Code

Language regeneration
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:51+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-06-08 15:19+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: personal/mail/main.inc:126
18 msgid "User mail settings"
19 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
21 #: personal/mail/copypaste.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1172
22 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
23 msgid "Mail settings"
24 msgstr "Paramètres de messagerie"
26 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 personal/mail/generic.tpl:8
27 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:932 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
28 #: admin/groups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
29 msgid "Primary address"
30 msgstr "Adresse principale"
32 #: personal/mail/copypaste.tpl:13 personal/mail/generic.tpl:262
33 msgid "Forward messages to"
34 msgstr "Transférer les messages vers"
36 #: personal/mail/copypaste.tpl:25 personal/mail/generic.tpl:64
37 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
38 msgid "Alternative addresses"
39 msgstr "Adresses alternatives"
41 #: personal/mail/copypaste.tpl:44 personal/mail/generic.tpl:285
42 #: admin/groups/mail/mail.tpl:208 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
43 msgid "Add local"
44 msgstr "Ajouter en local"
46 #: personal/mail/copypaste.tpl:55 personal/mail/generic.tpl:67
47 #: admin/groups/mail/mail.tpl:105 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
48 msgid "List of alternative mail addresses"
49 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
51 #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6
52 msgid "Select addresses to add"
53 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
55 #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22
56 msgid "Filters"
57 msgstr "Filtres"
59 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
60 msgid "Select department"
61 msgstr "Sélectionner un département"
63 #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33
64 msgid "Choose the department the search will be based on"
65 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
67 #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45
68 msgid "Regular expression for matching addresses"
69 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
71 #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52
72 msgid "Display addresses of user"
73 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
75 #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55
76 msgid "User name of which addresses are shown"
77 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
79 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
80 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
81 msgid "Parse failed"
82 msgstr "L'analyse à échouée"
84 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
85 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
86 msgid "Parse successful"
87 msgstr "L'analyse à réussi"
89 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
93 msgstr ""
94 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
95 "GOsa."
97 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
98 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
99 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
100 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
101 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
102 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
103 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:348
104 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:364
105 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
106 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:400
107 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:408
108 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420 addons/mailqueue/contents.tpl:58
109 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
110 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
111 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437
112 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441
113 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467
114 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472
115 msgid "Error"
116 msgstr "Erreur"
118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
119 msgid "No script name specified!"
120 msgstr "Aucun nom de script fourni !"
122 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
123 msgid "Please use only lowercase script names!"
124 msgstr "Veuillez seulement utiliser des nom de script en miniscules !"
126 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
127 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
128 msgstr ""
129 "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts !"
131 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
132 msgid "Script name already in use!"
133 msgstr "Le nom du script est déjà utilisé !"
135 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
136 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
137 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
138 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
139 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
140 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
141 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
142 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
143 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
144 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
145 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
146 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
147 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
148 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
149 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
150 msgid "SIEVE error"
151 msgstr "Erreur Sieve"
153 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
154 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
155 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
156 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
157 #, php-format
158 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
159 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
161 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
162 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
163 #, php-format
164 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
165 msgstr "Impossible de récupérer le script SIEVE : %s"
167 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
168 #, php-format
169 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
170 msgstr "Impossible d'éffacer le script SIEVE : %s"
172 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
173 msgid "Edited"
174 msgstr "Édité"
176 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
177 msgid "Uploaded script is empty!"
178 msgstr "Le script téléchargé est vide !"
180 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
181 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
182 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
183 msgid "Internal error"
184 msgstr "Erreur interne"
186 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
187 #, php-format
188 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
189 msgstr "Impossible d'accèder au fichier temporaire '%s' !"
191 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
192 #, php-format
193 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
194 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire '%s' !"
196 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
197 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
198 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
199 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
200 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
201 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
202 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
203 msgid "Keep"
204 msgstr "Garder"
206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
207 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
208 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
209 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
210 msgid "Comment"
211 msgstr "Commentaires"
213 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
214 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
215 msgid "File into"
216 msgstr "Classer dans"
218 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
219 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
220 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
221 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
222 msgid "Discard"
223 msgstr "Effacer"
225 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
226 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
227 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
228 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
229 msgid "Redirect"
230 msgstr "Rediriger"
232 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
233 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
234 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
235 msgid "Reject"
236 msgstr "Rejeter"
238 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
239 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
240 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
241 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
242 msgid "Require"
243 msgstr "Requis"
245 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
246 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
247 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
248 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
249 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:207
250 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
251 msgid "Stop"
252 msgstr "Arrêter"
254 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
255 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
256 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
257 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
258 #: personal/mail/generic.tpl:241 personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
259 msgid "Vacation message"
260 msgstr "Message d'absence"
262 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
263 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722
264 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
265 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
266 msgid "If"
267 msgstr "si"
269 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
270 msgid "Cannot add new element!"
