error"
2150 msgstr "Erreur de configuration"
2152 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:615
2153 #, php-format
2154 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2155 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence '%s' !"
2157 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:644
2158 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:657
2159 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:691
2160 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:704
2161 msgid "Permission error"
2162 msgstr "Erreur de permissions"
2164 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:644
2165 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:657
2166 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:691
2167 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:704
2168 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2169 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier ces adresses !"
2171 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:738
2172 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:741
2173 msgid "unknown"
2174 msgstr "inconnu"
2176 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
2177 msgid "Mail error saving sieve settings"
2178 msgstr "Erreur de messagerie lors de la sauvegarde du script sieve"
2180 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1120
2181 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1128
2182 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1305
2183 msgid "Mail reject size"
2184 msgstr "Taille maximale autorisée du message"
2186 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1132
2187 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1312
2188 msgid "Spam folder"
2189 msgstr "Dossier spam"
2191 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1144
2192 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1324
2193 msgid "to"
2194 msgstr "vers"
2196 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1155
2197 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1335
2198 msgid "Vacation interval"
2199 msgstr "Intervalle du message d'absence"
2201 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1461
2202 msgid "My account"
2203 msgstr "Mon Compte"
2205 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1470
2206 msgid "Add vacation information"
2207 msgstr "Ajouter un message d'absence"
2209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1473
2210 msgid "Use spam filter"
2211 msgstr "Utiliser le filtre antispam"
2213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1474
2214 msgid "Spam level"
2215 msgstr "Niveau de spam"
2217 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1475
2218 msgid "Spam mail box"
2219 msgstr "Boite spam de votre messagerie"
2221 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1477
2222 msgid "Sieve management"
2223 msgstr "Gestion de Sieve"
2225 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1479
2226 msgid "Reject due to mailsize"
2227 msgstr "Rejeter a cause de la taille"
2229 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1482
2230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1487
2231 msgid "Forwarding address"
2232 msgstr "Adresse de renvoi"
2234 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1483
2235 msgid "Local delivery"
2236 msgstr "Distribution locale"
2238 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1484
2239 msgid "No delivery to own mailbox "
2240 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2242 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1485
2243 msgid "Mail alternative addresses"
2244 msgstr "Adresses alternatives"
2246 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
2247 #, php-format
2248 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2249 msgstr "L'attribut de messagerie '%s' n'est pas supporté !"
2251 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
2252 #, php-format
2253 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2254 msgstr "Le méthode de messagerie '%s' est inconnue !"
2256 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:712
2257 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
2258 msgid "None"
2259 msgstr "Aucun"
2261 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:802
2262 msgid "Unknown"
2263 msgstr "Inconnu"
2265 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:804
2266 msgid "Unlimited"
2267 msgstr "Illimités"
2269 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
2270 msgid "Select department"
2271 msgstr "Sélectionner un département"