Code

- French locale update
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 22:30+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 22:26+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
18 msgid "Remove mail account"
19 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
21 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
22 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
23 msgid "mail group"
24 msgstr "messagerie de groupe"
26 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
27 msgid "Create mail account"
28 msgstr "Créer un compte de messagerie"
30 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
31 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
32 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
33 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
34 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
35 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
36 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
37 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:862
38 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:882
39 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1003
40 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:330
41 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
42 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
43 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:384
44 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
45 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1022
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1385
48 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:56
49 msgid "Mail address"
50 msgstr "Adresse de messagerie"
52 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
53 msgid "your-name@your-domain.com"
54 msgstr "votre-nom@votre-domaine.com"
56 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
57 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
58 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:553
59 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:782
60 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
61 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
62 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
63 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277
64 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:817
65 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:890
66 msgid "LDAP error"
67 msgstr "Erreur LDAP"
69 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
70 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
71 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:285
72 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
73 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:288
74 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:293
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:296
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:850
78 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:995
79 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:49
80 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:232
81 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:240
82 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:242
83 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:247
84 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:249
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:984
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1209
87 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1375
88 msgid "Mail"
89 msgstr "Messagerie"
91 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
92 msgid "Mail group"
93 msgstr "Messagerie de groupe"
95 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
96 msgid "Mail distribution list"
97 msgstr "Liste de distribution"
99 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:860
100 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
101 #: personal/mail/generic.tpl:9 personal/mail/class_mailAccount.inc:996
102 #: personal/mail/copypaste.tpl:7
103 msgid "Primary address"
104 msgstr "Adresse principale"
106 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
107 msgid "Primary mail address for this distribution list"
108 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
110 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
111 msgid "Please enter a mail address"
112 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
114 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
115 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
116 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
117 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
118 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
119 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
120 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
121 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
122 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
123 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:795
124 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:799
125 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:803
126 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:812
127 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:146
128 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:153
129 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:158
130 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:161
131 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:826
132 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:830
133 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:904
134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:908
135 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:912
136 msgid "Mail error"
137 msgstr "Erreur du serveur de messagerie"
139 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:146
141 #, php-format
142 msgid "Cannot read quota settings: %s"
143 msgstr "Impossible de lire les paramètres de quota : %s"
145 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
146 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:153
147 #, php-format
148 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
149 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des comptes de messagerie : %s"
151 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
152 #, php-format
153 msgid "Cannot receive folder types: %s"
154 msgstr "Impossible d'obtenir les types de dossiers: %s"
156 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
157 #, php-format
158 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
159 msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du dossier : %s"
161 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
162 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:565
163 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:795
164 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:158
165 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:826
166 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:904
167 #, php-format
168 msgid "Mail method cannot connect: %s"
169 msgstr "Le méthode mail ne peut pas se connecter : %s"
171 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
172 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:161
173 #, php-format
174 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
175 msgstr "Le compte de messagerie '%s' n'existe pas sur le serveur de messagerie : %s"
177 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
178 msgid ""
179 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
180 "LDAP"
181 msgstr ""
182 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
183 "enlevée de l'annuaire LDAP"
185 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:307
186 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
187 msgstr ""
188 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
189 "compte"
191 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
192 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:376
193 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:408
195 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:414
196 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:428
197 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
198 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
199 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110
200 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144
201 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
202 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
203 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
204 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
207 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:330
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:336
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:371
213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:384
214 msgid "Error"
215 msgstr "Erreur"
217 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:352
218 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
219 msgid "Please select an entry!"
220 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée !"
222 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
223 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:336
224 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
225 msgstr ""
226 "Impossible d'ajouter l'adresse de messagerie principale à la liste des "
227 "transfert!"
229 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:424
230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:380
231 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1018
232 #, php-format
233 msgid "Address is already in use by group '%s'."
234 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par le groupe '%s'."
236 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:426
237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:382
238 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1020
239 #, php-format
240 msgid "Address is already in use by user '%s'."
241 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par l'utilisateur '%s'."
243 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:569
244 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:830
245 #, php-format
246 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
247 msgstr "Impossible de supprimer le compte de messagerie : %s"
249 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:573
250 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:812
251 #, php-format
252 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
253 msgstr "Impossible de mettre à jour les permissions sur le dossier partagé: %s"
255 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:671
256 msgid "New"
257 msgstr "Nouveau"
259 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:799
260 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:908
261 #, php-format
262 msgid "Cannot update mailbox: %s"
263 msgstr "Impossible de mettre à jour le compte de messagerie : %s"
265 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:803
266 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:912
267 #, php-format
268 msgid "Cannot write quota settings: %s"
269 msgstr "Impossible d'écrire les quotas : %s"
271 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:844
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
275 "method '%s' relies on it!"
276 msgstr ""
277 "Le 'cn' du group a été changé. Il ne peut pas changer car la méthode de "
278 "messagerie '%s' est dépendante de ce 'cn' !"
280 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:869
281 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1004 admin/groups/mail/mail.tpl:60
282 #: personal/mail/generic.tpl:57 personal/mail/class_mailAccount.inc:1030
283 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1215
284 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1387
285 msgid "Quota size"
286 msgstr "Taille du Quota"
288 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:888
289 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1399
290 msgid "Mail max size"
291 msgstr "Taille maximale du message"
293 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:896
294 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
295 msgstr ""
296 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
297 "pouvoir en rejeter certains."