271 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
273 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
274 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:757
275 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
276 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
277 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
278 msgid "Else"
279 msgstr "Alors"
281 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
282 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:759
283 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:764
284 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
285 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
286 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
287 msgid "Else If"
288 msgstr "Si alors"
290 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
291 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
292 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
293 msgid "Address"
294 msgstr "Adresse"
296 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
297 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
298 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
299 msgid "Header"
300 msgstr "Entête"
302 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
303 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
304 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
305 msgid "Envelope"
306 msgstr "Enveloppe"
308 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
309 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
310 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54
311 msgid "Size"
312 msgstr "Taille"
314 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
315 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
316 msgid "Exists"
317 msgstr "Existe"
319 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
320 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
321 msgid "All of"
322 msgstr "Tout"
324 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
325 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
326 msgid "Any of"
327 msgstr "n'importe lequel de "
329 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
330 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
331 msgid "True"
332 msgstr "Vrai"
334 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
335 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
336 msgid "False"
337 msgstr "Faux"
339 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
340 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
341 msgid "Active"
342 msgstr "Actif"
344 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
345 msgid "This script is marked as active"
346 msgstr "Ce script est marqué actif"
348 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
349 msgid "Script length"
350 msgstr "Longueur du script"
352 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
353 msgid "Remove script"
354 msgstr "Effacer un script"
356 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
357 msgid "Activate script"
358 msgstr "Activer un script"
360 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
361 msgid "Edit script"
362 msgstr "Éditer un script"
364 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
365 #, php-format
366 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
367 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
369 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
370 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
371 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie !"
373 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
374 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
375 #, php-format
376 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
377 msgstr "Impossible de stocker le script SIEVE : %s"
379 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1046
380 msgid "Failed to save sieve script"
381 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
383 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
384 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
385 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
386 msgid "Warning"
387 msgstr "Avertissement"
389 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
390 msgid "Cannot remove last element!"
391 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément !"
393 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
394 msgid "Require must be the first command in the script."
395 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
397 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
398 msgid "Move mail into folder"
399 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
401 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
402 msgid "Select from list"
403 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
405 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
406 msgid "Manual selection"
407 msgstr "Sélection manuelle"
409 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
410 msgid "Folder"
411 msgstr "Dossier"
413 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
414 msgid "Add object"
415 msgstr "Ajouter un objet"
417 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
418 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
419 msgid "Remove object"
420 msgstr "Enlever un objet"
422 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
423 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
424 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
425 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
426 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
427 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
428 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
429 msgid "Not"
430 msgstr "Non"
432 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
433 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
434 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
435 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
436 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
437 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
438 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
439 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
440 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
441 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
442 msgid "Inverse match"
443 msgstr "Correspondance inversée"
445 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
446 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
447 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
448 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
449 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
450 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
451 msgid "-"
452 msgstr ""
454 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
455 msgid "List of sieve scripts"
456 msgstr "Liste des scripts sieve"
458 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
459 msgid ""
460 "Connection to the sieve server could not be established, the "
461 "authentification attribute is empty."
462 msgstr ""
463 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
464 "d'authentification est vide."
466 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
467 msgid ""
468 "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
469 msgstr ""
470 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
471 "réessayer."
473 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
474 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
475 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
477 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
478 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
479 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
481 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
482 msgid ""
483 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
484 "save button below."
485 msgstr ""
486 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
487 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
489 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
490 msgid "Create new script"
491 msgstr "Création d'un nouveau script"
493 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
494 msgid "Discard message"
495 msgstr "Effacer le message"
497 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
498 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
499 msgid "Condition"
500 msgstr ""
502 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
503 msgid "Export"
504 msgstr "Exporter"
506 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
507 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
508 #: personal/mail/generic.tpl:256
509 msgid "Import"
510 msgstr "Importer"
512 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
513 msgid "View structured"
514 msgstr "Vue structurée"
516 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
517 msgid "View source"
518 msgstr "Voir la source"
520 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
521 msgid "Reject mail"
522 msgstr "Rejeter les messages"
524 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
525 msgid "This is a multiline text element"
526 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
528 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
529 msgid "This is stored as single string"
530 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
532 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
533 msgid "Select the type of test you want to add"
534 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
536 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
537 msgid "Available test types"
538 msgstr "Type de tests disponibles"
540 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
541 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
542 msgid "Continue"
543 msgstr "Continuer"
545 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
546 msgid "Bool"
547 msgstr "Booléen"
549 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
550 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
551 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
552 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
553 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
554 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
555 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
556 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
557 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
558 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
559 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
560 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
561 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
562 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
563 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
564 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
565 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
566 msgid "Boolean value"
567 msgstr "Valeur booléenne"
569 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
570 msgid "update"
571 msgstr "mise à Jour"
573 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
574 msgid "Vacation Message"
575 msgstr "Message d'absence"
577 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
578 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
579 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
580 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
581 msgid "Normal view"
582 msgstr "Vue normale"
584 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
585 msgid "Release interval"
586 msgstr "Intervalle de temps"
588 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
589 msgid "days"
590 msgstr "jours"
592 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
593 msgid "Alternative sender addresses"
594 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
596 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
597 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
598 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
599 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
600 msgid "Expert view"
601 msgstr "Mode expert"
603 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
604 msgid ""
605 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
606 "GOsa to get your data back."
607 msgstr ""
608 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
609 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
610 "récupérer vos données."
612 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
613 msgid ""
614 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
615 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
616 "'Cancel' to abort."
617 msgstr ""
618 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
619 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
620 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
622 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
623 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
624 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
625 msgid "Match type"
626 msgstr "Type de correspondance"
628 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
629 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
630 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
631 msgid "Invert test"
632 msgstr "Test inversé"
634 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
635 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
636 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
637 msgid "Yes"
638 msgstr "Oui"
640 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
641 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
642 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
643 msgid "No"
644 msgstr "Non"
646 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
647 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
648 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
649 msgid "Comparator"
650 msgstr "Comparaison"
652 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
653 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
654 msgid "Operator"
655 msgstr "Opérateur"
657 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
658 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
659 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
660 msgid "Address fields to include"
661 msgstr "Adresses à ajouter "
663 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
664 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
665 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
666 msgid "Values to match for"
667 msgstr "Valeur de correspondances"
669 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
670 msgid "Redirect mail to following recipients"
671 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
673 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
674 msgid ""
675 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
676 "lower case characters only."
