Code

Updated locales. Big flush.
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 15:37+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-06-30 11:17+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
18 msgid "Remove mail account"
19 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
21 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
22 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
23 msgid "mail group"
24 msgstr "messagerie de groupe"
26 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
27 msgid "Create mail account"
28 msgstr "Créer un compte de messagerie"
30 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
31 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
32 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
33 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:362
34 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:397
35 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:403
36 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:412
37 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:847
38 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:867
39 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:988
40 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:328
41 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
42 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:368
43 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:375
44 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1070
45 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1074
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1085
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1439
48 msgid "Mail address"
49 msgstr "Adresse de messagerie"
51 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
52 msgid "your-name@your-domain.com"
53 msgstr "votre-nom@votre-domaine.com"
55 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
56 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
57 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:538
58 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:767
59 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
60 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
61 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
62 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277
63 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:889
64 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:962
65 msgid "LDAP error"
66 msgstr "Erreur LDAP"
68 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
69 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
70 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:284
71 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:286
72 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
73 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:292
74 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:294
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:835
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:980
78 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
79 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:244
80 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:252
81 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:254
82 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:259
83 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:261
84 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1054
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1263
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1429
87 msgid "Mail"
88 msgstr "Messagerie"
90 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
91 msgid "Mail group"
92 msgstr "Messagerie de groupe"
94 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
95 msgid "Mail distribution list"
96 msgstr "Liste de distribution"
98 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:845
99 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
100 #: personal/mail/generic.tpl:9 personal/mail/class_mailAccount.inc:1066
101 #: personal/mail/copypaste.tpl:7
102 msgid "Primary address"
103 msgstr "Adresse principale"
105 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
106 msgid "Primary mail address for this distribution list"
107 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
109 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
110 msgid "Please enter a mail address"
111 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
113 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
114 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
115 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
116 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
117 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
118 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
119 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:550
120 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:554
121 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:558
122 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:780
123 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:784
124 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:788
125 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:797
126 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
127 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
128 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
129 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
130 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:898
131 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:902
132 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:976
133 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:980
134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:984
135 msgid "Mail error"
136 msgstr "Erreur du serveur de messagerie"
138 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
139 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
140 #, php-format
141 msgid "Cannot read quota settings: %s"
142 msgstr "Impossible de lire les paramètres de quota : %s"
144 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
145 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
146 #, php-format
147 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
148 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des comptes de messagerie : %s"
150 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
151 #, php-format
152 msgid "Cannot receive folder types: %s"
153 msgstr "Impossible d'obtenir les types de dossiers: %s"
155 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
156 #, php-format
157 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
158 msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du dossier : %s"
160 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
161 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:550
162 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:780
163 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
164 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:898
165 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:976
166 #, php-format
167 msgid "Mail method cannot connect: %s"
168 msgstr "Le méthode mail ne peut pas se connecter : %s"
170 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
171 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
172 #, php-format
173 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
174 msgstr ""
175 "Le compte de messagerie '%s' n'existe pas sur le serveur de messagerie : %s"
177 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:305
178 msgid ""
179 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
180 "LDAP"
181 msgstr ""
182 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
183 "enlevée de l'annuaire LDAP"
185 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
186 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
187 msgstr ""
188 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
189 "compte"
191 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:349
192 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:362
193 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:397
195 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:403
196 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:412
197 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
198 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
199 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110
200 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144
201 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
202 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
203 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
204 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
207 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:316
209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:328
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:334
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:368
213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:375
214 msgid "Error"
215 msgstr "Erreur"
217 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:349
218 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:316
219 msgid "Please select an entry!"
220 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée !"
222 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
223 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:334
224 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
225 msgstr ""
226 "Impossible d'ajouter l'adresse de messagerie principale à la liste des "
227 "transfert!"
229 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:413
230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:376
231 #, php-format
232 msgid "Address is already in use by user '%s'."
233 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par l'utilisateur '%s'."
235 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:554
236 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:902
237 #, php-format
238 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
239 msgstr "Impossible de supprimer le compte de messagerie : %s"
241 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:558
242 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:797
243 #, php-format
244 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
245 msgstr "Impossible de mettre à jour les permissions sur le dossier partagé: %s"
247 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:656
248 msgid "New"
249 msgstr "Nouveau"
251 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:784
252 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:980
253 #, php-format
254 msgid "Cannot update mailbox: %s"
255 msgstr "Impossible de mettre à jour le compte de messagerie : %s"
257 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:788
258 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:984
259 #, php-format
260 msgid "Cannot write quota settings: %s"
261 msgstr "Impossible d'écrire les quotas : %s"
263 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:829
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
267 "method '%s' relies on it!"
268 msgstr ""
269 "Le 'cn' du group a été changé. Il ne peut pas changer car la méthode de "
270 "messagerie '%s' est dépendante de ce 'cn' !"
272 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:854
273 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:989 admin/groups/mail/mail.tpl:60
274 #: personal/mail/generic.tpl:57 personal/mail/class_mailAccount.inc:1093
275 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1269
276 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1441
277 msgid "Quota size"
278 msgstr "Taille du Quota"
280 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:873
281 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1453
282 msgid "Mail max size"
283 msgstr "Taille maximale du message"
285 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:881
286 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
287 msgstr ""
288 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
289 "pouvoir en rejeter certains."
