Code

Updated more locales
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 09:58+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-06-30 11:17+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
18 msgid "Remove mail account"
19 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
21 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
22 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
23 msgid "mail group"
24 msgstr "messagerie de groupe"
26 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
27 msgid "Create mail account"
28 msgstr "Créer un compte de messagerie"
30 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
31 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
32 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
33 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:354
34 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:389
35 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:395
36 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:404
37 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:840
38 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:860
39 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:981
40 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:323
41 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358
42 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
43 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
44 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1090
45 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1094
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1105
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1420
48 msgid "Mail address"
49 msgstr "Adresse de messagerie"
51 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
52 msgid "your-name@your-domain.com"
53 msgstr "votre-nom@votre-domaine.com"
55 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
56 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
57 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:531
58 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:760
59 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
60 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
61 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
62 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277
63 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:915
64 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:982
65 msgid "LDAP error"
66 msgstr "Erreur LDAP"
68 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
69 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
70 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:276
71 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:278
72 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:279
73 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:284
74 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:286
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:828
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:973
78 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
79 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:239
80 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:247
81 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:249
82 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:254
83 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:256
84 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1074
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1264
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1410
87 msgid "Mail"
88 msgstr "Messagerie"
90 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
91 msgid "Mail group"
92 msgstr "Messagerie de groupe"
94 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
95 msgid "Mail distribution list"
96 msgstr "Liste de distribution"
98 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:838
99 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
100 #: personal/mail/generic.tpl:9 personal/mail/class_mailAccount.inc:1086
101 #: personal/mail/copypaste.tpl:7
102 msgid "Primary address"
103 msgstr "Adresse principale"
105 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
106 msgid "Primary mail address for this distribution list"
107 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
109 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
110 msgid "Please enter a mail address"
111 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
113 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:111
114 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:118
115 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:125
116 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:132
117 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:137
118 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
119 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:543
120 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:547
121 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:551
122 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:773
123 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:777
124 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:781
125 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:790
126 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
127 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
128 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
129 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
130 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:924
131 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:928
132 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:996
133 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
135 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1018
136 msgid "Mail error"
137 msgstr "Erreur du serveur de messagerie"
139 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:111
140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
141 #, php-format
142 msgid "Cannot read quota settings: %s"
143 msgstr "Impossible de lire les paramètres de quota : %s"
145 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:118
146 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
147 #, php-format
148 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
149 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des comptes de messagerie : %s"
151 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:125
152 #, php-format
153 msgid "Cannot receive folder types: %s"
154 msgstr "Impossible d'obtenir les types de dossiers: %s"
156 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:132
157 #, php-format
158 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
159 msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du dossier : %s"
161 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:137
162 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:543
163 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:773
164 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
165 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:924
166 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:996
167 #, php-format
168 msgid "Mail method cannot connect: %s"
169 msgstr "Le méthode mail ne peut pas se connecter : %s"
171 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
172 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
173 #, php-format
174 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
175 msgstr "Le compte de messagerie '%s' n'existe pas sur le serveur de messagerie : %s"
177 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:297
178 msgid ""
179 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
180 "LDAP"
181 msgstr ""
182 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
183 "enlevée de l'annuaire LDAP"
185 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298
186 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
187 msgstr ""
188 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
189 "compte"
191 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:341
192 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:354
193 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:360
194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:389
195 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:395
196 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:404
197 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
198 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
199 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110
200 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144
201 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
202 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
203 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
204 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
207 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:311
209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:323
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:329
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358
212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
214 msgid "Error"
215 msgstr "Erreur"
217 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:341
218 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:311
219 msgid "Please select an entry!"
220 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée !"
222 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:360
223 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:329
224 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
225 msgstr ""
226 "Impossible d'ajouter l'adresse de messagerie principale à la liste des "
227 "transfert!"
229 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:405
230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:372
231 #, php-format
232 msgid "Address is already in use by user '%s'."
233 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par l'utilisateur '%s'."
235 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:547
236 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:928
237 #, php-format
238 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
239 msgstr "Impossible de supprimer le compte de messagerie : %s"
241 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:551
242 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:790
243 #, php-format
244 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
245 msgstr "Impossible de mettre à jour les permissions sur le dossier partagé: %s"
247 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:649
248 msgid "New"
249 msgstr "Nouveau"
251 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:777
252 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
253 #, php-format
254 msgid "Cannot update mailbox: %s"
255 msgstr "Impossible de mettre à jour le compte de messagerie : %s"
257 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:781
258 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
259 #, php-format
260 msgid "Cannot write quota settings: %s"
261 msgstr "Impossible d'écrire les quotas : %s"
263 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:822
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
267 "method '%s' relies on it!"
268 msgstr ""
269 "Le 'cn' du group a été changé. Il ne peut pas changer car la méthode de "
270 "messagerie '%s' est dépendante de ce 'cn' !"
272 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847
273 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:982 admin/groups/mail/mail.tpl:60
274 #: personal/mail/generic.tpl:57 personal/mail/class_mailAccount.inc:1113
275 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1270
276 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1422
277 msgid "Quota size"
278 msgstr "Taille du Quota"
280 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:866
281 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1434
282 msgid "Mail max size"
283 msgstr "Taille maximale du message"
285 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:874
286 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
287 msgstr ""
288 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
289 "pouvoir en rejeter certains."
