Code

67d6cbd43b48cfb87bfa1343d4e2667d0c0062ce
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 18:49+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-10-06 17:10+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
18 msgid "Remove mail account"
19 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
21 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
22 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:54
23 msgid "mail group"
24 msgstr "messagerie de groupe"
26 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
27 msgid "Create mail account"
28 msgstr "Créer un compte de messagerie"
30 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
31 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:93
32 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:194
33 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:362
34 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:397
35 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:403
36 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:417
37 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:851
38 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:871
39 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:992
40 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:328
41 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
42 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:368
43 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:381
44 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1081
45 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1085
46 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1103
47 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1466
48 msgid "Mail address"
49 msgstr "Adresse de messagerie"
51 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:86
52 msgid "your-name@your-domain.com"
53 msgstr "votre-nom@votre-domaine.com"
55 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:120
56 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:157
57 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:542
58 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:771
59 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:190
60 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
61 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
62 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:277
63 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:898
64 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:971
65 msgid "LDAP error"
66 msgstr "Erreur LDAP"
68 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
69 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
70 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:284
71 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:286
72 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:287
73 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:292
74 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:294
75 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:295
76 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:839
77 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:984
78 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:50
79 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:244
80 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:252
81 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:254
82 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:259
83 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:261
84 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1065
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1290
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1456
87 msgid "Mail"
88 msgstr "Messagerie"
90 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:187
91 msgid "Mail group"
92 msgstr "Messagerie de groupe"
94 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
95 msgid "Mail distribution list"
96 msgstr "Liste de distribution"
98 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:849
99 #: admin/groups/mail/mail.tpl:7 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
100 #: personal/mail/generic.tpl:9 personal/mail/class_mailAccount.inc:1077
101 #: personal/mail/copypaste.tpl:7
102 msgid "Primary address"
103 msgstr "Adresse principale"
105 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
106 msgid "Primary mail address for this distribution list"
107 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
109 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
110 msgid "Please enter a mail address"
111 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
113 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
114 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
115 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
116 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
117 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
118 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
119 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:554
120 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:558
121 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:562
122 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:784
123 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:788
124 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:792
125 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:801
126 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
127 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
128 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
129 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
130 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:907
131 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:911
132 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:985
133 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:989
134 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:993
135 msgid "Mail error"
136 msgstr "Erreur du serveur de messagerie"
138 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:119
139 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:147
140 #, php-format
141 msgid "Cannot read quota settings: %s"
142 msgstr "Impossible de lire les paramètres de quota : %s"
144 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:126
145 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:154
146 #, php-format
147 msgid "Cannot get list of mailboxes: %s"
148 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des comptes de messagerie : %s"
150 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:133
151 #, php-format
152 msgid "Cannot receive folder types: %s"
153 msgstr "Impossible d'obtenir les types de dossiers: %s"
155 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:140
156 #, php-format
157 msgid "Cannot receive folder permissions: %s"
158 msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du dossier : %s"
160 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:145
161 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:554
162 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:784
163 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:159
164 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:907
165 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:985
166 #, php-format
167 msgid "Mail method cannot connect: %s"
168 msgstr "Le méthode mail ne peut pas se connecter : %s"
170 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:148
171 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:162
172 #, php-format
173 msgid "Mailbox '%s' doesn't exists on mail server: %s"
174 msgstr ""
175 "Le compte de messagerie '%s' n'existe pas sur le serveur de messagerie : %s"
177 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:305
178 msgid ""
179 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
180 "LDAP"
181 msgstr ""
182 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
183 "enlevée de l'annuaire LDAP"
185 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
186 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
187 msgstr ""
188 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
189 "compte"
191 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:349
192 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:362
193 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
194 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:397
195 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:403
196 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:417
197 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:143
198 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
199 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:110
200 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:144
201 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:150
202 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
203 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
204 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
205 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
207 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:316
209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:328
210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:334
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:363
212 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:368
213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:381
214 msgid "Error"
215 msgstr "Erreur"
217 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:349
218 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:316
219 msgid "Please select an entry!"
220 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée !"
222 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
223 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:334
224 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
225 msgstr ""
226 "Impossible d'ajouter l'adresse de messagerie principale à la liste des "
227 "transfert!"
229 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:413
230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:377
231 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1099
232 #, fuzzy, php-format
233 msgid "Address is already in use by group '%s'."
234 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par l'utilisateur '%s'."
236 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:415
237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:379
238 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1101
239 #, php-format
240 msgid "Address is already in use by user '%s'."
241 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par l'utilisateur '%s'."
243 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:558
244 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:911
245 #, php-format
246 msgid "Cannot remove mailbox: %s"
247 msgstr "Impossible de supprimer le compte de messagerie : %s"
249 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:562
250 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:801
251 #, php-format
252 msgid "Cannot update shared folder permissions: %s"
253 msgstr "Impossible de mettre à jour les permissions sur le dossier partagé: %s"
255 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:660
256 msgid "New"
257 msgstr "Nouveau"
259 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:788
260 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:989
261 #, php-format
262 msgid "Cannot update mailbox: %s"
263 msgstr "Impossible de mettre à jour le compte de messagerie : %s"
265 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:792
266 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:993
267 #, php-format
268 msgid "Cannot write quota settings: %s"
269 msgstr "Impossible d'écrire les quotas : %s"
271 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:833
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "The group 'cn' has changed. It can't be changed due to the fact that mail "
275 "method '%s' relies on it!"
276 msgstr ""
277 "Le 'cn' du group a été changé. Il ne peut pas changer car la méthode de "
278 "messagerie '%s' est dépendante de ce 'cn' !"
280 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:858
281 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:993 admin/groups/mail/mail.tpl:60
282 #: personal/mail/generic.tpl:57 personal/mail/class_mailAccount.inc:1111
283 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1296
284 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1468
285 msgid "Quota size"
286 msgstr "Taille du Quota"
288 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:877
289 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1480
290 msgid "Mail max size"
291 msgstr "Taille maximale du message"
293 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:885
294 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
295 msgstr ""
296 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
297 "pouvoir en rejeter certains."