291 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:885
292 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:990
293 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1440
294 msgid "Mail server"
295 msgstr "Serveur de messagerie"
297 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:981
298 msgid "Group mail"
299 msgstr "Messagerie de groupe"
301 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:991 admin/groups/mail/mail.tpl:73
302 msgid "Folder type"
303 msgstr "Type de dossier"
305 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:991
306 msgid "Kolab"
307 msgstr ""
309 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:992
310 msgid "Alternate addresses"
311 msgstr "Adresses alternatives"
313 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:993
314 msgid "Forwarding addresses"
315 msgstr "Transférer les messages vers"
317 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:994
318 msgid "Only local"
319 msgstr "Seulement en local"
321 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:995
322 msgid "Permissions"
323 msgstr "Permissions"
325 #: admin/groups/mail/mail.tpl:4 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
326 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5
327 msgid "Generic"
328 msgstr "Informations"
330 #: admin/groups/mail/mail.tpl:35 addons/mailqueue/contents.tpl:73
331 #: personal/mail/generic.tpl:30
332 msgid "Server"
333 msgstr "Serveur"
335 #: admin/groups/mail/mail.tpl:42 personal/mail/generic.tpl:37
336 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
337 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
339 #: admin/groups/mail/mail.tpl:56 personal/mail/generic.tpl:53
340 msgid "Quota usage"
341 msgstr "Utilisation des Quota"
343 #: admin/groups/mail/mail.tpl:91
344 msgid "Reload"
345 msgstr "Recharger"
347 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
348 #: personal/mail/generic.tpl:73 personal/mail/copypaste.tpl:25
349 msgid "Alternative addresses"
350 msgstr "Adresses alternatives"
352 #: admin/groups/mail/mail.tpl:107 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
353 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:55
354 msgid "List of alternative mail addresses"
355 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
357 #: admin/groups/mail/mail.tpl:136
358 msgid "IMAP shared folders"
359 msgstr "Dossier partagé IMAP"
361 #: admin/groups/mail/mail.tpl:143
362 msgid "Default permission"
363 msgstr "Permission par défaut"
365 #: admin/groups/mail/mail.tpl:145
366 msgid "Member permission"
367 msgstr "Permission des membres"
369 #: admin/groups/mail/mail.tpl:163
370 msgid "Hide"
371 msgstr "Cacher"
373 #: admin/groups/mail/mail.tpl:165
374 msgid "Show"
375 msgstr "Afficher"
377 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 personal/mail/generic.tpl:279
378 msgid "Advanced mail options"
379 msgstr "Options de messagerie avancées"
381 #: admin/groups/mail/mail.tpl:193 personal/mail/generic.tpl:285
382 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
383 msgstr ""
384 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
385 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
387 #: admin/groups/mail/mail.tpl:195 personal/mail/generic.tpl:287
388 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
389 msgstr ""
390 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
391 "locaux"
393 #: admin/groups/mail/mail.tpl:204 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
394 msgid "Forward messages to non group members"
395 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
397 #: admin/groups/mail/mail.tpl:213
398 msgid "Used in all groups"
399 msgstr "Utiliser dans tout les groupes."
401 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216
402 msgid "Not used in all groups"
403 msgstr "Pas utilisé dans tout les groupes"
405 #: admin/groups/mail/mail.tpl:234 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
406 #: personal/mail/generic.tpl:269 personal/mail/copypaste.tpl:44
407 msgid "Add local"
408 msgstr "Ajouter en local"
410 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7
411 msgid "Select addresses to add"
412 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
414 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25
415 msgid "Filters"
416 msgstr "Filtres"
418 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
419 msgid "Display addresses of department"
420 msgstr "Afficher les adresses du département"
422 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38
423 msgid "Choose the department the search will be based on"
424 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
426 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
427 msgid "Display addresses matching"
428 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
430 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52
431 msgid "Regular expression for matching addresses"
432 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
434 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60
435 msgid "Display addresses of user"
436 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
438 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64
439 msgid "User name of which addresses are shown"
440 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
442 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
443 msgid "Folder administrators"
444 msgstr "Administrateurs du dossier"
446 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
447 msgid "Select a specific department"
448 msgstr "Sélectionner un département"
450 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
451 msgid "Choose"
452 msgstr "Choisir"
454 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1430
455 #: personal/mail/copypaste.tpl:1
456 msgid "Mail settings"
457 msgstr "Paramètres de messagerie"
459 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
460 msgid "Primary mail address for this shared folder"
461 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
463 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
464 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
465 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
466 msgid "Server identifier"
467 msgstr "Identifiant du serveur"
469 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
470 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
471 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
472 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
473 msgid "Connect URL"
474 msgstr "URL de connexion"
476 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
477 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
478 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
479 msgid "Admin user"
480 msgstr "Administrateur"
482 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
483 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
484 msgid "Password"
485 msgstr "Mot de passe"
487 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
488 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
489 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
490 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
491 msgid "Sieve connect URL"
492 msgstr "URL de connexion au serveur sieve"
494 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
495 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
496 msgid "Start IMAP service"
497 msgstr "Démarrer le service IMAP"
499 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
500 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
501 msgid "Start IMAP SSL service"
502 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
504 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
505 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:222
506 msgid "Start POP3 service"
507 msgstr "Démarre le service POP3"
509 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
510 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
511 msgid "Start POP3 SSL service"
512 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
514 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
515 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
516 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
517 msgstr ""
518 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
519 "statut."
521 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
522 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
523 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
524 msgstr ""
525 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
526 "statut."