677 msgstr ""
678 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
679 "composé de caractères en minuscule uniquement."
681 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
682 msgid "Script name"
683 msgstr "Nom du script"
685 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
686 msgid "Select match type"
687 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
689 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
690 msgid "Select value unit"
691 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
693 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
694 msgid "Move this object up one position"
695 msgstr "Monter cet objet d'une position"
697 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
698 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
699 msgid "Up"
700 msgstr "Au dessus"
702 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
703 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
704 msgid "Move up"
705 msgstr "En haut"
707 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
708 msgid "Move this object down one position"
709 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
711 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
712 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
713 msgid "Down"
714 msgstr "En bas"
716 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
717 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
718 msgid "Move down"
719 msgstr "En bas"
721 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
722 msgid "Remove this object"
723 msgstr "Supprimer cet objet"
725 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
726 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
727 msgid "Remove element"
728 msgstr "Supprimer cet élément"
730 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
731 msgid "Stop execution here"
732 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
734 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
735 msgid "Edit"
736 msgstr "Editer"
738 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
739 msgid "Keep message"
740 msgstr "Garder le message"
742 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
743 msgid "Move object up one position"
744 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
746 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
747 msgid "Move object down one position"
748 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
750 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
751 msgid "choose element"
752 msgstr "choisir un élément"
754 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
755 msgid "Fileinto"
756 msgstr "Classer dans"
758 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
759 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
760 msgid "Add new"
761 msgstr "Ajouter un nouveau"
763 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
764 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
765 msgid "Add a new object above this one."
766 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
768 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
769 msgid "Add element above"
770 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
772 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
773 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
774 msgid "Add a new object below this one."
775 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
777 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
778 msgid "Add element below"
779 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
781 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
782 msgid "Add a new element"
783 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
785 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
786 msgid "Please select the type of element you want to add"
787 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
789 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
790 msgid "Abort"
791 msgstr "Annuler"
793 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
794 msgid "operator"
795 msgstr "opérateur"
797 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
798 msgid "Import sieve script"
799 msgstr "Importez un script sieve"
801 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
802 msgid ""
803 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
804 "import the script or the cancel button to abort."
805 msgstr ""
806 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
807 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
808 "annuler l'opération."
810 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
811 msgid "Script to import"
812 msgstr "Script à importer"
814 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
815 msgid "Part of address that should be used"
816 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
818 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
819 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
820 msgstr ""
821 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
822 "message de rejet."
824 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
825 msgid "Your reject text here"
826 msgstr "Votre texte de rejet ici"
828 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
829 msgid "Please specify at least one valid requirement."
830 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
832 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
833 msgid "Please specify a valid email address."
834 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
836 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
837 msgid "Place a mail address here"
838 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici"
840 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
841 msgid "Your comment here"
842 msgstr "Votre commentaire ici"
844 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
845 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
846 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
848 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
849 msgid "Complete address"
850 msgstr "Adresse complète"
852 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
853 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
854 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
855 msgid "Default"
856 msgstr "Défaut"
858 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
859 msgid "Domain part"
860 msgstr "Domaine internet"
862 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
863 msgid "Local part"
864 msgstr "Partie locale"
866 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
867 msgid "Case insensitive"
868 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
870 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
871 msgid "Case sensitive"
872 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
874 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
875 msgid "Numeric"
876 msgstr "Numérique"
878 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
879 msgid "is"
880 msgstr "est"
882 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
883 msgid "regex"
884 msgstr ""
886 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
887 msgid "contains"
888 msgstr "contient"
890 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
891 msgid "matches"
892 msgstr "correspond"
894 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
895 msgid "count"
896 msgstr "nombre"
898 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
899 msgid "value is"
900 msgstr "la valeur est"
902 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
903 msgid "less than"
904 msgstr "moins de "
906 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
907 msgid "less or equal"
908 msgstr "plus petit ou égal"
910 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
911 msgid "equals"
912 msgstr "égal"
914 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
915 msgid "greater or equal"
916 msgstr "plus grand ou égal"
918 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
919 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
920 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
921 msgid "greater than"
922 msgstr "plus grand que"
924 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
925 msgid "not equal"
926 msgstr "pas égal"
928 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
929 msgid "Can't save empty tests."
930 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
932 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
933 msgid "emtpy"
934 msgstr "vide"
936 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
937 msgid "empty"
938 msgstr "vide"
940 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
941 msgid "Nothing specified right now"
942 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
944 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
945 msgid "Invalid type of address part."
946 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
948 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
949 msgid "Invalid match type given."
950 msgstr "Type non valide pour la recherche"
952 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
953 msgid "Invalid operator given."
954 msgstr "Type non valide comme opérateur."
956 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
957 msgid "Please specify a valid operator."
958 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
960 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
961 msgid ""
962 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
963 msgstr ""
964 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
966 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
967 msgid ""
968 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
969 msgstr ""
970 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
971 "permis ici."
973 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
974 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
975 msgid "lower than"
976 msgstr "plus petit que"
978 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
979 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
980 msgid "Megabyte"
981 msgstr ""
983 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
984 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
985 msgid "Kilobyte"
986 msgstr ""
988 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
989 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
990 msgid "Bytes"
991 msgstr ""
993 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
994 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
995 msgstr ""
996 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
997 "dessous."
999 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1000 msgid "Only numeric values are allowed here."
