Code

- Revision and transaltion fr
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:51+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-07-24 01:26+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: personal/mail/main.inc:126
18 msgid "User mail settings"
19 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
21 #: personal/mail/copypaste.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1172
22 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
23 msgid "Mail settings"
24 msgstr "Paramètres de messagerie"
26 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 personal/mail/generic.tpl:8
27 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:932 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
28 #: admin/groups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
29 msgid "Primary address"
30 msgstr "Adresse principale"
32 #: personal/mail/copypaste.tpl:13 personal/mail/generic.tpl:262
33 msgid "Forward messages to"
34 msgstr "Transférer les messages vers"
36 #: personal/mail/copypaste.tpl:25 personal/mail/generic.tpl:64
37 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
38 msgid "Alternative addresses"
39 msgstr "Adresses alternatives"
41 #: personal/mail/copypaste.tpl:44 personal/mail/generic.tpl:285
42 #: admin/groups/mail/mail.tpl:208 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
43 msgid "Add local"
44 msgstr "Ajouter en local"
46 #: personal/mail/copypaste.tpl:55 personal/mail/generic.tpl:67
47 #: admin/groups/mail/mail.tpl:105 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
48 msgid "List of alternative mail addresses"
49 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
51 #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6
52 msgid "Select addresses to add"
53 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
55 #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22
56 msgid "Filters"
57 msgstr "Filtres"
59 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
60 msgid "Select department"
61 msgstr "Sélectionner un département"
63 #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33
64 msgid "Choose the department the search will be based on"
65 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
67 #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45
68 msgid "Regular expression for matching addresses"
69 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
71 #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52
72 msgid "Display addresses of user"
73 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
75 #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55
76 msgid "User name of which addresses are shown"
77 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
79 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
80 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
81 msgid "Parse failed"
82 msgstr "L'analyse à échouée"
84 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
85 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
86 msgid "Parse successful"
87 msgstr "L'analyse à réussi"
89 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
90 #, php-format
91 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
92 msgstr ""
93 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
94 "GOsa."
96 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
97 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
98 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
99 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
100 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
101 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
102 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:348
103 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:364
104 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
105 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:400
106 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:408
107 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420 addons/mailqueue/contents.tpl:58
108 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
109 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
110 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437
111 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441
112 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467
113 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472
114 msgid "Error"
115 msgstr "Erreur"
117 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
118 msgid "No script name specified!"
119 msgstr "Aucun nom de script fourni !"
121 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
122 msgid "Please use only lowercase script names!"
123 msgstr "Veuillez seulement utiliser des nom de script en miniscules !"
125 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
126 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
127 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts !"
129 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
130 msgid "Script name already in use!"
131 msgstr "Le nom du script est déjà utilisé !"
133 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
134 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
135 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
136 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
137 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
138 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
139 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
140 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
141 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
142 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
143 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
144 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
145 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
146 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
147 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
148 msgid "SIEVE error"
149 msgstr "Erreur Sieve"
151 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
152 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
153 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1031
154 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
155 #, php-format
156 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
157 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
159 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
160 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
161 #, php-format
162 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
163 msgstr "Impossible de récupérer le script SIEVE : %s"
165 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
166 #, php-format
167 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
168 msgstr "Impossible d'éffacer le script SIEVE : %s"
170 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
171 msgid "Edited"
172 msgstr "Édité"
174 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
175 msgid "Uploaded script is empty!"
176 msgstr "Le script téléchargé est vide !"
178 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
179 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
180 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
181 msgid "Internal error"
182 msgstr "Erreur interne"
184 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
185 #, php-format
186 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
187 msgstr "Impossible d'accèder au fichier temporaire '%s' !"
189 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
190 #, php-format
191 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
192 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire '%s' !"
194 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
195 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
196 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
197 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
198 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
199 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
200 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
201 msgid "Keep"
202 msgstr "Garder"
204 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
206 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
207 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
208 msgid "Comment"
209 msgstr "Commentaires"
211 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
212 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
213 msgid "File into"
214 msgstr "Classer dans"
216 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
217 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
218 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
219 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
220 msgid "Discard"
221 msgstr "Effacer"
223 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
224 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
225 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
226 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
227 msgid "Redirect"
228 msgstr "Rediriger"
230 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
231 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
232 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
233 msgid "Reject"
234 msgstr "Rejeter"
236 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
237 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
238 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
239 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
240 msgid "Require"
241 msgstr "Requis"
243 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
244 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
245 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
246 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
247 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:207
248 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
249 msgid "Stop"
250 msgstr "Arrêter"
252 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
253 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
254 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
255 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
256 #: personal/mail/generic.tpl:241 personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
257 msgid "Vacation message"
258 msgstr "Message d'absence"
260 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
261 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722
262 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
263 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
264 msgid "If"
265 msgstr "si"
267 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
268 msgid "Cannot add new element!"