291 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:878
292 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:983
293 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1421
294 msgid "Mail server"
295 msgstr "Serveur de messagerie"
297 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:974
298 msgid "Group mail"
299 msgstr "Messagerie de groupe"
301 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:984 admin/groups/mail/mail.tpl:73
302 msgid "Folder type"
303 msgstr "Type de dossier"
305 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:984
306 msgid "Kolab"
307 msgstr ""
309 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:985
310 msgid "Alternate addresses"
311 msgstr "Adresses alternatives"
313 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:986
314 msgid "Forwarding addresses"
315 msgstr "Transférer les messages vers"
317 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:987
318 msgid "Only local"
319 msgstr "Seulement en local"
321 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:988
322 msgid "Permissions"
323 msgstr "Permissions"
325 #: admin/groups/mail/mail.tpl:4 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
326 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5
327 msgid "Generic"
328 msgstr "Informations"
330 #: admin/groups/mail/mail.tpl:35 addons/mailqueue/contents.tpl:73
331 #: personal/mail/generic.tpl:30
332 msgid "Server"
333 msgstr "Serveur"
335 #: admin/groups/mail/mail.tpl:42 personal/mail/generic.tpl:37
336 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
337 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
339 #: admin/groups/mail/mail.tpl:56 personal/mail/generic.tpl:53
340 msgid "Quota usage"
341 msgstr "Utilisation des Quota"
343 #: admin/groups/mail/mail.tpl:91
344 msgid "Reload"
345 msgstr "Recharger"
347 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
348 #: personal/mail/generic.tpl:73 personal/mail/copypaste.tpl:25
349 msgid "Alternative addresses"
350 msgstr "Adresses alternatives"
352 #: admin/groups/mail/mail.tpl:107 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
353 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:55
354 msgid "List of alternative mail addresses"
355 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
357 #: admin/groups/mail/mail.tpl:136
358 msgid "IMAP shared folders"
359 msgstr "Dossier partagé IMAP"
361 #: admin/groups/mail/mail.tpl:143
362 msgid "Default permission"
363 msgstr "Permission par défaut"
365 #: admin/groups/mail/mail.tpl:145
366 msgid "Member permission"
367 msgstr "Permission des membres"
369 #: admin/groups/mail/mail.tpl:163
370 msgid "Hide"
371 msgstr "Cacher"
373 #: admin/groups/mail/mail.tpl:165
374 msgid "Show"
375 msgstr "Afficher"
377 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 personal/mail/generic.tpl:300
378 msgid "Advanced mail options"
379 msgstr "Options de messagerie avancées"
381 #: admin/groups/mail/mail.tpl:193 personal/mail/generic.tpl:306
382 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
383 msgstr ""
384 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
385 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
387 #: admin/groups/mail/mail.tpl:195 personal/mail/generic.tpl:308
388 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
389 msgstr ""
390 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
391 "locaux"
393 #: admin/groups/mail/mail.tpl:204 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
394 msgid "Forward messages to non group members"
395 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
397 #: admin/groups/mail/mail.tpl:213
398 msgid "Used in all groups"
399 msgstr "Utiliser dans tout les groupes."
401 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216
402 msgid "Not used in all groups"
403 msgstr "Pas utilisé dans tout les groupes"
405 #: admin/groups/mail/mail.tpl:234 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
406 #: personal/mail/generic.tpl:290 personal/mail/copypaste.tpl:44
407 msgid "Add local"
408 msgstr "Ajouter en local"
410 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7
411 msgid "Select addresses to add"
412 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
414 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25
415 msgid "Filters"
416 msgstr "Filtres"
418 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
419 msgid "Display addresses of department"
420 msgstr "Afficher les adresses du département"
422 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38
423 msgid "Choose the department the search will be based on"
424 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
426 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
427 msgid "Display addresses matching"
428 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
430 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52
431 msgid "Regular expression for matching addresses"
432 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
434 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60
435 msgid "Display addresses of user"
436 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
438 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64
439 msgid "User name of which addresses are shown"
440 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
442 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
443 msgid "Folder administrators"
444 msgstr "Administrateurs du dossier"
446 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
447 msgid "Select a specific department"
448 msgstr "Sélectionner un département"
450 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
451 msgid "Choose"
452 msgstr "Choisir"
454 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1411
455 #: personal/mail/copypaste.tpl:1
456 msgid "Mail settings"
457 msgstr "Paramètres de messagerie"
459 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
460 msgid "Primary mail address for this shared folder"
461 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
463 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
464 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
465 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
466 msgid "Server identifier"
467 msgstr "Identifiant du serveur"
469 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
470 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
471 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
472 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
473 msgid "Connect URL"
474 msgstr "URL de connexion"
476 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
477 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
478 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
479 msgid "Admin user"
480 msgstr "Administrateur"
482 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
483 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
484 msgid "Password"
485 msgstr "Mot de passe"
487 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
488 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
489 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
490 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
491 msgid "Sieve connect URL"
492 msgstr "URL de connexion au serveur sieve"
494 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
495 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
496 msgid "Start IMAP service"
497 msgstr "Démarrer le service IMAP"
499 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
500 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
501 msgid "Start IMAP SSL service"
502 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
504 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
505 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:222
506 msgid "Start POP3 service"
507 msgstr "Démarre le service POP3"
509 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
510 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
511 msgid "Start POP3 SSL service"
512 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
514 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
515 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
516 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
517 msgstr ""
518 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
519 "statut."
521 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
522 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
523 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
524 msgstr ""
525 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
526 "statut."