528 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
529 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
530 msgid "Set new status"
531 msgstr "Activer un nouveau statut"
533 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
534 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
535 msgid "Set status"
536 msgstr "Activer le statut"
538 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
539 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
540 msgid "Execute"
541 msgstr "Exécuter"
543 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
544 msgid "IMAP/POP3 service"
545 msgstr "Service IMAP/POP3"
547 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
548 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
549 msgid "Repair database"
550 msgstr "Réparer la base de données"
552 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
553 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
554 msgstr "Service IMAP/POP3 (Cyrus)"
556 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
557 #, php-format
558 msgid "Valid options are: %s"
559 msgstr "Les options valides sont : %s"
561 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
562 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
563 msgid "IMAP/POP3"
564 msgstr "IMAP/POP3"
566 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
567 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
568 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
569 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
570 msgid "Services"
571 msgstr "Services"
573 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
574 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
575 msgid "Start"
576 msgstr "Démarrage"
578 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:210
579 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
580 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
581 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
582 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
583 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
584 msgid "Stop"
585 msgstr "Arrêter"
587 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
588 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
589 msgid "Restart"
590 msgstr "Redémarrer"
592 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
593 msgid "Admin password"
594 msgstr "Mot de passe administrateur"
596 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
597 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
598 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
599 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
601 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
602 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
603 msgid "Header size limit"
604 msgstr "Taille maximale des entêtes"
606 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
607 msgid "Mailbox size limit"
608 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
610 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
611 msgid "Message size limit"
612 msgstr "Taille maximale des messages"
614 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
615 msgid "Mail smtp (Postfix)"
616 msgstr "Serveur SMTP (Postfix)"
618 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
619 msgid "Mail smtp - Postfix"
620 msgstr "Serveur smtp - Postfix"
622 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
623 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
624 msgid "Visible full qualified hostname"
625 msgstr "Nom complet qualifié visible"
627 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
628 msgid "Description"
629 msgstr "Description"
631 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
632 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
633 msgid "Max mailbox size"
634 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
636 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
637 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
638 msgid "Max message size"
639 msgstr "Taille maximale des messages"
641 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
642 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
643 msgid "Domains to accept mail for"
644 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
646 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
647 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
648 msgid "Local networks"
649 msgstr "Réseau local"
651 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
652 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
653 msgid "Relay host"
654 msgstr "Hôte relais"
656 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
657 msgid "Transport table"
658 msgstr "Table des transports"
660 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
661 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
662 msgid "Restrictions for sender"
663 msgstr "Restrictions pour l'envoyeur"
665 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
666 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
667 msgid "Restrictions for recipient"
668 msgstr "Restrictions pour les destinataires"
670 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
671 msgid "The full qualified host name."
672 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
674 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
675 msgid "Max mail header size"
676 msgstr "Taille maximum des entêtes des messages"
678 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
679 msgid "This value specifies the maximal header size."
680 msgstr "Cette valeur spécifie la taille maximum de l'entête des messages."
682 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
683 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
684 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
685 msgid "KB"
686 msgstr "KB"
688 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
689 msgid "Defines the maximal size of mail box."
690 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
692 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
693 msgid "Specify the maximal size of a message."
694 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
696 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
697 msgid "Relay messages to following host:"
698 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant :"
700 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
701 msgid "Postfix networks"
702 msgstr "Réseau postfix"
704 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
705 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
706 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
707 msgid "Remove"
708 msgstr "Supprimer"
710 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
711 msgid "Domains and routing"
712 msgstr "Domaines et routages"
714 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
715 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
716 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants :"
718 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
719 msgid "Transports"
720 msgstr ""
722 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
723 msgid "Select a transport protocol."
724 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
726 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
727 msgid "Restrictions"
728 msgstr "Restrictions"
730 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
731 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
732 msgid "Restriction filter"
733 msgstr "Filtre de restriction"
735 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
736 msgid "Generic virus filtering"
737 msgstr "Filtrage antivirus générique"
739 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
740 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
741 msgid "Database user"
742 msgstr "Base de données utilisateur"
744 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
745 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
746 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
747 msgid "Database mirror"
748 msgstr "Base de données mirroir"
750 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
751 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
752 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
753 msgid "Http proxy URL"
754 msgstr "URL du proxy http"
756 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
757 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
758 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
759 msgid "Maximum threads"
760 msgstr "Nombre de processus maximum"
762 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
763 msgid "Select number of maximal threads"
764 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
766 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
767 msgid "Max directory recursions"
768 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
770 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
771 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
772 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
773 msgid "Checks per day"
774 msgstr "Vérifications par jour"
776 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
777 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
778 msgid "Enable debugging"
779 msgstr "Activer le deboguage"
781 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
782 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
783 msgid "Enable mail scanning"
784 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
786 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
787 msgid "Archive scanning"
788 msgstr "Vérification des archives"
790 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
791 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
792 msgid "Enable scanning of archives"
793 msgstr "Activer la vérification des archives"
795 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
796 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
797 msgid "Block encrypted archives"
798 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
800 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
801 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
802 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
803 msgid "Maximum file size"
804 msgstr "Taille maximum des fichiers"
806 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
807 msgid "Maximum recursion"
808 msgstr "Récursions maximum"
810 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
811 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
812 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
813 msgid "Maximum compression ratio"