269 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
271 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
272 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:757
273 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
274 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
275 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
276 msgid "Else"
277 msgstr "Alors"
279 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
280 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:759
281 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:764
282 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
283 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
284 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
285 msgid "Else If"
286 msgstr "Si alors"
288 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
289 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
290 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
291 msgid "Address"
292 msgstr "Adresse"
294 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
295 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
296 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
297 msgid "Header"
298 msgstr "Entête"
300 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
301 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
302 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
303 msgid "Envelope"
304 msgstr "Enveloppe"
306 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
307 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
308 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54
309 msgid "Size"
310 msgstr "Taille"
312 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
313 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
314 msgid "Exists"
315 msgstr "Existe"
317 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
318 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
319 msgid "All of"
320 msgstr "Tout"
322 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
323 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
324 msgid "Any of"
325 msgstr "n'importe lequel de "
327 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
328 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
329 msgid "True"
330 msgstr "Vrai"
332 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
333 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
334 msgid "False"
335 msgstr "Faux"
337 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
338 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
339 msgid "Active"
340 msgstr "Actif"
342 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
343 msgid "This script is marked as active"
344 msgstr "Ce script est marqué actif"
346 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
347 msgid "Script length"
348 msgstr "Longueur du script"
350 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
351 msgid "Remove script"
352 msgstr "Effacer un script"
354 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
355 msgid "Activate script"
356 msgstr "Activer un script"
358 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
359 msgid "Edit script"
360 msgstr "Éditer un script"
362 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
363 #, php-format
364 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
365 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
367 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:771
368 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
369 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie !"
371 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1044
372 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
373 #, php-format
374 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
375 msgstr "Impossible de stocker le script SIEVE : %s"
377 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1046
378 msgid "Failed to save sieve script"
379 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
381 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
382 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
383 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
384 msgid "Warning"
385 msgstr "Avertissement"
387 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
388 msgid "Cannot remove last element!"
389 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément !"
391 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
392 msgid "Require must be the first command in the script."
393 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
395 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
396 msgid "Move mail into folder"
397 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
399 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
400 msgid "Select from list"
401 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
403 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
404 msgid "Manual selection"
405 msgstr "Sélection manuelle"
407 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
408 msgid "Folder"
409 msgstr "Dossier"
411 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
412 msgid "Add object"
413 msgstr "Ajouter un objet"
415 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
416 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
417 msgid "Remove object"
418 msgstr "Enlever un objet"
420 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
421 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
422 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
423 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
424 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
425 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
426 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
427 msgid "Not"
428 msgstr "Non"
430 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
431 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
432 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
433 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
434 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
435 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
436 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
437 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
438 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
439 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
440 msgid "Inverse match"
441 msgstr "Correspondance inversée"
443 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
444 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
445 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
446 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
447 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
448 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
449 msgid "-"
450 msgstr ""
452 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
453 msgid "List of sieve scripts"
454 msgstr "Liste des scripts sieve"
456 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
457 msgid ""
458 "Connection to the sieve server could not be established, the "
459 "authentification attribute is empty."
460 msgstr ""
461 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
462 "d'authentification est vide."
464 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
465 msgid "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
466 msgstr ""
467 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
468 "réessayer."
470 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
471 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
472 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
474 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
475 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
476 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
478 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
479 msgid ""
480 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
481 "save button below."
482 msgstr ""
483 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
484 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
486 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
487 msgid "Create new script"
488 msgstr "Création d'un nouveau script"
490 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
491 msgid "Discard message"
492 msgstr "Effacer le message"
494 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
495 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
496 msgid "Condition"
497 msgstr ""
499 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
500 msgid "Export"
501 msgstr "Exporter"
503 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
504 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
505 #: personal/mail/generic.tpl:256
506 msgid "Import"
507 msgstr "Importer"
509 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
510 msgid "View structured"
511 msgstr "Vue structurée"
513 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
514 msgid "View source"
515 msgstr "Voir la source"
517 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
518 msgid "Reject mail"
519 msgstr "Rejeter les messages"
521 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
522 msgid "This is a multiline text element"
523 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
525 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
526 msgid "This is stored as single string"
527 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
529 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
530 msgid "Select the type of test you want to add"
531 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
533 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
534 msgid "Available test types"
535 msgstr "Type de tests disponibles"
537 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
538 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
539 msgid "Continue"
540 msgstr "Continuer"
542 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
543 msgid "Bool"
544 msgstr "Booléen"
546 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
547 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
548 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
549 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
550 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
551 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
552 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
553 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
554 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
555 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
556 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
557 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
558 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
559 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
560 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
561 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
562 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
563 msgid "Boolean value"
564 msgstr "Valeur booléenne"
566 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
567 msgid "update"
568 msgstr "mise à Jour"
570 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
571 msgid "Vacation Message"
572 msgstr "Message d'absence"
574 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
575 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
576 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
577 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
578 msgid "Normal view"
579 msgstr "Vue normale"
581 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
582 msgid "Release interval"
583 msgstr "Intervalle de temps"
585 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
586 msgid "days"
587 msgstr "jours"
589 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
590 msgid "Alternative sender addresses"
591 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
593 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
594 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
595 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
596 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
597 msgid "Expert view"
598 msgstr "Mode expert"
600 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
601 msgid ""
602 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
603 "GOsa to get your data back."
604 msgstr ""
605 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
606 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
607 "récupérer vos données."
609 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
610 msgid ""
611 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
612 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
613 "'Cancel' to abort."
614 msgstr ""
615 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
616 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
617 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
619 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
620 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
621 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
622 msgid "Match type"
623 msgstr "Type de correspondance"
625 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
626 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
627 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
628 msgid "Invert test"
629 msgstr "Test inversé"
631 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
632 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
633 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
634 msgid "Yes"
635 msgstr "Oui"
637 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
638 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
639 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
640 msgid "No"
641 msgstr "Non"
643 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
644 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
645 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
646 msgid "Comparator"
647 msgstr "Comparaison"
649 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
650 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
651 msgid "Operator"
652 msgstr "Opérateur"
654 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
655 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
656 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
657 msgid "Address fields to include"
658 msgstr "Adresses à ajouter "
660 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
661 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
662 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
663 msgid "Values to match for"
664 msgstr "Valeur de correspondances"
666 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
667 msgid "Redirect mail to following recipients"
668 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
670 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
671 msgid ""
672 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
673 "lower case characters only."