528 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
529 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
530 msgid "Set new status"
531 msgstr "Activer un nouveau statut"
533 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
534 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
535 msgid "Set status"
536 msgstr "Activer le statut"
538 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
539 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
540 msgid "Execute"
541 msgstr "Exécuter"
543 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
544 msgid "IMAP/POP3 service"
545 msgstr "Service IMAP/POP3"
547 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
548 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
549 msgid "Repair database"
550 msgstr "Réparer la base de données"
552 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
553 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
554 msgstr "Service IMAP/POP3 (Cyrus)"
556 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
557 #, php-format
558 msgid "Valid options are: %s"
559 msgstr "Les options valides sont : %s"
561 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
562 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
563 msgid "IMAP/POP3"
564 msgstr "IMAP/POP3"
566 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
567 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
568 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
569 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
570 msgid "Services"
571 msgstr "Services"
573 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
574 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
575 msgid "Start"
576 msgstr "Démarrage"
578 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:210
579 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
580 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
581 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
582 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
583 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
584 msgid "Stop"
585 msgstr "Arrêter"
587 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
588 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
589 msgid "Restart"
590 msgstr "Redémarrer"
592 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
593 msgid "Admin password"
594 msgstr "Mot de passe administrateur"
596 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
597 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
598 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
599 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
601 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
602 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
603 msgid "Header size limit"
604 msgstr "Taille maximale des entêtes"
606 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
607 msgid "Mailbox size limit"
608 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
610 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
611 msgid "Message size limit"
612 msgstr "Taille maximale des messages"
614 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
615 msgid "Mail smtp (Postfix)"
616 msgstr "Serveur SMTP (Postfix)"
618 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
619 msgid "Mail smtp - Postfix"
620 msgstr "Serveur smtp - Postfix"
622 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
623 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
624 msgid "Visible full qualified hostname"
625 msgstr "Nom complet qualifié visible"
627 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
628 msgid "Description"
629 msgstr "Description"
631 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
632 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
633 msgid "Max mailbox size"
634 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
636 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
637 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
638 msgid "Max message size"
639 msgstr "Taille maximale des messages"
641 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
642 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
643 msgid "Domains to accept mail for"
644 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
646 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
647 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
648 msgid "Local networks"
649 msgstr "Réseau local"
651 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
652 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
653 msgid "Relay host"
654 msgstr "Hôte relais"
656 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
657 msgid "Transport table"
658 msgstr "Table des transports"
660 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
661 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
662 msgid "Restrictions for sender"
663 msgstr "Restrictions pour l'envoyeur"
665 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
666 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
667 msgid "Restrictions for recipient"
668 msgstr "Restrictions pour les destinataires"
670 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
671 msgid "The full qualified host name."
672 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
674 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
675 msgid "Max mail header size"
676 msgstr "Taille maximum des entêtes des messages"
678 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
679 msgid "This value specifies the maximal header size."
680 msgstr "Cette valeur spécifie la taille maximum de l'entête des messages."
682 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
683 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
684 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
685 msgid "KB"
686 msgstr "KB"
688 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
689 msgid "Defines the maximal size of mail box."
690 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
692 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
693 msgid "Specify the maximal size of a message."
694 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
696 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
697 msgid "Relay messages to following host:"
698 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant :"
700 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
701 msgid "Postfix networks"
702 msgstr "Réseau postfix"
704 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
705 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
706 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
707 msgid "Remove"
708 msgstr "Supprimer"
710 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
711 msgid "Domains and routing"
712 msgstr "Domaines et routages"
714 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
715 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
716 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants :"
718 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
719 msgid "Transports"
720 msgstr ""
722 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
723 msgid "Select a transport protocol."
724 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
726 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
727 msgid "Restrictions"
728 msgstr "Restrictions"
730 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
731 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
732 msgid "Restriction filter"
733 msgstr "Filtre de restriction"
735 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
736 msgid "Generic virus filtering"
737 msgstr "Filtrage antivirus générique"
739 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
740 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
741 msgid "Database user"
742 msgstr "Base de données utilisateur"
744 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
745 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
746 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
747 msgid "Database mirror"
748 msgstr "Base de données mirroir"
750 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
751 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
752 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
753 msgid "Http proxy URL"
754 msgstr "URL du proxy http"
756 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
757 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
758 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
759 msgid "Maximum threads"
760 msgstr "Nombre de processus maximum"
762 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
763 msgid "Select number of maximal threads"
764 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
766 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
767 msgid "Max directory recursions"
768 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
770 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
771 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
772 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
773 msgid "Checks per day"
774 msgstr "Vérifications par jour"
776 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
777 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
778 msgid "Enable debugging"
779 msgstr "Activer le deboguage"
781 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
782 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
783 msgid "Enable mail scanning"
784 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
786 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
787 msgid "Archive scanning"
788 msgstr "Vérification des archives"
790 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
791 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
792 msgid "Enable scanning of archives"
793 msgstr "Activer la vérification des archives"
795 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
796 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
797 msgid "Block encrypted archives"
798 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
800 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
801 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
802 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
803 msgid "Maximum file size"
804 msgstr "Taille maximum des fichiers"
806 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
807 msgid "Maximum recursion"
808 msgstr "Récursions maximum"
810 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
811 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
812 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
813 msgid "Maximum compression ratio"
