Code

Added locales
[gosa.git] / gosa-plugins / mail / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
3 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005, 2006.
4 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
5 # Stefan Koehler <stefan.koehler@GONICUS.de>, 2005.
6 # GOsa2 Translations
7 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
8 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
9 #
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: messages\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:44+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:08+0200\n"
17 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
18 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6
24 msgid "Select addresses to add"
25 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
27 #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22
28 msgid "Filters"
29 msgstr "Filter"
31 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
32 msgid "Select department"
33 msgstr "Wählen Sie die Abteilung"
35 #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33
36 msgid "Choose the department the search will be based on"
37 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
39 #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45
40 msgid "Regular expression for matching addresses"
41 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen"
43 #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52
44 msgid "Display addresses of user"
45 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
47 #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55
48 msgid "User name of which addresses are shown"
49 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
51 #: personal/mail/mail_locals.tpl:75 personal/mail/generic.tpl:77
52 #: personal/mail/generic.tpl:282 personal/mail/copypaste.tpl:43
53 #: personal/mail/copypaste.tpl:61
54 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:45
55 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:113
56 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:70
57 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:101
58 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:131
59 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165
60 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:191
61 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:66 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:30
62 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:118
63 #: admin/groups/mail/mail.tpl:205 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:630
64 msgid "Add"
65 msgstr "Hinzufügen"
67 #: personal/mail/mail_locals.tpl:77
68 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:10
69 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:15
70 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:14
71 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
72 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:26
73 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
74 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:16
75 #: personal/mail/main.inc:106
76 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:170
77 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:23
78 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:127
79 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:223
80 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:118
81 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:68 admin/groups/mail/mail_admins.tpl:39
82 msgid "Cancel"
83 msgstr "Abbrechen"
85 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15
86 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
87 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
88 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:181
89 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1224
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Mail"
93 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16
94 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
95 msgid "This does something"
96 msgstr "Dies tut etwas"
98 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
99 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
100 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:64
101 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:99
102 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
103 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:187
104 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:220
105 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:232
106 #, fuzzy
107 msgid "Configuration error"
108 msgstr "Konfigurationsdatei"
110 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
111 #, php-format
112 msgid "Unkown mail method '%s' specified!"
113 msgstr ""
115 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
116 #, fuzzy, php-format
117 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
118 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
120 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289
121 msgid "This account has no mail extensions."
122 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
124 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299
125 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302
126 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
127 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:369
128 msgid "Remove mail account"
129 msgstr "Mail-Konto entfernen"
131 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300
132 msgid ""
133 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
134 "those delegations first."
135 msgstr ""
136 "Dieses Konto kann nicht entfernt werden, da Delegationen konfiguriert sind. "
137 "Entfernen Sie diese zunächst und wiederholen Sie den Vorgang."
139 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303
140 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:370
141 msgid ""
142 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
143 "below."
144 msgstr ""
145 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
146 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
148 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
149 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
150 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:372
151 msgid "Create mail account"
152 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
154 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
155 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:373
156 msgid ""
157 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
158 "below."
159 msgstr ""
160 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
161 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
163 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358
164 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:364
165 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:394
166 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:399
167 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:409
168 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
169 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
170 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
171 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
172 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
173 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
174 #: addons/mailqueue/contents.tpl:58
175 msgid "Error"
176 msgstr "Fehler"
178 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:358
179 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:394
180 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:399
181 #, fuzzy
182 msgid "Cannot add invalid mail address!"
183 msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse hinzuzufügen"
185 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:364
186 #, fuzzy
187 msgid "Cannot add your primary address to the list of forwarders."
188 msgstr ""
189 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
190 "aufzunehmen."
192 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:409
193 #, fuzzy, php-format
194 msgid "Cannot add mail address: it is already used by user '%s'."
195 msgstr ""
196 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
197 "anderen Benutzer verwendet"
199 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:595
200 msgid "January"
201 msgstr "Januar"
203 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:595
204 msgid "February"
205 msgstr "Februar"
207 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:595
208 msgid "March"
209 msgstr "März"
211 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:595
212 msgid "April"
213 msgstr "April"
215 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:596
216 msgid "May"
217 msgstr "Mai"
219 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:596
220 msgid "June"
221 msgstr "Juni"
223 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:596
224 msgid "July"
225 msgstr "Juli"
227 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:596
228 msgid "August"
229 msgstr "August"
231 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:596
232 msgid "September"
233 msgstr "September"
235 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:597
236 msgid "October"
237 msgstr "Oktober"
239 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:597
240 msgid "November"
241 msgstr "November"
243 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:597
244 msgid "December"
245 msgstr "Dezember"
247 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:684
248 #, php-format
249 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
250 msgstr "Entfernen des Benutzer/Mail-Kontos mit dn '%s' fehlgeschlagen."
252 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:850
253 #, php-format
254 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
255 msgstr "Speichern von Benutzer/Mail-Konto mit dn '%s' fehlgeschlagen."
257 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:913
258 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1324
259 msgid ""
260 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
261 msgstr ""
262 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
263 "System hinzu."
265 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:918
266 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1026
267 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
268 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
270 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:922
271 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:926
272 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:85
273 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
274 msgstr ""
275 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
276 "ein."
278 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:932
279 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:92
280 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1035
281 msgid "The primary address you've entered is already in use."
282 msgstr ""
283 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
285 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:938
286 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1330
287 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1041
288 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
289 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
291 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:947
292 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1339
293 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1050
294 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
295 msgstr ""
296 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
297 "werden sollen."
299 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:957
300 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1058
301 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
302 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
304 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:961
305 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1346
306 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
307 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
309 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:965
310 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1351
311 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
312 msgstr "Das Zeit-Intervall, um die Urlaubsnachricht zu zeigen, ist ungültig,"
314 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1005
315 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
316 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1050
317 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1061
318 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:91
319 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:118
320 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
321 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
322 #, fuzzy
323 msgid "Permission error"
324 msgstr "Berechtigungen"
326 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1005
327 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1017
328 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1050
329 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1061
330 #, fuzzy
331 msgid "You have no permission to modify these addresses."
332 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Abteilung zu entfernen."
334 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1126
335 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
336 msgstr "Warte auf Entfernung der Mail-Einstellungen durch Kolab."
338 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1128
339 msgid ""
340 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
341 "methods."
342 msgstr ""
343 "Bitte entfernen Sie zunächst das Mail-Konto, damit Kolab Gelegenheit hat "
344 "seine Einstellungen zu entfernen."