674 msgstr ""
675 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
676 "composé de caractères en minuscule uniquement."
678 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
679 msgid "Script name"
680 msgstr "Nom du script"
682 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
683 msgid "Select match type"
684 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
686 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
687 msgid "Select value unit"
688 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
690 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
691 msgid "Move this object up one position"
692 msgstr "Monter cet objet d'une position"
694 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
695 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
696 msgid "Up"
697 msgstr "Au dessus"
699 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
700 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
701 msgid "Move up"
702 msgstr "En haut"
704 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
705 msgid "Move this object down one position"
706 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
708 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
709 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
710 msgid "Down"
711 msgstr "En bas"
713 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
714 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
715 msgid "Move down"
716 msgstr "En bas"
718 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
719 msgid "Remove this object"
720 msgstr "Supprimer cet objet"
722 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
723 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
724 msgid "Remove element"
725 msgstr "Supprimer cet élément"
727 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
728 msgid "Stop execution here"
729 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
731 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
732 msgid "Edit"
733 msgstr "Editer"
735 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
736 msgid "Keep message"
737 msgstr "Garder le message"
739 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
740 msgid "Move object up one position"
741 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
743 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
744 msgid "Move object down one position"
745 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
747 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
748 msgid "choose element"
749 msgstr "choisir un élément"
751 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
752 msgid "Fileinto"
753 msgstr "Classer dans"
755 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
756 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
757 msgid "Add new"
758 msgstr "Ajouter un nouveau"
760 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
761 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
762 msgid "Add a new object above this one."
763 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
765 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
766 msgid "Add element above"
767 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
769 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
770 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
771 msgid "Add a new object below this one."
772 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
774 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
775 msgid "Add element below"
776 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
778 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
779 msgid "Add a new element"
780 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
782 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
783 msgid "Please select the type of element you want to add"
784 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
786 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
787 msgid "Abort"
788 msgstr "Annuler"
790 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
791 msgid "operator"
792 msgstr "opérateur"
794 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
795 msgid "Import sieve script"
796 msgstr "Importez un script sieve"
798 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
799 msgid ""
800 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
801 "import the script or the cancel button to abort."
802 msgstr ""
803 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
804 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
805 "annuler l'opération."
807 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
808 msgid "Script to import"
809 msgstr "Script à importer"
811 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
812 msgid "Part of address that should be used"
813 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
815 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
816 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
817 msgstr ""
818 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
819 "message de rejet."
821 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
822 msgid "Your reject text here"
823 msgstr "Votre texte de rejet ici"
825 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
826 msgid "Please specify at least one valid requirement."
827 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
829 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
830 msgid "Please specify a valid email address."
831 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
833 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
834 msgid "Place a mail address here"
835 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici"
837 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
838 msgid "Your comment here"
839 msgstr "Votre commentaire ici"
841 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
842 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
843 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
845 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
846 msgid "Complete address"
847 msgstr "Adresse complète"
849 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
850 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
851 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
852 msgid "Default"
853 msgstr "Défaut"
855 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
856 msgid "Domain part"
857 msgstr "Domaine internet"
859 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
860 msgid "Local part"
861 msgstr "Partie locale"
863 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
864 msgid "Case insensitive"
865 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
867 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
868 msgid "Case sensitive"
869 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
871 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
872 msgid "Numeric"
873 msgstr "Numérique"
875 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
876 msgid "is"
877 msgstr "est"
879 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
880 msgid "regex"
881 msgstr ""
883 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
884 msgid "contains"
885 msgstr "contient"
887 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
888 msgid "matches"
889 msgstr "correspond"
891 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
892 msgid "count"
893 msgstr "nombre"
895 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
896 msgid "value is"
897 msgstr "la valeur est"
899 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
900 msgid "less than"
901 msgstr "moins de "
903 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
904 msgid "less or equal"
905 msgstr "plus petit ou égal"
907 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
908 msgid "equals"
909 msgstr "égal"
911 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
912 msgid "greater or equal"
913 msgstr "plus grand ou égal"
915 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
916 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
917 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
918 msgid "greater than"
919 msgstr "plus grand que"
921 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
922 msgid "not equal"
923 msgstr "pas égal"
925 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
926 msgid "Can't save empty tests."
927 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
929 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
930 msgid "emtpy"
931 msgstr "vide"
933 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
934 msgid "empty"
935 msgstr "vide"
937 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
938 msgid "Nothing specified right now"
939 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
941 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
942 msgid "Invalid type of address part."
943 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
945 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
946 msgid "Invalid match type given."
947 msgstr "Type non valide pour la recherche"
949 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
950 msgid "Invalid operator given."
951 msgstr "Type non valide comme opérateur."
953 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
954 msgid "Please specify a valid operator."
955 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
957 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
958 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
959 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
961 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
962 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
963 msgstr ""
964 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
965 "permis ici."
967 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
968 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
969 msgid "lower than"
970 msgstr "plus petit que"
972 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
973 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
974 msgid "Megabyte"
975 msgstr ""
977 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
978 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
979 msgid "Kilobyte"
980 msgstr ""
982 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
983 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
984 msgid "Bytes"
985 msgstr ""
987 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
988 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
989 msgstr ""
990 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
991 "dessous."
993 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
994 msgid "Only numeric values are allowed here."