1001 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
1003 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1004 msgid "No valid unit selected"
1005 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
1007 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1008 msgid "Empty"
1009 msgstr "Vide"
1011 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1012 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1013 msgid "Click here to add a new test"
1014 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
1016 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1017 msgid "Unhandled switch type"
1018 msgstr "Type de switch non pris en charge"
1020 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
1021 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7
1022 msgid "Generic"
1023 msgstr "Informations"
1025 #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14
1026 msgid "Multiple edit"
1027 msgstr "Edition multiple"
1029 #: personal/mail/generic.tpl:20 addons/mailqueue/contents.tpl:53
1030 #: admin/groups/mail/mail.tpl:23
1031 msgid "Server"
1032 msgstr "Serveur"
1034 #: personal/mail/generic.tpl:23
1035 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
1036 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
1038 #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36
1039 msgid "Quota usage"
1040 msgstr "Utilisation des Quota"
1042 #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43
1043 msgid "not defined"
1044 msgstr "non défini"
1046 #: personal/mail/generic.tpl:47 personal/mail/class_mailAccount.inc:958
1047 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1183
1048 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1353 admin/groups/mail/mail.tpl:48
1049 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1050
1050 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1249
1051 msgid "Quota size"
1052 msgstr "Taille du Quota"
1054 #: personal/mail/generic.tpl:92
1055 msgid "Mail options"
1056 msgstr "Options de messagerie"
1058 #: personal/mail/generic.tpl:124 personal/mail/class_mailAccount.inc:1203
1059 msgid "Use custom sieve script"
1060 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
1062 #: personal/mail/generic.tpl:124
1063 msgid "disables all Mail options!"
1064 msgstr "désactive toutes les options de messagerie !"
1066 #: personal/mail/generic.tpl:131
1067 msgid "Sieve Management"
1068 msgstr "Gestion de Sieve"
1070 #: personal/mail/generic.tpl:144
1071 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1072 msgstr ""
1073 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
1074 "copie de ceux-ci"
1076 #: personal/mail/generic.tpl:144
1077 msgid "No delivery to own mailbox"
1078 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
1080 #: personal/mail/generic.tpl:150
1081 msgid ""
1082 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1083 msgstr ""
1084 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
1085 "dessous"
1087 #: personal/mail/generic.tpl:152
1088 msgid "Activate vacation message"
1089 msgstr "Activer la notification d'absence"
1091 #: personal/mail/generic.tpl:160
1092 msgid "from"
1093 msgstr "de"
1095 #: personal/mail/generic.tpl:183
1096 msgid "till"
1097 msgstr "jusqu'au"
1099 #: personal/mail/generic.tpl:212
1100 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1101 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
1103 #: personal/mail/generic.tpl:214
1104 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1105 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
1107 #: personal/mail/generic.tpl:217
1108 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1109 msgstr ""
1110 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1111 "sélectivité"
1113 #: personal/mail/generic.tpl:221
1114 msgid "to folder"
1115 msgstr "vers le dossier"
1117 #: personal/mail/generic.tpl:232
1118 msgid "Reject mails bigger than"
1119 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1121 #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53
1122 msgid "MB"
1123 msgstr "MB"
1125 #: personal/mail/generic.tpl:295
1126 msgid "Advanced mail options"
1127 msgstr "Options de messagerie avancées"
1129 #: personal/mail/generic.tpl:301
1130 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1131 msgstr ""
1132 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
1133 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1135 #: personal/mail/generic.tpl:303
1136 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1137 msgstr ""
1138 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1139 "locaux"
1141 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15
1142 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289
1143 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1144 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302
1145 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1146 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
1147 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:307
1148 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:927
1149 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1171
1150 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1347
1151 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
1152 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
1153 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1238
1154 msgid "Mail"
1155 msgstr "Messagerie"
1157 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16
1158 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1159 msgid "This does something"
1160 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1162 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
1163 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
1164 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:65
1165 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:102
1166 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:132
1167 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:194
1168 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:229
1169 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242
1170 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
1171 msgid "Configuration error"
1172 msgstr "Erreur de configuration"
1174 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
1175 #, php-format
1176 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
1177 msgstr "Le méthode de messagerie '%s' est inconnue !"
1179 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
1180 #, php-format
1181 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
1182 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence '%s' !"
1184 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1185 msgid "Mail settings cannot be removed while there are delegations configured!"
1186 msgstr ""
1187 "Les paramètres de messagerie ne peut pas être effacé tant qu'il y à des "
1188 "délégations actives !"
1190 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:348
1191 msgid "Please select an entry!"
1192 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée !"
1194 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:365
1195 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:401
1196 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:409
1197 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420
1198 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:936
1199 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1200 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:951
1201 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1181
1202 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
1203 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
1204 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
1205 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472
1206 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1035
1207 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1038
1208 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1044
1209 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1246
1210 msgid "Mail address"
1211 msgstr "Adresse de messagerie"
1213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
1214 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
1215 msgstr ""
1216 "Impossible d'ajouter l'adresse de messagerie principale à la liste des "
1217 "transfert!"
1219 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:421
1220 #, php-format
1221 msgid "Address is already in use by user '%s'."
1222 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par l'utilisateur '%s'."
1224 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:695
1225 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:863
1226 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
1227 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:187
1228 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:278
1229 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
1230 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
1231 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
1232 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:751
1233 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
1234 msgid "LDAP error"
1235 msgstr "Erreur LDAP"
1237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:967
1238 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:975
1239 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1362
1240 msgid "Mail reject size"
1241 msgstr "Taille maximale autorisée du message"
1243 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:979
1244 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1369
1245 msgid "Spam folder"
1246 msgstr "Dossier spam"
1248 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:983
1249 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1374
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Vacation interval"
1252 msgstr "Message d'absence"
1254 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
1255 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1040
1256 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1073
1257 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1084
1258 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1259 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
1260 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:183
1261 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1262 msgid "Permission error"
1263 msgstr "Erreur de permissions"
1265 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
1266 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1040
1267 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1073
1268 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1084
1269 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
1270 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier ces adresses !"