346 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1149 personal/mail/copypaste.tpl:1
347 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
348 msgid "Mail settings"
349 msgstr "Mail-Einstellungen"
351 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1153
352 msgid "My account"
353 msgstr "Mein Konto"
355 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1158
356 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:189
357 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1232
358 msgid "Mail address"
359 msgstr "Mail-Adresse"
361 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1159
362 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1236
363 msgid "Mail server"
364 msgstr "Mail-Server"
366 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1160 personal/mail/generic.tpl:47
367 #: admin/groups/mail/mail.tpl:48 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1235
368 msgid "Quota size"
369 msgstr "Kontingent-Größe"
371 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1162
372 msgid "Add vacation information"
373 msgstr "Urlaubsinformationen hinzufügen"
375 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1163
376 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
377 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
378 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
379 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722
380 #: personal/mail/generic.tpl:241
381 msgid "Vacation message"
382 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
384 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1165
385 msgid "Use spam filter"
386 msgstr "Verwende Spam-Filter"
388 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1166
389 msgid "Spam level"
390 msgstr "Spam-Level"
392 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1167
393 msgid "Spam mail box"
394 msgstr "Spam-Postfach"
396 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1169
397 msgid "Sieve management"
398 msgstr "Sieve Verwaltung"
400 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1171
401 msgid "Reject due to mailsize"
402 msgstr "Aufgrund der Mail-Größe abweisen"
404 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1172
405 msgid "Mail max size"
406 msgstr "Maximale Mailgröße"
408 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1174
409 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1179
410 msgid "Forwarding address"
411 msgstr "Weiterleitungs-Adresse"
413 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1175
414 msgid "Local delivery"
415 msgstr "Lokale Zustellung"
417 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176
418 msgid "No delivery to own mailbox "
419 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
421 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1177
422 msgid "Mail alternative addresses"
423 msgstr "Weitere Adressen"
425 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1180 personal/mail/generic.tpl:124
426 msgid "Use custom sieve script"
427 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
429 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
430 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
431 msgstr ""
432 "Ungültiges Zeichen gefunden, Hochkommata sind in der Ablehnungsmeldung nicht "
433 "erlaubt."
435 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
436 msgid "Your reject text here"
437 msgstr ""
439 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
440 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
441 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:40
442 msgid "Warning"
443 msgstr "Warnung"
445 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
446 #, fuzzy
447 msgid "Cannot remove last element!"
448 msgstr "Kann letztes Element nicht entfernen."
450 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
451 msgid "Require must be the first command in the script."
452 msgstr ""
454 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
455 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
456 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
457 msgid "Header"
458 msgstr "Kopfzeilen"
460 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
461 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
462 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
463 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
464 #, fuzzy
465 msgid "Normal view"
466 msgstr "Normaler Modus"
468 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
469 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
470 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
471 msgid "Match type"
472 msgstr "Art der Übereinstimmung"
474 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
475 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
476 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
477 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
478 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
479 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
480 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
481 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
482 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
483 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
484 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
485 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
486 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
487 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
488 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
489 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
490 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
491 msgid "Boolean value"
492 msgstr "Boolscher Wert"
494 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
495 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
496 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
497 msgid "Invert test"
498 msgstr "Test umkehren"
500 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
501 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
502 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
503 msgid "Yes"
504 msgstr "ja"
506 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
507 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
508 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
509 msgid "No"
510 msgstr "nein"
512 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
513 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
514 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
515 msgid "Comparator"
516 msgstr "Vergleichsoperator"
518 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
519 msgid "operator"
520 msgstr "Operator"
522 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
523 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
524 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
525 msgid "Address fields to include"
526 msgstr ""
528 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
529 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
530 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
531 msgid "Values to match for"
532 msgstr ""
534 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
535 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
536 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
537 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
538 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
539 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
540 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
541 msgid "Not"
542 msgstr "Nicht"
544 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
545 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
546 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
547 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
548 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
549 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
550 msgid "-"
551 msgstr "-"
553 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
554 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
555 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
556 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
557 #, fuzzy
558 msgid "Expert view"
559 msgstr "Experten-Modus"
561 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
562 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
563 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
564 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
565 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
566 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
567 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
568 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
569 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
570 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
571 msgid "Inverse match"
572 msgstr ""
574 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
575 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
576 msgid "All of"
577 msgstr "Alle"
579 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
580 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
581 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
582 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
583 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:227
584 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:169
585 msgid "Stop"
586 msgstr "Beenden"
588 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
589 #, fuzzy
590 msgid "Stop execution here"
591 msgstr "Beende Ausführung hier!"
593 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
594 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
595 msgid "Any of"
596 msgstr "Einer von"
598 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
599 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
600 msgid "Condition"
601 msgstr "Bedingung"
603 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
604 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
605 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54
606 msgid "Size"
607 msgstr "Größe"
609 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
610 msgid "Select match type"
611 msgstr "Wählen Sie eine Art der Übereinstimmung"
613 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
614 msgid "Select value unit"
615 msgstr "Wählen Sie die Werteinheit"
617 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
618 msgid "Add a new element"
619 msgstr "Füge ein neues Element ein"
621 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
622 msgid "Please select the type of element you want to add"
623 msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des Elements, das Sie hinzufügen möchten"
625 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
626 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
627 msgid "Continue"
628 msgstr "Fortsetzen"
630 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
631 msgid "Abort"
632 msgstr "Abbrechen"
634 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
635 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
636 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
637 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
638 msgid "Comment"
639 msgstr "Kommentar"
641 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
642 #: personal/mail/main.inc:117
643 msgid "Edit"
644 msgstr "Bearbeiten"
646 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
647 #, fuzzy
648 msgid "Move this object up one position"
649 msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben"
651 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
652 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
653 msgid "Up"
654 msgstr "Auf"
656 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
657 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
658 msgid "Move up"
659 msgstr "Nach oben bewegen"
661 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
662 #, fuzzy
663 msgid "Move this object down one position"
664 msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben"
666 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
667 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
668 msgid "Down"
669 msgstr "Ab"
671 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
672 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
673 msgid "Move down"
674 msgstr "Nach unten bewegen"
676 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
677 msgid "Remove this object"
678 msgstr "Dieses Objekt entfernen"
680 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
681 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
682 #, fuzzy
683 msgid "Remove element"
684 msgstr "Dieses Element entfernen"
686 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
687 msgid ""
688 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
689 "lower case characters only."
690 msgstr ""
692 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
693 msgid "Script name"
694 msgstr "Skriptname"
696 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:13
697 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:37
698 msgid "Apply"
699 msgstr "Anwenden"
701 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
702 msgid "Import sieve script"
703 msgstr "Sieve-Skript importieren"
705 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
706 msgid ""
707 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
708 "import the script or the cancel button to abort."
