Code

- translated newly translated strings for french -> 2.6.1
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-12-03 15:05+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-12-03 23:10+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
18 msgid "Mail distribution list"
19 msgstr "Liste de distribution"
21 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/mail.tpl:10
22 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8 personal/mail/copypaste.tpl:7
23 #: personal/mail/generic.tpl:8 personal/mail/class_mailAccount.inc:931
24 msgid "Primary address"
25 msgstr "Adresse principale"
27 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
28 msgid "Primary mail address for this distribution list"
29 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
31 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
32 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:390
33 msgid "Remove mail account"
34 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
36 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
37 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
38 msgid "mail group"
39 msgstr "messagerie de groupe"
41 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
42 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:393
43 msgid "Create mail account"
44 msgstr "Créer un compte de messagerie"
46 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
47 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
48 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
49 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:499
50 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1084
51 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1087
52 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1093
53 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1295
54 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:364
55 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:400
56 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:408
57 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:419
58 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:935
59 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:939
60 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:950
61 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1180
62 msgid "Mail address"
63 msgstr "Adresse de messagerie"
65 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
66 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1087
67 msgid "your-name@your-domain.com"
68 msgstr "votre-nom@votre-domaine.com"
70 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
71 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
72 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
73 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277
74 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
75 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:794
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1048
78 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:694
79 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:862
80 msgid "LDAP error"
81 msgstr "Erreur LDAP"
83 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
84 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
85 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1287
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15
87 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:288
88 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:298
89 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:301
90 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302
91 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:305
92 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
93 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:926
94 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1170
95 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1346
96 msgid "Mail"
97 msgstr "Messagerie"
99 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
100 msgid "Mail group"
101 msgstr "Messagerie de groupe"
103 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
104 msgid "Please enter a mail address"
105 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
107 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
108 msgid "IMAP/POP3 service"
109 msgstr "Service IMAP/POP3"
111 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
112 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
113 msgid "Repair database"
114 msgstr "Réparer la base de données"
116 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
117 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
118 msgstr "Service IMAP/POP3 (Cyrus)"
120 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
121 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
122 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
123 msgid "Server identifier"
124 msgstr "Identifiant du serveur"
126 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
127 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
128 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
129 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
130 msgid "Connect URL"
131 msgstr "URL de connexion"
133 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
134 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
135 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
136 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
137 msgid "Sieve connect URL"
138 msgstr "URL de connexion au serveur sieve"
140 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
141 #, php-format
142 msgid "Valid options are: %s"
143 msgstr "Les options valides sont : %s"
145 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
146 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
147 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
148 msgid "Admin user"
149 msgstr "Administrateur"
151 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
152 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
153 msgid "Password"
154 msgstr "Mot de passe"
156 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
157 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
158 msgid "IMAP/POP3"
159 msgstr "IMAP/POP3"
161 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
162 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
163 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
164 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
165 msgid "Services"
166 msgstr "Services"
168 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
169 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
170 msgid "Start"
171 msgstr "Démarrage"
173 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:210
174 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
175 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
176 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
177 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
178 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
179 msgid "Stop"
180 msgstr "Arrêter"
182 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
183 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
184 msgid "Restart"
185 msgstr "Redémarrer"
187 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
188 msgid "Admin password"
189 msgstr "Mot de passe administrateur"
191 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
192 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
193 msgid "Start IMAP service"
194 msgstr "Démarrer le service IMAP"
196 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
197 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
198 msgid "Start IMAP SSL service"
199 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
201 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:222
202 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
203 msgid "Start POP3 service"
204 msgstr "Démarre le service POP3"
206 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
207 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
208 msgid "Start POP3 SSL service"
209 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
211 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
212 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7
213 #: personal/mail/generic.tpl:5
214 msgid "Generic"
215 msgstr "Informations"
217 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
218 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
219 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
220 msgstr ""
221 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
222 "statut."
224 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
225 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
226 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
227 msgstr ""
228 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
229 "statut."