299 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:900
300 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1005
301 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1386
302 msgid "Mail server"
303 msgstr "Serveur de messagerie"
305 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:996
306 msgid "Group mail"
307 msgstr "Messagerie de groupe"
309 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1006 admin/groups/mail/mail.tpl:73
310 msgid "Folder type"
311 msgstr "Type de dossier"
313 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1006
314 msgid "Kolab"
315 msgstr ""
317 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1007
318 msgid "Alternate addresses"
319 msgstr "Adresses alternatives"
321 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1008
322 msgid "Forwarding addresses"
323 msgstr "Transférer les messages vers"
325 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1009
326 msgid "Only local"
327 msgstr "Seulement en local"
329 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1010
330 msgid "Permissions"
331 msgstr "Permissions"
333 #: admin/groups/mail/mail.tpl:4 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
334 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5
335 msgid "Generic"
336 msgstr "Informations"
338 #: admin/groups/mail/mail.tpl:35 addons/mailqueue/contents.tpl:73
339 #: personal/mail/generic.tpl:30
340 msgid "Server"
341 msgstr "Serveur"
343 #: admin/groups/mail/mail.tpl:42 personal/mail/generic.tpl:37
344 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
345 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
347 #: admin/groups/mail/mail.tpl:56 personal/mail/generic.tpl:53
348 msgid "Quota usage"
349 msgstr "Utilisation des Quota"
351 #: admin/groups/mail/mail.tpl:91
352 msgid "Reload"
353 msgstr "Recharger"
355 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
356 #: personal/mail/generic.tpl:73 personal/mail/copypaste.tpl:25
357 msgid "Alternative addresses"
358 msgstr "Adresses alternatives"
360 #: admin/groups/mail/mail.tpl:107 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
361 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:55
362 msgid "List of alternative mail addresses"
363 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
365 #: admin/groups/mail/mail.tpl:136
366 msgid "IMAP shared folders"
367 msgstr "Dossier partagé IMAP"
369 #: admin/groups/mail/mail.tpl:143
370 msgid "Default permission"
371 msgstr "Permission par défaut"
373 #: admin/groups/mail/mail.tpl:145
374 msgid "Member permission"
375 msgstr "Permission des membres"
377 #: admin/groups/mail/mail.tpl:163
378 msgid "Hide"
379 msgstr "Cacher"
381 #: admin/groups/mail/mail.tpl:165
382 msgid "Show"
383 msgstr "Afficher"
385 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 personal/mail/generic.tpl:279
386 msgid "Advanced mail options"
387 msgstr "Options de messagerie avancées"
389 #: admin/groups/mail/mail.tpl:193 personal/mail/generic.tpl:285
390 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
391 msgstr ""
392 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
393 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
395 #: admin/groups/mail/mail.tpl:195 personal/mail/generic.tpl:287
396 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
397 msgstr ""
398 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
399 "locaux"
401 #: admin/groups/mail/mail.tpl:204 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
402 msgid "Forward messages to non group members"
403 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
405 #: admin/groups/mail/mail.tpl:213
406 msgid "Used in all groups"
407 msgstr "Utiliser dans tout les groupes."
409 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216
410 msgid "Not used in all groups"
411 msgstr "Pas utilisé dans tout les groupes"
413 #: admin/groups/mail/mail.tpl:234 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
414 #: personal/mail/generic.tpl:269 personal/mail/copypaste.tpl:44
415 msgid "Add local"
416 msgstr "Ajouter en local"
418 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7
419 msgid "Select addresses to add"
420 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
422 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25
423 msgid "Filters"
424 msgstr "Filtres"
426 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
427 msgid "Display addresses of department"
428 msgstr "Afficher les adresses du département"
430 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38
431 msgid "Choose the department the search will be based on"
432 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
434 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
435 msgid "Display addresses matching"
436 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
438 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52
439 msgid "Regular expression for matching addresses"
440 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
442 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60
443 msgid "Display addresses of user"
444 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
446 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64
447 msgid "User name of which addresses are shown"
448 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
450 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
451 msgid "Folder administrators"
452 msgstr "Administrateurs du dossier"
454 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
455 msgid "Select a specific department"
456 msgstr "Sélectionner un département"
458 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
459 msgid "Choose"
460 msgstr "Choisir"
462 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1376
463 #: personal/mail/copypaste.tpl:1
464 msgid "Mail settings"
465 msgstr "Paramètres de messagerie"
467 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
468 msgid "Primary mail address for this shared folder"
469 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
471 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
472 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
473 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
474 msgid "Server identifier"
475 msgstr "Identifiant du serveur"
477 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
478 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
479 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
480 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
481 msgid "Connect URL"
482 msgstr "URL de connexion"
484 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
485 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
486 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
487 msgid "Admin user"
488 msgstr "Administrateur"
490 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
491 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
492 msgid "Password"
493 msgstr "Mot de passe"
495 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
496 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
497 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
498 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
499 msgid "Sieve connect URL"
500 msgstr "URL de connexion au serveur sieve"
502 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
503 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
504 msgid "Start IMAP service"
505 msgstr "Démarrer le service IMAP"
507 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
508 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
509 msgid "Start IMAP SSL service"
510 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
512 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
513 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:222
514 msgid "Start POP3 service"
515 msgstr "Démarre le service POP3"
517 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
518 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
519 msgid "Start POP3 SSL service"
520 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
522 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
523 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
524 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
525 msgstr ""
526 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
527 "statut."
529 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
530 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
531 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
532 msgstr ""
533 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
534 "statut."