299 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:889
300 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:994
301 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1467
302 msgid "Mail server"
303 msgstr "Serveur de messagerie"
305 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:985
306 msgid "Group mail"
307 msgstr "Messagerie de groupe"
309 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:995 admin/groups/mail/mail.tpl:73
310 msgid "Folder type"
311 msgstr "Type de dossier"
313 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:995
314 msgid "Kolab"
315 msgstr ""
317 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:996
318 msgid "Alternate addresses"
319 msgstr "Adresses alternatives"
321 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:997
322 msgid "Forwarding addresses"
323 msgstr "Transférer les messages vers"
325 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:998
326 msgid "Only local"
327 msgstr "Seulement en local"
329 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:999
330 msgid "Permissions"
331 msgstr "Permissions"
333 #: admin/groups/mail/mail.tpl:4 admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
334 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1 personal/mail/generic.tpl:5
335 msgid "Generic"
336 msgstr "Informations"
338 #: admin/groups/mail/mail.tpl:35 addons/mailqueue/contents.tpl:73
339 #: personal/mail/generic.tpl:30
340 msgid "Server"
341 msgstr "Serveur"
343 #: admin/groups/mail/mail.tpl:42 personal/mail/generic.tpl:37
344 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
345 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
347 #: admin/groups/mail/mail.tpl:56 personal/mail/generic.tpl:53
348 msgid "Quota usage"
349 msgstr "Utilisation des Quota"
351 #: admin/groups/mail/mail.tpl:91
352 msgid "Reload"
353 msgstr "Recharger"
355 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
356 #: personal/mail/generic.tpl:73 personal/mail/copypaste.tpl:25
357 msgid "Alternative addresses"
358 msgstr "Adresses alternatives"
360 #: admin/groups/mail/mail.tpl:107 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
361 #: personal/mail/generic.tpl:76 personal/mail/copypaste.tpl:55
362 msgid "List of alternative mail addresses"
363 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
365 #: admin/groups/mail/mail.tpl:136
366 msgid "IMAP shared folders"
367 msgstr "Dossier partagé IMAP"
369 #: admin/groups/mail/mail.tpl:143
370 msgid "Default permission"
371 msgstr "Permission par défaut"
373 #: admin/groups/mail/mail.tpl:145
374 msgid "Member permission"
375 msgstr "Permission des membres"
377 #: admin/groups/mail/mail.tpl:163
378 msgid "Hide"
379 msgstr "Cacher"
381 #: admin/groups/mail/mail.tpl:165
382 msgid "Show"
383 msgstr "Afficher"
385 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187 personal/mail/generic.tpl:279
386 msgid "Advanced mail options"
387 msgstr "Options de messagerie avancées"
389 #: admin/groups/mail/mail.tpl:193 personal/mail/generic.tpl:285
390 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
391 msgstr ""
392 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
393 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
395 #: admin/groups/mail/mail.tpl:195 personal/mail/generic.tpl:287
396 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
397 msgstr ""
398 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
399 "locaux"
401 #: admin/groups/mail/mail.tpl:204 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
402 msgid "Forward messages to non group members"
403 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
405 #: admin/groups/mail/mail.tpl:213
406 msgid "Used in all groups"
407 msgstr "Utiliser dans tout les groupes."
409 #: admin/groups/mail/mail.tpl:216
410 msgid "Not used in all groups"
411 msgstr "Pas utilisé dans tout les groupes"
413 #: admin/groups/mail/mail.tpl:234 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
414 #: personal/mail/generic.tpl:269 personal/mail/copypaste.tpl:44
415 msgid "Add local"
416 msgstr "Ajouter en local"
418 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6 personal/mail/mail_locals.tpl:7
419 msgid "Select addresses to add"
420 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
422 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22 personal/mail/mail_locals.tpl:25
423 msgid "Filters"
424 msgstr "Filtres"
426 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
427 msgid "Display addresses of department"
428 msgstr "Afficher les adresses du département"
430 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33 personal/mail/mail_locals.tpl:38
431 msgid "Choose the department the search will be based on"
432 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
434 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
435 msgid "Display addresses matching"
436 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
438 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45 personal/mail/mail_locals.tpl:52
439 msgid "Regular expression for matching addresses"
440 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
442 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52 personal/mail/mail_locals.tpl:60
443 msgid "Display addresses of user"
444 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
446 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55 personal/mail/mail_locals.tpl:64
447 msgid "User name of which addresses are shown"
448 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
450 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
451 msgid "Folder administrators"
452 msgstr "Administrateurs du dossier"
454 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
455 msgid "Select a specific department"
456 msgstr "Sélectionner un département"
458 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
459 msgid "Choose"
460 msgstr "Choisir"
462 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1457
463 #: personal/mail/copypaste.tpl:1
464 msgid "Mail settings"
465 msgstr "Paramètres de messagerie"
467 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
468 msgid "Primary mail address for this shared folder"
469 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
471 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
472 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
473 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:214
474 msgid "Server identifier"
475 msgstr "Identifiant du serveur"
477 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
478 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:114
479 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
480 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:215
481 msgid "Connect URL"
482 msgstr "URL de connexion"
484 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
485 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:127
486 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:216
487 msgid "Admin user"
488 msgstr "Administrateur"
490 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
491 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:130
492 msgid "Password"
493 msgstr "Mot de passe"
495 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
496 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:120
497 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:122
498 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:219
499 msgid "Sieve connect URL"
500 msgstr "URL de connexion au serveur sieve"
502 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
503 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:220
504 msgid "Start IMAP service"
505 msgstr "Démarrer le service IMAP"
507 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
508 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:221
509 msgid "Start IMAP SSL service"
510 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
512 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
513 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:222
514 msgid "Start POP3 service"
515 msgstr "Démarre le service POP3"
517 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
518 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:223
519 msgid "Start POP3 SSL service"
520 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
522 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
523 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
524 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
525 msgstr ""
526 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
527 "statut."