231 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
232 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
233 msgid "Set new status"
234 msgstr "Activer un nouveau statut"
236 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
237 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
238 msgid "Set status"
239 msgstr "Activer le statut"
241 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
242 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
243 msgid "Execute"
244 msgstr "Exécuter"
246 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
247 msgid "Name"
248 msgstr "Nom"
250 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
251 msgid "Rule"
252 msgstr "Règle"
254 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
255 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
256 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
257 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
258 msgid "Spamassassin"
259 msgstr ""
261 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
262 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
263 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:464
264 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:468
265 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:494
266 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:499
267 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
268 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
269 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
270 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
271 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
272 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
273 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:347
274 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
275 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:370
276 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:399
277 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:407
278 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:419
279 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110
280 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144
281 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
282 msgid "Error"
283 msgstr "Erreur"
285 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
286 msgid "Trusted network"
287 msgstr "Réseaux de confiance"
289 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:287
290 msgid "Score"
291 msgstr ""
293 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329
294 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
295 msgid "Rewrite header"
296 msgstr "Récrire l'entête"
298 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
299 msgid "Trusted networks"
300 msgstr "Réseaux de confiance"
302 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
303 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
304 msgid "Required score"
305 msgstr "Score requis"
307 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
308 msgid "Rules"
309 msgstr "Règles"
311 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
312 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
313 msgid "Enable use of bayes filtering"
314 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
316 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
317 msgid "Enabled bayes auto learning"
318 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
320 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
321 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
322 msgid "Enable RBL checks"
323 msgstr "Activer les vérification RBL"
325 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
326 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
327 msgid "Enable use of Razor"
328 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
330 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
331 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
332 msgid "Enable use of DDC"
333 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
335 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
336 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
337 msgid "Enable use of Pyzor"
338 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
340 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
341 msgid "Select required score to tag mail as spam"
342 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
344 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
345 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
346 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
347 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:654
348 msgid "Remove"
349 msgstr "Supprimer"
351 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
352 msgid "Enable bayes auto learning"
353 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
355 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
356 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
357 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
358 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
359 msgid "Anti virus"
360 msgstr "Antivirus"
362 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
363 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
364 msgid "Maximum directory recursions"
365 msgstr "Nombre maximal de récursions"
367 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
368 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
369 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
370 msgid "Maximum threads"
371 msgstr "Nombre de processus maximum"
373 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
374 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
375 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
376 msgid "Maximum file size"
377 msgstr "Taille maximum des fichiers"
379 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
380 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
381 msgid "Maximum recursions"
382 msgstr "Nombre maximum de récursions"
384 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
385 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
386 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
387 msgid "Maximum compression ratio"
388 msgstr "Ratio maximum de compression"
390 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
391 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
392 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
393 msgid "Checks per day"
394 msgstr "Vérifications par jour"
396 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
397 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
398 msgid "Database user"
399 msgstr "Base de données utilisateur"
401 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
402 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
403 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
404 msgid "Http proxy URL"
405 msgstr "URL du proxy http"
407 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
408 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
409 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
410 msgid "Database mirror"
411 msgstr "Base de données mirroir"
413 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
414 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
415 msgid "Enable debugging"
416 msgstr "Activer le deboguage"
418 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
419 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
420 msgid "Enable mail scanning"
421 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
423 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
424 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
425 msgid "Enable scanning of archives"
426 msgstr "Activer la vérification des archives"
428 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
429 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
430 msgid "Block encrypted archives"
431 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
433 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
434 msgid "Anti virus user"
435 msgstr "Utilisateur de l'antivirus"
437 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
438 msgid "Generic virus filtering"
439 msgstr "Filtrage antivirus générique"
441 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
442 msgid "Select number of maximal threads"
443 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
445 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
446 msgid "Max directory recursions"
447 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
449 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
450 msgid "Archive scanning"
451 msgstr "Vérification des archives"
453 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
454 msgid "Maximum recursion"
455 msgstr "Récursions maximum"
457 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
458 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
459 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
460 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
462 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
463 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
464 msgid "Header size limit"
465 msgstr "Taille maximale des entêtes"
467 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
468 msgid "Mailbox size limit"
469 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
471 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
472 msgid "Message size limit"
473 msgstr "Taille maximale des messages"
475 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
476 msgid "Mail smtp (Postfix)"
477 msgstr "Serveur SMTP (Postfix)"
479 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
480 msgid "Mail smtp - Postfix"
481 msgstr "Serveur smtp - Postfix"
483 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
484 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
485 msgid "Visible full qualified hostname"
486 msgstr "Nom complet qualifié visible"
488 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
489 msgid "Description"
490 msgstr "Description"
492 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
493 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
494 msgid "Max mailbox size"
495 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
497 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
498 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
499 msgid "Max message size"
500 msgstr "Taille maximale des messages"
502 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
503 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
504 msgid "Domains to accept mail for"
505 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
507 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
508 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
509 msgid "Local networks"
510 msgstr "Réseau local"
512 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
513 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
514 msgid "Relay host"
515 msgstr "Hôte relais"
517 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
518 msgid "Transport table"
519 msgstr "Table des transports"
521 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
522 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
523 msgid "Restrictions for sender"
524 msgstr "Restrictions pour l'envoyeur"
526 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
527 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
528 msgid "Restrictions for recipient"
529 msgstr "Restrictions pour les destinataires"
531 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
532 msgid "The full qualified host name."
533 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
535 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
536 msgid "Max mail header size"
537 msgstr "Taille maximum des entêtes des messages"
539 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
540 msgid "This value specifies the maximal header size."
541 msgstr "Cette valeur spécifie la taille maximum de l'entête des messages."
543 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
544 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
545 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
546 msgid "KB"
547 msgstr "KB"
549 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
550 msgid "Defines the maximal size of mail box."
551 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
553 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
554 msgid "Specify the maximal size of a message."
555 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
557 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
558 msgid "Relay messages to following host:"
559 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant :"
561 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
562 msgid "Postfix networks"
563 msgstr "Réseau postfix"
565 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
566 msgid "Domains and routing"
567 msgstr "Domaines et routages"
569 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
570 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
571 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants :"
573 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
574 msgid "Transports"
575 msgstr ""
577 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
578 msgid "Select a transport protocol."