709 msgstr ""
711 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
712 msgid "Script to import"
713 msgstr "Zu importierendes Skript"
715 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
716 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
717 #: personal/mail/generic.tpl:256
718 msgid "Import"
719 msgstr "Importieren"
721 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
722 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
723 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
724 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
725 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
726 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
727 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
728 msgid "Keep"
729 msgstr "Behalten"
731 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
732 #, fuzzy
733 msgid "Keep message"
734 msgstr "Nachricht behalten"
736 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
737 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
738 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
739 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
740 msgid "Redirect"
741 msgstr "Umleiten"
743 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
744 #, fuzzy
745 msgid "Redirect mail to following recipients"
746 msgstr "Einschränkungen für Empfänger"
748 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
749 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
750 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
751 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
752 msgid "Discard"
753 msgstr "Verwerfen"
755 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
756 #, fuzzy
757 msgid "Discard message"
758 msgstr "Verwerfe Nachricht"
760 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
761 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
762 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
763 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
764 msgid "Require"
765 msgstr "Benötigt"
767 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
768 #, fuzzy
769 msgid "Move object up one position"
770 msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben"
772 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
773 #, fuzzy
774 msgid "Move object down one position"
775 msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben"
777 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
778 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
779 msgid "Remove object"
780 msgstr "Objekt entfernen"
782 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
783 #, fuzzy
784 msgid "choose element"
785 msgstr "Dieses Element entfernen"
787 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
788 msgid "Fileinto"
789 msgstr "Ablegen unter"
791 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
792 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
793 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
794 msgid "Reject"
795 msgstr "Ablehnen"
797 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
798 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:504
799 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:723
800 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
801 msgid "If"
802 msgstr "Wenn"
804 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
805 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
806 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:563
807 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
808 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
809 msgid "Else"
810 msgstr "Sonst"
812 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
813 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
814 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:565
815 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:760
816 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:765
817 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
818 msgid "Else If"
819 msgstr "Sonst Wenn"
821 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
822 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
823 msgid "Add new"
824 msgstr "Neu hinzufügen"
826 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
827 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
828 #, fuzzy
829 msgid "Add a new object above this one."
830 msgstr "Füge ein neues Objekt an der Wurzel ein."
832 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
833 msgid "Add element above"
834 msgstr "Füge Element oberhalb ein"
836 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
837 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
838 #, fuzzy
839 msgid "Add a new object below this one."
840 msgstr "Füge ein neues Objekt an der Wurzel ein."
842 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
843 msgid "Add element below"
844 msgstr "Füge Element unterhalb ein"
846 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
847 #, fuzzy
848 msgid "Add object"
849 msgstr "Dieses Objekt hinzufügen"
851 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
852 msgid "Bool"
853 msgstr "Schalter"
855 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
856 msgid "update"
857 msgstr "aktualisieren"
859 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
860 msgid "Export"
861 msgstr "Export"
863 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
864 msgid "View structured"
865 msgstr "Strukturierte Ansicht"
867 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
868 msgid "View source"
869 msgstr "Zeige Quelltext"
871 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
872 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:24
873 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:168
874 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:21
875 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:125
876 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:221
877 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:116
878 msgid "Save"
879 msgstr "Speichern"
881 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
882 #, fuzzy
883 msgid "List of sieve scripts"
884 msgstr "Liste der Skripte"
886 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
887 msgid ""
888 "Connection to the sieve server could not be established, the "
889 "authentification attribute is empty."
890 msgstr ""
892 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
893 msgid ""
894 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
895 msgstr ""
897 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
898 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
899 msgstr ""
901 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
902 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
903 msgstr "Wahrscheinlich wurde das Sieve-Konto noch nicht erstellt."
905 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
906 #, fuzzy
907 msgid ""
908 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
909 "save button below."
910 msgstr ""
911 "Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Eintrags-Typen mit diesem Dialog "
912 "bearbeiten. Alle Änderungen werden unverzüglich übernommen, wenn Sie den "
913 "'Speichern'-Knopf drücken."
915 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
916 msgid "Create new script"
917 msgstr "Neues Skript erstellen"
919 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
920 #, fuzzy
921 msgid "Select the type of test you want to add"
922 msgstr "Wählen Sie die Art des Tests, den Sie hinzufügen möchten"
924 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
925 msgid "Available test types"
926 msgstr "Verfügbare Testarten"
928 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
929 msgid ""
930 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
931 "GOsa to get your data back."
932 msgstr ""
933 "Bitte überprüfen Sie genau, was Sie tun. GOsa hat keine Möglichkeit, die "
934 "Daten wiederherzustellen."
936 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
940 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
941 "'Cancel' to abort."
942 msgstr ""
943 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie dies erledigt "
944 "haben, drücken Sie 'Entfernen' um Fortzufahren oder 'Abbrechen', um den "
945 "Vorgang abzubrechen."
947 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:14
948 #: personal/mail/generic.tpl:80 personal/mail/generic.tpl:288
949 #: personal/mail/copypaste.tpl:45 personal/mail/copypaste.tpl:62
950 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:31 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:43
951 #: admin/groups/mail/mail.tpl:122 admin/groups/mail/mail.tpl:211
952 msgid "Delete"
953 msgstr "Entfernen"
955 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
956 msgid "Move mail into folder"
957 msgstr "Verschiebe Nachricht in Ordner"
959 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
960 msgid "Select from list"
961 msgstr "Wählen Sie aus der Liste"
963 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
964 msgid "Manual selection"
965 msgstr "Manuelle Auswahl"
967 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
968 msgid "Folder"
969 msgstr "Ordner"
971 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
972 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
973 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
974 msgid "Envelope"
975 msgstr "Umschlag"
977 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
978 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
979 #, fuzzy
980 msgid "Operator"
981 msgstr "Operator"
983 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
984 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
985 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
986 msgid "Address"
987 msgstr "Adresse"
989 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
990 msgid "Part of address that should be used"
991 msgstr ""
993 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
994 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
995 msgid "Exists"
996 msgstr "Vorhanden"
998 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
999 msgid "Vacation Message"
1000 msgstr "Urlaubsnachricht"
1002 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Release interval"
1005 msgstr "Zeit-Intervall"
1007 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
1008 msgid "days"
1009 msgstr "Tage"
1011 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
1012 msgid "Alternative sender addresses"
1013 msgstr "Alternative Absender-Adressen"
1015 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
1016 msgid "Reject mail"
1017 msgstr "Mail ablehnen"
1019 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
1020 #, fuzzy
1021 msgid "This is a multiline text element"
1022 msgstr "Dies wird ein mehrzeiliges Text-Element"
1024 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
1025 #, fuzzy
1026 msgid "This is stored as single string"
1027 msgstr "dies wird als einzelner String gespeichert"
1029 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1032 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
1034 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
1035 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:241
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Parse failed"
1038 msgstr "Fehlgeschlagen"
1040 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
1041 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:245
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Parse successful"
1044 msgstr "Import erfolgreich"
1046 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:155
1047 #, php-format
1048 msgid ""
1049 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
1050 msgstr ""
1051 "Der angegebene Mail-Server '%s' wurde nicht in Ihrer GOsa-Konfiguration "
1052 "gefunden."
1054 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
1055 msgid "No script name specified!"
1056 msgstr ""
1058 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Please use only lowercase script names!"
1061 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Skript-Namen ein."
1063 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
1066 msgstr "Nur 'a-z' sind zulässig für Skript-Namen."
1068 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Script name already in use!"