814 msgstr "Ratio maximum de compression"
816 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
817 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
818 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
819 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
820 msgid "Anti virus"
821 msgstr "Antivirus"
823 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
824 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
825 msgid "Maximum directory recursions"
826 msgstr "Nombre maximal de récursions"
828 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
829 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
830 msgid "Maximum recursions"
831 msgstr "Nombre maximum de récursions"
833 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
834 msgid "Anti virus user"
835 msgstr "Utilisateur de l'antivirus"
837 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
838 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329
839 msgid "Rewrite header"
840 msgstr "Récrire l'entête"
842 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
843 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
844 msgid "Required score"
845 msgstr "Score requis"
847 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
848 msgid "Select required score to tag mail as spam"
849 msgstr ""
850 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
852 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
853 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
854 msgid "Enable use of bayes filtering"
855 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
857 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
858 msgid "Enable bayes auto learning"
859 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
861 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
862 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
863 msgid "Enable RBL checks"
864 msgstr "Activer les vérification RBL"
866 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
867 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
868 msgid "Enable use of Razor"
869 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
871 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
872 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
873 msgid "Enable use of DDC"
874 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
876 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
877 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
878 msgid "Enable use of Pyzor"
879 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
881 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
882 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
883 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
884 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
885 msgid "Spamassassin"
886 msgstr ""
888 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
889 msgid "Trusted network"
890 msgstr "Réseaux de confiance"
892 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:287
893 msgid "Score"
894 msgstr ""
896 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
897 msgid "Trusted networks"
898 msgstr "Réseaux de confiance"
900 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
901 msgid "Rules"
902 msgstr "Règles"
904 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
905 msgid "Enabled bayes auto learning"
906 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
908 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
909 msgid "Name"
910 msgstr "Nom"
912 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
913 msgid "Rule"
914 msgstr "Règle"
916 #: addons/mailqueue/main.inc:56 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
917 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331
918 msgid "Mail queue"
919 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
921 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
922 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:51
923 msgid "This does something"
924 msgstr "Ceci fait quelque chose"
926 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
927 msgid "up"
928 msgstr "au dessus"
930 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207
931 msgid "down"
932 msgstr "en dessous"
934 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218
935 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318
936 msgid "All"
937 msgstr "Tout"
939 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262
940 msgid "no limit"
941 msgstr "pas de limites"
943 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
944 msgid "hour"
945 msgstr "heure"
947 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267
948 msgid "hours"
949 msgstr "heures"
951 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319
952 msgid "Hold"
953 msgstr "Mettre en attente"
955 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
956 msgid "Un hold"
957 msgstr "Enlever de la file d'attente"
959 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 addons/mailqueue/contents.tpl:93
960 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
961 msgid "Active"
962 msgstr "Actif"
964 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
965 msgid "Not active"
966 msgstr "Pas actif"
968 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
969 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
970 msgid "Mail queue addon"
971 msgstr "Extension de queue du serveur de messagerie"
973 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
974 msgid "Unhold all messages"
975 msgstr "Enlever tout les messages de la file d'attente"
977 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:38
978 msgid "Hold all messages"
979 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
981 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
982 msgid "Delete all messages"
983 msgstr "Effacer tout les messages"
985 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:48
986 msgid "Requeue all messages"
987 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
989 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344
990 msgid "Unhold message"
991 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
993 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:120
994 msgid "Hold message"
995 msgstr "Mettre en attente"
997 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
998 msgid "Delete message"
999 msgstr "Supprimer ce message"
1001 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
1002 msgid "Requeue message"
1003 msgstr "Remettre tout les messages dans la file d'attente"
1005 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
1006 msgid "Gathering queue data"
1007 msgstr "Obtention des données de la file d'attente"
1009 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
1010 msgid "Get header information"
1011 msgstr "Obtention des entêtes des messages"
1013 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:28
1014 msgid "Search"
1015 msgstr "Recherche"
1017 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1018 msgid "Search for"
1019 msgstr "Recherche de"
1021 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1022 msgid "Please enter a search string here."
1023 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1025 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1026 msgid "Select a server"
1027 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1029 #: addons/mailqueue/contents.tpl:18
1030 msgid "with status"
1031 msgstr "avec les statuts"
1033 #: addons/mailqueue/contents.tpl:23
1034 msgid "within the last"
1035 msgstr "pendant la dernière"
1037 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1038 msgid "Remove all messages"
1039 msgstr "Enlever tout les messages"
1041 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1042 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1043 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1045 #: addons/mailqueue/contents.tpl:39
1046 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1047 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1049 #: addons/mailqueue/contents.tpl:43
1050 msgid "Release all messages"
1051 msgstr "Libérer tout les messages"
1053 #: addons/mailqueue/contents.tpl:44
1054 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1055 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1057 #: addons/mailqueue/contents.tpl:49
1058 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1059 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1061 #: addons/mailqueue/contents.tpl:63
1062 msgid "Search returned no results"
1063 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1065 #: addons/mailqueue/contents.tpl:72
1066 msgid "ID"
1067 msgstr "ID"
1069 #: addons/mailqueue/contents.tpl:74
1070 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1071 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
1072 msgid "Size"
1073 msgstr "Taille"
1075 #: addons/mailqueue/contents.tpl:75
1076 msgid "Arrival"
1077 msgstr "Arrivée"
1079 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
1080 msgid "Sender"
1081 msgstr "Expéditeur"
1083 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
1084 msgid "Recipient"
1085 msgstr "Destinataire"
1087 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
1088 msgid "Status"
1089 msgstr "Statut"
1091 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1092 msgid "delete"
1093 msgstr "supprimer"
1095 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1096 msgid "Delete this message"
1097 msgstr "Supprimer ce message"
1099 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1100 msgid "unhold"
1101 msgstr "enlever de la file d'attente"
1103 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1104 msgid "Release message"
1105 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1107 #: addons/mailqueue/contents.tpl:120
1108 msgid "hold"
1109 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1111 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1112 msgid "requeue"
1113 msgstr "remettre dans la queue"
1115 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1116 msgid "Requeue this message"
1117 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1119 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
1120 msgid "header"
1121 msgstr "entête"
1123 #: addons/mailqueue/contents.tpl:134
1124 msgid "Display header of this message"
1125 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1127 #: personal/mail/generic.tpl:115 personal/mail/class_mailAccount.inc:1461
1128 msgid "Use custom sieve script"
1129 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
1131 #: personal/mail/generic.tpl:115
1132 msgid "disables all Mail options!"