579 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
581 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
582 msgid "Restrictions"
583 msgstr ""
585 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
586 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
587 msgid "Restriction filter"
588 msgstr "Filtre de restriction"
590 #: admin/groups/mail/mail.tpl:14 personal/mail/generic.tpl:11
591 msgid "Multiple edit"
592 msgstr "Edition multiple"
594 #: admin/groups/mail/mail.tpl:17 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
595 msgid "Primary mail address for this shared folder"
596 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
598 #: admin/groups/mail/mail.tpl:23 personal/mail/generic.tpl:20
599 #: addons/mailqueue/contents.tpl:73
600 msgid "Server"
601 msgstr "Serveur"
603 #: admin/groups/mail/mail.tpl:26
604 msgid "Select mail server to place user on"
605 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
607 #: admin/groups/mail/mail.tpl:36 personal/mail/generic.tpl:34
608 msgid "Quota usage"
609 msgstr "Utilisation des Quota"
611 #: admin/groups/mail/mail.tpl:43 personal/mail/generic.tpl:41
612 msgid "not defined"
613 msgstr "non défini"
615 #: admin/groups/mail/mail.tpl:48 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1099
616 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1296 personal/mail/generic.tpl:47
617 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:957
618 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1182
619 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1352
620 msgid "Quota size"
621 msgstr "Taille du Quota"
623 #: admin/groups/mail/mail.tpl:53 personal/mail/generic.tpl:234
624 msgid "MB"
625 msgstr "MB"
627 #: admin/groups/mail/mail.tpl:59 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1298
628 msgid "Folder type"
629 msgstr "Type de dossier"
631 #: admin/groups/mail/mail.tpl:85
632 msgid "Reload"
633 msgstr "Recharger"
635 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
636 #: personal/mail/copypaste.tpl:25 personal/mail/generic.tpl:64
637 msgid "Alternative addresses"
638 msgstr "Adresses alternatives"
640 #: admin/groups/mail/mail.tpl:105 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
641 #: personal/mail/copypaste.tpl:55 personal/mail/generic.tpl:67
642 msgid "List of alternative mail addresses"
643 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
645 #: admin/groups/mail/mail.tpl:135
646 msgid "IMAP shared folders"
647 msgstr "Dossier partagé IMAP"
649 #: admin/groups/mail/mail.tpl:139
650 msgid "Set shared folder permissions"
651 msgstr "Activer les permissions du dossier partagé IMAP"
653 #: admin/groups/mail/mail.tpl:148
654 msgid "Default permission"
655 msgstr "Permission par défaut"
657 #: admin/groups/mail/mail.tpl:159
658 msgid "Member permission"
659 msgstr "Permission des membres"
661 #: admin/groups/mail/mail.tpl:176 personal/mail/generic.tpl:295
662 msgid "Advanced mail options"
663 msgstr "Options de messagerie avancées"
665 #: admin/groups/mail/mail.tpl:182 personal/mail/generic.tpl:301
666 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
667 msgstr ""
668 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
669 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
671 #: admin/groups/mail/mail.tpl:184 personal/mail/generic.tpl:303
672 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
673 msgstr ""
674 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
675 "locaux"
677 #: admin/groups/mail/mail.tpl:193 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
678 msgid "Forward messages to non group members"
679 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
681 #: admin/groups/mail/mail.tpl:202
682 msgid "Used in all groups"
683 msgstr "Utiliser dans tout les groupes."
685 #: admin/groups/mail/mail.tpl:205
686 msgid "Not used in all groups"
687 msgstr "Pas utilisé dans tout les groupes"
689 #: admin/groups/mail/mail.tpl:223 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
690 #: personal/mail/copypaste.tpl:44 personal/mail/generic.tpl:285
691 msgid "Add local"
692 msgstr "Ajouter en local"
694 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/copypaste.tpl:1
695 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1171
696 msgid "Mail settings"
697 msgstr "Paramètres de messagerie"
699 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7
700 msgid "Select addresses to add"
701 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
703 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25
704 msgid "Filters"
705 msgstr "Filtres"
707 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
708 msgid "Display addresses of department"
709 msgstr "Afficher les adresses du département"
711 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38
712 msgid "Choose the department the search will be based on"
713 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
715 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
716 msgid "Display addresses matching"
717 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
719 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52
720 msgid "Regular expression for matching addresses"
721 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
723 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60
724 msgid "Display addresses of user"
725 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
727 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64
728 msgid "User name of which addresses are shown"
729 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
731 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
732 msgid "Folder administrators"
733 msgstr "Administrateurs du dossier"
735 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
736 msgid "Select a specific department"
737 msgstr "Sélectionner un département"
739 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
740 msgid "Choose"
741 msgstr "Choisir"
743 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:92
744 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:94
745 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:208
746 msgid "Configuration error"
747 msgstr "Erreur de configuration"
749 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:92
750 #, php-format
751 msgid "Cannot locate mail method '%s'!"
752 msgstr "Impossible de trouver la méthode de messagerie '%s' !"
754 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:325
755 msgid "read"
756 msgstr "lecture"
758 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:326
759 msgid "post"
760 msgstr "envoyer"
762 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:327
763 msgid "external post"
764 msgstr "envoi externe"
766 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:328
767 msgid "append"
768 msgstr "ajouter"
770 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:329
771 msgid "write"
772 msgstr "écrire"
774 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:330
775 msgid "admin"
776 msgstr "administrateur"
778 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:331
779 msgid "none"
780 msgstr "aucun"
782 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:382
783 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:391
784 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:394
785 msgid "mail"
786 msgstr "messagerie"
788 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:404
789 msgid ""
790 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
791 "LDAP"
792 msgstr ""
793 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
794 "enlevée de l'annuaire LDAP"
796 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:405
797 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
798 msgstr ""
799 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
800 "compte"
802 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:464
803 msgid "forward address"
804 msgstr "adresse de transfert"
806 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:468
807 msgid "Cannot forward to users own mail address!"
808 msgstr "Impossible de transférér des messages vers soi même !"