529 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
530 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
531 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
532 msgstr ""
533 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
534 "statut."
536 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
537 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
538 msgid "Set new status"
539 msgstr "Activer un nouveau statut"
541 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
542 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
543 msgid "Set status"
544 msgstr "Activer le statut"
546 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
547 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
548 msgid "Execute"
549 msgstr "Exécuter"
551 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:48
552 msgid "IMAP/POP3 service"
553 msgstr "Service IMAP/POP3"
555 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:53
556 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:212
557 msgid "Repair database"
558 msgstr "Réparer la base de données"
560 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
561 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
562 msgstr "Service IMAP/POP3 (Cyrus)"
564 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:123
565 #, php-format
566 msgid "Valid options are: %s"
567 msgstr "Les options valides sont : %s"
569 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:199
570 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
571 msgid "IMAP/POP3"
572 msgstr "IMAP/POP3"
574 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:200
575 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
576 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
577 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
578 msgid "Services"
579 msgstr "Services"
581 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:209
582 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
583 msgid "Start"
584 msgstr "Démarrage"
586 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:210
587 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
588 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
589 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
590 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
591 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
592 msgid "Stop"
593 msgstr "Arrêter"
595 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:211
596 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
597 msgid "Restart"
598 msgstr "Redémarrer"
600 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:217
601 msgid "Admin password"
602 msgstr "Mot de passe administrateur"
604 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
605 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
606 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
607 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
609 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:600
610 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
611 msgid "Header size limit"
612 msgstr "Taille maximale des entêtes"
614 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:603
615 msgid "Mailbox size limit"
616 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
618 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
619 msgid "Message size limit"
620 msgstr "Taille maximale des messages"
622 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:700
623 msgid "Mail smtp (Postfix)"
624 msgstr "Serveur SMTP (Postfix)"
626 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
627 msgid "Mail smtp - Postfix"
628 msgstr "Serveur smtp - Postfix"
630 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:709
631 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
632 msgid "Visible full qualified hostname"
633 msgstr "Nom complet qualifié visible"
635 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
636 msgid "Description"
637 msgstr "Description"
639 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
640 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
641 msgid "Max mailbox size"
642 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
644 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
645 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
646 msgid "Max message size"
647 msgstr "Taille maximale des messages"
649 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
650 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
651 msgid "Domains to accept mail for"
652 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
654 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
655 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
656 msgid "Local networks"
657 msgstr "Réseau local"
659 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
660 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
661 msgid "Relay host"
662 msgstr "Hôte relais"
664 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
665 msgid "Transport table"
666 msgstr "Table des transports"
668 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
669 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
670 msgid "Restrictions for sender"
671 msgstr "Restrictions pour l'envoyeur"
673 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
674 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
675 msgid "Restrictions for recipient"
676 msgstr "Restrictions pour les destinataires"
678 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
679 msgid "The full qualified host name."
680 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
682 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
683 msgid "Max mail header size"
684 msgstr "Taille maximum des entêtes des messages"
686 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
687 msgid "This value specifies the maximal header size."
688 msgstr "Cette valeur spécifie la taille maximum de l'entête des messages."
690 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
691 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
692 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
693 msgid "KB"
694 msgstr "KB"
696 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
697 msgid "Defines the maximal size of mail box."
698 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
700 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
701 msgid "Specify the maximal size of a message."
702 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
704 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
705 msgid "Relay messages to following host:"
706 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant :"
708 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
709 msgid "Postfix networks"
710 msgstr "Réseau postfix"
712 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
713 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
714 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
715 msgid "Remove"
716 msgstr "Supprimer"
718 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
719 msgid "Domains and routing"
720 msgstr "Domaines et routages"
722 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
723 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
724 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants :"
726 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
727 msgid "Transports"
728 msgstr ""
730 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
731 msgid "Select a transport protocol."
732 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
734 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
735 msgid "Restrictions"
736 msgstr "Restrictions"
738 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
739 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
740 msgid "Restriction filter"
741 msgstr "Filtre de restriction"
743 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
744 msgid "Generic virus filtering"
745 msgstr "Filtrage antivirus générique"
747 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
748 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
749 msgid "Database user"
750 msgstr "Base de données utilisateur"
752 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
753 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
754 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
755 msgid "Database mirror"
756 msgstr "Base de données mirroir"
758 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
759 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
760 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
761 msgid "Http proxy URL"
762 msgstr "URL du proxy http"
764 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
765 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
766 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
767 msgid "Maximum threads"
768 msgstr "Nombre de processus maximum"
770 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
771 msgid "Select number of maximal threads"
772 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
774 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
775 msgid "Max directory recursions"
776 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
778 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
779 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
780 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
781 msgid "Checks per day"
782 msgstr "Vérifications par jour"
784 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
785 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
786 msgid "Enable debugging"
787 msgstr "Activer le deboguage"
789 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
790 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
791 msgid "Enable mail scanning"
792 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
794 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
795 msgid "Archive scanning"
796 msgstr "Vérification des archives"
798 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
799 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
800 msgid "Enable scanning of archives"
801 msgstr "Activer la vérification des archives"
803 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
804 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
805 msgid "Block encrypted archives"
806 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
808 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
809 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
810 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
811 msgid "Maximum file size"
812 msgstr "Taille maximum des fichiers"
814 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
815 msgid "Maximum recursion"
816 msgstr "Récursions maximum"
818 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
819 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