536 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
537 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
538 msgid "Set new status"
539 msgstr "Activer un nouveau statut"
541 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
542 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
543 msgid "Set status"
544 msgstr "Activer le statut"
546 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
547 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
548 msgid "Execute"
549 msgstr "Exécuter"
551 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
552 msgid "IMAP/POP3 service"
553 msgstr "Service IMAP/POP3"
555 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
556 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
557 msgid "Repair database"
558 msgstr "Réparer la base de données"
560 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
561 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
562 msgstr "Service IMAP/POP3 (Cyrus)"
564 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
565 #, php-format
566 msgid "Valid options are: %s"
567 msgstr "Les options valides sont : %s"
569 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
570 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
571 msgid "IMAP/POP3"
572 msgstr "IMAP/POP3"
574 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
575 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
576 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
577 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
578 msgid "Services"
579 msgstr "Services"
581 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
582 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
583 msgid "Start"
584 msgstr "Démarrage"
586 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:210
587 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
588 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
589 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
590 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
591 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
592 msgid "Stop"
593 msgstr "Arrêter"
595 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
596 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
597 msgid "Restart"
598 msgstr "Redémarrer"
600 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
601 msgid "Admin password"
602 msgstr "Mot de passe administrateur"
604 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
605 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
606 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
607 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
609 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
610 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
611 msgid "Header size limit"
612 msgstr "Taille maximale des entêtes"
614 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
615 msgid "Mailbox size limit"
616 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
618 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
619 msgid "Message size limit"
620 msgstr "Taille maximale des messages"
622 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
623 msgid "Mail smtp (Postfix)"
624 msgstr "Serveur SMTP (Postfix)"
626 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
627 msgid "Mail smtp - Postfix"
628 msgstr "Serveur smtp - Postfix"
630 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
631 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
632 msgid "Visible full qualified hostname"
633 msgstr "Nom complet qualifié visible"
635 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
636 msgid "Description"
637 msgstr "Description"
639 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
640 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
641 msgid "Max mailbox size"
642 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
644 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
645 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
646 msgid "Max message size"
647 msgstr "Taille maximale des messages"
649 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
650 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
651 msgid "Domains to accept mail for"
652 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
654 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
655 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
656 msgid "Local networks"
657 msgstr "Réseau local"
659 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
660 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
661 msgid "Relay host"
662 msgstr "Hôte relais"
664 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
665 msgid "Transport table"
666 msgstr "Table des transports"
668 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
669 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
670 msgid "Restrictions for sender"
671 msgstr "Restrictions pour l'envoyeur"
673 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
674 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
675 msgid "Restrictions for recipient"
676 msgstr "Restrictions pour les destinataires"
678 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
679 msgid "The full qualified host name."
680 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
682 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
683 msgid "Max mail header size"
684 msgstr "Taille maximum des entêtes des messages"
686 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
687 msgid "This value specifies the maximal header size."
688 msgstr "Cette valeur spécifie la taille maximum de l'entête des messages."
690 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
691 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
692 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
693 msgid "KB"
694 msgstr "KB"
696 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
697 msgid "Defines the maximal size of mail box."
698 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
700 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
701 msgid "Specify the maximal size of a message."
702 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
704 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
705 msgid "Relay messages to following host:"
706 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant :"
708 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
709 msgid "Postfix networks"
710 msgstr "Réseau postfix"
712 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
713 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
714 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
715 msgid "Remove"
716 msgstr "Supprimer"
718 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
719 msgid "Domains and routing"
720 msgstr "Domaines et routages"
722 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
723 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
724 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants :"
726 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
727 msgid "Transports"
728 msgstr ""
730 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
731 msgid "Select a transport protocol."
732 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
734 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
735 msgid "Restrictions"
736 msgstr "Restrictions"
738 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
739 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
740 msgid "Restriction filter"
741 msgstr "Filtre de restriction"
743 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
744 msgid "Generic virus filtering"
745 msgstr "Filtrage antivirus générique"
747 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
748 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
749 msgid "Database user"
750 msgstr "Base de données utilisateur"
752 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
753 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
754 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
755 msgid "Database mirror"
756 msgstr "Base de données mirroir"
758 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
759 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
760 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
761 msgid "Http proxy URL"
762 msgstr "URL du proxy http"
764 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
765 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
766 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
767 msgid "Maximum threads"
768 msgstr "Nombre de processus maximum"
770 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
771 msgid "Select number of maximal threads"
772 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
774 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
775 msgid "Max directory recursions"
776 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
778 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
779 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
780 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
781 msgid "Checks per day"
782 msgstr "Vérifications par jour"
784 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
785 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
786 msgid "Enable debugging"
787 msgstr "Activer le deboguage"
789 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
790 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
791 msgid "Enable mail scanning"
792 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
794 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
795 msgid "Archive scanning"
796 msgstr "Vérification des archives"
798 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
799 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
800 msgid "Enable scanning of archives"
801 msgstr "Activer la vérification des archives"
803 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
804 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
805 msgid "Block encrypted archives"
806 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
808 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
809 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
810 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
811 msgid "Maximum file size"
812 msgstr "Taille maximum des fichiers"
814 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
815 msgid "Maximum recursion"
816 msgstr "Récursions maximum"
818 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
819 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
820 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
821 msgid "Maximum compression ratio"
822 msgstr "Ratio maximum de compression"