1133 msgstr "désactive toutes les options de messagerie !"
1135 #: personal/mail/generic.tpl:123
1136 msgid "Sieve Management"
1137 msgstr "Gestion de Sieve"
1139 #: personal/mail/generic.tpl:144
1140 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1141 msgstr ""
1142 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
1143 "copie de ceux-ci"
1145 #: personal/mail/generic.tpl:144
1146 msgid "No delivery to own mailbox"
1147 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
1149 #: personal/mail/generic.tpl:151
1150 msgid ""
1151 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1152 msgstr ""
1153 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
1154 "dessous"
1156 #: personal/mail/generic.tpl:152
1157 msgid "Activate vacation message"
1158 msgstr "Activer la notification d'absence"
1160 #: personal/mail/generic.tpl:160 personal/mail/class_mailAccount.inc:1122
1161 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1293
1162 msgid "from"
1163 msgstr "de"
1165 #: personal/mail/generic.tpl:173
1166 msgid "till"
1167 msgstr "jusqu'au"
1169 #: personal/mail/generic.tpl:193
1170 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1171 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
1173 #: personal/mail/generic.tpl:195
1174 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1175 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
1177 #: personal/mail/generic.tpl:198
1178 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1179 msgstr ""
1180 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1181 "sélectivité"
1183 #: personal/mail/generic.tpl:202
1184 msgid "to folder"
1185 msgstr "vers le dossier"
1187 #: personal/mail/generic.tpl:214
1188 msgid "Reject mails bigger than"
1189 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1191 #: personal/mail/generic.tpl:217
1192 msgid "MB"
1193 msgstr "MB"
1195 #: personal/mail/generic.tpl:224
1196 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1197 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1198 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
1199 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1200 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1444
1201 msgid "Vacation message"
1202 msgstr "Message d'absence"
1204 #: personal/mail/generic.tpl:240
1205 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1206 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1207 msgid "Import"
1208 msgstr "Importer"
1210 #: personal/mail/generic.tpl:246 personal/mail/copypaste.tpl:13
1211 msgid "Forward messages to"
1212 msgstr "Transférer les messages vers"
1214 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1215 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
1216 msgstr "Il n'y a aucun serveur IMAP compatibles définis !"
1218 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
1219 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1220 msgstr "Le serveur de messagerie pour ce compte est non valide !"
1222 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1223 msgid "IMAP error"
1224 msgstr "Erreur IMAP :"
1226 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1227 #, php-format
1228 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1229 msgstr ""
1230 "Impossible de modifier le quota de la boite de messagerie IMAP. Le serveur "
1231 "répond %s."
1233 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:358
1234 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:395
1235 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
1236 msgstr "Le module imap_getacl n'est pas implémenté !"
1238 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:447
1239 #, php-format
1240 msgid "File '%s' does not exist!"
1241 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
1243 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:448
1244 msgid "The sieve script may not be written correctly."
1245 msgstr ""
1247 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:449
1248 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1249 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
1250 msgid "Warning"
1251 msgstr "Avertissement"
1253 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:487
1254 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
1255 #, php-format
1256 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1257 msgstr "Impossible de récupérer le script SIEVE : %s"
1259 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:576
1260 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1261 #, php-format
1262 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1263 msgstr "Impossible de stocker le script SIEVE : %s"
1265 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:583
1266 #, php-format
1267 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1268 msgstr "Impossible d'activer le script SIEVE : %s"
1270 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1271 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1272 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
1274 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1275 msgid "Please specify a valid email address."
1276 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
1278 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1279 msgid "Place a mail address here"
1280 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici"
1282 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1283 msgid "Cannot remove last element!"
1284 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément !"
1286 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1287 msgid "Require must be the first command in the script."