820 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
821 msgid "Maximum compression ratio"
822 msgstr "Ratio maximum de compression"
824 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
825 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
826 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
827 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
828 msgid "Anti virus"
829 msgstr "Antivirus"
831 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
832 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
833 msgid "Maximum directory recursions"
834 msgstr "Nombre maximal de récursions"
836 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
837 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
838 msgid "Maximum recursions"
839 msgstr "Nombre maximum de récursions"
841 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
842 msgid "Anti virus user"
843 msgstr "Utilisateur de l'antivirus"
845 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
846 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:329
847 msgid "Rewrite header"
848 msgstr "Récrire l'entête"
850 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
851 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
852 msgid "Required score"
853 msgstr "Score requis"
855 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
856 msgid "Select required score to tag mail as spam"
857 msgstr ""
858 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
860 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
861 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
862 msgid "Enable use of bayes filtering"
863 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
865 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
866 msgid "Enable bayes auto learning"
867 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
869 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
870 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
871 msgid "Enable RBL checks"
872 msgstr "Activer les vérification RBL"
874 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
875 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
876 msgid "Enable use of Razor"
877 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
879 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
880 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
881 msgid "Enable use of DDC"
882 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
884 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
885 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
886 msgid "Enable use of Pyzor"
887 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
889 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
890 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:320
891 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
892 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:347
893 msgid "Spamassassin"
894 msgstr ""
896 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:216
897 msgid "Trusted network"
898 msgstr "Réseaux de confiance"
900 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:287
901 msgid "Score"
902 msgstr ""
904 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
905 msgid "Trusted networks"
906 msgstr "Réseaux de confiance"
908 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
909 msgid "Rules"
910 msgstr "Règles"
912 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
913 msgid "Enabled bayes auto learning"
914 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
916 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
917 msgid "Name"
918 msgstr "Nom"
920 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
921 msgid "Rule"
922 msgstr "Règle"
924 #: addons/mailqueue/main.inc:56 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
925 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331
926 msgid "Mail queue"
927 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
929 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
930 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:51
931 msgid "This does something"
932 msgstr "Ceci fait quelque chose"
934 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
935 msgid "up"
936 msgstr "au dessus"
938 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:207
939 msgid "down"
940 msgstr "en dessous"
942 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:218
943 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:318
944 msgid "All"
945 msgstr "Tout"
947 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:262
948 msgid "no limit"
949 msgstr "pas de limites"
951 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:265
952 msgid "hour"
953 msgstr "heure"
955 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:267
956 msgid "hours"
957 msgstr "heures"
959 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:319
960 msgid "Hold"
961 msgstr "Mettre en attente"
963 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
964 msgid "Un hold"
965 msgstr "Enlever de la file d'attente"
967 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:321 addons/mailqueue/contents.tpl:93
968 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:634
969 msgid "Active"
970 msgstr "Actif"
972 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:322
973 msgid "Not active"
974 msgstr "Pas actif"
976 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
977 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
978 msgid "Mail queue addon"
979 msgstr "Extension de queue du serveur de messagerie"
981 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
982 msgid "Unhold all messages"
983 msgstr "Enlever tout les messages de la file d'attente"
985 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:341 addons/mailqueue/contents.tpl:38
986 msgid "Hold all messages"
987 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
989 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:342
990 msgid "Delete all messages"
991 msgstr "Effacer tout les messages"
993 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:343 addons/mailqueue/contents.tpl:48
994 msgid "Requeue all messages"
995 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
997 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:344
998 msgid "Unhold message"
999 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1001 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:345 addons/mailqueue/contents.tpl:120
1002 msgid "Hold message"
1003 msgstr "Mettre en attente"
1005 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
1006 msgid "Delete message"
1007 msgstr "Supprimer ce message"
1009 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
1010 msgid "Requeue message"
1011 msgstr "Remettre tout les messages dans la file d'attente"
1013 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
1014 msgid "Gathering queue data"
1015 msgstr "Obtention des données de la file d'attente"
1017 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
1018 msgid "Get header information"
1019 msgstr "Obtention des entêtes des messages"
1021 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:28
1022 msgid "Search"
1023 msgstr "Recherche"
1025 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1026 msgid "Search for"
1027 msgstr "Recherche de"
1029 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1030 msgid "Please enter a search string here."
1031 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1033 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1034 msgid "Select a server"
1035 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1037 #: addons/mailqueue/contents.tpl:18
1038 msgid "with status"
1039 msgstr "avec les statuts"
1041 #: addons/mailqueue/contents.tpl:23
1042 msgid "within the last"
1043 msgstr "pendant la dernière"
1045 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1046 msgid "Remove all messages"
1047 msgstr "Enlever tout les messages"
1049 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1050 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1051 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1053 #: addons/mailqueue/contents.tpl:39
1054 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1055 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1057 #: addons/mailqueue/contents.tpl:43
1058 msgid "Release all messages"
1059 msgstr "Libérer tout les messages"
1061 #: addons/mailqueue/contents.tpl:44
1062 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1063 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1065 #: addons/mailqueue/contents.tpl:49
1066 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1067 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1069 #: addons/mailqueue/contents.tpl:63
1070 msgid "Search returned no results"
1071 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1073 #: addons/mailqueue/contents.tpl:72
1074 msgid "ID"
1075 msgstr "ID"
1077 #: addons/mailqueue/contents.tpl:74
1078 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
1079 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
1080 msgid "Size"
1081 msgstr "Taille"
1083 #: addons/mailqueue/contents.tpl:75
1084 msgid "Arrival"
1085 msgstr "Arrivée"
1087 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76
1088 msgid "Sender"
1089 msgstr "Expéditeur"
1091 #: addons/mailqueue/contents.tpl:77
1092 msgid "Recipient"
1093 msgstr "Destinataire"
1095 #: addons/mailqueue/contents.tpl:78
1096 msgid "Status"
1097 msgstr "Statut"
1099 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1100 msgid "delete"
1101 msgstr "supprimer"
1103 #: addons/mailqueue/contents.tpl:105
1104 msgid "Delete this message"
1105 msgstr "Supprimer ce message"
1107 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1108 msgid "unhold"
1109 msgstr "enlever de la file d'attente"
1111 #: addons/mailqueue/contents.tpl:113
1112 msgid "Release message"
1113 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1115 #: addons/mailqueue/contents.tpl:120
1116 msgid "hold"
1117 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1119 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1120 msgid "requeue"
1121 msgstr "remettre dans la queue"
1123 #: addons/mailqueue/contents.tpl:127
1124 msgid "Requeue this message"
1125 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1127 #: addons/mailqueue/contents.tpl:133
1128 msgid "header"
1129 msgstr "entête"
1131 #: addons/mailqueue/contents.tpl:134
1132 msgid "Display header of this message"
1133 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1135 #: personal/mail/generic.tpl:115 personal/mail/class_mailAccount.inc:1488
1136 msgid "Use custom sieve script"
1137 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
1139 #: personal/mail/generic.tpl:115
1140 msgid "disables all Mail options!"