810 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:494
811 msgid "Alternate address"
812 msgstr "Adresses alternatives"
814 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:648
815 msgid "Add"
816 msgstr "Ajouter"
818 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:700
819 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:706
820 msgid "Unspecified"
821 msgstr "Non défini"
823 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:700
824 msgid "Mails"
825 msgstr "Messagerie"
827 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:701
828 msgid "Tasks"
829 msgstr "Tâche"
831 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:701
832 msgid "Journals"
833 msgstr "Journaux"
835 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:702
836 msgid "Calendar"
837 msgstr "Calendrier"
839 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:702
840 msgid "Contacts"
841 msgstr "Contacts"
843 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:703
844 msgid "Notes"
845 msgstr "Notes"
847 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:706
848 msgid "Inbox"
849 msgstr "Boîte de réception"
851 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:707
852 msgid "Drafts"
853 msgstr "Brouillons"
855 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:707
856 msgid "Sent items"
857 msgstr "Messages envoyés"
859 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:708
860 msgid "Junk mail"
861 msgstr "Messages indésirables"
863 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:710
864 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
865 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
866 msgid "Default"
867 msgstr "Défaut"
869 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1108
870 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1194
871 msgid "Mail max size"
872 msgstr "Taille maximale du message"
874 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1116
875 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
876 msgstr ""
877 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
878 "pouvoir en rejeter certains."
880 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1120
881 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
882 msgstr ""
883 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
884 "peuvent pas être vides."
886 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1124
887 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1297
888 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1181
889 msgid "Mail server"
890 msgstr "Serveur de messagerie"
892 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1288
893 msgid "Group mail"
894 msgstr "Messagerie de groupe"
896 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1298
897 msgid "Kolab"
898 msgstr ""
900 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1299
901 msgid "Alternate addresses"
902 msgstr "Adresses alternatives"
904 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1300
905 msgid "Forwarding addresses"
906 msgstr "Transférer les messages vers"
908 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1301
909 msgid "Only local"
910 msgstr "Seulement en local"
912 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1302
913 msgid "Permissions"
914 msgstr "Permissions"
916 #: personal/mail/copypaste.tpl:13 personal/mail/generic.tpl:262
917 msgid "Forward messages to"
918 msgstr "Transférer les messages vers"
920 #: personal/mail/generic.tpl:23
921 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
922 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
924 #: personal/mail/generic.tpl:92
925 msgid "Mail options"
926 msgstr "Options de messagerie"
928 #: personal/mail/generic.tpl:124 personal/mail/class_mailAccount.inc:1202
929 msgid "Use custom sieve script"
930 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
932 #: personal/mail/generic.tpl:124
933 msgid "disables all Mail options!"
934 msgstr "désactive toutes les options de messagerie !"
936 #: personal/mail/generic.tpl:131
937 msgid "Sieve Management"
938 msgstr "Gestion de Sieve"
940 #: personal/mail/generic.tpl:144
941 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
942 msgstr ""
943 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
944 "copie de ceux-ci"
946 #: personal/mail/generic.tpl:144
947 msgid "No delivery to own mailbox"
948 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
950 #: personal/mail/generic.tpl:150
951 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
952 msgstr ""
953 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
954 "dessous"
956 #: personal/mail/generic.tpl:152
957 msgid "Activate vacation message"
958 msgstr "Activer la notification d'absence"
960 #: personal/mail/generic.tpl:160
961 msgid "from"
962 msgstr "de"
964 #: personal/mail/generic.tpl:183
965 msgid "till"
966 msgstr "jusqu'au"
968 #: personal/mail/generic.tpl:212
969 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
970 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
972 #: personal/mail/generic.tpl:214
973 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
974 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
976 #: personal/mail/generic.tpl:217
977 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
978 msgstr ""
979 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
980 "sélectivité"
982 #: personal/mail/generic.tpl:221
983 msgid "to folder"
984 msgstr "vers le dossier"
986 #: personal/mail/generic.tpl:232
987 msgid "Reject mails bigger than"
988 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
990 #: personal/mail/generic.tpl:241
991 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
992 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
993 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
994 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
995 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1185
996 msgid "Vacation message"
997 msgstr "Message d'absence"
999 #: personal/mail/generic.tpl:256
1000 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1001 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1002 msgid "Import"
1003 msgstr "Importer"
1005 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
1006 msgid "Select department"
1007 msgstr "Sélectionner un département"
1009 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1010 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1011 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
1013 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
1014 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
1015 msgid "Parse failed"
1016 msgstr "L'analyse à échouée"
1018 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
1019 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
1020 msgid "Parse successful"
1021 msgstr "L'analyse à réussi"
1023 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
1024 #, php-format
1025 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
1026 msgstr ""
1027 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
1028 "GOsa."
1030 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
1031 msgid "No script name specified!"
1032 msgstr "Aucun nom de script fourni !"
1034 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
1035 msgid "Please use only lowercase script names!"
1036 msgstr "Veuillez seulement utiliser des nom de script en miniscules !"
1038 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
1039 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
1040 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts !"
1042 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
1043 msgid "Script name already in use!"
1044 msgstr "Le nom du script est déjà utilisé !"
1046 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
1047 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
1048 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
1049 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
1050 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
1051 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
1052 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
1053 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
1054 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
1055 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
1056 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1057 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:291
1058 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:303
1059 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:374
1060 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:378
1061 msgid "SIEVE error"
1062 msgstr "Erreur Sieve"
1064 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
1065 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
1066 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
1067 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:291
1068 #, php-format
1069 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
1070 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1072 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
1073 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:303
1074 #, php-format
1075 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1076 msgstr "Impossible de récupérer le script SIEVE : %s"
1078 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
1079 #, php-format
1080 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
1081 msgstr "Impossible d'éffacer le script SIEVE : %s"
1083 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
1084 msgid "Edited"
1085 msgstr "Édité"
1087 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
1088 msgid "Uploaded script is empty!"
1089 msgstr "Le script téléchargé est vide !"
1091 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
1092 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1093 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:241
1094 msgid "Internal error"
1095 msgstr "Erreur interne"
1097 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
1098 #, php-format
1099 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
1100 msgstr "Impossible d'accèder au fichier temporaire '%s' !"
