Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-02-27 10:07+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 12:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
18 msgid "Remove mail account"
19 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
21 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
22 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
23 msgid "mail group"
24 msgstr "messagerie de groupe"
26 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
27 msgid "Create mail account"
28 msgstr "Créer un compte de messagerie"
30 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
31 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
32 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
33 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:354
34 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:389
35 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:395
36 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:404
37 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:840
38 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:860
39 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:981
40 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:323
41 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358
42 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
43 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
44 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1090
45 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1094
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1105
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1420
48 msgid "Mail address"
49 msgstr "Adresse de messagerie"
51 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
52 msgid "your-name@your-domain.com"
53 msgstr "votre-nom@votre-domaine.com"
55 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
56 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
57 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:531
58 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:760
59 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
60 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
61 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
62 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277
63 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:915
64 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:982
65 msgid "LDAP error"
66 msgstr "Erreur LDAP"
68 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
69 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
70 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:276
71 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:278
72 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:279
73 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:284
74 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:286
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:828
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:973
78 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
79 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:239
80 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:247
81 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:249
82 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:254
83 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:256
84 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1074
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1264
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1410
87 msgid "Mail"
88 msgstr "Messagerie"
90 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
91 msgid "Mail group"
92 msgstr "Messagerie de groupe"
94 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
95 msgid "Mail distribution list"
96 msgstr "Liste de distribution"
98 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:838
99 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
100 #: personal/mail/generic.tpl:9 personal/mail/class_mailAccount.inc:1086
101 #: personal/mail/copypaste.tpl:7
102 msgid "Primary address"
103 msgstr "Adresse principale"
105 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
106 msgid "Primary mail address for this distribution list"
107 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
109 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
110 msgid "Please enter a mail address"
111 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
113 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:111
114 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:118
115 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:125
116 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:132
117 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:137
118 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
119 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:543
120 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:547
121 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:551
122 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:773
123 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:777
124 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:781
125 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:790
126 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
127 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
128 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
129 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
130 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:924
131 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:928
132 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:996
133 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
135 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1018
136 msgid "Mail error"
137 msgstr "Erreur du serveur de messagerie"
139 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:111
140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
141 #, php-format
142 msgid "Cannot read quota settings: %s"
143 msgstr "Impossible de lire les paramètres de quota : %s"
145 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:118
146 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
147 #, php-format
148 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
149 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des comptes de messagerie : %s"
151 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:125
152 #, php-format
153 msgid "Cannot receive folder types: %s"
154 msgstr "Impossible d'obtenir les types de dossiers: %s"
156 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:132
157 #, php-format
158 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
159 msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du dossier : %s"
161 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:137
162 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:543
163 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:773
164 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
165 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:924
166 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:996
167 #, php-format
168 msgid "Mail method cannot connect: %s"
169 msgstr ""
171 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
172 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
173 #, php-format
174 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
175 msgstr ""
176 "Le compte de messagerie '%s' n'existe pas sur le serveur de messagerie : %s"
178 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:297
179 msgid ""
180 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
181 "LDAP"
182 msgstr ""
183 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
184 "enlevée de l'annuaire LDAP"
186 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298
187 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
188 msgstr ""
189 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
190 "compte"
192 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:341
193 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:354
194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:360
195 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:389
196 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:395
197 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:404
198 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
199 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
200 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110
201 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144
202 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
203 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
204 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
207 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
208 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:311
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:323
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:329
212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358
213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
214 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
215 msgid "Error"
216 msgstr "Erreur"
218 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:341
219 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:311
220 msgid "Please select an entry!"
221 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée !"
223 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:360
224 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:329
225 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
226 msgstr ""
227 "Impossible d'ajouter l'adresse de messagerie principale à la liste des "
228 "transfert!"
230 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:405
231 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:372
232 #, php-format
233 msgid "Address is already in use by user '%s'."
234 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par l'utilisateur '%s'."
236 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:547
237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:928
238 #, php-format
239 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
240 msgstr "Impossible de supprimer le compte de messagerie : %s"
242 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:551
243 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:790
244 #, php-format
245 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
246 msgstr "Impossible de mettre à jour les permissions sur le dossier partagé: %s"
248 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:649
249 msgid "New"
250 msgstr "Nouveau"
252 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:777
253 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
254 #, php-format
255 msgid "Cannot update mailbox: %s"
256 msgstr "Impossible de mettre à jour le compte de messagerie : %s"
258 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:781
259 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
260 #, php-format
261 msgid "Cannot write quota settings: %s"
262 msgstr "Impossible d'écrire les quotas : %s"
264 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:822
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
268 "method '%s' relies on it!"
269 msgstr ""
270 "Le 'cn' du group a été changé. Il ne peut pas changer car la méthode de "
271 "messagerie '%s' est dépendante de ce 'cn' !"
273 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847
274 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:982 admin/groups/mail/mail.tpl:60
275 #: personal/mail/generic.tpl:57 personal/mail/class_mailAccount.inc:1113
276 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1270
277 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1422
278 msgid "Quota size"
279 msgstr "Taille du Quota"
281 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:866
282 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1434
283 msgid "Mail max size"
284 msgstr "Taille maximale du message"
286 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:874
287 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
288 msgstr ""
289 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
290 "pouvoir en rejeter certains."