1141 msgstr "désactive toutes les options de messagerie !"
1143 #: personal/mail/generic.tpl:123
1144 msgid "Sieve Management"
1145 msgstr "Gestion de Sieve"
1147 #: personal/mail/generic.tpl:144
1148 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1149 msgstr ""
1150 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
1151 "copie de ceux-ci"
1153 #: personal/mail/generic.tpl:144
1154 msgid "No delivery to own mailbox"
1155 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
1157 #: personal/mail/generic.tpl:151
1158 msgid ""
1159 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1160 msgstr ""
1161 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
1162 "dessous"
1164 #: personal/mail/generic.tpl:152
1165 msgid "Activate vacation message"
1166 msgstr "Activer la notification d'absence"
1168 #: personal/mail/generic.tpl:160 personal/mail/class_mailAccount.inc:1140
1169 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1320
1170 msgid "from"
1171 msgstr "de"
1173 #: personal/mail/generic.tpl:173
1174 msgid "till"
1175 msgstr "jusqu'au"
1177 #: personal/mail/generic.tpl:193
1178 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1179 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
1181 #: personal/mail/generic.tpl:195
1182 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1183 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
1185 #: personal/mail/generic.tpl:198
1186 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1187 msgstr ""
1188 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1189 "sélectivité"
1191 #: personal/mail/generic.tpl:202
1192 msgid "to folder"
1193 msgstr "vers le dossier"
1195 #: personal/mail/generic.tpl:214
1196 msgid "Reject mails bigger than"
1197 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1199 #: personal/mail/generic.tpl:217
1200 msgid "MB"
1201 msgstr "MB"
1203 #: personal/mail/generic.tpl:224
1204 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
1205 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
1207 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
1208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1471
1209 msgid "Vacation message"
1210 msgstr "Message d'absence"
1212 #: personal/mail/generic.tpl:240
1213 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
1214 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
1215 msgid "Import"
1216 msgstr "Importer"
1218 #: personal/mail/generic.tpl:246 personal/mail/copypaste.tpl:13
1219 msgid "Forward messages to"
1220 msgstr "Transférer les messages vers"
1222 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1223 msgid "There are no IMAP compatible mail servers defined!"
1224 msgstr "Il n'y a aucun serveur IMAP compatibles définis !"
1226 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:44
1227 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1228 msgstr "Le serveur de messagerie pour ce compte est non valide !"
1230 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1231 msgid "IMAP error"
1232 msgstr "Erreur IMAP :"
1234 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:222
1235 #, php-format
1236 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1237 msgstr ""
1238 "Impossible de modifier le quota de la boite de messagerie IMAP. Le serveur "
1239 "répond %s."
1241 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:298
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Mail info"
1244 msgstr "Classer dans"
1246 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:299
1247 #, php-format
1248 msgid ""
1249 "LDAP entry has been removed but cyrus mailbox (%s) is kept.\n"
1250 "Please delete it manually!"
1251 msgstr ""
1253 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:383
1254 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:420
1255 msgid "The module imap_getacl is not implemented!"
1256 msgstr "Le module imap_getacl n'est pas implémenté !"
1258 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:472
1259 #, php-format
1260 msgid "File '%s' does not exist!"
1261 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
1263 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:473
1264 msgid "The sieve script may not be written correctly."
1265 msgstr "Le script sieve peut ne pas être écrit correctement."
1267 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:474
1268 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1269 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
1270 msgid "Warning"
1271 msgstr "Avertissement"
1273 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:512
1274 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
1275 #, php-format
1276 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1277 msgstr "Impossible de récupérer le script SIEVE : %s"
1279 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:601
1280 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
1281 #, php-format
1282 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1283 msgstr "Impossible de stocker le script SIEVE : %s"
1285 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:608
1286 #, php-format
1287 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1288 msgstr "Impossible d'activer le script SIEVE : %s"
1290 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1291 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1292 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
1294 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1295 msgid "Please specify a valid email address."
1296 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
1298 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1299 msgid "Place a mail address here"
1300 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici"
1302 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
1303 msgid "Cannot remove last element!"
1304 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément !"
1306 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
1307 msgid "Require must be the first command in the script."