1272 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1149
1273 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
1274 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1276 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1151
1277 msgid ""
1278 "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
1279 "methods!"
1280 msgstr ""
1281 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1282 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement !"
1284 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176
1285 msgid "My account"
1286 msgstr "Mon Compte"
1288 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1182
1289 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1075
1290 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1250
1291 msgid "Mail server"
1292 msgstr "Serveur de messagerie"
1294 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1185
1295 msgid "Add vacation information"
1296 msgstr "Ajouter un message d'absence"
1298 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1188
1299 msgid "Use spam filter"
1300 msgstr "Utiliser le filtre antispam"
1302 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1189
1303 msgid "Spam level"
1304 msgstr "Niveau de spam"
1306 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1190
1307 msgid "Spam mail box"
1308 msgstr "Boite spam de votre messagerie"
1310 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1192
1311 msgid "Sieve management"
1312 msgstr "Gestion de Sieve"
1314 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1194
1315 msgid "Reject due to mailsize"
1316 msgstr "Rejeter a cause de la taille"
1318 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1195
1319 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1059
1320 msgid "Mail max size"
1321 msgstr "Taille maximale du message"
1323 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1197
1324 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1202
1325 msgid "Forwarding address"
1326 msgstr "Adresse de renvoi"
1328 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1198
1329 msgid "Local delivery"
1330 msgstr "Distribution locale"
1332 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1199
1333 msgid "No delivery to own mailbox "
1334 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
1336 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1200
1337 msgid "Mail alternative addresses"
1338 msgstr "Adresses alternatives"
1340 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1341 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1342 msgstr "Le serveur de messagerie pour ce compte est non valide !"
1344 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
1345 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
1346 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
1347 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1348 msgid "IMAP error"
1349 msgstr "Erreur IMAP :"
1351 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
1352 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!"
1353 msgstr "Impossible de stocker les paramètres sur le serveur IMAP !"
1355 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
1356 #, php-format
1357 msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s"
1358 msgstr ""
1359 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique %s."
1361 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
1362 #, php-format
1363 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1364 msgstr ""
1365 "Impossible de modifier le quota de la boite de messagerie IMAP. Le serveur "
1366 "répond %s."
1368 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
1369 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1370 msgstr "Impossible d'enlever les ACL IMAP:  imap_getacl n'est pas implementé !"
1372 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
1373 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1374 msgstr "Impossible d'obtenir les ACL IMAP:  imap_getacl n'est pas implementé !"
1376 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1377 #, php-format
1378 msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s"
1379 msgstr ""
1380 "Impossible de supprimer la boite de messagerie IMAP. Le serveur répond %s"
1382 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
1383 #, php-format
1384 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1385 msgstr "Impossible d'activer le script SIEVE : %s"
1387 #: addons/mailqueue/main.inc:43 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1388 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
1389 msgid "Mail queue"
1390 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
1392 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26
1393 msgid "Search"
1394 msgstr "Recherche"
1396 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1397 msgid "Search for"
1398 msgstr "Recherche de"
1400 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1401 msgid "Please enter a search string here."
1402 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1404 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1405 msgid "Select a server"
1406 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1408 #: addons/mailqueue/contents.tpl:17
1409 msgid "with status"
1410 msgstr "avec les statuts"
1412 #: addons/mailqueue/contents.tpl:21
1413 msgid "within the last"
1414 msgstr "pendant la dernière"
1416 #: addons/mailqueue/contents.tpl:29
1417 msgid "Remove all messages"
1418 msgstr "Enlever tout les messages"
1420 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
1421 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1422 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1424 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:410
1425 msgid "Hold all messages"
1426 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
1428 #: addons/mailqueue/contents.tpl:32
1429 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1430 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1432 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1433 msgid "Release all messages"
1434 msgstr "Libérer tout les messages"
1436 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1437 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1438 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1440 #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:412
1441 msgid "Requeue all messages"
1442 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
1444 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
1445 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1446 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1448 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
1449 msgid "Search returned no results"
1450 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1452 #: addons/mailqueue/contents.tpl:52
1453 msgid "ID"
1454 msgstr "ID"
1456 #: addons/mailqueue/contents.tpl:55
1457 msgid "Arrival"
1458 msgstr "Arrivée"
1460 #: addons/mailqueue/contents.tpl:56
1461 msgid "Sender"
1462 msgstr "Expéditeur"
1464 #: addons/mailqueue/contents.tpl:57
1465 msgid "Recipient"
1466 msgstr "Destinataire"
1468 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1469 msgid "delete"
1470 msgstr "supprimer"
1472 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1473 msgid "Delete this message"
1474 msgstr "Supprimer ce message"
1476 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1477 msgid "unhold"
1478 msgstr "enlever de la file d'attente"
1480 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1481 msgid "Release message"
1482 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1484 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102
1485 msgid "hold"
1486 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1488 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:414
1489 msgid "Hold message"
1490 msgstr "Mettre en attente"
1492 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1493 msgid "requeue"
1494 msgstr "remettre dans la queue"
1496 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1497 msgid "Requeue this message"
1498 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1500 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1501 msgid "header"
1502 msgstr "entête"
1504 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1505 msgid "Display header from this message"
1506 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1508 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:66
1509 #, php-format
1510 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
1511 msgstr "L'instruction '%s' manque dans la configuration !"