292 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:878
293 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:983
294 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1421
295 msgid "Mail server"
296 msgstr "Serveur de messagerie"
298 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:974
299 msgid "Group mail"
300 msgstr "Messagerie de groupe"
302 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:984 admin/groups/mail/mail.tpl:73
303 msgid "Folder type"
304 msgstr "Type de dossier"
306 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:984
307 msgid "Kolab"
308 msgstr ""
310 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:985
311 msgid "Alternate addresses"
312 msgstr "Adresses alternatives"
314 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:986
315 msgid "Forwarding addresses"
316 msgstr "Transférer les messages vers"
318 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:987
319 msgid "Only local"
320 msgstr "Seulement en local"
322 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:988
323 msgid "Permissions"
324 msgstr "Permissions"
326 #: admin/groups/mail/mail.tpl:4 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
327 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5
328 msgid "Generic"
329 msgstr "Informations"
331 #: admin/groups/mail/mail.tpl:35 addons/mailqueue/contents.tpl:73
332 #: personal/mail/generic.tpl:30
333 msgid "Server"
334 msgstr "Serveur"
336 #: admin/groups/mail/mail.tpl:42 personal/mail/generic.tpl:37
337 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
338 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
340 #: admin/groups/mail/mail.tpl:56 personal/mail/generic.tpl:53
341 msgid "Quota usage"
342 msgstr "Utilisation des Quota"
344 #: admin/groups/mail/mail.tpl:91
345 msgid "Reload"
346 msgstr "Recharger"
348 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
349 #: personal/mail/generic.tpl:73 personal/mail/copypaste.tpl:25
350 msgid "Alternative addresses"
351 msgstr "Adresses alternatives"
353 #: admin/groups/mail/mail.tpl:107 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
354 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:55
355 msgid "List of alternative mail addresses"
356 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
358 #: admin/groups/mail/mail.tpl:136
359 msgid "IMAP shared folders"
360 msgstr "Dossier partagé IMAP"
362 #: admin/groups/mail/mail.tpl:143
363 msgid "Default permission"
364 msgstr "Permission par défaut"
366 #: admin/groups/mail/mail.tpl:145
367 msgid "Member permission"
368 msgstr "Permission des membres"
370 #: admin/groups/mail/mail.tpl:163
371 msgid "Hide"
372 msgstr "Cacher"
374 #: admin/groups/mail/mail.tpl:165
375 msgid "Show"
376 msgstr "Afficher"
378 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 personal/mail/generic.tpl:300
379 msgid "Advanced mail options"
380 msgstr "Options de messagerie avancées"
382 #: admin/groups/mail/mail.tpl:193 personal/mail/generic.tpl:306
383 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
384 msgstr ""
385 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
386 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
388 #: admin/groups/mail/mail.tpl:195 personal/mail/generic.tpl:308
389 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
390 msgstr ""
391 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
392 "locaux"
394 #: admin/groups/mail/mail.tpl:204 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
395 msgid "Forward messages to non group members"
396 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
398 #: admin/groups/mail/mail.tpl:213
399 msgid "Used in all groups"
400 msgstr "Utiliser dans tout les groupes."
402 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216
403 msgid "Not used in all groups"
404 msgstr "Pas utilisé dans tout les groupes"
406 #: admin/groups/mail/mail.tpl:234 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
407 #: personal/mail/generic.tpl:290 personal/mail/copypaste.tpl:44
408 msgid "Add local"
409 msgstr "Ajouter en local"
411 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7
412 msgid "Select addresses to add"
413 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
415 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25
416 msgid "Filters"
417 msgstr "Filtres"
419 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
420 msgid "Display addresses of department"
421 msgstr "Afficher les adresses du département"
423 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38
424 msgid "Choose the department the search will be based on"
425 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
427 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
428 msgid "Display addresses matching"
429 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
431 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52
432 msgid "Regular expression for matching addresses"
433 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
435 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60
436 msgid "Display addresses of user"
437 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
439 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64
440 msgid "User name of which addresses are shown"
441 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
443 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
444 msgid "Folder administrators"
445 msgstr "Administrateurs du dossier"
447 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
448 msgid "Select a specific department"
449 msgstr "Sélectionner un département"
451 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
452 msgid "Choose"
453 msgstr "Choisir"
455 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1411
456 #: personal/mail/copypaste.tpl:1
457 msgid "Mail settings"
458 msgstr "Paramètres de messagerie"
460 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
461 msgid "Primary mail address for this shared folder"
462 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
464 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
465 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
466 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
467 msgid "Server identifier"
468 msgstr "Identifiant du serveur"
470 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
471 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
472 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
473 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
474 msgid "Connect URL"
475 msgstr "URL de connexion"
477 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
478 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
479 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
480 msgid "Admin user"
481 msgstr "Administrateur"
483 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
484 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
485 msgid "Password"
486 msgstr "Mot de passe"
488 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
489 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
490 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
491 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
492 msgid "Sieve connect URL"
493 msgstr "URL de connexion au serveur sieve"
495 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
496 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
497 msgid "Start IMAP service"
498 msgstr "Démarrer le service IMAP"
500 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
501 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
502 msgid "Start IMAP SSL service"
503 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
505 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
506 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:222
507 msgid "Start POP3 service"
508 msgstr "Démarre le service POP3"
510 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
511 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
512 msgid "Start POP3 SSL service"
513 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
515 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
516 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
517 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
518 msgstr ""
519 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
520 "statut."
522 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
523 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
524 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
525 msgstr ""
526 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
527 "statut."