1288 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
1290 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1291 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1292 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
1294 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1295 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
1296 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
1297 msgid "Envelope"
1298 msgstr "Enveloppe"
1300 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
1301 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
1302 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
1303 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
1304 msgid "Normal view"
1305 msgstr "Vue normale"
1307 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
1308 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
1309 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
1310 msgid "Match type"
1311 msgstr "Type de correspondance"
1313 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
1314 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
1315 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
1316 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
1317 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
1318 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
1319 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
1320 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
1321 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
1322 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
1323 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
1324 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1325 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
1326 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
1327 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
1328 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
1329 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
1330 msgid "Boolean value"
1331 msgstr "Valeur booléenne"
1333 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
1334 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
1335 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
1336 msgid "Invert test"
1337 msgstr "Test inversé"
1339 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1340 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
1341 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
1342 msgid "Yes"
1343 msgstr "Oui"
1345 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1346 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1347 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1348 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
1349 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1350 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1351 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1352 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1353 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1354 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1355 msgid "Inverse match"
1356 msgstr "Correspondance inversée"
1358 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1359 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1360 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1361 msgid "No"
1362 msgstr "Non"
1364 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
1365 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
1366 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
1367 msgid "Comparator"
1368 msgstr "Comparaison"
1370 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
1371 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
1372 msgid "Operator"
1373 msgstr "Opérateur"
1375 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
1376 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
1377 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
1378 msgid "Address fields to include"
1379 msgstr "Adresses à ajouter "
1381 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1382 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1383 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1384 msgid "Values to match for"
1385 msgstr "Valeur de correspondances"
1387 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
1388 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1389 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1390 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
1391 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1392 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1393 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
1394 msgid "Not"
1395 msgstr "Non"
1397 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
1398 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1399 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
1400 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1401 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1402 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
1403 msgid "-"
1404 msgstr ""
1406 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
1407 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
1408 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
1409 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
1410 msgid "Expert view"
1411 msgstr "Mode expert"
1413 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1414 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1415 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
1416 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1417 msgid "Redirect"
1418 msgstr "Rediriger"
1420 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1421 msgid "Redirect mail to following recipients"
1422 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
1424 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1425 msgid "Select the type of test you want to add"
1426 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
1428 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1429 msgid "Available test types"
1430 msgstr "Type de tests disponibles"
1432 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1433 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1434 msgid "Continue"
1435 msgstr "Continuer"
1437 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1438 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1439 msgid "Condition"
1440 msgstr ""
1442 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1443 msgid "Move object up one position"
1444 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
1446 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1447 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1448 msgid "Up"
1449 msgstr "Au dessus"
1451 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
1452 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
1453 msgid "Move up"
1454 msgstr "En haut"
1456 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1457 msgid "Move object down one position"
1458 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
1460 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1461 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1462 msgid "Down"
1463 msgstr "En bas"
1465 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1466 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1467 msgid "Move down"
1468 msgstr "En bas"
1470 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1471 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1472 msgid "Remove object"
1473 msgstr "Enlever un objet"
1475 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1476 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1477 msgid "Remove element"
1478 msgstr "Supprimer cet élément"
1480 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1481 msgid "choose element"
1482 msgstr "choisir un élément"
1484 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1485 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1486 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1487 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
1488 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1489 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1490 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1491 msgid "Keep"
1492 msgstr "Garder"
1494 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1495 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1496 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
1497 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1498 msgid "Comment"
1499 msgstr "Commentaires"
1501 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1502 msgid "Fileinto"
1503 msgstr "Classer dans"
1505 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1506 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1507 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
1508 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1509 msgid "Discard"
1510 msgstr "Effacer"
1512 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
1513 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
1514 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1515 msgid "Reject"
1516 msgstr "Rejeter"
1518 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1519 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1520 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
1521 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1522 msgid "Require"
1523 msgstr "Requis"
1525 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1526 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1527 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
1528 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1529 msgid "If"
1530 msgstr "si"
1532 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
1533 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1534 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1535 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
1536 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756
1537 msgid "Else"
1538 msgstr "Alors"
1540 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
1541 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1542 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1543 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
1544 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
1545 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763
1546 msgid "Else If"
1547 msgstr "Si alors"
1549 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1550 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1551 msgid "Add new"
1552 msgstr "Ajouter un nouveau"
1554 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1555 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1556 msgid "Add a new object above this one."
1557 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
1559 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1560 msgid "Add element above"
1561 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
1563 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1564 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1565 msgid "Add a new object below this one."
1566 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
1568 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1569 msgid "Add element below"
1570 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
1572 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1573 msgid "Import sieve script"
1574 msgstr "Importez un script sieve"
1576 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1577 msgid ""
1578 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1579 "import the script or the cancel button to abort."
1580 msgstr ""
1581 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
1582 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
1583 "annuler l'opération."
1585 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1586 msgid "Script to import"
1587 msgstr "Script à importer"
1589 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1590 msgid "Move this object up one position"
1591 msgstr "Monter cet objet d'une position"
1593 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1594 msgid "Move this object down one position"
1595 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
1597 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1598 msgid "Remove this object"
1599 msgstr "Supprimer cet objet"
1601 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1602 msgid "Add object"
1603 msgstr "Ajouter un objet"
1605 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1606 msgid "Move mail into folder"
1607 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
1609 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1610 msgid "Select from list"
1611 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
1613 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1614 msgid "Manual selection"
1615 msgstr "Sélection manuelle"
1617 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1618 msgid "Folder"
1619 msgstr "Dossier"
1621 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1622 msgid "Add a new element"
1623 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
1625 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1626 msgid "Please select the type of element you want to add"
1627 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
1629 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
1630 msgid "Abort"
1631 msgstr "Annuler"
1633 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
1634 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
1635 msgid "Any of"
1636 msgstr "n'importe lequel de "
1638 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
1639 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
1640 msgid "Exists"
1641 msgstr "Existe"
1643 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1644 msgid "Discard message"
1645 msgstr "Effacer le message"
1647 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1648 msgid "Vacation Message"
1649 msgstr "Message d'absence"
1651 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1652 msgid "Release interval"
1653 msgstr "Intervalle de temps"
1655 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1656 msgid "days"
1657 msgstr "jours"
1659 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1660 msgid "Alternative sender addresses"
1661 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
1663 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1664 msgid "Keep message"
1665 msgstr "Garder le message"
1667 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1668 msgid "Edit"
1669 msgstr "Editer"
1671 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1672 msgid "Export"
1673 msgstr "Exporter"
1675 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1676 msgid "View structured"
1677 msgstr "Vue structurée"
1679 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1680 msgid "View source"
1681 msgstr "Voir la source"
1683 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1684 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
1685 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
1686 msgid "Address"
1687 msgstr "Adresse"
1689 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
1690 msgid "Part of address that should be used"
1691 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
1693 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
1694 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
1695 msgid "All of"
1696 msgstr "Tout"
1698 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1699 msgid "List of sieve scripts"
1700 msgstr "Liste des scripts sieve"
1702 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1703 msgid ""
1704 "Connection to the sieve server could not be established, the "
1705 "authentification attribute is empty."