1071 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
1073 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
1074 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
1075 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
1076 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
1077 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:399
1078 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:403
1079 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:434
1080 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
1081 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:772
1082 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1032
1083 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
1084 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:269
1085 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
1086 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1087 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:356
1088 #, fuzzy
1089 msgid "SIEVE error"
1090 msgstr "Fehler"
1092 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
1093 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
1094 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1032
1095 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:269
1096 #, fuzzy, php-format
1097 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
1098 msgstr ""
1099 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
1101 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
1102 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
1103 #, php-format
1104 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
1105 msgstr ""
1107 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
1108 #, php-format
1109 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
1110 msgstr ""
1112 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:360
1113 #, php-format
1114 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
1115 msgstr ""
1116 "Sie sind dabei ,das Sieve-Skript '%s' von Ihrem Mail-Server zu entfernen."
1118 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:396
1119 msgid "Edited"
1120 msgstr "Bearbeitet"
1122 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
1123 msgid "Uploaded script is empty!"
1124 msgstr ""
1126 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
1127 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:201
1128 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:219
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Internal error"
1131 msgstr "Terminal-Server"
1133 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
1136 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
1138 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:434
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
1141 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen."
1143 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
1144 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
1145 msgid "File into"
1146 msgstr "Ablegen unter"
1148 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Cannot add new element!"
1151 msgstr "Füge ein neues Element ein"
1153 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
1154 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1155 msgid "True"
1156 msgstr "wahr"
1158 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:598
1159 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
1160 msgid "False"
1161 msgstr "falsch"
1163 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
1164 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:380
1165 msgid "Active"
1166 msgstr "Aktiv"
1168 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:636
1169 msgid "This script is marked as active"
1170 msgstr ""
1172 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:641
1173 msgid "Script length"
1174 msgstr "Skript-Länge"
1176 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:645
1177 msgid "Remove script"
1178 msgstr "Skript entfernen"
1180 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:654
1181 msgid "Activate script"
1182 msgstr "Skript aktivieren"
1184 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:658
1185 msgid "Edit script"
1186 msgstr "Skript bearbeiten"
1188 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:673
1189 #, php-format
1190 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1191 msgstr ""
1192 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
1194 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:772
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
1197 msgstr ""
1198 "Kann das angegebene Element nicht in die vorgegebene Position einfügen."
1200 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
1201 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:352
1202 #, php-format
1203 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
1204 msgstr ""
1206 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1047
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Failed to save sieve script"
1209 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
1211 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1212 msgid "Complete address"
1213 msgstr "Vollständige Adresse"
1215 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
1216 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1217 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:682
1218 msgid "Default"
1219 msgstr "Standard"
1221 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
1222 msgid "Domain part"
1223 msgstr "Domänen-Teil"
1225 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
1226 msgid "Local part"
1227 msgstr "Lokaler Teil"
1229 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
1230 msgid "Case insensitive"
1231 msgstr ""
1233 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
1234 msgid "Case sensitive"
1235 msgstr ""
1237 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
1238 msgid "Numeric"
1239 msgstr "Numerisch"
1241 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
1242 msgid "is"
1243 msgstr "ist"
1245 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
1246 #, fuzzy
1247 msgid "regex"
1248 msgstr "zurücksetzen"
1250 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
1251 msgid "contains"
1252 msgstr "enthält"
1254 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
1255 #, fuzzy
1256 msgid "matches"
1257 msgstr "Cache"
1259 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
1260 #, fuzzy
1261 msgid "count"
1262 msgstr "Konto"
1264 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
1265 msgid "value is"
1266 msgstr "Wert ist"
1268 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
1269 msgid "less than"
1270 msgstr "kleiner als"
1272 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
1273 msgid "less or equal"
1274 msgstr "kleiner oder gleich"
1276 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
1277 msgid "equals"
1278 msgstr "gleich"
1280 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
1281 msgid "greater or equal"
1282 msgstr "größer oder gleich"
1284 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
1285 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
1286 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
1287 msgid "greater than"
1288 msgstr "größer als"
1290 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
1291 msgid "not equal"
1292 msgstr "ungleich"
1294 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
1295 msgid "Can't save empty tests."
1296 msgstr "Kann leere Tests nicht speichern."
1298 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
1299 msgid "emtpy"
1300 msgstr "leer"
1302 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
1303 msgid "empty"
1304 msgstr "leer"
1306 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
1307 msgid "Nothing specified right now"
1308 msgstr ""
1310 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
1311 msgid "Invalid type of address part."
1312 msgstr ""
1314 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
1315 msgid "Invalid match type given."
1316 msgstr ""
1318 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
1319 msgid "Invalid operator given."
1320 msgstr "Ungültiger Operator übergeben."
1322 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
1323 msgid "Please specify a valid operator."
1324 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Operator."
1326 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
1327 msgid ""
1328 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
1329 msgstr ""
1331 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
1332 #, fuzzy
1333 msgid ""
1334 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
1335 msgstr ""
1336 "Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen."
1338 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
1339 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
1340 msgid "lower than"
1341 msgstr "weniger als"
1343 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
1344 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
1345 msgid "Megabyte"
1346 msgstr "Megabyte"
1348 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
1349 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
1350 msgid "Kilobyte"
1351 msgstr "Kilobyte"
1353 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
1354 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
1355 msgid "Bytes"
1356 msgstr "Bytes"
1358 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
1359 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
1360 msgstr ""
1361 "Bitte wählen Sie eine gültige Art der Übereinstimmung in der Liste unterhalb."
1363 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Only numeric values are allowed here."
1366 msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
1368 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
1369 msgid "No valid unit selected"
1370 msgstr "Keine gültige Einheit ausgewählt"
1372 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
1373 msgid "Empty"
1374 msgstr "leer"
1376 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
1377 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
1378 msgid "Click here to add a new test"
1379 msgstr "Hier klicken, um einen neuen Test hinzuzufügen"
1381 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
1382 msgid "Unhandled switch type"
1383 msgstr ""
1385 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
1386 msgid "Your comment here"
1387 msgstr "Hier folgt Ihr Kommentar"
1389 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1390 msgid "Please specify a valid email address."
1391 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
1393 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Place a mail address here"
1396 msgstr "Bitte geben Sie eine Mail-Adresse ein"
1398 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
1399 msgid "Please specify at least one valid requirement."
1400 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine gültige Bedingung an."
1402 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
1403 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1 admin/groups/mail/mail.tpl:7
1404 msgid "Generic"
1405 msgstr "Allgemein"
1407 #: personal/mail/generic.tpl:8 personal/mail/copypaste.tpl:7
1408 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:10 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8
1409 #: admin/groups/mail/mail.tpl:10
1410 msgid "Primary address"
1411 msgstr "Primäre Adresse"
1413 #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14
1414 msgid "Multiple edit"
1415 msgstr ""
1417 #: personal/mail/generic.tpl:20 addons/mailqueue/contents.tpl:53
1418 #: admin/groups/mail/mail.tpl:23
1419 msgid "Server"
1420 msgstr "Server"
1422 #: personal/mail/generic.tpl:23
1423 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
1424 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto angelegt werden soll"
1426 #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36
1427 msgid "Quota usage"
1428 msgstr "Kontingent-Nutzung"
1430 #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43
1431 msgid "not defined"
1432 msgstr "nicht definiert"
1434 #: personal/mail/generic.tpl:64 personal/mail/copypaste.tpl:25
1435 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23 admin/groups/mail/mail.tpl:102
1436 msgid "Alternative addresses"
1437 msgstr "Alternative Adressen"
1439 #: personal/mail/generic.tpl:67 personal/mail/copypaste.tpl:55
1440 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24 admin/groups/mail/mail.tpl:105
1441 msgid "List of alternative mail addresses"
1442 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
1444 #: personal/mail/generic.tpl:92
1445 msgid "Mail options"
1446 msgstr "Mail-Einstellungen"
1448 #: personal/mail/generic.tpl:124
1449 msgid "disables all Mail options!"