995 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
997 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
998 msgid "No valid unit selected"
999 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
1001 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1002 msgid "Empty"
1003 msgstr "Vide"
1005 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1006 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1007 msgid "Click here to add a new test"
1008 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
1010 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1011 msgid "Unhandled switch type"
1012 msgstr "Type de switch non pris en charge"
1014 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
1015 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7
1016 msgid "Generic"
1017 msgstr "Informations"
1019 #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14
1020 msgid "Multiple edit"
1021 msgstr "Edition multiple"
1023 #: personal/mail/generic.tpl:20 addons/mailqueue/contents.tpl:53
1024 #: admin/groups/mail/mail.tpl:23
1025 msgid "Server"
1026 msgstr "Serveur"
1028 #: personal/mail/generic.tpl:23
1029 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
1030 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
1032 #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36
1033 msgid "Quota usage"
1034 msgstr "Utilisation des Quota"
1036 #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43
1037 msgid "not defined"
1038 msgstr "non défini"
1040 #: personal/mail/generic.tpl:47 personal/mail/class_mailAccount.inc:958
1041 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1183
1042 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1353 admin/groups/mail/mail.tpl:48
1043 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1050
1044 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1249
1045 msgid "Quota size"
1046 msgstr "Taille du Quota"
1048 #: personal/mail/generic.tpl:92
1049 msgid "Mail options"
1050 msgstr "Options de messagerie"
1052 #: personal/mail/generic.tpl:124 personal/mail/class_mailAccount.inc:1203
1053 msgid "Use custom sieve script"
1054 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
1056 #: personal/mail/generic.tpl:124
1057 msgid "disables all Mail options!"
1058 msgstr "désactive toutes les options de messagerie !"
1060 #: personal/mail/generic.tpl:131
1061 msgid "Sieve Management"
1062 msgstr "Gestion de Sieve"
1064 #: personal/mail/generic.tpl:144
1065 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1066 msgstr ""
1067 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
1068 "copie de ceux-ci"
1070 #: personal/mail/generic.tpl:144
1071 msgid "No delivery to own mailbox"
1072 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
1074 #: personal/mail/generic.tpl:150
1075 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1076 msgstr ""
1077 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
1078 "dessous"
1080 #: personal/mail/generic.tpl:152
1081 msgid "Activate vacation message"
1082 msgstr "Activer la notification d'absence"
1084 #: personal/mail/generic.tpl:160
1085 msgid "from"
1086 msgstr "de"
1088 #: personal/mail/generic.tpl:183
1089 msgid "till"
1090 msgstr "jusqu'au"
1092 #: personal/mail/generic.tpl:212
1093 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1094 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
1096 #: personal/mail/generic.tpl:214
1097 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1098 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
1100 #: personal/mail/generic.tpl:217
1101 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1102 msgstr ""
1103 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1104 "sélectivité"
1106 #: personal/mail/generic.tpl:221
1107 msgid "to folder"
1108 msgstr "vers le dossier"
1110 #: personal/mail/generic.tpl:232
1111 msgid "Reject mails bigger than"
1112 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1114 #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53
1115 msgid "MB"
1116 msgstr "MB"
1118 #: personal/mail/generic.tpl:295
1119 msgid "Advanced mail options"
1120 msgstr "Options de messagerie avancées"
1122 #: personal/mail/generic.tpl:301
1123 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1124 msgstr ""
1125 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
1126 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1128 #: personal/mail/generic.tpl:303
1129 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1130 msgstr ""
1131 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1132 "locaux"
1134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15
1135 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289
1136 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1137 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302
1138 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1139 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
1140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:307
1141 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:927
1142 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1171
1143 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1347
1144 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
1145 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
1146 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1238
1147 msgid "Mail"
1148 msgstr "Messagerie"
1150 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16
1151 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1152 msgid "This does something"
1153 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1155 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
1156 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
1157 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:65
1158 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:102
1159 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:132
1160 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:194
1161 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:229
1162 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242
1163 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
1164 msgid "Configuration error"
1165 msgstr "Erreur de configuration"
1167 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
1168 #, php-format
1169 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
1170 msgstr "Le méthode de messagerie '%s' est inconnue !"
1172 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
1173 #, php-format
1174 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
1175 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence '%s' !"
1177 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1178 msgid "Mail settings cannot be removed while there are delegations configured!"
1179 msgstr ""
1180 "Les paramètres de messagerie ne peut pas être effacé tant qu'il y à des "
1181 "délégations actives !"
1183 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:348
1184 msgid "Please select an entry!"
1185 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée !"
1187 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:365
1188 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:401
1189 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:409
1190 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420
1191 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:936
1192 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1193 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:951
1194 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1181
1195 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
1196 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
1197 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
1198 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:472
1199 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1035
1200 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1038
1201 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1044
1202 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1246
1203 msgid "Mail address"
1204 msgstr "Adresse de messagerie"
1206 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
1207 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
1208 msgstr ""
1209 "Impossible d'ajouter l'adresse de messagerie principale à la liste des "
1210 "transfert!"
1212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:421
1213 #, php-format
1214 msgid "Address is already in use by user '%s'."
1215 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par l'utilisateur '%s'."
1217 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:695
1218 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:863
1219 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
1220 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:187
1221 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:278
1222 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
1223 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
1224 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
1225 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:751
1226 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
1227 msgid "LDAP error"
1228 msgstr "Erreur LDAP"
1230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:967
1231 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:975
1232 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1362
1233 msgid "Mail reject size"
1234 msgstr "Taille maximale autorisée du message"
1236 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:979
1237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1369
1238 msgid "Spam folder"
1239 msgstr "Dossier spam"
1241 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:983
1242 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1374
1243 msgid "Vacation interval"
1244 msgstr "Intervalle du message d'absence"
1246 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
1247 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1040
1248 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1073
1249 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1084
1250 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1251 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
1252 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:183
1253 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1254 msgid "Permission error"
1255 msgstr "Erreur de permissions"
1257 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1028
1258 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1040
1259 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1073
1260 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1084
1261 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
1262 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier ces adresses !"