529 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
530 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
531 msgid "Set new status"
532 msgstr "Activer un nouveau statut"
534 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
535 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
536 msgid "Set status"
537 msgstr "Activer le statut"
539 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
540 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
541 msgid "Execute"
542 msgstr "Exécuter"
544 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
545 msgid "IMAP/POP3 service"
546 msgstr "Service IMAP/POP3"
548 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
549 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
550 msgid "Repair database"
551 msgstr "Réparer la base de données"
553 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
554 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
555 msgstr "Service IMAP/POP3 (Cyrus)"
557 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
558 #, php-format
559 msgid "Valid options are: %s"
560 msgstr "Les options valides sont : %s"
562 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
563 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
564 msgid "IMAP/POP3"
565 msgstr "IMAP/POP3"
567 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
568 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
569 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
570 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
571 msgid "Services"
572 msgstr "Services"
574 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
575 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
576 msgid "Start"
577 msgstr "Démarrage"
579 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:210
580 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
581 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
582 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
583 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
584 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
585 msgid "Stop"
586 msgstr "Arrêter"
588 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
589 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
590 msgid "Restart"
591 msgstr "Redémarrer"
593 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
594 msgid "Admin password"
595 msgstr "Mot de passe administrateur"
597 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
598 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
599 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
600 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
602 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
603 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
604 msgid "Header size limit"
605 msgstr "Taille maximale des entêtes"
607 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
608 msgid "Mailbox size limit"
609 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
611 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
612 msgid "Message size limit"
613 msgstr "Taille maximale des messages"
615 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
616 msgid "Mail smtp (Postfix)"
617 msgstr "Serveur SMTP (Postfix)"
619 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
620 msgid "Mail smtp - Postfix"
621 msgstr "Serveur smtp - Postfix"
623 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
624 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
625 msgid "Visible full qualified hostname"
626 msgstr "Nom complet qualifié visible"
628 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
629 msgid "Description"
630 msgstr "Description"
632 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
633 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
634 msgid "Max mailbox size"
635 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
637 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
638 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
639 msgid "Max message size"
640 msgstr "Taille maximale des messages"
642 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
643 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
644 msgid "Domains to accept mail for"
645 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
647 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
648 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
649 msgid "Local networks"
650 msgstr "Réseau local"
652 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
653 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
654 msgid "Relay host"
655 msgstr "Hôte relais"
657 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
658 msgid "Transport table"
659 msgstr "Table des transports"
661 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
662 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
663 msgid "Restrictions for sender"
664 msgstr "Restrictions pour l'envoyeur"
666 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
667 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
668 msgid "Restrictions for recipient"
669 msgstr "Restrictions pour les destinataires"
671 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
672 msgid "The full qualified host name."
673 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
675 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
676 msgid "Max mail header size"
677 msgstr "Taille maximum des entêtes des messages"
679 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
680 msgid "This value specifies the maximal header size."
681 msgstr "Cette valeur spécifie la taille maximum de l'entête des messages."
683 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
684 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
685 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
686 msgid "KB"
687 msgstr "KB"
689 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
690 msgid "Defines the maximal size of mail box."
691 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
693 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
694 msgid "Specify the maximal size of a message."
695 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
697 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
698 msgid "Relay messages to following host:"
699 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant :"
701 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
702 msgid "Postfix networks"
703 msgstr "Réseau postfix"
705 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
706 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
707 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
708 msgid "Remove"
709 msgstr "Supprimer"
711 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
712 msgid "Domains and routing"
713 msgstr "Domaines et routages"
715 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
716 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
717 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants :"
719 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
720 msgid "Transports"
721 msgstr ""
723 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
724 msgid "Select a transport protocol."
725 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
727 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
728 msgid "Restrictions"
729 msgstr ""
731 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
732 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
733 msgid "Restriction filter"
734 msgstr "Filtre de restriction"
736 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
737 msgid "Generic virus filtering"
738 msgstr "Filtrage antivirus générique"
740 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
741 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
742 msgid "Database user"
743 msgstr "Base de données utilisateur"
745 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
746 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
747 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
748 msgid "Database mirror"
749 msgstr "Base de données mirroir"
751 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
752 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
753 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
754 msgid "Http proxy URL"
755 msgstr "URL du proxy http"
757 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
758 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
759 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
760 msgid "Maximum threads"
761 msgstr "Nombre de processus maximum"
763 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
764 msgid "Select number of maximal threads"
765 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
767 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
768 msgid "Max directory recursions"
769 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
771 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
772 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
773 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
774 msgid "Checks per day"
775 msgstr "Vérifications par jour"
777 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
778 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
779 msgid "Enable debugging"
780 msgstr "Activer le deboguage"
782 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
783 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
784 msgid "Enable mail scanning"
785 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
787 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
788 msgid "Archive scanning"
789 msgstr "Vérification des archives"
791 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
792 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
793 msgid "Enable scanning of archives"
794 msgstr "Activer la vérification des archives"
796 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
797 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
798 msgid "Block encrypted archives"
799 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
801 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
802 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
803 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
804 msgid "Maximum file size"
805 msgstr "Taille maximum des fichiers"
807 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
808 msgid "Maximum recursion"
809 msgstr "Récursions maximum"
811 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
812 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
813 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
814 msgid "Maximum compression ratio"