1450 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
1452 #: personal/mail/generic.tpl:131
1453 msgid "Sieve Management"
1454 msgstr "Sieve Verwaltung"
1456 #: personal/mail/generic.tpl:144
1457 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1458 msgstr ""
1459 "Wählen Sie diese Einstellung, wenn Mails lediglich weitergeleitet werden "
1460 "sollen, ohne eine lokale Kopie zu speichern."
1462 #: personal/mail/generic.tpl:144
1463 msgid "No delivery to own mailbox"
1464 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
1466 #: personal/mail/generic.tpl:150
1467 msgid ""
1468 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1469 msgstr ""
1470 "Wählen Sie dies, um automatisch eine Urlaubsmeldung mit dem unten angebenen "
1471 "Text zu versenden."
1473 #: personal/mail/generic.tpl:152
1474 msgid "Activate vacation message"
1475 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
1477 #: personal/mail/generic.tpl:160
1478 msgid "from"
1479 msgstr "von"
1481 #: personal/mail/generic.tpl:183
1482 msgid "till"
1483 msgstr ""
1485 #: personal/mail/generic.tpl:212
1486 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1487 msgstr "Wählen Sie dies, um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
1489 #: personal/mail/generic.tpl:214
1490 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1491 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
1493 #: personal/mail/generic.tpl:217
1494 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1495 msgstr ""
1496 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
1498 #: personal/mail/generic.tpl:221
1499 msgid "to folder"
1500 msgstr "in den Ordner"
1502 #: personal/mail/generic.tpl:232
1503 msgid "Reject mails bigger than"
1504 msgstr "Mails abweisen, die größer sind als"
1506 #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53
1507 msgid "MB"
1508 msgstr "MB"
1510 #: personal/mail/generic.tpl:262 personal/mail/copypaste.tpl:13
1511 msgid "Forward messages to"
1512 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
1514 #: personal/mail/generic.tpl:285 personal/mail/copypaste.tpl:44
1515 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42 admin/groups/mail/mail.tpl:208
1516 msgid "Add local"
1517 msgstr "Lokale hinzufügen"
1519 #: personal/mail/generic.tpl:295
1520 msgid "Advanced mail options"
1521 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
1523 #: personal/mail/generic.tpl:301
1524 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1525 msgstr ""
1526 "Wählen Sie dies, wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
1527 "und empfangen darf"
1529 #: personal/mail/generic.tpl:303
1530 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1531 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
1533 #: personal/mail/main.inc:104
1534 msgid "Ok"
1535 msgstr "Ok"
1537 #: personal/mail/main.inc:114
1538 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1539 msgstr ""
1540 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
1541 "Dialog zu ändern"
1543 #: personal/mail/main.inc:126
1544 msgid "User mail settings"
1545 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
1547 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:40
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Mail server for this account is invalid!"
1550 msgstr "Keine Beschränkung der Mailgröße für dieses Konto"
1552 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:58
1553 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:156
1554 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:175
1555 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:241
1556 #, fuzzy
1557 msgid "IMAP error"
1558 msgstr "LDAP-Fehler:"
1560 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:58
1561 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!"
1562 msgstr ""
1564 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:156
1565 #, fuzzy, php-format
1566 msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s"
1567 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
1569 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:175
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
1572 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
1574 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:201
1575 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1576 msgstr ""
1578 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:219
1579 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
1580 msgstr ""
1582 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:241
1583 #, fuzzy, php-format
1584 msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s"
1585 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
1587 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:356
1588 #, php-format
1589 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
1590 msgstr ""
1592 #: addons/mailqueue/header.tpl:5
1593 msgid "Back"
1594 msgstr "Zurück"
1596 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26
1597 msgid "Search"
1598 msgstr "Suchen"
1600 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
1601 msgid "Search for"
1602 msgstr "Suche nach"
1604 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
1605 msgid "Please enter a search string here."
1606 msgstr "Bitte geben Sie einen Such-String ein."
1608 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
1609 msgid "Select a server"
1610 msgstr "Wählen Sie einen Server"
1612 #: addons/mailqueue/contents.tpl:17
1613 msgid "with status"
1614 msgstr "mit Status"
1616 #: addons/mailqueue/contents.tpl:21
1617 msgid "within the last"
1618 msgstr "innerhalb der letzten"
1620 #: addons/mailqueue/contents.tpl:29
1621 msgid "Remove all messages"
1622 msgstr "Entferne alle Nachrichten"
1624 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
1625 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1626 msgstr "Entferne alle Nachrichten aus der Warteschlange des gewählten Servers"
1628 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
1629 msgid "Hold all messages"
1630 msgstr "Alle Nachrichten vorhalten"
1632 #: addons/mailqueue/contents.tpl:32
1633 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1634 msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers vorhalten"
1636 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
1637 msgid "Release all messages"
1638 msgstr "Alle Nachrichten freigeben"
1640 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
1641 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1642 msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers freigeben"
1644 #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:402
1645 msgid "Requeue all messages"
1646 msgstr "Alle Nachrichten wieder einreihen"
1648 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
1649 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1650 msgstr ""
1651 "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers wieder einreihen"
1653 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
1654 msgid "Search returned no results"
1655 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
1657 #: addons/mailqueue/contents.tpl:52
1658 msgid "ID"
1659 msgstr "ID"
1661 #: addons/mailqueue/contents.tpl:55
1662 msgid "Arrival"
1663 msgstr "Ankunft"
1665 #: addons/mailqueue/contents.tpl:56
1666 msgid "Sender"
1667 msgstr "Absender"
1669 #: addons/mailqueue/contents.tpl:57
1670 msgid "Recipient"
1671 msgstr "Empfänger"
1673 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1674 msgid "delete"
1675 msgstr "Entfernen"
1677 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
1678 msgid "Delete this message"
1679 msgstr "Diese Nachricht entfernen"
1681 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1682 msgid "unhold"
1683 msgstr "Vorhalten aufheben"
1685 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
1686 msgid "Release message"
1687 msgstr "Nachricht freigeben"
1689 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102
1690 msgid "hold"
1691 msgstr "vorhalten"
1693 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:404
1694 msgid "Hold message"
1695 msgstr "Nachricht vorhalten"
1697 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1698 msgid "requeue"
1699 msgstr "wieder einreihen"
1701 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
1702 msgid "Requeue this message"
1703 msgstr "Diese Nachricht wieder einreihen"
1705 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1706 msgid "header"
1707 msgstr "Kopfzeilen"
1709 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
1710 msgid "Display header from this message"
1711 msgstr "Zeige Kopfzeilen dieser Nachricht"
1713 #: addons/mailqueue/main.inc:43 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1714 msgid "Mail queue"
1715 msgstr "Mail-Warteschlange"
1717 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:64
1718 #, php-format
1719 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
1720 msgstr ""
1722 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:91
1723 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:118
1724 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
1725 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
1726 #, fuzzy, php-format
1727 msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
1728 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um eine Nachricht zu senden!"