1706 msgstr ""
1707 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
1708 "d'authentification est vide."
1710 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1711 msgid ""
1712 "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
1713 msgstr ""
1714 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
1715 "réessayer."
1717 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1718 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1719 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
1721 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1722 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1723 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
1725 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1726 msgid ""
1727 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1728 "save button below."
1729 msgstr ""
1730 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
1731 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
1733 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
1734 msgid "Create new script"
1735 msgstr "Création d'un nouveau script"
1737 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1738 msgid "Stop execution here"
1739 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
1741 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
1742 msgid "Select match type"
1743 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
1745 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
1746 msgid "Select value unit"
1747 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
1749 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1750 msgid ""
1751 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1752 "GOsa to get your data back."
1753 msgstr ""
1754 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
1755 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
1756 "récupérer vos données."
1758 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
1759 msgid ""
1760 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1761 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1762 "'Cancel' to abort."
1763 msgstr ""
1764 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
1765 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
1766 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1768 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1769 msgid "Bool"
1770 msgstr "Booléen"
1772 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1773 msgid "update"
1774 msgstr "mise à Jour"
1776 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1777 msgid "Reject mail"
1778 msgstr "Rejeter les messages"
1780 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1781 msgid "This is a multiline text element"
1782 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
1784 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1785 msgid "This is stored as single string"
1786 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
1788 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1789 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
1790 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
1791 msgid "Header"
1792 msgstr "Entête"
1794 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
1795 msgid "operator"
1796 msgstr "opérateur"
1798 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1799 msgid ""
1800 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1801 "lower case characters only."
1802 msgstr ""
1803 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
1804 "composé de caractères en minuscule uniquement."
1806 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1807 msgid "Script name"
1808 msgstr "Nom du script"
1810 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1811 msgid "Complete address"
1812 msgstr "Adresse complète"
1814 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1815 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1816 msgid "Default"
1817 msgstr "Défaut"
1819 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1820 msgid "Domain part"
1821 msgstr "Domaine internet"
1823 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1824 msgid "Local part"
1825 msgstr "Partie locale"
1827 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1828 msgid "Case insensitive"
1829 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
1831 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1832 msgid "Case sensitive"
1833 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
1835 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1836 msgid "Numeric"
1837 msgstr "Numérique"
1839 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1840 msgid "is"
1841 msgstr "est"
1843 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1844 msgid "regex"
1845 msgstr ""
1847 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1848 msgid "contains"
1849 msgstr "contient"
1851 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1852 msgid "matches"
1853 msgstr "correspond"
1855 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1856 msgid "count"
1857 msgstr "nombre"
1859 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1860 msgid "value is"
1861 msgstr "la valeur est"
1863 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1864 msgid "less than"
1865 msgstr "moins de "
1867 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1868 msgid "less or equal"
1869 msgstr "plus petit ou égal"
1871 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1872 msgid "equals"
1873 msgstr "égal"
1875 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1876 msgid "greater or equal"
1877 msgstr "plus grand ou égal"
1879 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1880 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1881 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1882 msgid "greater than"
1883 msgstr "plus grand que"
1885 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1886 msgid "not equal"
1887 msgstr "pas égal"
1889 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1890 msgid "Can't save empty tests."
1891 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
1893 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1894 msgid "emtpy"
1895 msgstr "vide"
1897 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1898 msgid "empty"
1899 msgstr "vide"
1901 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1902 msgid "Nothing specified right now"
1903 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
1905 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1906 msgid "Invalid type of address part."
1907 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
1909 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1910 msgid "Invalid match type given."
1911 msgstr "Type non valide pour la recherche"
1913 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1914 msgid "Invalid operator given."
1915 msgstr "Type non valide comme opérateur."
1917 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1918 msgid "Please specify a valid operator."
1919 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
1921 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1922 msgid ""
1923 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1924 msgstr ""
1925 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
1927 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1928 msgid ""
1929 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1930 msgstr ""
1931 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
1932 "permis ici."
1934 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1935 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1936 msgid "lower than"
1937 msgstr "plus petit que"
1939 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1940 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1941 msgid "Megabyte"
1942 msgstr ""
1944 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1945 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1946 msgid "Kilobyte"
1947 msgstr ""
1949 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1950 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1951 msgid "Bytes"
1952 msgstr ""
1954 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1955 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1956 msgstr ""
1957 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
1958 "dessous."
1960 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1961 msgid "Only numeric values are allowed here."
1962 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
1964 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1965 msgid "No valid unit selected"
1966 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
1968 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1969 msgid "Empty"
1970 msgstr "Vide"
1972 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1973 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
1974 msgid "False"
1975 msgstr "Faux"
1977 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1978 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
1979 msgid "True"
1980 msgstr "Vrai"
1982 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1983 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1984 msgid "Click here to add a new test"
1985 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
1987 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1988 msgid "Unhandled switch type"
1989 msgstr "Type de switch non pris en charge"
1991 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
1992 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
1993 msgstr ""
1994 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
1995 "message de rejet."