1264 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1149
1265 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
1266 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1268 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1151
1269 msgid ""
1270 "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
1271 "methods!"
1272 msgstr ""
1273 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1274 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement !"
1276 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176
1277 msgid "My account"
1278 msgstr "Mon Compte"
1280 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1182
1281 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1075
1282 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1250
1283 msgid "Mail server"
1284 msgstr "Serveur de messagerie"
1286 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1185
1287 msgid "Add vacation information"
1288 msgstr "Ajouter un message d'absence"
1290 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1188
1291 msgid "Use spam filter"
1292 msgstr "Utiliser le filtre antispam"
1294 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1189
1295 msgid "Spam level"
1296 msgstr "Niveau de spam"
1298 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1190
1299 msgid "Spam mail box"
1300 msgstr "Boite spam de votre messagerie"
1302 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1192
1303 msgid "Sieve management"
1304 msgstr "Gestion de Sieve"
1306 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1194
1307 msgid "Reject due to mailsize"
1308 msgstr "Rejeter a cause de la taille"
1310 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1195
1311 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1059
1312 msgid "Mail max size"
1313 msgstr "Taille maximale du message"
1315 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1197
1316 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1202
1317 msgid "Forwarding address"
1318 msgstr "Adresse de renvoi"
1320 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1198
1321 msgid "Local delivery"
1322 msgstr "Distribution locale"
1324 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1199
1325 msgid "No delivery to own mailbox "
1326 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
1328 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1200
1329 msgid "Mail alternative addresses"
1330 msgstr "Adresses alternatives"
1332 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1333 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1334 msgstr "Le serveur de messagerie pour ce compte est non valide !"
1336 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
1337 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
1338 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
1339 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1340 msgid "IMAP error"
1341 msgstr "Erreur IMAP :"
1343 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
1344 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!"
1345 msgstr "Impossible de stocker les paramètres sur le serveur IMAP !"
1347 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
1348 #, php-format
1349 msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s"
1350 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique %s."
1352 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
1353 #, php-format
1354 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1355 msgstr ""
1356 "Impossible de modifier le quota de la boite de messagerie IMAP. Le serveur "
1357 "répond %s."
1359 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
1360 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1361 msgstr "Impossible d'enlever les ACL IMAP:  imap_getacl n'est pas implementé !"
1363 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
1364 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1365 msgstr "Impossible d'obtenir les ACL IMAP:  imap_getacl n'est pas implementé !"
1367 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
1368 #, php-format
1369 msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s"
1370 msgstr "Impossible de supprimer la boite de messagerie IMAP. Le serveur répond %s"
1372 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
1373 #, php-format
1374 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1375 msgstr "Impossible d'activer le script SIEVE : %s"
1377 #: addons/mailqueue/main.inc:43 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1378 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
1379 msgid "Mail queue"
1380 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
1382 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26
1383 msgid "Search"
1384 msgstr "Recherche"
1386 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1387 msgid "Search for"
1388 msgstr "Recherche de"
1390 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1391 msgid "Please enter a search string here."
1392 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1394 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1395 msgid "Select a server"
1396 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1398 #: addons/mailqueue/contents.tpl:17
1399 msgid "with status"
1400 msgstr "avec les statuts"
1402 #: addons/mailqueue/contents.tpl:21
1403 msgid "within the last"
1404 msgstr "pendant la dernière"
1406 #: addons/mailqueue/contents.tpl:29
1407 msgid "Remove all messages"
1408 msgstr "Enlever tout les messages"
1410 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
1411 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1412 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1414 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:410
1415 msgid "Hold all messages"
1416 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
1418 #: addons/mailqueue/contents.tpl:32
1419 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1420 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1422 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1423 msgid "Release all messages"
1424 msgstr "Libérer tout les messages"
1426 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1427 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1428 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1430 #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:412
1431 msgid "Requeue all messages"
1432 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
1434 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
1435 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1436 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1438 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
1439 msgid "Search returned no results"
1440 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1442 #: addons/mailqueue/contents.tpl:52
1443 msgid "ID"
1444 msgstr "ID"
1446 #: addons/mailqueue/contents.tpl:55
1447 msgid "Arrival"
1448 msgstr "Arrivée"
1450 #: addons/mailqueue/contents.tpl:56
1451 msgid "Sender"
1452 msgstr "Expéditeur"
1454 #: addons/mailqueue/contents.tpl:57
1455 msgid "Recipient"
1456 msgstr "Destinataire"
1458 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1459 msgid "delete"
1460 msgstr "supprimer"
1462 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1463 msgid "Delete this message"
1464 msgstr "Supprimer ce message"
1466 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1467 msgid "unhold"
1468 msgstr "enlever de la file d'attente"
1470 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1471 msgid "Release message"
1472 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1474 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102
1475 msgid "hold"
1476 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1478 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:414
1479 msgid "Hold message"
1480 msgstr "Mettre en attente"
1482 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1483 msgid "requeue"
1484 msgstr "remettre dans la queue"
1486 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1487 msgid "Requeue this message"
1488 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1490 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1491 msgid "header"
1492 msgstr "entête"
1494 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1495 msgid "Display header from this message"
1496 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1498 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:66
1499 #, php-format
1500 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
1501 msgstr "L'instruction '%s' manque dans la configuration !"