1730 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:99
1731 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
1732 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:187
1733 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:220
1734 #, php-format
1735 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
1736 msgstr ""
1738 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:232
1739 #, fuzzy
1740 msgid "No mail servers sepcified!"
1741 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
1743 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:282
1744 msgid "up"
1745 msgstr "auf"
1747 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:284
1748 msgid "down"
1749 msgstr "ab"
1751 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:312
1752 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:377
1753 msgid "All"
1754 msgstr "Alle"
1756 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:327
1757 msgid "no limit"
1758 msgstr "keine Beschränkung"
1760 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:330
1761 msgid "hour"
1762 msgstr "Stunde"
1764 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
1765 msgid "hours"
1766 msgstr "Stunden"
1768 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:378
1769 msgid "Hold"
1770 msgstr "Vorhalten"
1772 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:379
1773 msgid "Un hold"
1774 msgstr "Vorhalten aufheben"
1776 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:381
1777 msgid "Not active"
1778 msgstr "inaktiv"
1780 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
1781 msgid "Mailqueue"
1782 msgstr "Mail-Warteschlange"
1784 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391
1785 msgid "Mailqueue addon"
1786 msgstr "Mail-Warteschlangen-Erweiterung"
1788 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:396
1789 msgid "Mail queue addon"
1790 msgstr "Mail-Warteschlangen-Erweiterung"
1792 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:399
1793 msgid "Unhold all messages"
1794 msgstr "Alle Nachrichten aus der Warteschleife durchstellen"
1796 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
1797 msgid "Delete all messages"
1798 msgstr "Alle Nachrichten entfernen"
1800 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:403
1801 msgid "Unhold message"
1802 msgstr "Nachricht aus der Warteschleife durchstellen"
1804 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:405
1805 msgid "Delete message"
1806 msgstr "Entferne Nachricht"
1808 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406
1809 msgid "Requeue message"
1810 msgstr "Nachricht wieder einreihen"
1812 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:407
1813 msgid "Gathering queue data"
1814 msgstr "Erfasse Inhalt der Warteschlange"
1816 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:408
1817 msgid "Get header information"
1818 msgstr "Hole Kopfzeilen"
1820 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
1821 msgid "Please enter a mail address"
1822 msgstr "Bitte geben Sie eine Mail-Adresse ein"
1824 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
1825 msgid ""
1826 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
1827 msgstr ""
1828 "Diese Gruppe besitzt aktivierte Mail-Erweiterungen. Sie können diese "
1829 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
1831 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
1832 msgid ""
1833 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
1834 msgstr ""
1835 "Diese Gruppe besitz keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
1836 "wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
1838 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:118
1839 #, php-format
1840 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
1841 msgstr "Speichern von Objektgruppe/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen."
1843 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:153
1844 #, php-format
1845 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
1846 msgstr "Entfernen von Objektgruppe/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen."
1848 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:182
1849 msgid "Mail group"
1850 msgstr "Mail-Gruppe"
1852 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
1853 msgid "Mail distribution list"
1854 msgstr "Mail-Verteilerliste"
1856 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
1857 msgid "Primary mail address for this distribution list"
1858 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
1860 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
1861 msgid "Generic virus filtering"
1862 msgstr "Allgemeiner Virus-Filter"
1864 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
1865 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:174
1866 msgid "Database user"
1867 msgstr "Datenbank-Benutzer"
1869 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
1870 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:174
1871 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
1872 msgid "Database mirror"
1873 msgstr "Datenbank-Spiegelserver"
1875 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
1876 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:174
1877 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
1878 msgid "Http proxy URL"
1879 msgstr "URL des HTTP-Proxy"
1881 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
1882 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:162
1883 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
1884 msgid "Maximum threads"
1885 msgstr "Maximale Prozesszahl"
1887 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
1888 msgid "Select number of maximal threads"
1889 msgstr "Wählen Sie die maximale Anzahl von Prozessen"
1891 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
1892 msgid "Max directory recursions"
1893 msgstr "Maximale Verzeichnis-Tiefe"
1895 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
1896 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
1897 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
1898 msgid "Checks per day"
1899 msgstr "Prüfungen am Tag"
1901 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
1902 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
1903 msgid "Enable debugging"
1904 msgstr "Aktiviere Debugging"
1906 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
1907 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:231
1908 msgid "Enable mail scanning"
1909 msgstr "Mail-Scanner aktivieren"
1911 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
1912 msgid "Archive scanning"
1913 msgstr "Überprüfe Archive"
1915 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
1916 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
1917 msgid "Enable scanning of archives"
1918 msgstr "Aktiviere Prüfung von Archiven"
1920 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
1921 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
1922 msgid "Block encrypted archives"
1923 msgstr "Lehne verschlüsselte Archive ab"
1925 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
1926 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
1927 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
1928 msgid "Maximum file size"
1929 msgstr "Maximale Dateigröße"
1931 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
1932 msgid "Maximum recursion"
1933 msgstr "Maximale Rekursionstiefe"
1935 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
1936 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
1937 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
1938 msgid "Maximum compression ratio"
1939 msgstr "Maximales Kompressions-Verhältnis"
1941 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
1942 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:208
1943 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:217
1944 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:218
1945 msgid "Anti virus"
1946 msgstr "Anti-Virus"
1948 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:153
1949 #, php-format
1950 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
1951 msgstr "Speichern von Server Dienste/Anti-Virus mit dn '%s' fehlgeschlagen."
1953 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:161
1954 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:236
1955 msgid "Maximum directory recursions"
1956 msgstr "Maximale Verzeichnis-Tiefe"
1958 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
1959 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
1960 msgid "Maximum recursions"
1961 msgstr "Maximale Rekursions-Tiefe"
1963 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:170
1964 #, php-format
1965 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
1966 msgstr "Der angegebene Wert für '%s' muss numerisch sein."
1968 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
1969 #, php-format
1970 msgid "Please specify a valid value for '%s'."
1971 msgstr "Bitte geben Sie im Feld '%s' einen gültigen Wert ein."