815 msgstr "Ratio maximum de compression"
817 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
818 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
819 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
820 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
821 msgid "Anti virus"
822 msgstr "Antivirus"
824 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
825 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
826 msgid "Maximum directory recursions"
827 msgstr "Nombre maximal de récursions"
829 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
830 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
831 msgid "Maximum recursions"
832 msgstr "Nombre maximum de récursions"
834 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
835 msgid "Anti virus user"
836 msgstr "Utilisateur de l'antivirus"
838 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
839 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329
840 msgid "Rewrite header"
841 msgstr "Récrire l'entête"
843 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
844 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
845 msgid "Required score"
846 msgstr "Score requis"
848 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
849 msgid "Select required score to tag mail as spam"
850 msgstr ""
851 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
853 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
854 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
855 msgid "Enable use of bayes filtering"
856 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
858 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
859 msgid "Enable bayes auto learning"
860 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
862 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
863 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
864 msgid "Enable RBL checks"
865 msgstr "Activer les vérification RBL"
867 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
868 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
869 msgid "Enable use of Razor"
870 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
872 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
873 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
874 msgid "Enable use of DDC"
875 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
877 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
878 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
879 msgid "Enable use of Pyzor"
880 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
882 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
883 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
884 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
885 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
886 msgid "Spamassassin"
887 msgstr ""
889 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
890 msgid "Trusted network"
891 msgstr "Réseaux de confiance"
893 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:287
894 msgid "Score"
895 msgstr ""
897 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
898 msgid "Trusted networks"
899 msgstr "Réseaux de confiance"
901 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
902 msgid "Rules"
903 msgstr "Règles"
905 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
906 msgid "Enabled bayes auto learning"
907 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
909 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
910 msgid "Name"
911 msgstr "Nom"
913 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
914 msgid "Rule"
915 msgstr "Règle"
917 #: addons/mailqueue/main.inc:56 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
918 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331
919 msgid "Mail queue"
920 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
922 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
923 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:51
924 msgid "This does something"
925 msgstr "Ceci fait quelque chose"
927 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
928 msgid "up"
929 msgstr "au dessus"
931 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207
932 msgid "down"
933 msgstr "en dessous"
935 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218
936 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318
937 msgid "All"
938 msgstr "Tout"
940 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262
941 msgid "no limit"
942 msgstr "pas de limites"
944 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
945 msgid "hour"
946 msgstr "heure"
948 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267
949 msgid "hours"
950 msgstr "heures"
952 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319
953 msgid "Hold"
954 msgstr "Mettre en attente"
956 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
957 msgid "Un hold"
958 msgstr "Enlever de la file d'attente"
960 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 addons/mailqueue/contents.tpl:93
961 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
962 msgid "Active"
963 msgstr "Actif"
965 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
966 msgid "Not active"
967 msgstr "Pas actif"
969 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
970 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
971 msgid "Mail queue addon"
972 msgstr "Extension de queue du serveur de messagerie"
974 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
975 msgid "Unhold all messages"
976 msgstr "Enlever tout les messages de la file d'attente"
978 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:38
979 msgid "Hold all messages"
980 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
982 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
983 msgid "Delete all messages"
984 msgstr "Effacer tout les messages"
986 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:48
987 msgid "Requeue all messages"
988 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
990 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344
991 msgid "Unhold message"
992 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
994 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:120
995 msgid "Hold message"
996 msgstr "Mettre en attente"
998 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
999 msgid "Delete message"
1000 msgstr "Supprimer ce message"
1002 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
1003 msgid "Requeue message"
1004 msgstr "Remettre tout les messages dans la file d'attente"
1006 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
1007 msgid "Gathering queue data"
1008 msgstr "Obtention des données de la file d'attente"
1010 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
1011 msgid "Get header information"
1012 msgstr "Obtention des entêtes des messages"
1014 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:28
1015 msgid "Search"
1016 msgstr "Recherche"
1018 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1019 msgid "Search for"
1020 msgstr "Recherche de"
1022 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1023 msgid "Please enter a search string here."
1024 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1026 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1027 msgid "Select a server"
1028 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1030 #: addons/mailqueue/contents.tpl:18
1031 msgid "with status"
1032 msgstr "avec les statuts"
1034 #: addons/mailqueue/contents.tpl:23
1035 msgid "within the last"
1036 msgstr "pendant la dernière"
1038 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1039 msgid "Remove all messages"
1040 msgstr "Enlever tout les messages"
1042 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1043 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1044 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1046 #: addons/mailqueue/contents.tpl:39
1047 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1048 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1050 #: addons/mailqueue/contents.tpl:43
1051 msgid "Release all messages"
1052 msgstr "Libérer tout les messages"
1054 #: addons/mailqueue/contents.tpl:44
1055 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1056 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1058 #: addons/mailqueue/contents.tpl:49
1059 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1060 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1062 #: addons/mailqueue/contents.tpl:63
1063 msgid "Search returned no results"
1064 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1066 #: addons/mailqueue/contents.tpl:72
1067 msgid "ID"
1068 msgstr "ID"
1070 #: addons/mailqueue/contents.tpl:74
1071 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1072 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
1073 msgid "Size"
1074 msgstr "Taille"
1076 #: addons/mailqueue/contents.tpl:75
1077 msgid "Arrival"
1078 msgstr "Arrivée"
1080 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
1081 msgid "Sender"
1082 msgstr "Expéditeur"
1084 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
1085 msgid "Recipient"
1086 msgstr "Destinataire"
1088 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
1089 msgid "Status"
1090 msgstr "Statut"
1092 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1093 msgid "delete"
1094 msgstr "supprimer"
1096 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1097 msgid "Delete this message"
1098 msgstr "Supprimer ce message"
1100 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1101 msgid "unhold"
1102 msgstr "enlever de la file d'attente"
1104 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1105 msgid "Release message"
1106 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1108 #: addons/mailqueue/contents.tpl:120
1109 msgid "hold"
1110 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1112 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1113 msgid "requeue"
1114 msgstr "remettre dans la queue"
1116 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1117 msgid "Requeue this message"
1118 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1120 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
1121 msgid "header"
1122 msgstr "entête"
1124 #: addons/mailqueue/contents.tpl:134
1125 msgid "Display header of this message"
1126 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1128 #: personal/mail/generic.tpl:115 personal/mail/class_mailAccount.inc:1442
1129 msgid "Use custom sieve script"
1130 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
1132 #: personal/mail/generic.tpl:115
1133 msgid "disables all Mail options!"