1102 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
1103 #, php-format
1104 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
1105 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire '%s' !"
1107 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
1108 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1109 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1110 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1111 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1112 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1113 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1114 msgid "Keep"
1115 msgstr "Garder"
1117 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
1118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1119 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1120 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1121 msgid "Comment"
1122 msgstr "Commentaires"
1124 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
1125 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
1126 msgid "File into"
1127 msgstr "Classer dans"
1129 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
1130 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1131 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1132 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1133 msgid "Discard"
1134 msgstr "Effacer"
1136 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
1137 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1138 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1139 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1140 msgid "Redirect"
1141 msgstr "Rediriger"
1143 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
1144 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1145 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
1146 msgid "Reject"
1147 msgstr "Rejeter"
1149 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
1150 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1151 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1152 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1153 msgid "Require"
1154 msgstr "Requis"
1156 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
1157 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1158 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1159 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1160 msgid "If"
1161 msgstr "si"
1163 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
1164 msgid "Cannot add new element!"
1165 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
1167 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
1168 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756
1169 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1170 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
1171 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1172 msgid "Else"
1173 msgstr "Alors"
1175 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
1176 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
1177 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763
1178 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1179 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
1180 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1181 msgid "Else If"
1182 msgstr "Si alors"
1184 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
1185 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1186 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
1187 msgid "Address"
1188 msgstr "Adresse"
1190 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
1191 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1192 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
1193 msgid "Header"
1194 msgstr "Entête"
1196 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
1197 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1198 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
1199 msgid "Envelope"
1200 msgstr "Enveloppe"
1202 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
1203 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1204 #: addons/mailqueue/contents.tpl:74
1205 msgid "Size"
1206 msgstr "Taille"
1208 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
1209 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
1210 msgid "Exists"
1211 msgstr "Existe"
1213 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
1214 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
1215 msgid "All of"
1216 msgstr "Tout"
1218 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
1219 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
1220 msgid "Any of"
1221 msgstr "n'importe lequel de "
1223 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
1224 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1225 msgid "True"
1226 msgstr "Vrai"
1228 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
1229 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1230 msgid "False"
1231 msgstr "Faux"
1233 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
1234 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 addons/mailqueue/contents.tpl:93
1235 msgid "Active"
1236 msgstr "Actif"
1238 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
1239 msgid "This script is marked as active"
1240 msgstr "Ce script est marqué actif"
1242 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
1243 msgid "Script length"
1244 msgstr "Longueur du script"
1246 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
1247 msgid "Remove script"
1248 msgstr "Effacer un script"
1250 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
1251 msgid "Activate script"
1252 msgstr "Activer un script"
1254 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
1255 msgid "Edit script"
1256 msgstr "Éditer un script"
1258 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
1259 #, php-format
1260 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1261 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1263 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
1264 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
1265 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie !"
1267 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1268 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:374
1269 #, php-format
1270 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1271 msgstr "Impossible de stocker le script SIEVE : %s"
1273 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
1274 msgid "Failed to save sieve script"
1275 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
1277 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1278 msgid "Please specify a valid email address."
1279 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
1281 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1282 msgid "Place a mail address here"
1283 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici"
1285 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
1286 msgid "Your comment here"
1287 msgstr "Votre commentaire ici"
1289 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1290 msgid "Add a new element"
1291 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
1293 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1294 msgid "Please select the type of element you want to add"
1295 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
1297 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1298 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1299 msgid "Continue"
1300 msgstr "Continuer"
1302 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
1303 msgid "Abort"
1304 msgstr "Annuler"
1306 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1307 msgid "Discard message"
1308 msgstr "Effacer le message"
1310 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1311 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1312 msgid "Condition"
1313 msgstr ""
1315 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1316 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
1317 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1318 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
1319 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1320 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1321 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
1322 msgid "Not"
1323 msgstr "Non"
1325 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1326 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
1327 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1328 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1329 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1330 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1331 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1332 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1333 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1334 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1335 msgid "Inverse match"
1336 msgstr "Correspondance inversée"
1338 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1339 msgid "Import sieve script"
1340 msgstr "Importez un script sieve"
1342 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1343 msgid ""
1344 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1345 "import the script or the cancel button to abort."
1346 msgstr ""
1347 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
1348 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
1349 "annuler l'opération."