1308 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
1310 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1311 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1312 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
1314 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
1315 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
1316 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
1317 msgid "Envelope"
1318 msgstr "Enveloppe"
1320 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
1321 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
1322 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
1323 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
1324 msgid "Normal view"
1325 msgstr "Vue normale"
1327 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
1328 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
1329 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
1330 msgid "Match type"
1331 msgstr "Type de correspondance"
1333 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
1334 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
1335 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
1336 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
1337 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
1338 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
1339 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
1340 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
1341 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
1342 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
1343 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
1344 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
1345 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
1346 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
1347 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
1348 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
1349 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
1350 msgid "Boolean value"
1351 msgstr "Valeur booléenne"
1353 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
1354 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
1355 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
1356 msgid "Invert test"
1357 msgstr "Test inversé"
1359 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1360 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
1361 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
1362 msgid "Yes"
1363 msgstr "Oui"
1365 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1366 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1367 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1368 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
1369 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1370 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1371 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1372 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1373 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1374 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1375 msgid "Inverse match"
1376 msgstr "Correspondance inversée"
1378 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1379 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
1380 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
1381 msgid "No"
1382 msgstr "Non"
1384 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
1385 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
1386 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
1387 msgid "Comparator"
1388 msgstr "Comparaison"
1390 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
1391 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
1392 msgid "Operator"
1393 msgstr "Opérateur"
1395 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
1396 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
1397 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
1398 msgid "Address fields to include"
1399 msgstr "Adresses à ajouter "
1401 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
1402 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
1403 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
1404 msgid "Values to match for"
1405 msgstr "Valeur de correspondances"
1407 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
1408 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
1409 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
1410 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
1411 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
1412 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
1413 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
1414 msgid "Not"
1415 msgstr "Non"
1417 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
1418 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
1419 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
1420 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
1421 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
1422 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
1423 msgid "-"
1424 msgstr ""
1426 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
1427 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
1428 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
1429 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
1430 msgid "Expert view"
1431 msgstr "Mode expert"
1433 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
1434 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
1435 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
1436 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
1437 msgid "Redirect"
1438 msgstr "Rediriger"
1440 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
1441 msgid "Redirect mail to following recipients"
1442 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
1444 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1445 msgid "Select the type of test you want to add"
1446 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
1448 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1449 msgid "Available test types"
1450 msgstr "Type de tests disponibles"
1452 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1453 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
1454 msgid "Continue"
1455 msgstr "Continuer"
1457 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
1458 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
1459 msgid "Condition"
1460 msgstr ""
1462 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1463 msgid "Move object up one position"
1464 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
1466 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
1467 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1468 msgid "Up"
1469 msgstr "Au dessus"
1471 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
1472 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
1473 msgid "Move up"
1474 msgstr "En haut"
1476 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1477 msgid "Move object down one position"
1478 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
1480 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1481 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1482 msgid "Down"
1483 msgstr "En bas"
1485 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1486 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1487 msgid "Move down"
1488 msgstr "En bas"
1490 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1491 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1492 msgid "Remove object"
1493 msgstr "Enlever un objet"
1495 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1496 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1497 msgid "Remove element"
1498 msgstr "Supprimer cet élément"
1500 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1501 msgid "choose element"
1502 msgstr "choisir un élément"
1504 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
1505 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
1506 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
1507 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:493
1508 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1509 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:711
1510 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
1511 msgid "Keep"
1512 msgstr "Garder"
1514 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
1515 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
1516 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
1517 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:712
1518 msgid "Comment"
1519 msgstr "Commentaires"
1521 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1522 msgid "Fileinto"
1523 msgstr "Classer dans"
1525 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
1526 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
1527 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
1528 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1529 msgid "Discard"
1530 msgstr "Effacer"
1532 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
1533 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
1534 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
1535 msgid "Reject"
1536 msgstr "Rejeter"
1538 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
1539 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
1540 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
1541 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
1542 msgid "Require"
1543 msgstr "Requis"
1545 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
1546 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
1547 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
1548 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
1549 msgid "If"
1550 msgstr "si"
1552 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
1553 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
1554 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
1555 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:562
1556 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:756
1557 msgid "Else"
1558 msgstr "Alors"
1560 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
1561 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
1562 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
1563 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:564
1564 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
1565 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:763
1566 msgid "Else If"
1567 msgstr "Si alors"
1569 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1570 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1571 msgid "Add new"
1572 msgstr "Ajouter un nouveau"
1574 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1575 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1576 msgid "Add a new object above this one."
1577 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
1579 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1580 msgid "Add element above"
1581 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
1583 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1584 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1585 msgid "Add a new object below this one."
1586 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
1588 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1589 msgid "Add element below"
1590 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
1592 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
1593 msgid "Import sieve script"
1594 msgstr "Importez un script sieve"
1596 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
1597 msgid ""
1598 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
1599 "import the script or the cancel button to abort."
1600 msgstr ""
1601 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
1602 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
1603 "annuler l'opération."
1605 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
1606 msgid "Script to import"
1607 msgstr "Script à importer"
1609 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1610 msgid "Move this object up one position"
1611 msgstr "Monter cet objet d'une position"
1613 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1614 msgid "Move this object down one position"
1615 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
1617 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1618 msgid "Remove this object"
1619 msgstr "Supprimer cet objet"
1621 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1622 msgid "Add object"
1623 msgstr "Ajouter un objet"
1625 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1626 msgid "Move mail into folder"
1627 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
1629 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1630 msgid "Select from list"
1631 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
1633 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1634 msgid "Manual selection"
1635 msgstr "Sélection manuelle"
1637 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1638 msgid "Folder"
1639 msgstr "Dossier"
1641 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
1642 msgid "Add a new element"
1643 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
1645 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
1646 msgid "Please select the type of element you want to add"
1647 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
1649 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
1650 msgid "Abort"
1651 msgstr "Annuler"
1653 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
1654 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
1655 msgid "Any of"
1656 msgstr "n'importe lequel de "
1658 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
1659 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
1660 msgid "Exists"
1661 msgstr "Existe"
1663 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
1664 msgid "Discard message"
1665 msgstr "Effacer le message"
1667 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
1668 msgid "Vacation Message"
1669 msgstr "Message d'absence"
1671 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1672 msgid "Release interval"
1673 msgstr "Intervalle de temps"
1675 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1676 msgid "days"
1677 msgstr "jours"
1679 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1680 msgid "Alternative sender addresses"
1681 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
1683 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
1684 msgid "Keep message"
1685 msgstr "Garder le message"
1687 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1688 msgid "Edit"
1689 msgstr "Editer"
1691 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
1692 msgid "Export"
1693 msgstr "Exporter"
1695 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
1696 msgid "View structured"
1697 msgstr "Vue structurée"
1699 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
1700 msgid "View source"
1701 msgstr "Voir la source"
1703 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
1704 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
1705 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:589
1706 msgid "Address"
1707 msgstr "Adresse"
1709 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
1710 msgid "Part of address that should be used"
1711 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
1713 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
1714 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
1715 msgid "All of"
1716 msgstr "Tout"
1718 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
1719 msgid "List of sieve scripts"
1720 msgstr "Liste des scripts sieve"
1722 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
1723 msgid ""
1724 "Connection to the sieve server could not be established, the "
1725 "authentification attribute is empty."