1134 msgstr "désactive toutes les options de messagerie !"
1136 #: personal/mail/generic.tpl:123
1137 msgid "Sieve Management"
1138 msgstr "Gestion de Sieve"
1140 #: personal/mail/generic.tpl:144
1141 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1142 msgstr ""
1143 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
1144 "copie de ceux-ci"
1146 #: personal/mail/generic.tpl:144
1147 msgid "No delivery to own mailbox"
1148 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
1150 #: personal/mail/generic.tpl:151
1151 msgid ""
1152 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1153 msgstr ""
1154 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
1155 "dessous"
1157 #: personal/mail/generic.tpl:153
1158 msgid "Activate vacation message"
1159 msgstr "Activer la notification d'absence"
1161 #: personal/mail/generic.tpl:161
1162 msgid "from"
1163 msgstr "de"
1165 #: personal/mail/generic.tpl:185
1166 msgid "till"
1167 msgstr "jusqu'au"
1169 #: personal/mail/generic.tpl:214
1170 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1171 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
1173 #: personal/mail/generic.tpl:216
1174 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1175 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
1177 #: personal/mail/generic.tpl:219
1178 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1179 msgstr ""
1180 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1181 "sélectivité"
1183 #: personal/mail/generic.tpl:223
1184 msgid "to folder"
1185 msgstr "vers le dossier"
1187 #: personal/mail/generic.tpl:235
1188 msgid "Reject mails bigger than"
1189 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1191 #: personal/mail/generic.tpl:238
1192 msgid "MB"
1193 msgstr "MB"
1195 #: personal/mail/generic.tpl:245
1196 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1197 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1198 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
1199 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1200 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1425
1201 msgid "Vacation message"
1202 msgstr "Message d'absence"
1204 #: personal/mail/generic.tpl:261
1205 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1206 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1207 msgid "Import"
1208 msgstr "Importer"
1210 #: personal/mail/generic.tpl:267 personal/mail/copypaste.tpl:13
1211 msgid "Forward messages to"
1212 msgstr "Transférer les messages vers"
1214 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1215 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
1216 msgstr "Il n'y a aucun serveur IMAP compatibles définis !"
1218 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
1219 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1220 msgstr "Le serveur de messagerie pour ce compte est non valide !"
1222 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:218
1223 msgid "IMAP error"
1224 msgstr "Erreur IMAP :"
1226 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:218
1227 #, php-format
1228 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1229 msgstr ""
1230 "Impossible de modifier le quota de la boite de messagerie IMAP. Le serveur "
1231 "répond %s."
1233 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:354
1234 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:391
1235 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
1236 msgstr "Le module imap_getacl n'est pas implémenté !"
1238 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:468
1239 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
1240 #, php-format
1241 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1242 msgstr "Impossible de récupérer le script SIEVE : %s"
1244 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:556
1245 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1246 #, php-format
1247 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1248 msgstr "Impossible de stocker le script SIEVE : %s"
1250 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:563
1251 #, php-format
1252 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1253 msgstr "Impossible d'activer le script SIEVE : %s"
1255 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1256 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1257 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
1259 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1260 msgid "Please specify a valid email address."
1261 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
1263 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1264 msgid "Place a mail address here"
1265 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici"
1267 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1268 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
1269 msgid "Warning"
1270 msgstr "Avertissement"
1272 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1273 msgid "Cannot remove last element!"
1274 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément !"
1276 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1277 msgid "Require must be the first command in the script."