1513 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
1514 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
1515 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:184
1516 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:214
1517 #, php-format
1518 msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
1519 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer la commande '%s' !"
1521 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:103
1522 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
1523 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406
1524 msgid "Mail queue addon"
1525 msgstr "Extension de queue du serveur de messagerie"
1527 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:133
1528 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:195
1529 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:230
1530 #, php-format
1531 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
1532 msgstr "'%s' défini pour la directive '%s' ne peut pas être exécuté !"
1534 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242
1535 msgid "No mail servers specified!"
1536 msgstr "Pas de serveurs de messagerie définis !"
1538 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:292
1539 msgid "up"
1540 msgstr "au dessus"
1542 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:294
1543 msgid "down"
1544 msgstr "en dessous"
1546 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
1547 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:387
1548 msgid "All"
1549 msgstr "Tout"
1551 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
1552 msgid "no limit"
1553 msgstr "pas de limites"
1555 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
1556 msgid "hour"
1557 msgstr "heure"
1559 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
1560 msgid "hours"
1561 msgstr "heures"
1563 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:388
1564 msgid "Hold"
1565 msgstr "Mettre en attente"
1567 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:389
1568 msgid "Un hold"
1569 msgstr "Enlever de la file d'attente"
1571 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391
1572 msgid "Not active"
1573 msgstr "Pas actif"
1575 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:409
1576 msgid "Unhold all messages"
1577 msgstr "Enlever tout les messages de la file d'attente"
1579 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:411
1580 msgid "Delete all messages"
1581 msgstr "Effacer tout les messages"
1583 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:413
1584 msgid "Unhold message"
1585 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1587 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:415
1588 msgid "Delete message"
1589 msgstr "Supprimer ce message"
1591 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:416
1592 msgid "Requeue message"
1593 msgstr "Remettre tout les messages dans la file d'attente"
1595 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:417
1596 msgid "Gathering queue data"
1597 msgstr "Obtention des données de la file d'attente"
1599 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:418
1600 msgid "Get header information"
1601 msgstr "Obtention des entêtes des messages"
1603 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
1604 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
1605 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
1606 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
1608 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
1609 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
1610 msgid "Header size limit"
1611 msgstr "Taille maximale des entêtes"
1613 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
1614 msgid "Mailbox size limit"
1615 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
1617 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
1618 msgid "Message size limit"
1619 msgstr "Taille maximale des messages"
1621 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
1622 msgid "Mail smtp (Postfix)"
1623 msgstr "Serveur SMTP (Postfix)"
1625 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
1626 msgid "Mail smtp - Postfix"
1627 msgstr "Serveur smtp - Postfix"
1629 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
1630 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:197
1631 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1632 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
1633 msgid "Services"
1634 msgstr "Services"
1636 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
1637 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
1638 msgid "Visible full qualified hostname"
1639 msgstr "Nom complet qualifié visible"
1641 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
1642 msgid "Description"
1643 msgstr "Description"
1645 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
1646 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
1647 msgid "Max mailbox size"
1648 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
1650 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
1651 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
1652 msgid "Max message size"
1653 msgstr "Taille maximale des messages"
1655 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
1656 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
1657 msgid "Domains to accept mail for"
1658 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
1660 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
1661 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
1662 msgid "Local networks"
1663 msgstr "Réseau local"
1665 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
1666 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
1667 msgid "Relay host"
1668 msgstr "Hôte relais"
1670 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
1671 msgid "Transport table"
1672 msgstr "Table des transports"
1674 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
1675 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
1676 msgid "Restrictions for sender"
1677 msgstr "Restrictions pour l'envoyeur"
1679 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
1680 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
1681 msgid "Restrictions for recipient"
1682 msgstr "Restrictions pour les destinataires"
1684 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
1685 msgid "The full qualified host name."
1686 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
1688 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
1689 msgid "Max mail header size"
1690 msgstr "Taille maximum des entêtes des messages"
1692 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1693 msgid "This value specifies the maximal header size."
1694 msgstr "Cette valeur spécifie la taille maximum de l'entête des messages."
1696 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1697 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1698 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1699 msgid "KB"
1700 msgstr "KB"
1702 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1703 msgid "Defines the maximal size of mail box."
1704 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
1706 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1707 msgid "Specify the maximal size of a message."
1708 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
1710 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
1711 msgid "Relay messages to following host:"
1712 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant :"
1714 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
1715 msgid "Postfix networks"
1716 msgstr "Réseau postfix"
1718 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
1719 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
1720 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
1721 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:627
1722 msgid "Remove"
1723 msgstr "Supprimer"
1725 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
1726 msgid "Domains and routing"
1727 msgstr "Domaines et routages"
1729 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
1730 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
1731 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants :"
1733 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
1734 msgid "Transports"
1735 msgstr ""
1737 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
1738 msgid "Select a transport protocol."
1739 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
1741 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
1742 msgid "Restrictions"
1743 msgstr ""
1745 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
1746 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
1747 msgid "Restriction filter"
1748 msgstr "Filtre de restriction"
1750 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
1751 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
1752 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
1753 msgstr ""
1754 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
1755 "statut."
1757 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
1758 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
1759 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
1760 msgstr ""
1761 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
1762 "statut."