814 msgstr "Ratio maximum de compression"
816 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
817 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
818 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
819 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
820 msgid "Anti virus"
821 msgstr "Antivirus"
823 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
824 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
825 msgid "Maximum directory recursions"
826 msgstr "Nombre maximal de récursions"
828 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
829 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
830 msgid "Maximum recursions"
831 msgstr "Nombre maximum de récursions"
833 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
834 msgid "Anti virus user"
835 msgstr "Utilisateur de l'antivirus"
837 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
838 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329
839 msgid "Rewrite header"
840 msgstr "Récrire l'entête"
842 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
843 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
844 msgid "Required score"
845 msgstr "Score requis"
847 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
848 msgid "Select required score to tag mail as spam"
849 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
851 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
852 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
853 msgid "Enable use of bayes filtering"
854 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
856 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
857 msgid "Enable bayes auto learning"
858 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
860 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
861 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
862 msgid "Enable RBL checks"
863 msgstr "Activer les vérification RBL"
865 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
866 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
867 msgid "Enable use of Razor"
868 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
870 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
871 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
872 msgid "Enable use of DDC"
873 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
875 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
876 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
877 msgid "Enable use of Pyzor"
878 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
880 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
881 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
882 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
883 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
884 msgid "Spamassassin"
885 msgstr ""
887 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
888 msgid "Trusted network"
889 msgstr "Réseaux de confiance"
891 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:287
892 msgid "Score"
893 msgstr ""
895 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
896 msgid "Trusted networks"
897 msgstr "Réseaux de confiance"
899 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
900 msgid "Rules"
901 msgstr "Règles"
903 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
904 msgid "Enabled bayes auto learning"
905 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
907 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
908 msgid "Name"
909 msgstr "Nom"
911 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
912 msgid "Rule"
913 msgstr "Règle"
915 #: addons/mailqueue/main.inc:56 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
916 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331
917 msgid "Mail queue"
918 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
920 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
921 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:51
922 msgid "This does something"
923 msgstr "Ceci fait quelque chose"
925 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
926 msgid "up"
927 msgstr "au dessus"
929 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207
930 msgid "down"
931 msgstr "en dessous"
933 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218
934 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318
935 msgid "All"
936 msgstr "Tout"
938 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262
939 msgid "no limit"
940 msgstr "pas de limites"
942 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
943 msgid "hour"
944 msgstr "heure"
946 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267
947 msgid "hours"
948 msgstr "heures"
950 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319
951 msgid "Hold"
952 msgstr "Mettre en attente"
954 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
955 msgid "Un hold"
956 msgstr "Enlever de la file d'attente"
958 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 addons/mailqueue/contents.tpl:93
959 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
960 msgid "Active"
961 msgstr "Actif"
963 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
964 msgid "Not active"
965 msgstr "Pas actif"
967 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
968 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
969 msgid "Mail queue addon"
970 msgstr "Extension de queue du serveur de messagerie"
972 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
973 msgid "Unhold all messages"
974 msgstr "Enlever tout les messages de la file d'attente"
976 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:38
977 msgid "Hold all messages"
978 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
980 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
981 msgid "Delete all messages"
982 msgstr "Effacer tout les messages"
984 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:48
985 msgid "Requeue all messages"
986 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
988 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344
989 msgid "Unhold message"
990 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
992 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:120
993 msgid "Hold message"
994 msgstr "Mettre en attente"
996 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
997 msgid "Delete message"
998 msgstr "Supprimer ce message"
1000 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
1001 msgid "Requeue message"
1002 msgstr "Remettre tout les messages dans la file d'attente"
1004 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
1005 msgid "Gathering queue data"
1006 msgstr "Obtention des données de la file d'attente"
1008 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
1009 msgid "Get header information"
1010 msgstr "Obtention des entêtes des messages"
1012 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:28
1013 msgid "Search"
1014 msgstr "Recherche"
1016 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1017 msgid "Search for"
1018 msgstr "Recherche de"
1020 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1021 msgid "Please enter a search string here."
1022 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1024 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1025 msgid "Select a server"
1026 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1028 #: addons/mailqueue/contents.tpl:18
1029 msgid "with status"
1030 msgstr "avec les statuts"
1032 #: addons/mailqueue/contents.tpl:23
1033 msgid "within the last"
1034 msgstr "pendant la dernière"
1036 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1037 msgid "Remove all messages"
1038 msgstr "Enlever tout les messages"
1040 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1041 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1042 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1044 #: addons/mailqueue/contents.tpl:39
1045 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1046 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1048 #: addons/mailqueue/contents.tpl:43
1049 msgid "Release all messages"
1050 msgstr "Libérer tout les messages"
1052 #: addons/mailqueue/contents.tpl:44
1053 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1054 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1056 #: addons/mailqueue/contents.tpl:49
1057 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1058 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1060 #: addons/mailqueue/contents.tpl:63
1061 msgid "Search returned no results"
1062 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1064 #: addons/mailqueue/contents.tpl:72
1065 msgid "ID"
1066 msgstr "ID"
1068 #: addons/mailqueue/contents.tpl:74
1069 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1070 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
1071 msgid "Size"
1072 msgstr "Taille"
1074 #: addons/mailqueue/contents.tpl:75
1075 msgid "Arrival"
1076 msgstr "Arrivée"
1078 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
1079 msgid "Sender"
1080 msgstr "Expéditeur"
1082 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
1083 msgid "Recipient"
1084 msgstr "Destinataire"
1086 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
1087 msgid "Status"
1088 msgstr "Statut"
1090 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1091 msgid "delete"
1092 msgstr "supprimer"
1094 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1095 msgid "Delete this message"
1096 msgstr "Supprimer ce message"
1098 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1099 msgid "unhold"
1100 msgstr "enlever de la file d'attente"
1102 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1103 msgid "Release message"
1104 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1106 #: addons/mailqueue/contents.tpl:120
1107 msgid "hold"
1108 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1110 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1111 msgid "requeue"
1112 msgstr "remettre dans la queue"
1114 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1115 msgid "Requeue this message"
1116 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1118 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
1119 msgid "header"
1120 msgstr "entête"
1122 #: addons/mailqueue/contents.tpl:134
1123 msgid "Display header of this message"
1124 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1126 #: personal/mail/generic.tpl:115 personal/mail/class_mailAccount.inc:1442
1127 msgid "Use custom sieve script"
1128 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
1130 #: personal/mail/generic.tpl:115
1131 msgid "disables all Mail options!"