1726 msgstr ""
1727 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
1728 "d'authentification est vide."
1730 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
1731 msgid ""
1732 "Please verify that the attributes uid and mail are not empty and try again."
1733 msgstr ""
1734 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
1735 "réessayer."
1737 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
1738 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
1739 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
1741 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
1742 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
1743 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
1745 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
1746 msgid ""
1747 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
1748 "save button below."
1749 msgstr ""
1750 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
1751 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
1753 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
1754 msgid "Create new script"
1755 msgstr "Création d'un nouveau script"
1757 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1758 msgid "Stop execution here"
1759 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
1761 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
1762 msgid "Select match type"
1763 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
1765 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
1766 msgid "Select value unit"
1767 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
1769 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
1770 msgid ""
1771 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
1772 "GOsa to get your data back."
1773 msgstr ""
1774 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
1775 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
1776 "récupérer vos données."
1778 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
1779 msgid ""
1780 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1781 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
1782 "'Cancel' to abort."
1783 msgstr ""
1784 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
1785 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
1786 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1788 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
1789 msgid "Bool"
1790 msgstr "Booléen"
1792 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
1793 msgid "update"
1794 msgstr "mise à Jour"
1796 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1797 msgid "Reject mail"
1798 msgstr "Rejeter les messages"
1800 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1801 msgid "This is a multiline text element"
1802 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
1804 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1805 msgid "This is stored as single string"
1806 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
1808 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
1809 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
1810 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
1811 msgid "Header"
1812 msgstr "Entête"
1814 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
1815 msgid "operator"
1816 msgstr "opérateur"
1818 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1819 msgid ""
1820 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1821 "lower case characters only."
1822 msgstr ""
1823 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
1824 "composé de caractères en minuscule uniquement."
1826 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1827 msgid "Script name"
1828 msgstr "Nom du script"
1830 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1831 msgid "Complete address"
1832 msgstr "Adresse complète"
1834 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1835 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1836 msgid "Default"
1837 msgstr "Défaut"
1839 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1840 msgid "Domain part"
1841 msgstr "Domaine internet"
1843 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1844 msgid "Local part"
1845 msgstr "Partie locale"
1847 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1848 msgid "Case insensitive"
1849 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
1851 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1852 msgid "Case sensitive"
1853 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
1855 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1856 msgid "Numeric"
1857 msgstr "Numérique"
1859 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1860 msgid "is"
1861 msgstr "est"
1863 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1864 msgid "regex"
1865 msgstr ""
1867 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1868 msgid "contains"
1869 msgstr "contient"
1871 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1872 msgid "matches"
1873 msgstr "correspond"
1875 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1876 msgid "count"
1877 msgstr "nombre"
1879 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1880 msgid "value is"
1881 msgstr "la valeur est"
1883 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1884 msgid "less than"
1885 msgstr "moins de "
1887 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1888 msgid "less or equal"
1889 msgstr "plus petit ou égal"
1891 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1892 msgid "equals"
1893 msgstr "égal"
1895 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1896 msgid "greater or equal"
1897 msgstr "plus grand ou égal"
1899 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1900 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1901 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1902 msgid "greater than"
1903 msgstr "plus grand que"
1905 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1906 msgid "not equal"
1907 msgstr "pas égal"
1909 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1910 msgid "Can't save empty tests."
1911 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
1913 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1914 msgid "emtpy"
1915 msgstr "vide"
1917 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1918 msgid "empty"
1919 msgstr "vide"
1921 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1922 msgid "Nothing specified right now"
1923 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
1925 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1926 msgid "Invalid type of address part."
1927 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
1929 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1930 msgid "Invalid match type given."
1931 msgstr "Type non valide pour la recherche"
1933 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1934 msgid "Invalid operator given."
1935 msgstr "Type non valide comme opérateur."
1937 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1938 msgid "Please specify a valid operator."
1939 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
1941 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1942 msgid ""
1943 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1944 msgstr ""
1945 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
1947 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1948 msgid ""
1949 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1950 msgstr ""
1951 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
1952 "permis ici."
1954 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1955 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1956 msgid "lower than"
1957 msgstr "plus petit que"
1959 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1960 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1961 msgid "Megabyte"
1962 msgstr ""
1964 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1965 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1966 msgid "Kilobyte"
1967 msgstr ""
1969 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1970 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1971 msgid "Bytes"
1972 msgstr ""
1974 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1975 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1976 msgstr ""
1977 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
1978 "dessous."
1980 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1981 msgid "Only numeric values are allowed here."
1982 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
1984 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1985 msgid "No valid unit selected"
1986 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
1988 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1989 msgid "Empty"
1990 msgstr "Vide"
1992 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1993 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
1994 msgid "False"
1995 msgstr "Faux"
1997 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1998 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
1999 msgid "True"
2000 msgstr "Vrai"
2002 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
2003 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
2004 msgid "Click here to add a new test"
2005 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
2007 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
2008 msgid "Unhandled switch type"
2009 msgstr "Type de switch non pris en charge"
2011 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
2012 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
2013 msgstr ""
2014 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
2015 "message de rejet."