1351 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1352 msgid "Script to import"
1353 msgstr "Script à importer"
1355 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
1356 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
1357 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
1358 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
1359 msgid "Normal view"
1360 msgstr "Vue normale"
1362 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
1363 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
1364 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
1365 msgid "Match type"
1366 msgstr "Type de correspondance"
1368 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
1369 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
1370 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
1371 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
1372 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
1373 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
1374 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
1375 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
1376 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
1377 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
1378 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
1379 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1380 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
1381 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
1382 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
1383 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
1384 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
1385 msgid "Boolean value"
1386 msgstr "Valeur booléenne"
1388 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
1389 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
1390 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
1391 msgid "Invert test"
1392 msgstr "Test inversé"
1394 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
1395 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
1396 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1397 msgid "Yes"
1398 msgstr "Oui"
1400 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1401 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1402 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1403 msgid "No"
1404 msgstr "Non"
1406 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
1407 msgid "Part of address that should be used"
1408 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
1410 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
1411 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
1412 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
1413 msgid "Comparator"
1414 msgstr "Comparaison"
1416 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
1417 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
1418 msgid "Operator"
1419 msgstr "Opérateur"
1421 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
1422 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
1423 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
1424 msgid "Address fields to include"
1425 msgstr "Adresses à ajouter "
1427 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1428 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1429 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1430 msgid "Values to match for"
1431 msgstr "Valeur de correspondances"
1433 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
1434 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1435 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
1436 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1437 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1438 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
1439 msgid "-"
1440 msgstr ""
1442 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
1443 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
1444 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
1445 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
1446 msgid "Expert view"
1447 msgstr "Mode expert"
1449 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1450 msgid "Move mail into folder"
1451 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
1453 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1454 msgid "Select from list"
1455 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
1457 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1458 msgid "Manual selection"
1459 msgstr "Sélection manuelle"
1461 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1462 msgid "Folder"
1463 msgstr "Dossier"
1465 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1466 msgid "Move this object up one position"
1467 msgstr "Monter cet objet d'une position"
1469 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1470 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1471 msgid "Up"
1472 msgstr "Au dessus"
1474 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
1475 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
1476 msgid "Move up"
1477 msgstr "En haut"
1479 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1480 msgid "Move this object down one position"
1481 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
1483 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1484 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1485 msgid "Down"
1486 msgstr "En bas"
1488 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1489 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1490 msgid "Move down"
1491 msgstr "En bas"
1493 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1494 msgid "Remove this object"
1495 msgstr "Supprimer cet objet"
1497 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1498 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1499 msgid "Remove element"
1500 msgstr "Supprimer cet élément"
1502 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1503 msgid ""
1504 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1505 "lower case characters only."
1506 msgstr ""
1507 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
1508 "composé de caractères en minuscule uniquement."
1510 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1511 msgid "Script name"
1512 msgstr "Nom du script"
1514 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1515 msgid "Select the type of test you want to add"
1516 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
1518 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1519 msgid "Available test types"
1520 msgstr "Type de tests disponibles"
1522 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1523 msgid "Edit"
1524 msgstr "Editer"
1526 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
1527 msgid "operator"
1528 msgstr "opérateur"
1530 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1531 msgid "Keep message"
1532 msgstr "Garder le message"
1534 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1535 msgid "Redirect mail to following recipients"
1536 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
1538 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1539 msgid "Vacation Message"
1540 msgstr "Message d'absence"
1542 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1543 msgid "Release interval"
1544 msgstr "Intervalle de temps"
1546 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1547 msgid "days"
1548 msgstr "jours"
1550 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1551 msgid "Alternative sender addresses"
1552 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
1554 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1555 msgid "Bool"
1556 msgstr "Booléen"
1558 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1559 msgid "update"
1560 msgstr "mise à Jour"
1562 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
1563 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1564 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:62
1565 msgid "Warning"
1566 msgstr "Avertissement"
1568 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1569 msgid ""
1570 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1571 "GOsa to get your data back."
1572 msgstr ""
1573 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
1574 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
1575 "récupérer vos données."
1577 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
1578 msgid ""
1579 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1580 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1581 "'Cancel' to abort."
1582 msgstr ""
1583 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
1584 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
1585 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1587 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1588 msgid "Add object"
1589 msgstr "Ajouter un objet"
1591 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1592 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1593 msgid "Remove object"
1594 msgstr "Enlever un objet"
1596 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1597 msgid "Move object up one position"
1598 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
1600 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1601 msgid "Move object down one position"
1602 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
1604 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1605 msgid "choose element"
1606 msgstr "choisir un élément"
1608 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1609 msgid "Fileinto"
1610 msgstr "Classer dans"
1612 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1613 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1614 msgid "Add new"
1615 msgstr "Ajouter un nouveau"
1617 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1618 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1619 msgid "Add a new object above this one."
1620 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
1622 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1623 msgid "Add element above"
1624 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
1626 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1627 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1628 msgid "Add a new object below this one."
1629 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
1631 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1632 msgid "Add element below"
1633 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
1635 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
1636 msgid "Select match type"
1637 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
1639 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
1640 msgid "Select value unit"
1641 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
1643 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1644 msgid "Stop execution here"
1645 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
1647 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1648 msgid "Reject mail"
1649 msgstr "Rejeter les messages"
1651 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1652 msgid "This is a multiline text element"
1653 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
1655 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1656 msgid "This is stored as single string"
1657 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
1659 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1660 msgid "Export"
1661 msgstr "Exporter"
1663 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1664 msgid "View structured"
1665 msgstr "Vue structurée"
1667 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1668 msgid "View source"
1669 msgstr "Voir la source"
1671 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1672 msgid "List of sieve scripts"
1673 msgstr "Liste des scripts sieve"
1675 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1676 msgid ""
1677 "Connection to the sieve server could not be established, the "
1678 "authentification attribute is empty."
1679 msgstr ""
1680 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
1681 "d'authentification est vide."
1683 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1684 msgid "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
1685 msgstr ""
1686 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
1687 "réessayer."
1689 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1690 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1691 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
1693 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1694 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1695 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
1697 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1698 msgid ""
1699 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1700 "save button below."
1701 msgstr ""
1702 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
1703 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
1705 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
1706 msgid "Create new script"
1707 msgstr "Création d'un nouveau script"
1709 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1710 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1711 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
1713 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
1714 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
1715 msgstr ""
1716 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
1717 "message de rejet."