1764 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
1765 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
1766 msgid "Set new status"
1767 msgstr "Activer un nouveau statut"
1769 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
1770 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
1771 msgid "Set status"
1772 msgstr "Activer le statut"
1774 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
1775 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
1776 msgid "Execute"
1777 msgstr "Exécuter"
1779 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
1780 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
1781 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
1782 msgid "Server identifier"
1783 msgstr "Identifiant du serveur"
1785 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
1786 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113
1787 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:115
1788 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
1789 msgid "Connect URL"
1790 msgstr "URL de connexion"
1792 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
1793 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:126
1794 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:213
1795 msgid "Admin user"
1796 msgstr "Administrateur"
1798 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
1799 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:129
1800 msgid "Password"
1801 msgstr "Mot de passe"
1803 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
1804 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119
1805 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:121
1806 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Sieve connect URL"
1809 msgstr "URL de connexion"
1811 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
1812 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
1813 msgid "Start IMAP service"
1814 msgstr "Démarrer le service IMAP"
1816 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
1817 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:218
1818 msgid "Start IMAP SSL service"
1819 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
1821 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
1822 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
1823 msgid "Start POP3 service"
1824 msgstr "Démarre le service POP3"
1826 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
1827 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
1828 msgid "Start POP3 SSL service"
1829 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
1831 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
1832 msgid "IMAP/POP3 service"
1833 msgstr "Service IMAP/POP3"
1835 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
1836 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
1837 msgid "Repair database"
1838 msgstr "Réparer la base de données"
1840 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
1841 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
1842 msgstr "Service IMAP/POP3 (Cyrus)"
1844 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
1845 #, fuzzy, php-format
1846 msgid "Valid options are: %s"
1847 msgstr "Options de messagerie"
1849 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:196
1850 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:197
1851 msgid "IMAP/POP3"
1852 msgstr "IMAP/POP3"
1854 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:206
1855 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
1856 msgid "Start"
1857 msgstr "Démarrage"
1859 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:208
1860 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
1861 msgid "Restart"
1862 msgstr "Redémarrer"
1864 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
1865 msgid "Admin password"
1866 msgstr "Mot de passe administrateur"
1868 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1869 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
1870 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1871 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:348
1872 msgid "Spamassassin"
1873 msgstr ""
1875 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Trusted network"
1878 msgstr "Réseaux de confiance"
1880 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:288
1881 msgid "Score"
1882 msgstr ""
1884 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
1885 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
1886 msgid "Rewrite header"
1887 msgstr "Récrire l'entête"
1889 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
1890 msgid "Trusted networks"
1891 msgstr "Réseaux de confiance"
1893 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
1894 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
1895 msgid "Required score"
1896 msgstr "Score requis"
1898 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1899 msgid "Rules"
1900 msgstr "Règles"
1902 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1903 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
1904 msgid "Enable use of bayes filtering"
1905 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
1907 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
1908 msgid "Enabled bayes auto learning"
1909 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
1911 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
1912 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
1913 msgid "Enable RBL checks"
1914 msgstr "Activer les vérification RBL"
1916 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
1917 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
1918 msgid "Enable use of Razor"
1919 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
1921 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
1922 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
1923 msgid "Enable use of DDC"
1924 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
1926 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
1927 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
1928 msgid "Enable use of Pyzor"
1929 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
1931 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
1932 msgid "Name"
1933 msgstr "Nom"
1935 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
1936 msgid "Rule"
1937 msgstr "Règle"
1939 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
1940 msgid "Select required score to tag mail as spam"
1941 msgstr ""
1942 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
1944 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
1945 msgid "Enable bayes auto learning"
1946 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
1948 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
1949 msgid "Generic virus filtering"
1950 msgstr "Filtrage antivirus générique"
1952 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
1953 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1954 msgid "Database user"
1955 msgstr "Base de données utilisateur"
1957 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
1958 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1959 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
1960 msgid "Database mirror"
1961 msgstr "Base de données mirroir"
1963 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
1964 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1965 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
1966 msgid "Http proxy URL"
1967 msgstr "URL du proxy http"
1969 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
1970 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
1971 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
1972 msgid "Maximum threads"
1973 msgstr "Nombre de processus maximum"
1975 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
1976 msgid "Select number of maximal threads"
1977 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
1979 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
1980 msgid "Max directory recursions"
1981 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
1983 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
1984 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
1985 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
1986 msgid "Checks per day"
1987 msgstr "Vérifications par jour"
1989 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
1990 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
1991 msgid "Enable debugging"
1992 msgstr "Activer le deboguage"
1994 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
1995 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
1996 msgid "Enable mail scanning"
1997 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
1999 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
2000 msgid "Archive scanning"
2001 msgstr "Vérification des archives"
2003 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
2004 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
2005 msgid "Enable scanning of archives"
2006 msgstr "Activer la vérification des archives"
2008 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
2009 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
2010 msgid "Block encrypted archives"
2011 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
2013 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
2014 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