1132 msgstr "désactive toutes les options de messagerie !"
1134 #: personal/mail/generic.tpl:123
1135 msgid "Sieve Management"
1136 msgstr "Gestion de Sieve"
1138 #: personal/mail/generic.tpl:144
1139 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1140 msgstr ""
1141 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
1142 "copie de ceux-ci"
1144 #: personal/mail/generic.tpl:144
1145 msgid "No delivery to own mailbox"
1146 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
1148 #: personal/mail/generic.tpl:151
1149 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1150 msgstr ""
1151 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
1152 "dessous"
1154 #: personal/mail/generic.tpl:153
1155 msgid "Activate vacation message"
1156 msgstr "Activer la notification d'absence"
1158 #: personal/mail/generic.tpl:161
1159 msgid "from"
1160 msgstr "de"
1162 #: personal/mail/generic.tpl:185
1163 msgid "till"
1164 msgstr "jusqu'au"
1166 #: personal/mail/generic.tpl:214
1167 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1168 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
1170 #: personal/mail/generic.tpl:216
1171 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1172 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
1174 #: personal/mail/generic.tpl:219
1175 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1176 msgstr ""
1177 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1178 "sélectivité"
1180 #: personal/mail/generic.tpl:223
1181 msgid "to folder"
1182 msgstr "vers le dossier"
1184 #: personal/mail/generic.tpl:235
1185 msgid "Reject mails bigger than"
1186 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1188 #: personal/mail/generic.tpl:238
1189 msgid "MB"
1190 msgstr "MB"
1192 #: personal/mail/generic.tpl:245
1193 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1194 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1195 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
1196 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1197 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1425
1198 msgid "Vacation message"
1199 msgstr "Message d'absence"
1201 #: personal/mail/generic.tpl:261
1202 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1203 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1204 msgid "Import"
1205 msgstr "Importer"
1207 #: personal/mail/generic.tpl:267 personal/mail/copypaste.tpl:13
1208 msgid "Forward messages to"
1209 msgstr "Transférer les messages vers"
1211 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1212 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
1213 msgstr "Il n'y a aucun serveur IMAP compatibles définis !"
1215 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
1216 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1217 msgstr "Le serveur de messagerie pour ce compte est non valide !"
1219 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:218
1220 msgid "IMAP error"
1221 msgstr "Erreur IMAP :"
1223 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:218
1224 #, php-format
1225 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1226 msgstr ""
1227 "Impossible de modifier le quota de la boite de messagerie IMAP. Le serveur "
1228 "répond %s."
1230 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:354
1231 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:391
1232 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
1233 msgstr "Le module imap_getacl n'est pas implémenté !"
1235 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:468
1236 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
1237 #, php-format
1238 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1239 msgstr "Impossible de récupérer le script SIEVE : %s"
1241 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:556
1242 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1243 #, php-format
1244 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1245 msgstr "Impossible de stocker le script SIEVE : %s"
1247 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:563
1248 #, php-format
1249 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1250 msgstr "Impossible d'activer le script SIEVE : %s"
1252 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1253 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1254 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
1256 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1257 msgid "Please specify a valid email address."
1258 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
1260 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1261 msgid "Place a mail address here"
1262 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici"
1264 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1265 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
1266 msgid "Warning"
1267 msgstr "Avertissement"
1269 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1270 msgid "Cannot remove last element!"
1271 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément !"
1273 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1274 msgid "Require must be the first command in the script."