1503 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
1504 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
1505 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:184
1506 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:214
1507 #, php-format
1508 msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
1509 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer la commande '%s' !"
1511 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:103
1512 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
1513 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406
1514 msgid "Mail queue addon"
1515 msgstr "Extension de queue du serveur de messagerie"
1517 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:133
1518 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:195
1519 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:230
1520 #, php-format
1521 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
1522 msgstr "'%s' défini pour la directive '%s' ne peut pas être exécuté !"
1524 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:242
1525 msgid "No mail servers specified!"
1526 msgstr "Pas de serveurs de messagerie définis !"
1528 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:292
1529 msgid "up"
1530 msgstr "au dessus"
1532 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:294
1533 msgid "down"
1534 msgstr "en dessous"
1536 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
1537 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:387
1538 msgid "All"
1539 msgstr "Tout"
1541 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
1542 msgid "no limit"
1543 msgstr "pas de limites"
1545 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
1546 msgid "hour"
1547 msgstr "heure"
1549 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
1550 msgid "hours"
1551 msgstr "heures"
1553 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:388
1554 msgid "Hold"
1555 msgstr "Mettre en attente"
1557 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:389
1558 msgid "Un hold"
1559 msgstr "Enlever de la file d'attente"
1561 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391
1562 msgid "Not active"
1563 msgstr "Pas actif"
1565 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:409
1566 msgid "Unhold all messages"
1567 msgstr "Enlever tout les messages de la file d'attente"
1569 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:411
1570 msgid "Delete all messages"
1571 msgstr "Effacer tout les messages"
1573 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:413
1574 msgid "Unhold message"
1575 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1577 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:415
1578 msgid "Delete message"
1579 msgstr "Supprimer ce message"
1581 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:416
1582 msgid "Requeue message"
1583 msgstr "Remettre tout les messages dans la file d'attente"
1585 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:417
1586 msgid "Gathering queue data"
1587 msgstr "Obtention des données de la file d'attente"
1589 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:418
1590 msgid "Get header information"
1591 msgstr "Obtention des entêtes des messages"
1593 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
1594 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
1595 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
1596 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
1598 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
1599 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
1600 msgid "Header size limit"
1601 msgstr "Taille maximale des entêtes"
1603 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
1604 msgid "Mailbox size limit"
1605 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
1607 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
1608 msgid "Message size limit"
1609 msgstr "Taille maximale des messages"
1611 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
1612 msgid "Mail smtp (Postfix)"
1613 msgstr "Serveur SMTP (Postfix)"
1615 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
1616 msgid "Mail smtp - Postfix"
1617 msgstr "Serveur smtp - Postfix"
1619 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
1620 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:197
1621 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1622 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
1623 msgid "Services"
1624 msgstr "Services"
1626 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
1627 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
1628 msgid "Visible full qualified hostname"
1629 msgstr "Nom complet qualifié visible"
1631 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
1632 msgid "Description"
1633 msgstr "Description"
1635 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
1636 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
1637 msgid "Max mailbox size"
1638 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
1640 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
1641 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
1642 msgid "Max message size"
1643 msgstr "Taille maximale des messages"
1645 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
1646 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
1647 msgid "Domains to accept mail for"
1648 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
1650 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
1651 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
1652 msgid "Local networks"
1653 msgstr "Réseau local"
1655 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
1656 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
1657 msgid "Relay host"
1658 msgstr "Hôte relais"
1660 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
1661 msgid "Transport table"
1662 msgstr "Table des transports"
1664 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
1665 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
1666 msgid "Restrictions for sender"
1667 msgstr "Restrictions pour l'envoyeur"
1669 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
1670 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
1671 msgid "Restrictions for recipient"
1672 msgstr "Restrictions pour les destinataires"
1674 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
1675 msgid "The full qualified host name."
1676 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
1678 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
1679 msgid "Max mail header size"
1680 msgstr "Taille maximum des entêtes des messages"
1682 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1683 msgid "This value specifies the maximal header size."
1684 msgstr "Cette valeur spécifie la taille maximum de l'entête des messages."
1686 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1687 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1688 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1689 msgid "KB"
1690 msgstr "KB"
1692 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1693 msgid "Defines the maximal size of mail box."
1694 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
1696 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1697 msgid "Specify the maximal size of a message."
1698 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
1700 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
1701 msgid "Relay messages to following host:"
1702 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant :"
1704 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
1705 msgid "Postfix networks"
1706 msgstr "Réseau postfix"
1708 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
1709 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
1710 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
1711 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:627
1712 msgid "Remove"
1713 msgstr "Supprimer"
1715 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
1716 msgid "Domains and routing"
1717 msgstr "Domaines et routages"
1719 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
1720 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
1721 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants :"
1723 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
1724 msgid "Transports"
1725 msgstr ""
1727 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
1728 msgid "Select a transport protocol."
1729 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
1731 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
1732 msgid "Restrictions"
1733 msgstr ""
1735 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
1736 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
1737 msgid "Restriction filter"
1738 msgstr "Filtre de restriction"
1740 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
1741 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
1742 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
1743 msgstr ""
1744 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
1745 "statut."
1747 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
1748 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
1749 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
1750 msgstr ""
1751 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
1752 "statut."
