1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
3 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005, 2006.
4 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
5 # Stefan Koehler <stefan.koehler@GONICUS.de>, 2005.
6 # GOsa2 Translations
7 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
8 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
9 #
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: messages\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:24+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:08+0200\n"
17 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
18 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
24 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
25 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:2
26 msgid "Warning"
27 msgstr "Warnung"
29 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:52
30 #, fuzzy
31 msgid "Mail server for this account is invalid!"
32 msgstr "Keine Beschränkung der Mailgröße für dieses Konto"
34 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
35 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
36 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
37 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
38 #, fuzzy
39 msgid "IMAP error"
40 msgstr "LDAP-Fehler:"
42 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:70
43 msgid "Cannot store mail settings on IMAP server!"
44 msgstr ""
46 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:168
47 #, fuzzy, php-format
48 msgid "Cannot create IMAP mailbox: %s"
49 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
51 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:187
52 #, fuzzy, php-format
53 msgid "Cannot modify IMAP mailbox quota: %s"
54 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
56 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
57 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
58 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
59 #, fuzzy
60 msgid "Internal error"
61 msgstr "Terminal-Server"
63 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:213
64 msgid "Cannot remove IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
65 msgstr ""
67 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:231
68 msgid "Cannot retrieve IMAP ACL: imap_getacl not implemented!"
69 msgstr ""
71 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:253
72 #, fuzzy, php-format
73 msgid "Cannot remove IMAP mailbox: %s"
74 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
76 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
77 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
78 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
79 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
80 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
81 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
82 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
83 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
84 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:399
85 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:403
86 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:434
87 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
88 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:772
89 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1032
90 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
91 #, fuzzy
92 msgid "SIEVE error"
93 msgstr "Fehler"
95 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:281
96 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:301
97 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:344
98 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1032
99 #, fuzzy, php-format
100 msgid "Cannot log into SIEVE server: %s"
101 msgstr ""
102 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
104 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:293
105 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:308
106 #, php-format
107 msgid "Cannot retrieve SIEVE script: %s"
108 msgstr ""
110 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:364
111 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
112 #, php-format
113 msgid "Cannot store SIEVE script: %s"
114 msgstr ""
116 #: personal/mail/class_mail-methods-cyrus.inc:368
117 #, php-format
118 msgid "Cannot activate SIEVE script: %s"
119 msgstr ""
121 #: personal/mail/copypaste.tpl:1 personal/mail/class_mailAccount.inc:1156
122 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:1
123 msgid "Mail settings"
124 msgstr "Mail-Einstellungen"
126 #: personal/mail/copypaste.tpl:7 personal/mail/class_mailAccount.inc:927
127 #: personal/mail/generic.tpl:8 admin/groups/mail/mail.tpl:10
128 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:8 admin/ogroups/mail/mail.tpl:10
129 msgid "Primary address"
130 msgstr "Primäre Adresse"
132 #: personal/mail/copypaste.tpl:13 personal/mail/generic.tpl:262
133 msgid "Forward messages to"
134 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
136 #: personal/mail/copypaste.tpl:25 personal/mail/generic.tpl:64
137 #: admin/groups/mail/mail.tpl:102 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:23
138 msgid "Alternative addresses"
139 msgstr "Alternative Adressen"
141 #: personal/mail/copypaste.tpl:43 personal/mail/copypaste.tpl:61
142 #: personal/mail/mail_locals.tpl:75 personal/mail/generic.tpl:77
143 #: personal/mail/generic.tpl:282 admin/groups/mail/mail.tpl:118
144 #: admin/groups/mail/mail.tpl:205 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:625
145 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:66 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:30
146 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:41
147 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:70
148 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:101
149 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:131
150 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:165
151 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:191
152 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:45
153 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:113
154 msgid "Add"
155 msgstr "Hinzufügen"
157 #: personal/mail/copypaste.tpl:44 personal/mail/generic.tpl:285