1278 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
1280 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1281 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1282 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
1284 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1285 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
1286 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
1287 msgid "Envelope"
1288 msgstr "Enveloppe"
1290 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
1291 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
1292 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
1293 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
1294 msgid "Normal view"
1295 msgstr "Vue normale"
1297 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
1298 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
1299 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
1300 msgid "Match type"
1301 msgstr "Type de correspondance"
1303 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
1304 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
1305 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
1306 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
1307 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
1308 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
1309 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
1310 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
1311 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
1312 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
1313 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
1314 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1315 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
1316 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
1317 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
1318 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
1319 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
1320 msgid "Boolean value"
1321 msgstr "Valeur booléenne"
1323 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
1324 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
1325 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
1326 msgid "Invert test"
1327 msgstr "Test inversé"
1329 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1330 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
1331 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
1332 msgid "Yes"
1333 msgstr "Oui"
1335 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1336 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1337 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1338 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
1339 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1340 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1341 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1342 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1343 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1344 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1345 msgid "Inverse match"
1346 msgstr "Correspondance inversée"
1348 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1349 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1350 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1351 msgid "No"
1352 msgstr "Non"
1354 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
1355 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
1356 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
1357 msgid "Comparator"
1358 msgstr "Comparaison"
1360 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
1361 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
1362 msgid "Operator"
1363 msgstr "Opérateur"
1365 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
1366 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
1367 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
1368 msgid "Address fields to include"
1369 msgstr "Adresses à ajouter "
1371 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1372 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1373 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1374 msgid "Values to match for"
1375 msgstr "Valeur de correspondances"
1377 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
1378 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1379 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1380 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
1381 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1382 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1383 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
1384 msgid "Not"
1385 msgstr "Non"
1387 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
1388 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1389 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
1390 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1391 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1392 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
1393 msgid "-"
1394 msgstr ""
1396 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
1397 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
1398 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
1399 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
1400 msgid "Expert view"
1401 msgstr "Mode expert"
1403 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1404 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1405 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
1406 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1407 msgid "Redirect"
1408 msgstr "Rediriger"
1410 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1411 msgid "Redirect mail to following recipients"
1412 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
1414 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1415 msgid "Select the type of test you want to add"
1416 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
1418 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1419 msgid "Available test types"
1420 msgstr "Type de tests disponibles"
1422 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1423 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1424 msgid "Continue"
1425 msgstr "Continuer"
1427 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1428 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1429 msgid "Condition"
1430 msgstr ""
1432 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1433 msgid "Move object up one position"
1434 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
1436 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1437 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1438 msgid "Up"
1439 msgstr "Au dessus"
1441 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
1442 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
1443 msgid "Move up"
1444 msgstr "En haut"
1446 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1447 msgid "Move object down one position"
1448 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
1450 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1451 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1452 msgid "Down"
1453 msgstr "En bas"
1455 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1456 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1457 msgid "Move down"
1458 msgstr "En bas"
1460 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1461 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1462 msgid "Remove object"
1463 msgstr "Enlever un objet"
1465 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1466 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1467 msgid "Remove element"
1468 msgstr "Supprimer cet élément"
1470 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1471 msgid "choose element"
1472 msgstr "choisir un élément"
1474 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1475 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1476 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1477 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
1478 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1479 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1480 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1481 msgid "Keep"
1482 msgstr "Garder"
1484 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1485 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1486 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
1487 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1488 msgid "Comment"
1489 msgstr "Commentaires"
1491 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1492 msgid "Fileinto"
1493 msgstr "Classer dans"
1495 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1496 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1497 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
1498 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1499 msgid "Discard"
1500 msgstr "Effacer"
1502 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
1503 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
1504 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1505 msgid "Reject"
1506 msgstr "Rejeter"
1508 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1509 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1510 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
1511 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1512 msgid "Require"
1513 msgstr "Requis"
1515 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1516 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1517 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
1518 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1519 msgid "If"
1520 msgstr "si"
1522 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
1523 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1524 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1525 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
1526 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756
1527 msgid "Else"
1528 msgstr "Alors"
1530 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
1531 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1532 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1533 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
1534 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
1535 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763
1536 msgid "Else If"
1537 msgstr "Si alors"
1539 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1540 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1541 msgid "Add new"
1542 msgstr "Ajouter un nouveau"
1544 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1545 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1546 msgid "Add a new object above this one."
1547 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
1549 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1550 msgid "Add element above"
1551 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
1553 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1554 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1555 msgid "Add a new object below this one."
1556 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
1558 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1559 msgid "Add element below"
1560 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
1562 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1563 msgid "Import sieve script"
1564 msgstr "Importez un script sieve"
1566 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1567 msgid ""
1568 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1569 "import the script or the cancel button to abort."
1570 msgstr ""
1571 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
1572 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
1573 "annuler l'opération."
1575 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1576 msgid "Script to import"
1577 msgstr "Script à importer"
1579 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1580 msgid "Move this object up one position"
1581 msgstr "Monter cet objet d'une position"
1583 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1584 msgid "Move this object down one position"
1585 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
1587 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1588 msgid "Remove this object"
1589 msgstr "Supprimer cet objet"
1591 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1592 msgid "Add object"
1593 msgstr "Ajouter un objet"
1595 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1596 msgid "Move mail into folder"
1597 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
1599 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1600 msgid "Select from list"
1601 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
1603 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1604 msgid "Manual selection"
1605 msgstr "Sélection manuelle"
1607 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1608 msgid "Folder"
1609 msgstr "Dossier"
1611 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1612 msgid "Add a new element"
1613 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
1615 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1616 msgid "Please select the type of element you want to add"
1617 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
1619 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
1620 msgid "Abort"
1621 msgstr "Annuler"
1623 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
1624 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
1625 msgid "Any of"
1626 msgstr "n'importe lequel de "
1628 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
1629 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
1630 msgid "Exists"
1631 msgstr "Existe"
1633 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1634 msgid "Discard message"
1635 msgstr "Effacer le message"
1637 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1638 msgid "Vacation Message"
1639 msgstr "Message d'absence"
1641 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1642 msgid "Release interval"
1643 msgstr "Intervalle de temps"
1645 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1646 msgid "days"
1647 msgstr "jours"
1649 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1650 msgid "Alternative sender addresses"
1651 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
1653 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1654 msgid "Keep message"
1655 msgstr "Garder le message"
1657 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1658 msgid "Edit"
1659 msgstr "Editer"
1661 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1662 msgid "Export"
1663 msgstr "Exporter"
1665 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1666 msgid "View structured"
1667 msgstr "Vue structurée"
1669 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1670 msgid "View source"
1671 msgstr "Voir la source"
1673 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1674 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
1675 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
1676 msgid "Address"
1677 msgstr "Adresse"
1679 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
1680 msgid "Part of address that should be used"
1681 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
1683 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
1684 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
1685 msgid "All of"
1686 msgstr "Tout"
1688 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1689 msgid "List of sieve scripts"
1690 msgstr "Liste des scripts sieve"
1692 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1693 msgid ""
1694 "Connection to the sieve server could not be established, the "
1695 "authentification attribute is empty."