1719 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
1720 msgid "Your reject text here"
1721 msgstr "Votre texte de rejet ici"
1723 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1724 msgid "Complete address"
1725 msgstr "Adresse complète"
1727 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1728 msgid "Domain part"
1729 msgstr "Domaine internet"
1731 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1732 msgid "Local part"
1733 msgstr "Partie locale"
1735 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1736 msgid "Case insensitive"
1737 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
1739 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1740 msgid "Case sensitive"
1741 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
1743 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1744 msgid "Numeric"
1745 msgstr "Numérique"
1747 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1748 msgid "is"
1749 msgstr "est"
1751 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1752 msgid "regex"
1753 msgstr ""
1755 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1756 msgid "contains"
1757 msgstr "contient"
1759 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1760 msgid "matches"
1761 msgstr "correspond"
1763 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1764 msgid "count"
1765 msgstr "nombre"
1767 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1768 msgid "value is"
1769 msgstr "la valeur est"
1771 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1772 msgid "less than"
1773 msgstr "moins de "
1775 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1776 msgid "less or equal"
1777 msgstr "plus petit ou égal"
1779 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1780 msgid "equals"
1781 msgstr "égal"
1783 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1784 msgid "greater or equal"
1785 msgstr "plus grand ou égal"
1787 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1788 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1789 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1790 msgid "greater than"
1791 msgstr "plus grand que"
1793 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1794 msgid "not equal"
1795 msgstr "pas égal"
1797 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1798 msgid "Can't save empty tests."
1799 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
1801 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1802 msgid "emtpy"
1803 msgstr "vide"
1805 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1806 msgid "empty"
1807 msgstr "vide"
1809 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1810 msgid "Nothing specified right now"
1811 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
1813 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1814 msgid "Invalid type of address part."
1815 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
1817 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1818 msgid "Invalid match type given."
1819 msgstr "Type non valide pour la recherche"
1821 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1822 msgid "Invalid operator given."
1823 msgstr "Type non valide comme opérateur."
1825 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1826 msgid "Please specify a valid operator."
1827 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
1829 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1830 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1831 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
1833 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1834 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1835 msgstr ""
1836 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
1837 "permis ici."
1839 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1840 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1841 msgid "lower than"
1842 msgstr "plus petit que"
1844 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1845 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1846 msgid "Megabyte"
1847 msgstr ""
1849 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1850 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1851 msgid "Kilobyte"
1852 msgstr ""
1854 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1855 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1856 msgid "Bytes"
1857 msgstr ""
1859 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1860 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1861 msgstr ""
1862 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
1863 "dessous."
1865 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1866 msgid "Only numeric values are allowed here."
1867 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
1869 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1870 msgid "No valid unit selected"
1871 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
1873 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1874 msgid "Empty"
1875 msgstr "Vide"
1877 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1878 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1879 msgid "Click here to add a new test"
1880 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
1882 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1883 msgid "Unhandled switch type"
1884 msgstr "Type de switch non pris en charge"
1886 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1887 msgid "Cannot remove last element!"
1888 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément !"
1890 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1891 msgid "Require must be the first command in the script."
1892 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
1894 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16
1895 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1896 msgid "This does something"
1897 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1899 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:94
1900 #, php-format
1901 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
1902 msgstr "Le méthode de messagerie '%s' est inconnue !"
1904 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:208
1905 #, php-format
1906 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
1907 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence '%s' !"
1909 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1910 msgid "Mail settings cannot be removed while there are delegations configured!"
1911 msgstr ""
1912 "Les paramètres de messagerie ne peut pas être effacé tant qu'il y à des "
1913 "délégations actives !"
1915 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:347
1916 msgid "Please select an entry!"
1917 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée !"
1919 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:370
1920 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
1921 msgstr ""
1922 "Impossible d'ajouter l'adresse de messagerie principale à la liste des "
1923 "transfert!"
1925 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:420
1926 #, php-format
1927 msgid "Address is already in use by user '%s'."
1928 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par l'utilisateur '%s'."
1930 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:966
1931 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1932 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1361
1933 msgid "Mail reject size"
1934 msgstr "Taille maximale autorisée du message"
1936 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:978
1937 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1368
1938 msgid "Spam folder"
1939 msgstr "Dossier spam"
1941 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:982
1942 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1373
1943 msgid "Vacation interval"
1944 msgstr "Intervalle du message d'absence"
1946 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1027
1947 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1039
1948 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1072
1949 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1083
1950 msgid "Permission error"
1951 msgstr "Erreur de permissions"
1953 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1027
1954 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1039
1955 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1072
1956 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1083
1957 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
1958 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier ces adresses !"
1960 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1961 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
1962 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1964 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1150
1965 msgid ""
1966 "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
1967 "methods!"
1968 msgstr ""
1969 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1970 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement !"
1972 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1175
1973 msgid "My account"
1974 msgstr "Mon Compte"
1976 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
1977 msgid "Add vacation information"
1978 msgstr "Ajouter un message d'absence"
1980 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1187
1981 msgid "Use spam filter"
1982 msgstr "Utiliser le filtre antispam"
1984 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1188
1985 msgid "Spam level"
1986 msgstr "Niveau de spam"
1988 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1189
1989 msgid "Spam mail box"
1990 msgstr "Boite spam de votre messagerie"
1992 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1191
1993 msgid "Sieve management"
1994 msgstr "Gestion de Sieve"
1996 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1193
1997 msgid "Reject due to mailsize"
1998 msgstr "Rejeter a cause de la taille"
2000 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1196
2001 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1201
2002 msgid "Forwarding address"
2003 msgstr "Adresse de renvoi"
2005 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1197
2006 msgid "Local delivery"
2007 msgstr "Distribution locale"
2009 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1198
2010 msgid "No delivery to own mailbox "
2011 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2013 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1199
2014 msgid "Mail alternative addresses"
2015 msgstr "Adresses alternatives"
2017 #: personal/mail/main.inc:131
2018 msgid "User mail settings"
2019 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2021 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:62
2022 msgid "Mail server for this account is invalid!"