1275 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
1277 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1278 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1279 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
1281 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1282 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
1283 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
1284 msgid "Envelope"
1285 msgstr "Enveloppe"
1287 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
1288 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
1289 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
1290 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
1291 msgid "Normal view"
1292 msgstr "Vue normale"
1294 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
1295 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
1296 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
1297 msgid "Match type"
1298 msgstr "Type de correspondance"
1300 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
1301 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
1302 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
1303 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
1304 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
1305 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
1306 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
1307 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
1308 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
1309 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
1310 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
1311 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1312 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
1313 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
1314 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
1315 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
1316 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
1317 msgid "Boolean value"
1318 msgstr "Valeur booléenne"
1320 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
1321 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
1322 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
1323 msgid "Invert test"
1324 msgstr "Test inversé"
1326 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1327 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
1328 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
1329 msgid "Yes"
1330 msgstr "Oui"
1332 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1333 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1334 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1335 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
1336 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1337 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1338 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1339 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1340 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1341 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1342 msgid "Inverse match"
1343 msgstr "Correspondance inversée"
1345 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1346 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1347 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1348 msgid "No"
1349 msgstr "Non"
1351 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
1352 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
1353 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
1354 msgid "Comparator"
1355 msgstr "Comparaison"
1357 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
1358 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
1359 msgid "Operator"
1360 msgstr "Opérateur"
1362 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
1363 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
1364 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
1365 msgid "Address fields to include"
1366 msgstr "Adresses à ajouter "
1368 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1369 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1370 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1371 msgid "Values to match for"
1372 msgstr "Valeur de correspondances"
1374 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
1375 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1376 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1377 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
1378 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1379 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1380 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
1381 msgid "Not"
1382 msgstr "Non"
1384 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
1385 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1386 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
1387 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1388 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1389 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
1390 msgid "-"
1391 msgstr ""
1393 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
1394 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
1395 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
1396 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
1397 msgid "Expert view"
1398 msgstr "Mode expert"
1400 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1401 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1402 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
1403 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1404 msgid "Redirect"
1405 msgstr "Rediriger"
1407 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1408 msgid "Redirect mail to following recipients"
1409 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
1411 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1412 msgid "Select the type of test you want to add"
1413 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
1415 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1416 msgid "Available test types"
1417 msgstr "Type de tests disponibles"
1419 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1420 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1421 msgid "Continue"
1422 msgstr "Continuer"
1424 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1425 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1426 msgid "Condition"
1427 msgstr ""
1429 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1430 msgid "Move object up one position"
1431 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
1433 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1434 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1435 msgid "Up"
1436 msgstr "Au dessus"
1438 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
1439 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
1440 msgid "Move up"
1441 msgstr "En haut"
1443 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1444 msgid "Move object down one position"
1445 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
1447 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1448 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1449 msgid "Down"
1450 msgstr "En bas"
1452 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1453 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1454 msgid "Move down"
1455 msgstr "En bas"
1457 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1458 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1459 msgid "Remove object"
1460 msgstr "Enlever un objet"
1462 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1463 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1464 msgid "Remove element"
1465 msgstr "Supprimer cet élément"
1467 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1468 msgid "choose element"
1469 msgstr "choisir un élément"
1471 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1472 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1473 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1474 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
1475 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1476 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1477 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1478 msgid "Keep"
1479 msgstr "Garder"
1481 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1482 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1483 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
1484 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1485 msgid "Comment"
1486 msgstr "Commentaires"
1488 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1489 msgid "Fileinto"
1490 msgstr "Classer dans"
1492 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1493 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1494 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
1495 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1496 msgid "Discard"
1497 msgstr "Effacer"
1499 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
1500 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
1501 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1502 msgid "Reject"
1503 msgstr "Rejeter"
1505 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1506 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1507 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
1508 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1509 msgid "Require"
1510 msgstr "Requis"
1512 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1513 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1514 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
1515 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1516 msgid "If"
1517 msgstr "si"
1519 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
1520 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1521 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1522 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
1523 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756
1524 msgid "Else"
1525 msgstr "Alors"
1527 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
1528 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1529 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1530 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
1531 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
1532 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763
1533 msgid "Else If"
1534 msgstr "Si alors"
1536 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1537 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1538 msgid "Add new"
1539 msgstr "Ajouter un nouveau"
1541 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1542 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1543 msgid "Add a new object above this one."
1544 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
1546 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1547 msgid "Add element above"
1548 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
1550 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1551 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1552 msgid "Add a new object below this one."
1553 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
1555 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1556 msgid "Add element below"
1557 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
1559 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1560 msgid "Import sieve script"
1561 msgstr "Importez un script sieve"
1563 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1564 msgid ""
1565 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1566 "import the script or the cancel button to abort."
1567 msgstr ""
1568 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
1569 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
1570 "annuler l'opération."
1572 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1573 msgid "Script to import"
1574 msgstr "Script à importer"
1576 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1577 msgid "Move this object up one position"
1578 msgstr "Monter cet objet d'une position"
1580 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1581 msgid "Move this object down one position"
1582 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
1584 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1585 msgid "Remove this object"
1586 msgstr "Supprimer cet objet"
1588 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1589 msgid "Add object"
1590 msgstr "Ajouter un objet"
1592 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1593 msgid "Move mail into folder"
1594 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
1596 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1597 msgid "Select from list"
1598 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
1600 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1601 msgid "Manual selection"
1602 msgstr "Sélection manuelle"
1604 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1605 msgid "Folder"
1606 msgstr "Dossier"
1608 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1609 msgid "Add a new element"
1610 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
1612 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1613 msgid "Please select the type of element you want to add"
1614 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
1616 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
1617 msgid "Abort"
1618 msgstr "Annuler"
1620 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
1621 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
1622 msgid "Any of"
1623 msgstr "n'importe lequel de "
1625 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
1626 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
1627 msgid "Exists"
1628 msgstr "Existe"
1630 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1631 msgid "Discard message"
1632 msgstr "Effacer le message"
1634 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1635 msgid "Vacation Message"
1636 msgstr "Message d'absence"
1638 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1639 msgid "Release interval"
1640 msgstr "Intervalle de temps"
1642 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1643 msgid "days"
1644 msgstr "jours"
1646 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1647 msgid "Alternative sender addresses"
1648 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
1650 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1651 msgid "Keep message"
1652 msgstr "Garder le message"
1654 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1655 msgid "Edit"
1656 msgstr "Editer"
1658 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1659 msgid "Export"
1660 msgstr "Exporter"
1662 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1663 msgid "View structured"
1664 msgstr "Vue structurée"
1666 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1667 msgid "View source"
1668 msgstr "Voir la source"
1670 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1671 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
1672 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
1673 msgid "Address"
1674 msgstr "Adresse"
1676 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
1677 msgid "Part of address that should be used"
1678 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
1680 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
1681 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
1682 msgid "All of"
1683 msgstr "Tout"
1685 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1686 msgid "List of sieve scripts"
1687 msgstr "Liste des scripts sieve"
1689 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1690 msgid ""
1691 "Connection to the sieve server could not be established, the "
1692 "authentification attribute is empty."