1754 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
1755 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
1756 msgid "Set new status"
1757 msgstr "Activer un nouveau statut"
1759 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
1760 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
1761 msgid "Set status"
1762 msgstr "Activer le statut"
1764 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
1765 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
1766 msgid "Execute"
1767 msgstr "Exécuter"
1769 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
1770 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
1771 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
1772 msgid "Server identifier"
1773 msgstr "Identifiant du serveur"
1775 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
1776 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113
1777 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:115
1778 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
1779 msgid "Connect URL"
1780 msgstr "URL de connexion"
1782 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
1783 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:126
1784 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:213
1785 msgid "Admin user"
1786 msgstr "Administrateur"
1788 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
1789 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:129
1790 msgid "Password"
1791 msgstr "Mot de passe"
1793 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
1794 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119
1795 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:121
1796 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
1797 msgid "Sieve connect URL"
1798 msgstr "URL de connexion au serveur sieve"
1800 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
1801 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
1802 msgid "Start IMAP service"
1803 msgstr "Démarrer le service IMAP"
1805 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
1806 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:218
1807 msgid "Start IMAP SSL service"
1808 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
1810 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
1811 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
1812 msgid "Start POP3 service"
1813 msgstr "Démarre le service POP3"
1815 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
1816 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
1817 msgid "Start POP3 SSL service"
1818 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
1820 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
1821 msgid "IMAP/POP3 service"
1822 msgstr "Service IMAP/POP3"
1824 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
1825 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
1826 msgid "Repair database"
1827 msgstr "Réparer la base de données"
1829 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
1830 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
1831 msgstr "Service IMAP/POP3 (Cyrus)"
1833 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
1834 #, php-format
1835 msgid "Valid options are: %s"
1836 msgstr "Les options valides sont : %s"
1838 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:196
1839 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:197
1840 msgid "IMAP/POP3"
1841 msgstr "IMAP/POP3"
1843 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:206
1844 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
1845 msgid "Start"
1846 msgstr "Démarrage"
1848 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:208
1849 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
1850 msgid "Restart"
1851 msgstr "Redémarrer"
1853 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
1854 msgid "Admin password"
1855 msgstr "Mot de passe administrateur"
1857 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1858 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
1859 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1860 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:348
1861 msgid "Spamassassin"
1862 msgstr ""
1864 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
1865 msgid "Trusted network"
1866 msgstr "Réseaux de confiance"
1868 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:288
1869 msgid "Score"
1870 msgstr ""
1872 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
1873 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
1874 msgid "Rewrite header"
1875 msgstr "Récrire l'entête"
1877 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
1878 msgid "Trusted networks"
1879 msgstr "Réseaux de confiance"
1881 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
1882 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
1883 msgid "Required score"
1884 msgstr "Score requis"
1886 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1887 msgid "Rules"
1888 msgstr "Règles"
1890 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1891 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
1892 msgid "Enable use of bayes filtering"
1893 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
1895 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
1896 msgid "Enabled bayes auto learning"
1897 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
1899 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
1900 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
1901 msgid "Enable RBL checks"
1902 msgstr "Activer les vérification RBL"
1904 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
1905 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
1906 msgid "Enable use of Razor"
1907 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
1909 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
1910 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
1911 msgid "Enable use of DDC"
1912 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
1914 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
1915 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
1916 msgid "Enable use of Pyzor"
1917 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
1919 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
1920 msgid "Name"
1921 msgstr "Nom"
1923 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
1924 msgid "Rule"
1925 msgstr "Règle"
1927 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
1928 msgid "Select required score to tag mail as spam"
1929 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
1931 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
1932 msgid "Enable bayes auto learning"
1933 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
1935 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
1936 msgid "Generic virus filtering"
1937 msgstr "Filtrage antivirus générique"
1939 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
1940 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1941 msgid "Database user"
1942 msgstr "Base de données utilisateur"
1944 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
1945 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1946 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
1947 msgid "Database mirror"
1948 msgstr "Base de données mirroir"
1950 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
1951 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1952 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
1953 msgid "Http proxy URL"
1954 msgstr "URL du proxy http"
1956 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
1957 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
1958 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
1959 msgid "Maximum threads"
1960 msgstr "Nombre de processus maximum"
1962 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
1963 msgid "Select number of maximal threads"
1964 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
1966 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
1967 msgid "Max directory recursions"
1968 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
1970 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
1971 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
1972 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
1973 msgid "Checks per day"
1974 msgstr "Vérifications par jour"
1976 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
1977 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
1978 msgid "Enable debugging"
1979 msgstr "Activer le deboguage"
1981 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
1982 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
1983 msgid "Enable mail scanning"
1984 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
1986 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
1987 msgid "Archive scanning"
1988 msgstr "Vérification des archives"
1990 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
1991 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
1992 msgid "Enable scanning of archives"
1993 msgstr "Activer la vérification des archives"
1995 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
1996 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
1997 msgid "Block encrypted archives"
1998 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
2000 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