1696 msgstr ""
1697 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
1698 "d'authentification est vide."
1700 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1701 msgid ""
1702 "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
1703 msgstr ""
1704 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
1705 "réessayer."
1707 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1708 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1709 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
1711 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1712 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1713 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
1715 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1716 msgid ""
1717 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1718 "save button below."
1719 msgstr ""
1720 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
1721 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
1723 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
1724 msgid "Create new script"
1725 msgstr "Création d'un nouveau script"
1727 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1728 msgid "Stop execution here"
1729 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
1731 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
1732 msgid "Select match type"
1733 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
1735 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
1736 msgid "Select value unit"
1737 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
1739 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1740 msgid ""
1741 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1742 "GOsa to get your data back."
1743 msgstr ""
1744 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
1745 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
1746 "récupérer vos données."
1748 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
1749 msgid ""
1750 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1751 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1752 "'Cancel' to abort."
1753 msgstr ""
1754 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
1755 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
1756 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1758 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1759 msgid "Bool"
1760 msgstr "Booléen"
1762 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1763 msgid "update"
1764 msgstr "mise à Jour"
1766 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1767 msgid "Reject mail"
1768 msgstr "Rejeter les messages"
1770 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1771 msgid "This is a multiline text element"
1772 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
1774 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1775 msgid "This is stored as single string"
1776 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
1778 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1779 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
1780 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
1781 msgid "Header"
1782 msgstr "Entête"
1784 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
1785 msgid "operator"
1786 msgstr "opérateur"
1788 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1789 msgid ""
1790 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1791 "lower case characters only."
1792 msgstr ""
1793 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
1794 "composé de caractères en minuscule uniquement."
1796 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1797 msgid "Script name"
1798 msgstr "Nom du script"
1800 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1801 msgid "Complete address"
1802 msgstr "Adresse complète"
1804 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1805 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1806 msgid "Default"
1807 msgstr "Défaut"
1809 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1810 msgid "Domain part"
1811 msgstr "Domaine internet"
1813 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1814 msgid "Local part"
1815 msgstr "Partie locale"
1817 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1818 msgid "Case insensitive"
1819 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
1821 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1822 msgid "Case sensitive"
1823 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
1825 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1826 msgid "Numeric"
1827 msgstr "Numérique"
1829 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1830 msgid "is"
1831 msgstr "est"
1833 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1834 msgid "regex"
1835 msgstr ""
1837 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1838 msgid "contains"
1839 msgstr "contient"
1841 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1842 msgid "matches"
1843 msgstr "correspond"
1845 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1846 msgid "count"
1847 msgstr "nombre"
1849 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1850 msgid "value is"
1851 msgstr "la valeur est"
1853 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1854 msgid "less than"
1855 msgstr "moins de "
1857 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1858 msgid "less or equal"
1859 msgstr "plus petit ou égal"
1861 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1862 msgid "equals"
1863 msgstr "égal"
1865 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1866 msgid "greater or equal"
1867 msgstr "plus grand ou égal"
1869 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1870 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1871 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1872 msgid "greater than"
1873 msgstr "plus grand que"
1875 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1876 msgid "not equal"
1877 msgstr "pas égal"
1879 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1880 msgid "Can't save empty tests."
1881 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
1883 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1884 msgid "emtpy"
1885 msgstr "vide"
1887 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1888 msgid "empty"
1889 msgstr "vide"
1891 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1892 msgid "Nothing specified right now"
1893 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
1895 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1896 msgid "Invalid type of address part."
1897 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
1899 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1900 msgid "Invalid match type given."
1901 msgstr "Type non valide pour la recherche"
1903 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1904 msgid "Invalid operator given."
1905 msgstr "Type non valide comme opérateur."
1907 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1908 msgid "Please specify a valid operator."
1909 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
1911 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1912 msgid ""
1913 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1914 msgstr ""
1915 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
1917 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1918 msgid ""
1919 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1920 msgstr ""
1921 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
1922 "permis ici."
1924 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1925 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1926 msgid "lower than"
1927 msgstr "plus petit que"
1929 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1930 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1931 msgid "Megabyte"
1932 msgstr ""
1934 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1935 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1936 msgid "Kilobyte"
1937 msgstr ""
1939 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1940 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1941 msgid "Bytes"
1942 msgstr ""
1944 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1945 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1946 msgstr ""
1947 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
1948 "dessous."
1950 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1951 msgid "Only numeric values are allowed here."
1952 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
1954 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1955 msgid "No valid unit selected"
1956 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
1958 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1959 msgid "Empty"
1960 msgstr "Vide"
1962 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1963 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
1964 msgid "False"
1965 msgstr "Faux"
1967 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1968 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
1969 msgid "True"
1970 msgstr "Vrai"
1972 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1973 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1974 msgid "Click here to add a new test"
1975 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
1977 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1978 msgid "Unhandled switch type"
1979 msgstr "Type de switch non pris en charge"
1981 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
1982 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
1983 msgstr ""
1984 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
1985 "message de rejet."