1693 msgstr ""
1694 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
1695 "d'authentification est vide."
1697 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1698 msgid "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
1699 msgstr ""
1700 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
1701 "réessayer."
1703 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1704 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1705 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
1707 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1708 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1709 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
1711 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1712 msgid ""
1713 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1714 "save button below."
1715 msgstr ""
1716 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
1717 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
1719 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
1720 msgid "Create new script"
1721 msgstr "Création d'un nouveau script"
1723 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1724 msgid "Stop execution here"
1725 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
1727 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
1728 msgid "Select match type"
1729 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
1731 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
1732 msgid "Select value unit"
1733 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
1735 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1736 msgid ""
1737 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1738 "GOsa to get your data back."
1739 msgstr ""
1740 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
1741 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
1742 "récupérer vos données."
1744 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
1745 msgid ""
1746 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1747 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1748 "'Cancel' to abort."
1749 msgstr ""
1750 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
1751 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
1752 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1754 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1755 msgid "Bool"
1756 msgstr "Booléen"
1758 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1759 msgid "update"
1760 msgstr "mise à Jour"
1762 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1763 msgid "Reject mail"
1764 msgstr "Rejeter les messages"
1766 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1767 msgid "This is a multiline text element"
1768 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
1770 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1771 msgid "This is stored as single string"
1772 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
1774 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1775 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
1776 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
1777 msgid "Header"
1778 msgstr "Entête"
1780 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
1781 msgid "operator"
1782 msgstr "opérateur"
1784 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1785 msgid ""
1786 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1787 "lower case characters only."
1788 msgstr ""
1789 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
1790 "composé de caractères en minuscule uniquement."
1792 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1793 msgid "Script name"
1794 msgstr "Nom du script"
1796 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1797 msgid "Complete address"
1798 msgstr "Adresse complète"
1800 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1801 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1802 msgid "Default"
1803 msgstr "Défaut"
1805 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1806 msgid "Domain part"
1807 msgstr "Domaine internet"
1809 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1810 msgid "Local part"
1811 msgstr "Partie locale"
1813 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1814 msgid "Case insensitive"
1815 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
1817 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1818 msgid "Case sensitive"
1819 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
1821 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1822 msgid "Numeric"
1823 msgstr "Numérique"
1825 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1826 msgid "is"
1827 msgstr "est"
1829 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1830 msgid "regex"
1831 msgstr ""
1833 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1834 msgid "contains"
1835 msgstr "contient"
1837 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1838 msgid "matches"
1839 msgstr "correspond"
1841 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1842 msgid "count"
1843 msgstr "nombre"
1845 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1846 msgid "value is"
1847 msgstr "la valeur est"
1849 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1850 msgid "less than"
1851 msgstr "moins de "
1853 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1854 msgid "less or equal"
1855 msgstr "plus petit ou égal"
1857 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1858 msgid "equals"
1859 msgstr "égal"
1861 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1862 msgid "greater or equal"
1863 msgstr "plus grand ou égal"
1865 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1866 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1867 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1868 msgid "greater than"
1869 msgstr "plus grand que"
1871 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1872 msgid "not equal"
1873 msgstr "pas égal"
1875 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1876 msgid "Can't save empty tests."
1877 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
1879 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1880 msgid "emtpy"
1881 msgstr "vide"
1883 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1884 msgid "empty"
1885 msgstr "vide"
1887 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1888 msgid "Nothing specified right now"
1889 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
1891 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1892 msgid "Invalid type of address part."
1893 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
1895 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1896 msgid "Invalid match type given."
1897 msgstr "Type non valide pour la recherche"
1899 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1900 msgid "Invalid operator given."
1901 msgstr "Type non valide comme opérateur."
1903 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1904 msgid "Please specify a valid operator."
1905 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
1907 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1908 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1909 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
1911 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1912 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1913 msgstr ""
1914 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
1915 "permis ici."
1917 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1918 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1919 msgid "lower than"
1920 msgstr "plus petit que"
1922 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1923 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1924 msgid "Megabyte"
1925 msgstr ""
1927 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1928 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1929 msgid "Kilobyte"
1930 msgstr ""
1932 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1933 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1934 msgid "Bytes"
1935 msgstr ""
1937 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1938 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1939 msgstr ""
1940 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
1941 "dessous."
1943 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1944 msgid "Only numeric values are allowed here."
1945 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
1947 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1948 msgid "No valid unit selected"
1949 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
1951 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1952 msgid "Empty"
1953 msgstr "Vide"
1955 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1956 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
1957 msgid "False"
1958 msgstr "Faux"
1960 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1961 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
1962 msgid "True"
1963 msgstr "Vrai"
1965 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1966 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1967 msgid "Click here to add a new test"
1968 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
1970 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1971 msgid "Unhandled switch type"
1972 msgstr "Type de switch non pris en charge"
1974 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
1975 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
1976 msgstr ""
1977 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
1978 "message de rejet."