2017 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
2018 msgid "Your reject text here"
2019 msgstr "Votre texte de rejet ici"
2021 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
2022 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:242
2023 msgid "Parse failed"
2024 msgstr "L'analyse à échouée"
2026 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
2027 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:246
2028 msgid "Parse successful"
2029 msgstr "L'analyse à réussi"
2031 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:156
2032 #, php-format
2033 msgid ""
2034 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
2035 msgstr ""
2036 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
2037 "GOsa."
2039 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:201
2040 msgid "No script name specified!"
2041 msgstr "Aucun nom de script fourni !"
2043 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:206
2044 msgid "Please use only lowercase script names!"
2045 msgstr "Veuillez seulement utiliser des nom de script en miniscules !"
2047 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:212
2048 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
2049 msgstr ""
2050 "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts !"
2052 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:218
2053 msgid "Script name already in use!"
2054 msgstr "Le nom du script est déjà utilisé !"
2056 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2057 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:309
2058 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2059 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2060 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:398
2061 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:402
2062 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2063 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2064 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2065 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2066 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1043
2067 msgid "SIEVE error"
2068 msgstr "Erreur Sieve"
2070 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:302
2071 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:345
2072 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1030
2073 #, php-format
2074 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
2075 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
2077 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:349
2078 #, php-format
2079 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
2080 msgstr "Impossible d'éffacer le script SIEVE : %s"
2082 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:395
2083 msgid "Edited"
2084 msgstr "Édité"
2086 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:429
2087 msgid "Uploaded script is empty!"
2088 msgstr "Le script téléchargé est vide !"
2090 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2091 msgid "Internal error"
2092 msgstr "Erreur interne"
2094 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:431
2095 #, php-format
2096 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
2097 msgstr "Impossible d'accèder au fichier temporaire '%s' !"
2099 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:433
2100 #, php-format
2101 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
2102 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire '%s' !"
2104 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
2105 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
2106 msgid "File into"
2107 msgstr "Classer dans"
2109 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:519
2110 msgid "Cannot add new element!"
2111 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
2113 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
2114 msgid "This script is marked as active"
2115 msgstr "Ce script est marqué actif"
2117 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:640
2118 msgid "Script length"
2119 msgstr "Longueur du script"
2121 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:644
2122 msgid "Remove script"
2123 msgstr "Effacer un script"
2125 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:653
2126 msgid "Activate script"
2127 msgstr "Activer un script"
2129 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:657
2130 msgid "Edit script"
2131 msgstr "Éditer un script"
2133 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:672
2134 #, php-format
2135 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
2136 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
2138 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:770
2139 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
2140 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie !"
2142 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
2143 msgid "Failed to save sieve script"
2144 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
2146 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
2147 msgid "Your comment here"
2148 msgstr "Votre commentaire ici"
2150 #: personal/mail/main.inc:138
2151 msgid "User mail settings"
2152 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2154 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:615
2155 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:140
2156 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:485
2157 msgid "Configuration error"
2158 msgstr "Erreur de configuration"
2160 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:615
2161 #, php-format
2162 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
2163 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence '%s' !"
2165 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:644
2166 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:657
2167 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:691
2168 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:704
2169 msgid "Permission error"
2170 msgstr "Erreur de permissions"
2172 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:644
2173 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:657
2174 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:691
2175 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:704
2176 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
2177 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier ces adresses !"
2179 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:738
2180 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:741
2181 msgid "unknown"
2182 msgstr "inconnu"
2184 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
2185 msgid "Mail error saving sieve settings"
2186 msgstr "Erreur de messagerie lors de la sauvegarde du script sieve"
2188 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1120
2189 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1128
2190 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1305
2191 msgid "Mail reject size"
2192 msgstr "Taille maximale autorisée du message"
2194 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1132
2195 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1312
2196 msgid "Spam folder"
2197 msgstr "Dossier spam"
2199 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1144
2200 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1324
2201 msgid "to"
2202 msgstr "vers"
2204 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1155
2205 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1335
2206 msgid "Vacation interval"
2207 msgstr "Intervalle du message d'absence"
2209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1461
2210 msgid "My account"
2211 msgstr "Mon Compte"
2213 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1470
2214 msgid "Add vacation information"
2215 msgstr "Ajouter un message d'absence"
2217 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1473
2218 msgid "Use spam filter"
2219 msgstr "Utiliser le filtre antispam"
2221 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1474
2222 msgid "Spam level"
2223 msgstr "Niveau de spam"
2225 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1475
2226 msgid "Spam mail box"
2227 msgstr "Boite spam de votre messagerie"
2229 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1477
2230 msgid "Sieve management"
2231 msgstr "Gestion de Sieve"
2233 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1479
2234 msgid "Reject due to mailsize"
2235 msgstr "Rejeter a cause de la taille"
2237 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1482
2238 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1487
2239 msgid "Forwarding address"
2240 msgstr "Adresse de renvoi"
2242 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1483
2243 msgid "Local delivery"
2244 msgstr "Distribution locale"
2246 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1484
2247 msgid "No delivery to own mailbox "
2248 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2250 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1485
2251 msgid "Mail alternative addresses"
2252 msgstr "Adresses alternatives"
2254 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:141
2255 #, php-format
2256 msgid "The configured mail attribute '%s' is unsupported!"
2257 msgstr "L'attribut de messagerie '%s' n'est pas supporté !"
2259 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:486
2260 #, php-format
2261 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
2262 msgstr "Le méthode de messagerie '%s' est inconnue !"
2264 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:712
2265 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:713
2266 msgid "None"
2267 msgstr "Aucun"
2269 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:802
2270 msgid "Unknown"
2271 msgstr "Inconnu"
2273 #: personal/mail/class_mail-methods.inc:804
2274 msgid "Unlimited"
2275 msgstr "Illimités"
2277 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
2278 msgid "Select department"
2279 msgstr "Sélectionner un département"