1987 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
1988 msgid "Your reject text here"
1989 msgstr "Votre texte de rejet ici"
1991 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
1992 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
1993 msgid "Parse failed"
1994 msgstr "L'analyse à échouée"
1996 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
1997 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
1998 msgid "Parse successful"
1999 msgstr "L'analyse à réussi"
2001 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
2005 msgstr ""
2006 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
2007 "GOsa."
2009 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
2010 msgid "No script name specified!"
2011 msgstr "Aucun nom de script fourni !"
2013 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
2014 msgid "Please use only lowercase script names!"
2015 msgstr "Veuillez seulement utiliser des nom de script en miniscules !"
2017 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
2018 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2019 msgstr ""
2020 "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts !"
2022 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
2023 msgid "Script name already in use!"
2024 msgstr "Le nom du script est déjà utilisé !"
2026 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2027 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
2028 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2029 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2030 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
2031 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
2032 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2033 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2034 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2035 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2036 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
2037 msgid "SIEVE error"
2038 msgstr "Erreur Sieve"
2040 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2041 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2042 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2043 #, php-format
2044 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2045 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
2047 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2048 #, php-format
2049 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2050 msgstr "Impossible d'éffacer le script SIEVE : %s"
2052 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
2053 msgid "Edited"
2054 msgstr "Édité"
2056 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
2057 msgid "Uploaded script is empty!"
2058 msgstr "Le script téléchargé est vide !"
2060 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2061 msgid "Internal error"
2062 msgstr "Erreur interne"
2064 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2065 #, php-format
2066 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2067 msgstr "Impossible d'accèder au fichier temporaire '%s' !"
2069 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2070 #, php-format
2071 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2072 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire '%s' !"
2074 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
2075 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
2076 msgid "File into"
2077 msgstr "Classer dans"
2079 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2080 msgid "Cannot add new element!"
2081 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
2083 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
2084 msgid "This script is marked as active"
2085 msgstr "Ce script est marqué actif"
2087 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
2088 msgid "Script length"
2089 msgstr "Longueur du script"
2091 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
2092 msgid "Remove script"
2093 msgstr "Effacer un script"
2095 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
2096 msgid "Activate script"
2097 msgstr "Activer un script"
2099 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
2100 msgid "Edit script"
2101 msgstr "Éditer un script"
2103 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
2104 #, php-format
2105 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2106 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
2108 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2109 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2110 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie !"
2112 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
2113 msgid "Failed to save sieve script"
2114 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
2116 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
2117 msgid "Your comment here"
2118 msgstr "Votre commentaire ici"
2120 #: personal/mail/main.inc:138
2121 msgid "User mail settings"
2122 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2124 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:635
2125 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:131
2126 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:462
2127 msgid "Configuration error"
2128 msgstr "Erreur de configuration"
2130 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:635
2131 #, php-format
2132 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2133 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence '%s' !"
2135 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:664
2136 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:677
2137 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:708
2138 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:721
2139 msgid "Permission error"
2140 msgstr "Erreur de permissions"
2142 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:664
2143 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:677
2144 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:708
2145 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:721
2146 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2147 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier ces adresses !"
2149 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:755
2150 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:758
2151 msgid "unknown"
2152 msgstr "inconnu"
2154 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1122
2155 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1130
2156 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1279
2157 msgid "Mail reject size"
2158 msgstr "Taille maximale autorisée du message"
2160 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1134
2161 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1286
2162 msgid "Spam folder"
2163 msgstr "Dossier spam"
2165 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1140
2166 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1291
2167 msgid "Vacation interval"
2168 msgstr "Intervalle du message d'absence"
2170 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1415
2171 msgid "My account"
2172 msgstr "Mon Compte"
2174 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1424
2175 msgid "Add vacation information"
2176 msgstr "Ajouter un message d'absence"
2178 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1427
2179 msgid "Use spam filter"
2180 msgstr "Utiliser le filtre antispam"
2182 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1428
2183 msgid "Spam level"
2184 msgstr "Niveau de spam"
2186 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1429
2187 msgid "Spam mail box"
2188 msgstr "Boite spam de votre messagerie"
2190 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1431
2191 msgid "Sieve management"
2192 msgstr "Gestion de Sieve"
2194 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1433
2195 msgid "Reject due to mailsize"
2196 msgstr "Rejeter a cause de la taille"
2198 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1436
2199 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1441
2200 msgid "Forwarding address"
2201 msgstr "Adresse de renvoi"
2203 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1437
2204 msgid "Local delivery"
2205 msgstr "Distribution locale"
2207 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1438
2208 msgid "No delivery to own mailbox "
2209 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1439
2212 msgid "Mail alternative addresses"
2213 msgstr "Adresses alternatives"
2215 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:132
2216 #, php-format
2217 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2218 msgstr "L'attribut de messagerie '%s' n'est pas supporté !"
2220 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:463
2221 #, php-format
2222 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2223 msgstr "Le méthode de messagerie '%s' est inconnue !"
2225 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:689
2226 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:690
2227 msgid "None"
2228 msgstr "Aucun"
2230 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:779
2231 msgid "Unknown"
2232 msgstr "Inconnu"
2234 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:781
2235 msgid "Unlimited"
2236 msgstr "Illimités"
2238 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
2239 msgid "Select department"
2240 msgstr "Sélectionner un département"