824 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
825 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
826 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
827 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
828 msgid "Anti virus"
829 msgstr "Antivirus"
831 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
832 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
833 msgid "Maximum directory recursions"
834 msgstr "Nombre maximal de récursions"
836 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
837 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
838 msgid "Maximum recursions"
839 msgstr "Nombre maximum de récursions"
841 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
842 msgid "Anti virus user"
843 msgstr "Utilisateur de l'antivirus"
845 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
846 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329
847 msgid "Rewrite header"
848 msgstr "Récrire l'entête"
850 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
851 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
852 msgid "Required score"
853 msgstr "Score requis"
855 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
856 msgid "Select required score to tag mail as spam"
857 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
859 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
860 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
861 msgid "Enable use of bayes filtering"
862 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
864 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
865 msgid "Enable bayes auto learning"
866 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
868 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
869 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
870 msgid "Enable RBL checks"
871 msgstr "Activer les vérification RBL"
873 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
874 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
875 msgid "Enable use of Razor"
876 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
878 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
879 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
880 msgid "Enable use of DDC"
881 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
883 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
884 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
885 msgid "Enable use of Pyzor"
886 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
888 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
889 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
890 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
891 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
892 msgid "Spamassassin"
893 msgstr ""
895 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
896 msgid "Trusted network"
897 msgstr "Réseaux de confiance"
899 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:287
900 msgid "Score"
901 msgstr ""
903 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
904 msgid "Trusted networks"
905 msgstr "Réseaux de confiance"
907 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
908 msgid "Rules"
909 msgstr "Règles"
911 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
912 msgid "Enabled bayes auto learning"
913 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
915 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
916 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:48
917 msgid "Name"
918 msgstr "Nom"
920 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
921 msgid "Rule"
922 msgstr "Règle"
924 #: addons/mailqueue/main.inc:56 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
925 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331
926 msgid "Mail queue"
927 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
929 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
930 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
931 msgid "This does something"
932 msgstr "Ceci fait quelque chose"
934 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
935 msgid "up"
936 msgstr "au dessus"
938 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207
939 msgid "down"
940 msgstr "en dessous"
942 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218
943 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318
944 msgid "All"
945 msgstr "Tout"
947 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262
948 msgid "no limit"
949 msgstr "pas de limites"
951 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
952 msgid "hour"
953 msgstr "heure"
955 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267
956 msgid "hours"
957 msgstr "heures"
959 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319
960 msgid "Hold"
961 msgstr "Mettre en attente"
963 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
964 msgid "Un hold"
965 msgstr "Enlever de la file d'attente"
967 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 addons/mailqueue/contents.tpl:93
968 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
969 msgid "Active"
970 msgstr "Actif"
972 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
973 msgid "Not active"
974 msgstr "Pas actif"
976 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
977 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
978 msgid "Mail queue addon"
979 msgstr "Extension de queue du serveur de messagerie"
981 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
982 msgid "Unhold all messages"
983 msgstr "Enlever tout les messages de la file d'attente"
985 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:38
986 msgid "Hold all messages"
987 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
989 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
990 msgid "Delete all messages"
991 msgstr "Effacer tout les messages"
993 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:48
994 msgid "Requeue all messages"
995 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
997 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344
998 msgid "Unhold message"
999 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1001 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:120
1002 msgid "Hold message"
1003 msgstr "Mettre en attente"
1005 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
1006 msgid "Delete message"
1007 msgstr "Supprimer ce message"
1009 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
1010 msgid "Requeue message"
1011 msgstr "Remettre tout les messages dans la file d'attente"
1013 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
1014 msgid "Gathering queue data"
1015 msgstr "Obtention des données de la file d'attente"
1017 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
1018 msgid "Get header information"
1019 msgstr "Obtention des entêtes des messages"
1021 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:28
1022 msgid "Search"
1023 msgstr "Recherche"
1025 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1026 msgid "Search for"
1027 msgstr "Recherche de"
1029 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1030 msgid "Please enter a search string here."
1031 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1033 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1034 msgid "Select a server"
1035 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1037 #: addons/mailqueue/contents.tpl:18
1038 msgid "with status"
1039 msgstr "avec les statuts"
1041 #: addons/mailqueue/contents.tpl:23
1042 msgid "within the last"
1043 msgstr "pendant la dernière"
1045 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1046 msgid "Remove all messages"
1047 msgstr "Enlever tout les messages"
1049 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1050 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1051 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1053 #: addons/mailqueue/contents.tpl:39
1054 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1055 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1057 #: addons/mailqueue/contents.tpl:43
1058 msgid "Release all messages"
1059 msgstr "Libérer tout les messages"
1061 #: addons/mailqueue/contents.tpl:44
1062 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1063 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1065 #: addons/mailqueue/contents.tpl:49
1066 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1067 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1069 #: addons/mailqueue/contents.tpl:63
1070 msgid "Search returned no results"
1071 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1073 #: addons/mailqueue/contents.tpl:72
1074 msgid "ID"
1075 msgstr "ID"
1077 #: addons/mailqueue/contents.tpl:74
1078 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1079 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
1080 msgid "Size"
1081 msgstr "Taille"
1083 #: addons/mailqueue/contents.tpl:75
1084 msgid "Arrival"
1085 msgstr "Arrivée"
1087 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
1088 msgid "Sender"
1089 msgstr "Expéditeur"
1091 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
1092 msgid "Recipient"
1093 msgstr "Destinataire"
1095 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
1096 msgid "Status"
1097 msgstr "Statut"
1099 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1100 msgid "delete"
1101 msgstr "supprimer"
1103 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1104 msgid "Delete this message"
1105 msgstr "Supprimer ce message"
1107 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1108 msgid "unhold"
1109 msgstr "enlever de la file d'attente"
1111 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1112 msgid "Release message"
1113 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1115 #: addons/mailqueue/contents.tpl:120
1116 msgid "hold"
1117 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1119 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1120 msgid "requeue"
1121 msgstr "remettre dans la queue"
1123 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1124 msgid "Requeue this message"
1125 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1127 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
1128 msgid "header"
1129 msgstr "entête"
1131 #: addons/mailqueue/contents.tpl:134
1132 msgid "Display header of this message"
1133 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1135 #: personal/mail/generic.tpl:115 personal/mail/class_mailAccount.inc:1407
1136 msgid "Use custom sieve script"
1137 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
1139 #: personal/mail/generic.tpl:115
1140 msgid "disables all Mail options!"