1997 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
1998 msgid "Your reject text here"
1999 msgstr "Votre texte de rejet ici"
2001 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
2002 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
2003 msgid "Parse failed"
2004 msgstr "L'analyse à échouée"
2006 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
2007 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
2008 msgid "Parse successful"
2009 msgstr "L'analyse à réussi"
2011 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
2015 msgstr ""
2016 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
2017 "GOsa."
2019 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
2020 msgid "No script name specified!"
2021 msgstr "Aucun nom de script fourni !"
2023 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
2024 msgid "Please use only lowercase script names!"
2025 msgstr "Veuillez seulement utiliser des nom de script en miniscules !"
2027 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
2028 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2029 msgstr ""
2030 "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts !"
2032 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
2033 msgid "Script name already in use!"
2034 msgstr "Le nom du script est déjà utilisé !"
2036 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2037 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
2038 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2039 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2040 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
2041 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
2042 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2043 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2044 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2045 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2046 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
2047 msgid "SIEVE error"
2048 msgstr "Erreur Sieve"
2050 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2051 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2052 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2053 #, php-format
2054 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2055 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
2057 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2058 #, php-format
2059 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2060 msgstr "Impossible d'éffacer le script SIEVE : %s"
2062 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
2063 msgid "Edited"
2064 msgstr "Édité"
2066 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
2067 msgid "Uploaded script is empty!"
2068 msgstr "Le script téléchargé est vide !"
2070 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2071 msgid "Internal error"
2072 msgstr "Erreur interne"
2074 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2075 #, php-format
2076 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2077 msgstr "Impossible d'accèder au fichier temporaire '%s' !"
2079 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2080 #, php-format
2081 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2082 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire '%s' !"
2084 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
2085 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
2086 msgid "File into"
2087 msgstr "Classer dans"
2089 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2090 msgid "Cannot add new element!"
2091 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
2093 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
2094 msgid "This script is marked as active"
2095 msgstr "Ce script est marqué actif"
2097 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
2098 msgid "Script length"
2099 msgstr "Longueur du script"
2101 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
2102 msgid "Remove script"
2103 msgstr "Effacer un script"
2105 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
2106 msgid "Activate script"
2107 msgstr "Activer un script"
2109 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
2110 msgid "Edit script"
2111 msgstr "Éditer un script"
2113 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
2114 #, php-format
2115 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2116 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
2118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2119 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2120 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie !"
2122 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
2123 msgid "Failed to save sieve script"
2124 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
2126 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
2127 msgid "Your comment here"
2128 msgstr "Votre commentaire ici"
2130 #: personal/mail/main.inc:138
2131 msgid "User mail settings"
2132 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:609
2135 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:140
2136 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:485
2137 msgid "Configuration error"
2138 msgstr "Erreur de configuration"
2140 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:609
2141 #, php-format
2142 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2143 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence '%s' !"
2145 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:638
2146 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:651
2147 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:682
2148 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:695
2149 msgid "Permission error"
2150 msgstr "Erreur de permissions"
2152 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:638
2153 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:651
2154 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:682
2155 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:695
2156 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2157 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier ces adresses !"
2159 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:729
2160 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:732
2161 msgid "unknown"
2162 msgstr "inconnu"
2164 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:998
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Mail error saving sieve settings"
2167 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
2169 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1102
2170 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1110
2171 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1278
2172 msgid "Mail reject size"
2173 msgstr "Taille maximale autorisée du message"
2175 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1114
2176 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1285
2177 msgid "Spam folder"
2178 msgstr "Dossier spam"
2180 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1126
2181 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1297
2182 msgid "to"
2183 msgstr "vers"
2185 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1137
2186 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1308
2187 msgid "Vacation interval"
2188 msgstr "Intervalle du message d'absence"
2190 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1434
2191 msgid "My account"
2192 msgstr "Mon Compte"
2194 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1443
2195 msgid "Add vacation information"
2196 msgstr "Ajouter un message d'absence"
2198 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1446
2199 msgid "Use spam filter"
2200 msgstr "Utiliser le filtre antispam"
2202 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1447
2203 msgid "Spam level"
2204 msgstr "Niveau de spam"
2206 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1448
2207 msgid "Spam mail box"
2208 msgstr "Boite spam de votre messagerie"
2210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1450
2211 msgid "Sieve management"
2212 msgstr "Gestion de Sieve"
2214 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1452
2215 msgid "Reject due to mailsize"
2216 msgstr "Rejeter a cause de la taille"
2218 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1455
2219 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1460
2220 msgid "Forwarding address"
2221 msgstr "Adresse de renvoi"
2223 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1456
2224 msgid "Local delivery"
2225 msgstr "Distribution locale"
2227 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1457
2228 msgid "No delivery to own mailbox "
2229 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2231 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1458
2232 msgid "Mail alternative addresses"
2233 msgstr "Adresses alternatives"
2235 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
2236 #, php-format
2237 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2238 msgstr "L'attribut de messagerie '%s' n'est pas supporté !"
2240 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
2241 #, php-format
2242 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2243 msgstr "Le méthode de messagerie '%s' est inconnue !"
2245 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:712
2246 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
2247 msgid "None"
2248 msgstr "Aucun"
2250 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:802
2251 msgid "Unknown"
2252 msgstr "Inconnu"
2254 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:804
2255 msgid "Unlimited"
2256 msgstr "Illimités"
2258 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
2259 msgid "Select department"
2260 msgstr "Sélectionner un département"