1980 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
1981 msgid "Your reject text here"
1982 msgstr "Votre texte de rejet ici"
1984 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
1985 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
1986 msgid "Parse failed"
1987 msgstr "L'analyse à échouée"
1989 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
1990 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
1991 msgid "Parse successful"
1992 msgstr "L'analyse à réussi"
1994 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
1995 #, php-format
1996 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
1997 msgstr ""
1998 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
1999 "GOsa."
2001 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
2002 msgid "No script name specified!"
2003 msgstr "Aucun nom de script fourni !"
2005 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
2006 msgid "Please use only lowercase script names!"
2007 msgstr "Veuillez seulement utiliser des nom de script en miniscules !"
2009 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
2010 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2011 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts !"
2013 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
2014 msgid "Script name already in use!"
2015 msgstr "Le nom du script est déjà utilisé !"
2017 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2018 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
2019 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2020 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2021 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
2022 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
2023 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2024 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2025 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2026 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2027 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
2028 msgid "SIEVE error"
2029 msgstr "Erreur Sieve"
2031 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2032 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2033 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2034 #, php-format
2035 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2036 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
2038 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2039 #, php-format
2040 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2041 msgstr "Impossible d'éffacer le script SIEVE : %s"
2043 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
2044 msgid "Edited"
2045 msgstr "Édité"
2047 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
2048 msgid "Uploaded script is empty!"
2049 msgstr "Le script téléchargé est vide !"
2051 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2052 msgid "Internal error"
2053 msgstr "Erreur interne"
2055 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2056 #, php-format
2057 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2058 msgstr "Impossible d'accèder au fichier temporaire '%s' !"
2060 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2061 #, php-format
2062 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2063 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire '%s' !"
2065 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
2066 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
2067 msgid "File into"
2068 msgstr "Classer dans"
2070 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2071 msgid "Cannot add new element!"
2072 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
2074 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
2075 msgid "This script is marked as active"
2076 msgstr "Ce script est marqué actif"
2078 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
2079 msgid "Script length"
2080 msgstr "Longueur du script"
2082 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
2083 msgid "Remove script"
2084 msgstr "Effacer un script"
2086 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
2087 msgid "Activate script"
2088 msgstr "Activer un script"
2090 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
2091 msgid "Edit script"
2092 msgstr "Éditer un script"
2094 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
2095 #, php-format
2096 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2097 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
2099 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2100 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2101 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie !"
2103 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
2104 msgid "Failed to save sieve script"
2105 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
2107 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
2108 msgid "Your comment here"
2109 msgstr "Votre commentaire ici"
2111 #: personal/mail/main.inc:138
2112 msgid "User mail settings"
2113 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2115 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:635
2116 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:133
2117 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:464
2118 msgid "Configuration error"
2119 msgstr "Erreur de configuration"
2121 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:635
2122 #, php-format
2123 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2124 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence '%s' !"
2126 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:664
2127 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:677
2128 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:708
2129 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:721
2130 msgid "Permission error"
2131 msgstr "Erreur de permissions"
2133 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:664
2134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:677
2135 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:708
2136 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:721
2137 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2138 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier ces adresses !"
2140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:755
2141 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:758
2142 msgid "unknown"
2143 msgstr "inconnu"
2145 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1122
2146 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1130
2147 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1279
2148 msgid "Mail reject size"
2149 msgstr "Taille maximale autorisée du message"
2151 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1134
2152 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1286
2153 msgid "Spam folder"
2154 msgstr "Dossier spam"
2156 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1140
2157 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1291
2158 msgid "Vacation interval"
2159 msgstr "Intervalle du message d'absence"
2161 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1415
2162 msgid "My account"
2163 msgstr "Mon Compte"
2165 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1424
2166 msgid "Add vacation information"
2167 msgstr "Ajouter un message d'absence"
2169 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1427
2170 msgid "Use spam filter"
2171 msgstr "Utiliser le filtre antispam"
2173 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1428
2174 msgid "Spam level"
2175 msgstr "Niveau de spam"
2177 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1429
2178 msgid "Spam mail box"
2179 msgstr "Boite spam de votre messagerie"
2181 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1431
2182 msgid "Sieve management"
2183 msgstr "Gestion de Sieve"
2185 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1433
2186 msgid "Reject due to mailsize"
2187 msgstr "Rejeter a cause de la taille"
2189 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1436
2190 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1441
2191 msgid "Forwarding address"
2192 msgstr "Adresse de renvoi"
2194 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1437
2195 msgid "Local delivery"
2196 msgstr "Distribution locale"
2198 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1438
2199 msgid "No delivery to own mailbox "
2200 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2202 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1439
2203 msgid "Mail alternative addresses"
2204 msgstr "Adresses alternatives"
2206 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:134
2207 #, php-format
2208 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2209 msgstr "L'attribut de messagerie '%s' n'est pas supporté !"
2211 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:465
2212 #, php-format
2213 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2214 msgstr "Le méthode de messagerie '%s' est inconnue !"
2216 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:691
2217 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:692
2218 msgid "None"
2219 msgstr "Aucun"
2221 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:781
2222 msgid "Unknown"
2223 msgstr "Inconnu"
2225 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:783
2226 msgid "Unlimited"
2227 msgstr "Illimités"
2229 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
2230 msgid "Select department"
2231 msgstr "Sélectionner un département"