2015 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
2016 msgid "Maximum file size"
2017 msgstr "Taille maximum des fichiers"
2019 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
2020 msgid "Maximum recursion"
2021 msgstr "Récursions maximum"
2023 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
2024 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
2025 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
2026 msgid "Maximum compression ratio"
2027 msgstr "Ratio maximum de compression"
2029 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
2030 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
2031 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
2032 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
2033 msgid "Anti virus"
2034 msgstr "Antivirus"
2036 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
2037 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
2038 msgid "Maximum directory recursions"
2039 msgstr "Nombre maximal de récursions"
2041 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
2042 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
2043 msgid "Maximum recursions"
2044 msgstr "Nombre maximum de récursions"
2046 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
2047 msgid "Anti virus user"
2048 msgstr "Utilisateur de l'antivirus"
2050 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
2051 msgid "Mail distribution list"
2052 msgstr "Liste de distribution"
2054 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
2055 msgid "Primary mail address for this distribution list"
2056 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
2058 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
2059 msgid "Please enter a mail address"
2060 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
2062 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
2063 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:363
2064 msgid "Remove mail account"
2065 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2067 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
2068 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
2069 msgid "mail group"
2070 msgstr "messagerie de groupe"
2072 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
2073 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:366
2074 msgid "Create mail account"
2075 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2077 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
2078 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1038
2079 msgid "your-name@your-domain.com"
2080 msgstr "votre-nom@votre-domaine.com"
2082 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
2083 msgid "Mail group"
2084 msgstr "Messagerie de groupe"
2086 #: admin/groups/mail/mail.tpl:17 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
2087 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2088 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
2090 #: admin/groups/mail/mail.tpl:26
2091 msgid "Select mail server to place user on"
2092 msgstr ""
2093 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
2095 #: admin/groups/mail/mail.tpl:59
2096 msgid "Folder type"
2097 msgstr "Type de dossier"
2099 #: admin/groups/mail/mail.tpl:85
2100 msgid "Reload"
2101 msgstr "Recharger"
2103 #: admin/groups/mail/mail.tpl:135
2104 msgid "IMAP shared folders"
2105 msgstr "Dossier partagé IMAP"
2107 #: admin/groups/mail/mail.tpl:139
2108 msgid "Set shared folder permissions"
2109 msgstr "Activer les permissions du dossier partagé IMAP"
2111 #: admin/groups/mail/mail.tpl:148
2112 msgid "Default permission"
2113 msgstr "Permission par défaut"
2115 #: admin/groups/mail/mail.tpl:159
2116 msgid "Member permission"
2117 msgstr "Permission des membres"
2119 #: admin/groups/mail/mail.tpl:178 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
2120 msgid "Forward messages to non group members"
2121 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
2123 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187
2124 msgid "Used in all groups"
2125 msgstr "Utiliser dans tout les groupes."
2127 #: admin/groups/mail/mail.tpl:190
2128 msgid "Not used in all groups"
2129 msgstr "Pas utilisé dans tout les groupes"
2131 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
2132 #, php-format
2133 msgid "Cannot locate mail method '%s'!"
2134 msgstr "Impossible de trouver la méthode de messagerie '%s' !"
2136 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298
2137 msgid "read"
2138 msgstr "lecture"
2140 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:299
2141 msgid "post"
2142 msgstr "envoyer"
2144 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:300
2145 msgid "external post"
2146 msgstr "envoi externe"
2148 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:301
2149 msgid "append"
2150 msgstr "ajouter"
2152 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:302
2153 msgid "write"
2154 msgstr "écrire"
2156 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303
2157 msgid "admin"
2158 msgstr "administrateur"
2160 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304
2161 msgid "none"
2162 msgstr "aucun"
2164 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:355
2165 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:364
2166 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:367
2167 msgid "mail"
2168 msgstr "messagerie"
2170 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:377
2171 msgid ""
2172 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
2173 "LDAP"
2174 msgstr ""
2175 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
2176 "enlevée de l'annuaire LDAP"
2178 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:378
2179 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
2180 msgstr ""
2181 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
2182 "compte"
2184 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437
2185 msgid "forward address"
2186 msgstr "adresse de transfert"
2188 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441
2189 msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2190 msgstr "Impossible de transférér des messages vers soi même !"
2192 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467
2193 msgid "Alternate address"
2194 msgstr "Adresses alternatives"
2196 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:621
2197 msgid "Add"
2198 msgstr "Ajouter"
2200 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:663
2201 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
2202 msgid "Unspecified"
2203 msgstr "Non défini"
2205 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:663
2206 msgid "Mails"
2207 msgstr "Messagerie"
2209 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:664
2210 msgid "Tasks"
2211 msgstr "Tâche"
2213 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:664
2214 msgid "Journals"
2215 msgstr "Journaux"
2217 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665
2218 msgid "Calendar"
2219 msgstr "Calendrier"
2221 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665
2222 msgid "Contacts"
2223 msgstr "Contacts"
2225 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:666
2226 msgid "Notes"
2227 msgstr "Notes"
2229 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
2230 msgid "Inbox"
2231 msgstr "Boîte de réception"
2233 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
2234 msgid "Drafts"
2235 msgstr "Brouillons"
2237 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
2238 msgid "Sent items"
2239 msgstr "Messages envoyés"
2241 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:671
2242 msgid "Junk mail"
2243 msgstr "Messages indésirables"
2245 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1067
2246 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2247 msgstr ""
2248 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2249 "pouvoir en rejeter certains."
2251 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1071
2252 msgid ""
2253 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
2254 msgstr ""
2255 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
2256 "peuvent pas être vides."
2258 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1239
2259 msgid "Group mail"
2260 msgstr "Messagerie de groupe"
2262 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1247
2263 msgid "Alternate addresses"
2264 msgstr "Adresses alternatives"
2266 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1248
2267 msgid "Forwarding addresses"
2268 msgstr "Transférer les messages vers"
2270 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1251
2271 msgid "Permissions"
2272 msgstr "Permissions"
2274 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
2275 msgid "Display addresses of department"
2276 msgstr "Afficher les adresses du département"
2278 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
2279 msgid "Display addresses matching"
2280 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
2282 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
2283 msgid "Folder administrators"
2284 msgstr "Administrateurs du dossier"
2286 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
2287 msgid "Select a specific department"
2288 msgstr "Sélectionner un département"
2290 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
2291 msgid "Choose"
2292 msgstr "Choisir"
2294 #~ msgid "Sieve port"
2295 #~ msgstr "Port Sieve"