2023 msgstr "Le serveur de messagerie pour ce compte est non valide !"
2025 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:80
2026 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:178
2027 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:197
2028 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:263
2029 msgid "IMAP error"
2030 msgstr "Erreur IMAP :"
2032 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:80
2033 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!"
2034 msgstr "Impossible de stocker les paramètres sur le serveur IMAP !"
2036 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:178
2037 #, php-format
2038 msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s"
2039 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique %s."
2041 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:197
2042 #, php-format
2043 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
2044 msgstr ""
2045 "Impossible de modifier le quota de la boite de messagerie IMAP. Le serveur "
2046 "répond %s."
2048 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:223
2049 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
2050 msgstr "Impossible d'enlever les ACL IMAP:  imap_getacl n'est pas implementé !"
2052 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:241
2053 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
2054 msgstr "Impossible d'obtenir les ACL IMAP:  imap_getacl n'est pas implementé !"
2056 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:263
2057 #, php-format
2058 msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s"
2059 msgstr "Impossible de supprimer la boite de messagerie IMAP. Le serveur répond %s"
2061 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:378
2062 #, php-format
2063 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
2064 msgstr "Impossible d'activer le script SIEVE : %s"
2066 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
2067 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331 addons/mailqueue/main.inc:43
2068 msgid "Mail queue"
2069 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
2071 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
2072 msgid "up"
2073 msgstr "au dessus"
2075 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207
2076 msgid "down"
2077 msgstr "en dessous"
2079 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218
2080 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318
2081 msgid "All"
2082 msgstr "Tout"
2084 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262
2085 msgid "no limit"
2086 msgstr "pas de limites"
2088 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
2089 msgid "hour"
2090 msgstr "heure"
2092 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267
2093 msgid "hours"
2094 msgstr "heures"
2096 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319
2097 msgid "Hold"
2098 msgstr "Mettre en attente"
2100 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
2101 msgid "Un hold"
2102 msgstr "Enlever de la file d'attente"
2104 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
2105 msgid "Not active"
2106 msgstr "Pas actif"
2108 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
2109 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
2110 msgid "Mail queue addon"
2111 msgstr "Extension de queue du serveur de messagerie"
2113 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
2114 msgid "Unhold all messages"
2115 msgstr "Enlever tout les messages de la file d'attente"
2117 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:38
2118 msgid "Hold all messages"
2119 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
2121 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
2122 msgid "Delete all messages"
2123 msgstr "Effacer tout les messages"
2125 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:48
2126 msgid "Requeue all messages"
2127 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
2129 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344
2130 msgid "Unhold message"
2131 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
2133 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:120
2134 msgid "Hold message"
2135 msgstr "Mettre en attente"
2137 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
2138 msgid "Delete message"
2139 msgstr "Supprimer ce message"
2141 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
2142 msgid "Requeue message"
2143 msgstr "Remettre tout les messages dans la file d'attente"
2145 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
2146 msgid "Gathering queue data"
2147 msgstr "Obtention des données de la file d'attente"
2149 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
2150 msgid "Get header information"
2151 msgstr "Obtention des entêtes des messages"
2153 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:28
2154 msgid "Search"
2155 msgstr "Recherche"
2157 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
2158 msgid "Search for"
2159 msgstr "Recherche de"
2161 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
2162 msgid "Please enter a search string here."
2163 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
2165 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
2166 msgid "Select a server"
2167 msgstr "Sélectionnez un serveur"
2169 #: addons/mailqueue/contents.tpl:18
2170 msgid "with status"
2171 msgstr "avec les statuts"
2173 #: addons/mailqueue/contents.tpl:23
2174 msgid "within the last"
2175 msgstr "pendant la dernière"
2177 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
2178 msgid "Remove all messages"
2179 msgstr "Enlever tout les messages"
2181 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
2182 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2183 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
2185 #: addons/mailqueue/contents.tpl:39
2186 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2187 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
2189 #: addons/mailqueue/contents.tpl:43
2190 msgid "Release all messages"
2191 msgstr "Libérer tout les messages"
2193 #: addons/mailqueue/contents.tpl:44
2194 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2195 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
2197 #: addons/mailqueue/contents.tpl:49
2198 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
2199 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
2201 #: addons/mailqueue/contents.tpl:63
2202 msgid "Search returned no results"
2203 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
2205 #: addons/mailqueue/contents.tpl:72
2206 msgid "ID"
2207 msgstr "ID"
2209 #: addons/mailqueue/contents.tpl:75
2210 msgid "Arrival"
2211 msgstr "Arrivée"
2213 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
2214 msgid "Sender"
2215 msgstr "Expéditeur"
2217 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
2218 msgid "Recipient"
2219 msgstr "Destinataire"
2221 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
2222 msgid "Status"
2223 msgstr "Statut"
2225 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
2226 msgid "delete"
2227 msgstr "supprimer"
2229 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
2230 msgid "Delete this message"
2231 msgstr "Supprimer ce message"
2233 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
2234 msgid "unhold"
2235 msgstr "enlever de la file d'attente"
2237 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
2238 msgid "Release message"
2239 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
2241 #: addons/mailqueue/contents.tpl:120
2242 msgid "hold"
2243 msgstr "mettre dans la file d'attente"
2245 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
2246 msgid "requeue"
2247 msgstr "remettre dans la queue"
2249 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
2250 msgid "Requeue this message"
2251 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
2253 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
2254 msgid "header"
2255 msgstr "entête"
2257 #: addons/mailqueue/contents.tpl:134
2258 msgid "Display header of this message"
2259 msgstr "Afficher l'entête de ce message"