1973 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:218
1974 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:325
1975 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:702
1976 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:159
1977 msgid "Services"
1978 msgstr "Dienste"
1980 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:226
1981 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:168
1982 msgid "Start"
1983 msgstr "Start"
1985 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
1986 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:170
1987 msgid "Restart"
1988 msgstr "Neustart"
1990 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
1991 msgid "Anti virus user"
1992 msgstr "Anti-Virus Benutzer"
1994 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
1995 msgid "Name"
1996 msgstr "Name"
1998 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
1999 msgid "Rule"
2000 msgstr "Regel"
2002 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
2003 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
2004 msgid "Rewrite header"
2005 msgstr "Nachrichtenkopf bearbeiten"
2007 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
2008 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
2009 msgid "Required score"
2010 msgstr "Benötigter Wert"
2012 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
2013 msgid "Select required score to tag mail as spam"
2014 msgstr ""
2015 "Wählen Sie den gewünschten Wert, ab dem Mail als Spam gekennzeichnet wird."
2017 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
2018 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
2019 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
2020 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:636
2021 msgid "Remove"
2022 msgstr "Entfernen"
2024 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
2025 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
2026 msgid "Enable use of bayes filtering"
2027 msgstr "Bayes-Filterung verwenden"
2029 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
2030 msgid "Enable bayes auto learning"
2031 msgstr "Bayes lernt automatisch"
2033 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
2034 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
2035 msgid "Enable RBL checks"
2036 msgstr "RBL prüfen"
2038 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
2039 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:341
2040 msgid "Enable use of Razor"
2041 msgstr "Razor verwenden"
2043 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
2044 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:342
2045 msgid "Enable use of DDC"
2046 msgstr "DDC verwenden"
2048 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
2049 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:343
2050 msgid "Enable use of Pyzor"
2051 msgstr "Pyzor verwenden"
2053 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:47
2054 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:324
2055 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:325
2056 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:351
2057 msgid "Spamassassin"
2058 msgstr "Spamassassin"
2060 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:222
2061 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
2062 msgstr "Der angegebene Wert ist kein gültiger 'trusted network'-Wert."
2064 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:282
2065 #, php-format
2066 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
2067 msgstr "Speichern von Server-Dienste/Spamassassin mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2069 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:291
2070 msgid "Required score must be a numeric value."
2071 msgstr "Benötiger Wert muß numerisch sein."
2073 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:334
2074 msgid "Trusted networks"
2075 msgstr "gesicherte Netzwerke"
2077 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
2078 msgid "Rules"
2079 msgstr "Regeln"
2081 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
2082 msgid "Enabled bayes auto learning"
2083 msgstr "Bayes lernt automatisch"
2085 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
2086 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:710
2087 msgid "Visible full qualified hostname"
2088 msgstr "Voll-Qualifizierter Hostname sichtbar"
2090 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
2091 msgid "The full qualified host name."
2092 msgstr "Der Voll-Qualifizierte Hostname."
2094 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
2095 msgid "Max mail header size"
2096 msgstr "Maximale Größe der Mail-Kopfzeilen"
2098 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
2099 msgid "This value specifies the maximal header size."
2100 msgstr "Dieser Wert legt die maximale Größe der Kopfzeilen fest."
2102 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
2103 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
2104 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
2105 msgid "KB"
2106 msgstr "KB"
2108 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
2109 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
2110 msgid "Max mailbox size"
2111 msgstr "Maximale Größe der Mailbox"
2113 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
2114 msgid "Defines the maximal size of mail box."
2115 msgstr "Setzt die maximale Größe der Mailbox."
2117 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
2118 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
2119 msgid "Max message size"
2120 msgstr "Maximale Nachrichten-Größe"
2122 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
2123 msgid "Specify the maximal size of a message."
2124 msgstr "Setzt die maximale Größe einer Nachricht."
2126 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
2127 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
2128 msgid "Relay host"
2129 msgstr "Relay host"
2131 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
2132 msgid "Relay messages to following host:"
2133 msgstr "Leite Nachrichten zu folgendem Host:"
2135 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
2136 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
2137 msgid "Local networks"
2138 msgstr "Lokale Netzwerke"
2140 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
2141 msgid "Postfix networks"
2142 msgstr "Postfix-Netzwerke"
2144 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
2145 msgid "Domains and routing"
2146 msgstr "Domänen und Weiterleitung"
2148 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
2149 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
2150 msgid "Domains to accept mail for"
2151 msgstr "Domänen, für die Mail angenommen wird"
2153 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
2154 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
2155 msgstr "Postfix ist verantwortlich für die folgenden Domänen:"
2157 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
2158 msgid "Transports"
2159 msgstr "Transporte"
2161 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
2162 msgid "Select a transport protocol."
2163 msgstr "Wählen Sie ein Transport-Protokoll."
2165 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
2166 msgid "Restrictions"
2167 msgstr "Einschränkungen"
2169 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
2170 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
2171 msgid "Restrictions for sender"
2172 msgstr "Einschränkungen für den Sender"
2174 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
2175 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
2176 msgid "Restriction filter"
2177 msgstr "Einschränkungsmuster"
2179 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
2180 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:720
2181 msgid "Restrictions for recipient"
2182 msgstr "Einschränkungen für Empfänger"
2184 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
2185 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
2186 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
2187 msgstr ""
2188 "Der  Server muss gespeichert werden bevor Sie das Status-Flag verwenden "
2189 "können."
2191 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
2192 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
2193 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
2194 msgstr ""
2195 "Der Dienst muss gespeichert werden bevor Sie den Status-Flag verwenden "
2196 "können."
2198 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
2199 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
2200 msgid "Set new status"
2201 msgstr "Setze neuen Status"
2203 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2204 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
2205 msgid "Set status"
2206 msgstr "Status setzen"
2208 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
2209 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
2210 msgid "Execute"
2211 msgstr "Ausführen"
2213 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
2214 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
2215 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
2216 msgstr "Mail-SMTP Dienst (Postfix)"
2218 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:581
2219 #, php-format
2220 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
2221 msgstr "Speichern von Server-Dienste/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2223 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:598
2224 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
2225 msgstr ""
2226 "Bitte geben Sie einen numerischen Wert für die Maximale Größe der Kopfzeilen "
2227 "ein."
2229 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:602
2230 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
2231 msgstr ""
2232 "Bitte geben Sie einen numerischen Wert für die Maximale Größe der Mailbox "
2233 "ein."
2235 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:606
2236 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
2237 msgstr ""
2238 "Bitte geben Sie einen numerischen Wert für die Maximale Nachrichten-Größe "
2239 "ein."