1141 msgstr "désactive toutes les options de messagerie !"
1143 #: personal/mail/generic.tpl:123
1144 msgid "Sieve Management"
1145 msgstr "Gestion de Sieve"
1147 #: personal/mail/generic.tpl:144
1148 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1149 msgstr ""
1150 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
1151 "copie de ceux-ci"
1153 #: personal/mail/generic.tpl:144
1154 msgid "No delivery to own mailbox"
1155 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
1157 #: personal/mail/generic.tpl:151
1158 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1159 msgstr ""
1160 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
1161 "dessous"
1163 #: personal/mail/generic.tpl:152
1164 msgid "Activate vacation message"
1165 msgstr "Activer la notification d'absence"
1167 #: personal/mail/generic.tpl:160 personal/mail/class_mailAccount.inc:1059
1168 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1239
1169 msgid "from"
1170 msgstr "de"
1172 #: personal/mail/generic.tpl:173
1173 msgid "till"
1174 msgstr "jusqu'au"
1176 #: personal/mail/generic.tpl:193
1177 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1178 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
1180 #: personal/mail/generic.tpl:195
1181 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1182 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
1184 #: personal/mail/generic.tpl:198
1185 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1186 msgstr ""
1187 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1188 "sélectivité"
1190 #: personal/mail/generic.tpl:202
1191 msgid "to folder"
1192 msgstr "vers le dossier"
1194 #: personal/mail/generic.tpl:214
1195 msgid "Reject mails bigger than"
1196 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1198 #: personal/mail/generic.tpl:217
1199 msgid "MB"
1200 msgstr "MB"
1202 #: personal/mail/generic.tpl:224
1203 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1204 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
1206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1207 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1390
1208 msgid "Vacation message"
1209 msgstr "Message d'absence"
1211 #: personal/mail/generic.tpl:240
1212 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1213 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1214 msgid "Import"
1215 msgstr "Importer"
1217 #: personal/mail/generic.tpl:246 personal/mail/copypaste.tpl:13
1218 msgid "Forward messages to"
1219 msgstr "Transférer les messages vers"
1221 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1222 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
1223 msgstr "Il n'y a aucun serveur IMAP compatibles définis !"
1225 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
1226 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1227 msgstr "Le serveur de messagerie pour ce compte est non valide !"
1229 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1230 msgid "IMAP error"
1231 msgstr "Erreur IMAP :"
1233 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1234 #, php-format
1235 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1236 msgstr ""
1237 "Impossible de modifier le quota de la boite de messagerie IMAP. Le serveur "
1238 "répond %s."
1240 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:298
1241 msgid "Mail info"
1242 msgstr ""
1244 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:299
1245 #, php-format
1246 msgid ""
1247 "LDAP entry has been removed but cyrus mailbox (%s) is kept.\n"
1248 "Please delete it manually!"
1249 msgstr ""
1250 "L'entrée LDAP à été supprimée mais le compte de messagerie (%s) est toujours "
1251 "présent dans cyrus.\n"
1252 "Veuillez l'effacer manuellement ! "
1254 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:383
1255 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:420
1256 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
1257 msgstr "Le module imap_getacl n'est pas implémenté !"
1259 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:472
1260 #, php-format
1261 msgid "File '%s' does not exist!"
1262 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
1264 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:473
1265 msgid "The sieve script may not be written correctly."
1266 msgstr "Le script sieve peut ne pas être écrit correctement."
1268 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:474
1269 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1270 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
1271 msgid "Warning"
1272 msgstr "Avertissement"
1274 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:512
1275 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
1276 #, php-format
1277 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1278 msgstr "Impossible de récupérer le script SIEVE : %s"
1280 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:601
1281 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1282 #, php-format
1283 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1284 msgstr "Impossible de stocker le script SIEVE : %s"
1286 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:608
1287 #, php-format
1288 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1289 msgstr "Impossible d'activer le script SIEVE : %s"
1291 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1292 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1293 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
1295 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1296 msgid "Please specify a valid email address."
1297 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
1299 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1300 msgid "Place a mail address here"
1301 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici"
1303 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1304 msgid "Cannot remove last element!"
1305 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément !"
1307 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1308 msgid "Require must be the first command in the script."