2001 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
2002 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
2003 msgid "Maximum file size"
2004 msgstr "Taille maximum des fichiers"
2006 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
2007 msgid "Maximum recursion"
2008 msgstr "Récursions maximum"
2010 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
2011 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
2012 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
2013 msgid "Maximum compression ratio"
2014 msgstr "Ratio maximum de compression"
2016 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
2017 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
2018 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
2019 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
2020 msgid "Anti virus"
2021 msgstr "Antivirus"
2023 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
2024 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
2025 msgid "Maximum directory recursions"
2026 msgstr "Nombre maximal de récursions"
2028 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
2029 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
2030 msgid "Maximum recursions"
2031 msgstr "Nombre maximum de récursions"
2033 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
2034 msgid "Anti virus user"
2035 msgstr "Utilisateur de l'antivirus"
2037 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
2038 msgid "Mail distribution list"
2039 msgstr "Liste de distribution"
2041 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
2042 msgid "Primary mail address for this distribution list"
2043 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
2045 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
2046 msgid "Please enter a mail address"
2047 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
2049 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
2050 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:363
2051 msgid "Remove mail account"
2052 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2054 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
2055 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
2056 msgid "mail group"
2057 msgstr "messagerie de groupe"
2059 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
2060 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:366
2061 msgid "Create mail account"
2062 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2064 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
2065 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1038
2066 msgid "your-name@your-domain.com"
2067 msgstr "votre-nom@votre-domaine.com"
2069 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
2070 msgid "Mail group"
2071 msgstr "Messagerie de groupe"
2073 #: admin/groups/mail/mail.tpl:17 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
2074 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2075 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
2077 #: admin/groups/mail/mail.tpl:26
2078 msgid "Select mail server to place user on"
2079 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
2081 #: admin/groups/mail/mail.tpl:59
2082 msgid "Folder type"
2083 msgstr "Type de dossier"
2085 #: admin/groups/mail/mail.tpl:85
2086 msgid "Reload"
2087 msgstr "Recharger"
2089 #: admin/groups/mail/mail.tpl:135
2090 msgid "IMAP shared folders"
2091 msgstr "Dossier partagé IMAP"
2093 #: admin/groups/mail/mail.tpl:139
2094 msgid "Set shared folder permissions"
2095 msgstr "Activer les permissions du dossier partagé IMAP"
2097 #: admin/groups/mail/mail.tpl:148
2098 msgid "Default permission"
2099 msgstr "Permission par défaut"
2101 #: admin/groups/mail/mail.tpl:159
2102 msgid "Member permission"
2103 msgstr "Permission des membres"
2105 #: admin/groups/mail/mail.tpl:178 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
2106 msgid "Forward messages to non group members"
2107 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
2109 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187
2110 msgid "Used in all groups"
2111 msgstr "Utiliser dans tout les groupes."
2113 #: admin/groups/mail/mail.tpl:190
2114 msgid "Not used in all groups"
2115 msgstr "Pas utilisé dans tout les groupes"
2117 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
2118 #, php-format
2119 msgid "Cannot locate mail method '%s'!"
2120 msgstr "Impossible de trouver la méthode de messagerie '%s' !"
2122 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298
2123 msgid "read"
2124 msgstr "lecture"
2126 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:299
2127 msgid "post"
2128 msgstr "envoyer"
2130 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:300
2131 msgid "external post"
2132 msgstr "envoi externe"
2134 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:301
2135 msgid "append"
2136 msgstr "ajouter"
2138 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:302
2139 msgid "write"
2140 msgstr "écrire"
2142 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303
2143 msgid "admin"
2144 msgstr "administrateur"
2146 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304
2147 msgid "none"
2148 msgstr "aucun"
2150 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:355
2151 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:364
2152 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:367
2153 msgid "mail"
2154 msgstr "messagerie"
2156 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:377
2157 msgid ""
2158 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
2159 "LDAP"
2160 msgstr ""
2161 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
2162 "enlevée de l'annuaire LDAP"
2164 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:378
2165 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
2166 msgstr ""
2167 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
2168 "compte"
2170 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:437
2171 msgid "forward address"
2172 msgstr "adresse de transfert"
2174 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:441
2175 msgid "Cannot forward to users own mail address!"
2176 msgstr "Impossible de transférér des messages vers soi même !"
2178 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:467
2179 msgid "Alternate address"
2180 msgstr "Adresses alternatives"
2182 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:621
2183 msgid "Add"
2184 msgstr "Ajouter"
2186 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:663
2187 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
2188 msgid "Unspecified"
2189 msgstr "Non défini"
2191 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:663
2192 msgid "Mails"
2193 msgstr "Messagerie"
2195 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:664
2196 msgid "Tasks"
2197 msgstr "Tâche"
2199 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:664
2200 msgid "Journals"
2201 msgstr "Journaux"
2203 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665
2204 msgid "Calendar"
2205 msgstr "Calendrier"
2207 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:665
2208 msgid "Contacts"
2209 msgstr "Contacts"
2211 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:666
2212 msgid "Notes"
2213 msgstr "Notes"
2215 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
2216 msgid "Inbox"
2217 msgstr "Boîte de réception"
2219 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
2220 msgid "Drafts"
2221 msgstr "Brouillons"
2223 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
2224 msgid "Sent items"
2225 msgstr "Messages envoyés"
2227 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:671
2228 msgid "Junk mail"
2229 msgstr "Messages indésirables"
2231 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1067
2232 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2233 msgstr ""
2234 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2235 "pouvoir en rejeter certains."
2237 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1071
2238 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
2239 msgstr ""
2240 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
2241 "peuvent pas être vides."
2243 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1239
2244 msgid "Group mail"
2245 msgstr "Messagerie de groupe"
2247 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1247
2248 msgid "Alternate addresses"
2249 msgstr "Adresses alternatives"
2251 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1248
2252 msgid "Forwarding addresses"
2253 msgstr "Transférer les messages vers"
2255 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1251
2256 msgid "Permissions"
2257 msgstr "Permissions"
2259 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
2260 msgid "Display addresses of department"
2261 msgstr "Afficher les adresses du département"
2263 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
2264 msgid "Display addresses matching"
2265 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
2267 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
2268 msgid "Folder administrators"
2269 msgstr "Administrateurs du dossier"
2271 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
2272 msgid "Select a specific department"
2273 msgstr "Sélectionner un département"
2275 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
2276 msgid "Choose"
2277 msgstr "Choisir"