2241 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:701
2242 msgid "Mail smtp (Postfix)"
2243 msgstr "Mail-SMTP (Postfix)"
2245 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:702
2246 msgid "Mail smtp - Postfix"
2247 msgstr "Mail-SMTP - Postfix"
2249 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:711
2250 msgid "Description"
2251 msgstr "Beschreibung"
2253 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:712
2254 msgid "Header size limit"
2255 msgstr "Kopfgrössenbeschränkung"
2257 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
2258 msgid "Transport table"
2259 msgstr "Transport-Tabelle"
2261 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
2262 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:173
2263 msgid "Server identifier"
2264 msgstr "Serverbezeichnung"
2266 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
2267 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:174
2268 msgid "Connect URL"
2269 msgstr "Verbindungs-URL"
2271 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
2272 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:175
2273 msgid "Admin user"
2274 msgstr "Administrator"
2276 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
2277 msgid "Password"
2278 msgstr "Passwort"
2280 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
2281 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:177
2282 msgid "Sieve port"
2283 msgstr "Sieve-Port"
2285 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
2286 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:178
2287 msgid "Start IMAP service"
2288 msgstr "IMAP-Dienst starten"
2290 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
2291 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:179
2292 msgid "Start IMAP SSL service"
2293 msgstr "IMAP/SSL-Dienst starten"
2295 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
2296 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:180
2297 msgid "Start POP3 service"
2298 msgstr "POP3-Dienst starten"
2300 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
2301 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:181
2302 msgid "Start POP3 SSL service"
2303 msgstr "POP3/SSL-Dienst starten"
2305 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:49
2306 msgid "IMAP/POP3 service"
2307 msgstr "IMAP/POP3-Dienst"
2309 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:54
2310 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:171
2311 msgid "Repair database"
2312 msgstr "Datenbank reparieren"
2314 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
2315 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
2316 msgstr "IMAP/POP3 (Cyrus) Dienst"
2318 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
2319 msgid "Please specify a server identifier."
2320 msgstr "Bitte geben Sie eine Kennung für den Server ein."
2322 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113
2323 msgid "Please specify a connect url."
2324 msgstr "Bitte geben Sie eine Verbindungs-URL ein."
2326 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
2327 msgid "Please specify an admin user."
2328 msgstr "Bitte geben Sie einen administrativen Benutzer an!"
2330 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119
2331 msgid "Please specify a password for the admin user."
2332 msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für den Administrator ein."
2334 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:124
2335 #, php-format
2336 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2337 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
2339 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:128
2340 msgid "The sieve port needs to be numeric."
2341 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
2343 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158
2344 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:159
2345 msgid "IMAP/POP3"
2346 msgstr "IMAP/POP3"
2348 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:176
2349 msgid "Admin password"
2350 msgstr "Administrator-Passwort:"
2352 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
2353 msgid "Display addresses of department"
2354 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
2356 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
2357 msgid "Display addresses matching"
2358 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
2360 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12 admin/groups/mail/mail.tpl:17
2361 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2362 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses geteilten Ordners"
2364 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:178
2365 msgid "Forward messages to non group members"
2366 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
2368 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
2369 msgid "Folder administrators"
2370 msgstr "Ordner-Administratoren"
2372 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
2373 msgid "Select a specific department"
2374 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2376 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
2377 msgid "Choose"
2378 msgstr "Wählen"
2380 #: admin/groups/mail/mail.tpl:26
2381 msgid "Select mail server to place user on"
2382 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
2384 #: admin/groups/mail/mail.tpl:59
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Folder type"
2387 msgstr "Ordner"
2389 #: admin/groups/mail/mail.tpl:85
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Reload"
2392 msgstr "Lesen"
2394 #: admin/groups/mail/mail.tpl:135
2395 msgid "IMAP shared folders"
2396 msgstr "Geteilter Ordner"
2398 #: admin/groups/mail/mail.tpl:139
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Set shared folder permissions"
2401 msgstr "Geteilter Ordner"
2403 #: admin/groups/mail/mail.tpl:148
2404 msgid "Default permission"
2405 msgstr "Standard-Berechtigungen"
2407 #: admin/groups/mail/mail.tpl:159
2408 msgid "Member permission"
2409 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
2411 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Used in all groups"
2414 msgstr "Bitte geben Sie eine Gruppe ein."
2416 #: admin/groups/mail/mail.tpl:190
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Not used in all groups"
2419 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
2421 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:87
2422 #, php-format
2423 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2424 msgstr ""
2425 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
2426 "verfügbar."
2428 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303
2429 msgid "read"
2430 msgstr "lesen"
2432 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304
2433 msgid "post"
2434 msgstr "posten"
2436 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:305
2437 msgid "external post"
2438 msgstr "extern posten"
2440 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:306
2441 msgid "append"
2442 msgstr "anhängen"
2444 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:307
2445 msgid "write"
2446 msgstr "schreiben"
2448 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:308
2449 #, fuzzy
2450 msgid "admin"
2451 msgstr "Administrator"
2453 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:309
2454 msgid "none"
2455 msgstr "keine"
2457 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:361
2458 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
2459 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
2461 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:383
2462 msgid ""
2463 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
2464 "LDAP"
2465 msgstr ""
2466 "Entferne Shared Folder aus der Datenbank des Mail-Servers, wenn der Eintrag "
2467 "aus dem LDAP entfernt wird."
2469 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:384
2470 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
2471 msgstr ""
2472 "Entferne nach dem Speichern dieses Kontos den Shared Folder mitsamt Inhalt."
2474 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:444
2475 msgid ""
2476 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2477 msgstr ""
2478 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
2479 "aufzunehmen."
2481 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:450
2482 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2483 msgstr ""
2484 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
2485 "Sinn."
2487 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:476
2488 msgid ""
2489 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2490 "addresses."
2491 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
2493 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:481
2494 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2495 msgstr ""
2496 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
2497 "anderen Benutzer verwendet"
2499 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:672
2500 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:678
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Unspecified"
2503 msgstr "nicht definiert"
2505 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:672
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Mails"
2508 msgstr "Mail"
2510 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Tasks"
2513 msgstr "Aufgabe"
2515 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Journals"
2518 msgstr "Stunden"
2520 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674
2521 msgid "Calendar"
2522 msgstr ""
2524 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674
2525 msgid "Contacts"
2526 msgstr "Kontakte"
2528 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:675
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Notes"
2531 msgstr "Nicht"
2533 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:678
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Inbox"
2536 msgstr "Index"
2538 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:679
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Drafts"
2541 msgstr "Datum"
2543 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:679
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Sent items"
2546 msgstr "Schritte der Einrichtung"
2548 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:680
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Junk mail"
2551 msgstr "Gruppenmail"
2553 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:759
2554 #, php-format
2555 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
2556 msgstr "Entfernen von Gruppe/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2558 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:991
2559 #, php-format
2560 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
2561 msgstr "Speichern von Gruppe/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2563 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1029
2564 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
2565 msgstr ""
2566 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
2567 "ein."
2569 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1062
2570 msgid ""
2571 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
2572 msgstr ""
2573 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
2574 "nicht leer sein."
2576 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1066
2577 msgid "Please select a valid mail server."
2578 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
2580 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1225
2581 msgid "Group mail"
2582 msgstr "Gruppenmail"
2584 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1233
2585 msgid "Alternate addresses"
2586 msgstr "Weitere Adressen"
2588 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1234
2589 msgid "Forwarding addresses"
2590 msgstr "Weiterleitungs-Adressen"
2592 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1237
2593 msgid "Permissions"
2594 msgstr "Berechtigungen"