1309 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
1311 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1312 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1313 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
1315 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1316 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
1317 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
1318 msgid "Envelope"
1319 msgstr "Enveloppe"
1321 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
1322 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
1323 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
1324 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
1325 msgid "Normal view"
1326 msgstr "Vue normale"
1328 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
1329 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
1330 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
1331 msgid "Match type"
1332 msgstr "Type de correspondance"
1334 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
1335 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
1336 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
1337 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
1338 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
1339 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
1340 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
1341 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
1342 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
1343 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
1344 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
1345 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1346 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
1347 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
1348 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
1349 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
1350 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
1351 msgid "Boolean value"
1352 msgstr "Valeur booléenne"
1354 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
1355 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
1356 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
1357 msgid "Invert test"
1358 msgstr "Test inversé"
1360 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1361 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
1362 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
1363 msgid "Yes"
1364 msgstr "Oui"
1366 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1367 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1368 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1369 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
1370 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1371 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1372 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1373 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1374 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1375 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1376 msgid "Inverse match"
1377 msgstr "Correspondance inversée"
1379 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1380 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1381 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1382 msgid "No"
1383 msgstr "Non"
1385 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
1386 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
1387 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
1388 msgid "Comparator"
1389 msgstr "Comparaison"
1391 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
1392 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
1393 msgid "Operator"
1394 msgstr "Opérateur"
1396 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
1397 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
1398 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
1399 msgid "Address fields to include"
1400 msgstr "Adresses à ajouter "
1402 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1403 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1404 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1405 msgid "Values to match for"
1406 msgstr "Valeur de correspondances"
1408 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
1409 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1410 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1411 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
1412 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1413 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1414 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
1415 msgid "Not"
1416 msgstr "Non"
1418 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
1419 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1420 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
1421 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1422 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1423 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
1424 msgid "-"
1425 msgstr ""
1427 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
1428 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
1429 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
1430 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
1431 msgid "Expert view"
1432 msgstr "Mode expert"
1434 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1435 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1436 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
1437 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1438 msgid "Redirect"
1439 msgstr "Rediriger"
1441 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1442 msgid "Redirect mail to following recipients"
1443 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
1445 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1446 msgid "Select the type of test you want to add"
1447 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
1449 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1450 msgid "Available test types"
1451 msgstr "Type de tests disponibles"
1453 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1454 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1455 msgid "Continue"
1456 msgstr "Continuer"
1458 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1459 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1460 msgid "Condition"
1461 msgstr ""
1463 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1464 msgid "Move object up one position"
1465 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
1467 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1468 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1469 msgid "Up"
1470 msgstr "Au dessus"
1472 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
1473 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
1474 msgid "Move up"
1475 msgstr "En haut"
1477 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1478 msgid "Move object down one position"
1479 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
1481 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1482 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1483 msgid "Down"
1484 msgstr "En bas"
1486 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1487 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1488 msgid "Move down"
1489 msgstr "En bas"
1491 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1492 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1493 msgid "Remove object"
1494 msgstr "Enlever un objet"
1496 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1497 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1498 msgid "Remove element"
1499 msgstr "Supprimer cet élément"
1501 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1502 msgid "choose element"
1503 msgstr "choisir un élément"
1505 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1506 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1507 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1508 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
1509 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1510 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1511 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1512 msgid "Keep"
1513 msgstr "Garder"
1515 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1516 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1517 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
1518 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1519 msgid "Comment"
1520 msgstr "Commentaires"
1522 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1523 msgid "Fileinto"
1524 msgstr "Classer dans"
1526 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1527 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1528 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
1529 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1530 msgid "Discard"
1531 msgstr "Effacer"
1533 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
1534 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
1535 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1536 msgid "Reject"
1537 msgstr "Rejeter"
1539 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1540 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1541 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
1542 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1543 msgid "Require"
1544 msgstr "Requis"
1546 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1547 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1548 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
1549 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1550 msgid "If"
1551 msgstr "si"
1553 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
1554 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1555 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1556 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
1557 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756
1558 msgid "Else"
1559 msgstr "Alors"
1561 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
1562 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1563 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1564 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
1565 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
1566 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763
1567 msgid "Else If"
1568 msgstr "Si alors"
1570 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1571 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1572 msgid "Add new"
1573 msgstr "Ajouter un nouveau"
1575 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1576 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1577 msgid "Add a new object above this one."
1578 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
1580 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1581 msgid "Add element above"
1582 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
1584 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1585 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1586 msgid "Add a new object below this one."
1587 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
1589 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1590 msgid "Add element below"
1591 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
1593 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1594 msgid "Import sieve script"
1595 msgstr "Importez un script sieve"
1597 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1598 msgid ""
1599 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1600 "import the script or the cancel button to abort."
1601 msgstr ""
1602 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
1603 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
1604 "annuler l'opération."
1606 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1607 msgid "Script to import"
1608 msgstr "Script à importer"
1610 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1611 msgid "Move this object up one position"
1612 msgstr "Monter cet objet d'une position"
1614 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1615 msgid "Move this object down one position"
1616 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
1618 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1619 msgid "Remove this object"
1620 msgstr "Supprimer cet objet"
1622 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1623 msgid "Add object"
1624 msgstr "Ajouter un objet"
1626 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1627 msgid "Move mail into folder"
1628 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
1630 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1631 msgid "Select from list"
1632 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
1634 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1635 msgid "Manual selection"
1636 msgstr "Sélection manuelle"
1638 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1639 msgid "Folder"
1640 msgstr "Dossier"
1642 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1643 msgid "Add a new element"
1644 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
1646 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1647 msgid "Please select the type of element you want to add"
1648 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
1650 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
1651 msgid "Abort"
1652 msgstr "Annuler"
1654 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
1655 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
1656 msgid "Any of"
1657 msgstr "n'importe lequel de "
1659 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
1660 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
1661 msgid "Exists"
1662 msgstr "Existe"
1664 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1665 msgid "Discard message"
1666 msgstr "Effacer le message"
1668 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1669 msgid "Vacation Message"
1670 msgstr "Message d'absence"
1672 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1673 msgid "Release interval"
1674 msgstr "Intervalle de temps"
1676 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1677 msgid "days"
1678 msgstr "jours"
1680 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1681 msgid "Alternative sender addresses"
1682 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
1684 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1685 msgid "Keep message"
1686 msgstr "Garder le message"
1688 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1689 msgid "Edit"
1690 msgstr "Editer"
1692 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1693 msgid "Export"
1694 msgstr "Exporter"
1696 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1697 msgid "View structured"
1698 msgstr "Vue structurée"
1700 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1701 msgid "View source"
1702 msgstr "Voir la source"
1704 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1705 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
1706 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
1707 msgid "Address"
1708 msgstr "Adresse"
1710 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
1711 msgid "Part of address that should be used"
1712 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
1714 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
1715 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
1716 msgid "All of"
1717 msgstr "Tout"
1719 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1720 msgid "List of sieve scripts"
1721 msgstr "Liste des scripts sieve"
1723 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1724 msgid ""
1725 "Connection to the sieve server could not be established, the "
1726 "authentification attribute is empty."
1727 msgstr ""
1728 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
1729 "d'authentification est vide."
1731 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1732 msgid "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
1733 msgstr ""
1734 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
1735 "réessayer."
1737 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1738 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1739 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
1741 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1742 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1743 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
1745 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1746 msgid ""
1747 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1748 "save button below."
1749 msgstr ""
1750 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
1751 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
1753 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
1754 msgid "Create new script"
1755 msgstr "Création d'un nouveau script"
1757 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1758 msgid "Stop execution here"
1759 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
1761 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
1762 msgid "Select match type"
1763 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
1765 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
1766 msgid "Select value unit"
1767 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
1769 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1770 msgid ""
1771 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1772 "GOsa to get your data back."
1773 msgstr ""
1774 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
1775 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
1776 "récupérer vos données."
1778 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
1779 msgid ""
1780 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1781 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1782 "'Cancel' to abort."
1783 msgstr ""
1784 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
1785 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
1786 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1788 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1789 msgid "Bool"
1790 msgstr "Booléen"
1792 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1793 msgid "update"
1794 msgstr "mise à Jour"
1796 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1797 msgid "Reject mail"
1798 msgstr "Rejeter les messages"
1800 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1801 msgid "This is a multiline text element"
1802 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
1804 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1805 msgid "This is stored as single string"
1806 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
1808 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1809 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
1810 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
1811 msgid "Header"
1812 msgstr "Entête"
1814 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
1815 msgid "operator"
1816 msgstr "opérateur"
1818 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1819 msgid ""
1820 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1821 "lower case characters only."
1822 msgstr ""
1823 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
1824 "composé de caractères en minuscule uniquement."
1826 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1827 msgid "Script name"
1828 msgstr "Nom du script"
1830 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1831 msgid "Complete address"
1832 msgstr "Adresse complète"
1834 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1835 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1836 msgid "Default"
1837 msgstr "Défaut"
1839 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1840 msgid "Domain part"
1841 msgstr "Domaine internet"
1843 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1844 msgid "Local part"
1845 msgstr "Partie locale"
1847 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1848 msgid "Case insensitive"
1849 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
1851 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1852 msgid "Case sensitive"
1853 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
1855 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1856 msgid "Numeric"
1857 msgstr "Numérique"
1859 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1860 msgid "is"
1861 msgstr "est"
1863 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1864 msgid "regex"
1865 msgstr ""
1867 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1868 msgid "contains"
1869 msgstr "contient"
1871 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1872 msgid "matches"
1873 msgstr "correspond"
1875 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1876 msgid "count"
1877 msgstr "nombre"
1879 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1880 msgid "value is"
1881 msgstr "la valeur est"
1883 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1884 msgid "less than"
1885 msgstr "moins de "
1887 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1888 msgid "less or equal"
1889 msgstr "plus petit ou égal"
1891 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1892 msgid "equals"
1893 msgstr "égal"
1895 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1896 msgid "greater or equal"
1897 msgstr "plus grand ou égal"
1899 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1900 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1901 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1902 msgid "greater than"
1903 msgstr "plus grand que"
1905 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1906 msgid "not equal"
1907 msgstr "pas égal"
1909 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1910 msgid "Can't save empty tests."
1911 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
1913 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1914 msgid "emtpy"
1915 msgstr "vide"
1917 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1918 msgid "empty"
1919 msgstr "vide"
1921 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1922 msgid "Nothing specified right now"
1923 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
1925 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1926 msgid "Invalid type of address part."
1927 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
1929 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1930 msgid "Invalid match type given."
1931 msgstr "Type non valide pour la recherche"
1933 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1934 msgid "Invalid operator given."
1935 msgstr "Type non valide comme opérateur."
1937 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1938 msgid "Please specify a valid operator."
1939 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
1941 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1942 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1943 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
1945 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1946 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1947 msgstr ""
1948 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
1949 "permis ici."
1951 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1952 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1953 msgid "lower than"
1954 msgstr "plus petit que"
1956 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1957 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1958 msgid "Megabyte"
1959 msgstr ""
1961 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1962 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1963 msgid "Kilobyte"
1964 msgstr ""
1966 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1967 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1968 msgid "Bytes"
1969 msgstr ""
1971 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1972 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1973 msgstr ""
1974 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
1975 "dessous."
1977 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1978 msgid "Only numeric values are allowed here."
1979 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
1981 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1982 msgid "No valid unit selected"
1983 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
1985 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1986 msgid "Empty"
1987 msgstr "Vide"
1989 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1990 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
1991 msgid "False"
1992 msgstr "Faux"
1994 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1995 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
1996 msgid "True"
1997 msgstr "Vrai"
1999 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
2000 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
2001 msgid "Click here to add a new test"
2002 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
2004 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
2005 msgid "Unhandled switch type"
2006 msgstr "Type de switch non pris en charge"
2008 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
2009 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
2010 msgstr ""
2011 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
2012 "message de rejet."
2014 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
2015 msgid "Your reject text here"
2016 msgstr "Votre texte de rejet ici"
2018 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
2019 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
2020 msgid "Parse failed"
2021 msgstr "L'analyse à échouée"
2023 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
2024 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
2025 msgid "Parse successful"
2026 msgstr "L'analyse à réussi"
2028 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
2029 #, php-format
2030 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
2031 msgstr ""
2032 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
2033 "GOsa."
2035 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
2036 msgid "No script name specified!"
2037 msgstr "Aucun nom de script fourni !"
2039 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
2040 msgid "Please use only lowercase script names!"
2041 msgstr "Veuillez seulement utiliser des nom de script en miniscules !"
2043 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
2044 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2045 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts !"
2047 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
2048 msgid "Script name already in use!"
2049 msgstr "Le nom du script est déjà utilisé !"
2051 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2052 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
2053 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2054 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2055 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
2056 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
2057 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2058 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2059 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2060 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2061 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
2062 msgid "SIEVE error"
2063 msgstr "Erreur Sieve"
2065 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2066 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2067 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2068 #, php-format
2069 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2070 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
2072 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2073 #, php-format
2074 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2075 msgstr "Impossible d'éffacer le script SIEVE : %s"
2077 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
2078 msgid "Edited"
2079 msgstr "Édité"
2081 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
2082 msgid "Uploaded script is empty!"
2083 msgstr "Le script téléchargé est vide !"
2085 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2086 msgid "Internal error"
2087 msgstr "Erreur interne"
2089 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2090 #, php-format
2091 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2092 msgstr "Impossible d'accèder au fichier temporaire '%s' !"
2094 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2095 #, php-format
2096 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2097 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire '%s' !"
2099 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
2100 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
2101 msgid "File into"
2102 msgstr "Classer dans"
2104 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2105 msgid "Cannot add new element!"
2106 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
2108 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
2109 msgid "This script is marked as active"
2110 msgstr "Ce script est marqué actif"
2112 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
2113 msgid "Script length"
2114 msgstr "Longueur du script"
2116 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
2117 msgid "Remove script"
2118 msgstr "Effacer un script"
2120 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
2121 msgid "Activate script"
2122 msgstr "Activer un script"
2124 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
2125 msgid "Edit script"
2126 msgstr "Éditer un script"
2128 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
2129 #, php-format
2130 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2131 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
2133 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2134 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2135 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie !"
2137 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
2138 msgid "Failed to save sieve script"
2139 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
2141 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
2142 msgid "Your comment here"
2143 msgstr "Votre commentaire ici"
2145 #: personal/mail/main.inc:138
2146 msgid "User mail settings"
2147 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2149 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:618
2150 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:140
2151 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:485
2152 msgid "Configuration error"
2153 msgstr "Erreur de configuration"
2155 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:618
2156 #, php-format
2157 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2158 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence '%s' !"
2160 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:647
2161 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:660
2162 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:694
2163 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:707
2164 msgid "Permission error"
2165 msgstr "Erreur de permissions"
2167 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:647
2168 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:660
2169 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:694
2170 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:707
2171 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2172 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier ces adresses !"
2174 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:741
2175 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:744
2176 msgid "unknown"
2177 msgstr "inconnu"
2179 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:926
2180 msgid "Mail error saving sieve settings"
2181 msgstr "Erreur de messagerie lors de la sauvegarde du script sieve"
2183 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1039
2184 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1047
2185 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1224
2186 msgid "Mail reject size"
2187 msgstr "Taille maximale autorisée du message"
2189 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1051
2190 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1231
2191 msgid "Spam folder"
2192 msgstr "Dossier spam"
2194 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1063
2195 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1243
2196 msgid "to"
2197 msgstr "vers"
2199 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1074
2200 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1254
2201 msgid "Vacation interval"
2202 msgstr "Intervalle du message d'absence"
2204 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1380
2205 msgid "My account"
2206 msgstr "Mon Compte"
2208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1389
2209 msgid "Add vacation information"
2210 msgstr "Ajouter un message d'absence"
2212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1392
2213 msgid "Use spam filter"
2214 msgstr "Utiliser le filtre antispam"
2216 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1393
2217 msgid "Spam level"
2218 msgstr "Niveau de spam"
2220 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1394
2221 msgid "Spam mail box"
2222 msgstr "Boite spam de votre messagerie"
2224 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1396
2225 msgid "Sieve management"
2226 msgstr "Gestion de Sieve"
2228 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1398
2229 msgid "Reject due to mailsize"
2230 msgstr "Rejeter a cause de la taille"
2232 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1401
2233 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1406
2234 msgid "Forwarding address"
2235 msgstr "Adresse de renvoi"
2237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1402
2238 msgid "Local delivery"
2239 msgstr "Distribution locale"
2241 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1403
2242 msgid "No delivery to own mailbox "
2243 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2245 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1404
2246 msgid "Mail alternative addresses"
2247 msgstr "Adresses alternatives"
2249 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.tpl:13
2250 msgid "Base"
2251 msgstr ""
2253 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-filter.tpl:3
2254 msgid "Filter"
2255 msgstr "Filtre"
2257 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-filter.tpl:11
2258 msgid "Show users"
2259 msgstr "Montrer les utilisateurs"
2261 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-filter.tpl:12
2262 msgid "Show groups"
2263 msgstr "Montrer les groupes"
2265 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:10
2266 msgid "Please select the desired entries"
2267 msgstr "Veuillez sélectionner les entrées désirées"
2269 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:14
2270 msgid "User"
2271 msgstr "Utilisateur"
2273 #: personal/mail/mailAddressSelect/selectMailAddress-list.xml:22
2274 msgid "Group"
2275 msgstr "Groupes"
2277 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
2278 #, php-format
2279 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2280 msgstr "L'attribut de messagerie '%s' n'est pas supporté !"
2282 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
2283 #, php-format
2284 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2285 msgstr "Le méthode de messagerie '%s' est inconnue !"
2287 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:712
2288 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
2289 msgid "None"
2290 msgstr "Aucun"
2292 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:802
2293 msgid "Unknown"
2294 msgstr "Inconnu"
2296 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:804
2297 msgid "Unlimited"
2298 msgstr "Illimités"
2300 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
2301 msgid "Select department"
2302 msgstr "Sélectionner un département"