158 #: admin/groups/mail/mail.tpl:208 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:42
159 msgid "Add local"
160 msgstr "Lokale hinzufügen"
162 #: personal/mail/copypaste.tpl:45 personal/mail/copypaste.tpl:62
163 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:14
164 #: personal/mail/generic.tpl:80 personal/mail/generic.tpl:288
165 #: admin/groups/mail/mail.tpl:122 admin/groups/mail/mail.tpl:211
166 #: admin/groups/mail/paste_mail.tpl:31 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:43
167 msgid "Delete"
168 msgstr "Entfernen"
170 #: personal/mail/copypaste.tpl:55 personal/mail/generic.tpl:67
171 #: admin/groups/mail/mail.tpl:105 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:24
172 msgid "List of alternative mail addresses"
173 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
175 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
176 msgid "Complete address"
177 msgstr "Vollständige Adresse"
179 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
180 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
181 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:677
182 msgid "Default"
183 msgstr "Standard"
185 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
186 msgid "Domain part"
187 msgstr "Domänen-Teil"
189 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
190 msgid "Local part"
191 msgstr "Lokaler Teil"
193 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
194 msgid "Case insensitive"
195 msgstr ""
197 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
198 msgid "Case sensitive"
199 msgstr ""
201 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
202 msgid "Numeric"
203 msgstr "Numerisch"
205 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
206 msgid "is"
207 msgstr "ist"
209 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
210 #, fuzzy
211 msgid "regex"
212 msgstr "zurücksetzen"
214 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
215 msgid "contains"
216 msgstr "enthält"
218 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
219 #, fuzzy
220 msgid "matches"
221 msgstr "Cache"
223 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
224 #, fuzzy
225 msgid "count"
226 msgstr "Konto"
228 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
229 msgid "value is"
230 msgstr "Wert ist"
232 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
233 msgid "less than"
234 msgstr "kleiner als"
236 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
237 msgid "less or equal"
238 msgstr "kleiner oder gleich"
240 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
241 msgid "equals"
242 msgstr "gleich"
244 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
245 msgid "greater or equal"
246 msgstr "größer oder gleich"
248 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
249 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
250 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
251 msgid "greater than"
252 msgstr "größer als"
254 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
255 msgid "not equal"
256 msgstr "ungleich"
258 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
259 msgid "Can't save empty tests."
260 msgstr "Kann leere Tests nicht speichern."
262 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
263 msgid "emtpy"
264 msgstr "leer"
266 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
267 msgid "empty"
268 msgstr "leer"
270 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
271 msgid "Nothing specified right now"
272 msgstr ""
274 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
275 msgid "Invalid type of address part."
276 msgstr ""
278 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
279 msgid "Invalid match type given."
280 msgstr ""
282 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
283 msgid "Invalid operator given."
284 msgstr "Ungültiger Operator übergeben."
286 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
287 msgid "Please specify a valid operator."
288 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Operator."
290 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
291 msgid ""
292 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
293 msgstr ""
295 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
296 #, fuzzy
297 msgid ""
298 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
299 msgstr ""
300 "Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen."
302 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
303 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
304 msgid "lower than"
305 msgstr "weniger als"
307 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
308 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
309 msgid "Megabyte"
310 msgstr "Megabyte"
312 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
313 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
314 msgid "Kilobyte"
315 msgstr "Kilobyte"
317 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
318 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
319 msgid "Bytes"
320 msgstr "Bytes"
322 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
323 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
324 msgstr ""
325 "Bitte wählen Sie eine gültige Art der Übereinstimmung in der Liste unterhalb."
327 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
328 #, fuzzy
329 msgid "Only numeric values are allowed here."
330 msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
332 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
333 msgid "No valid unit selected"
334 msgstr "Keine gültige Einheit ausgewählt"
336 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
337 #: personal/mail/sieve/templates/element_if.tpl:4
338 msgid "Condition"
339 msgstr "Bedingung"
341 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
342 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:504
343 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:723
344 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:32
345 msgid "If"
346 msgstr "Wenn"
348 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
349 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:565
350 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:760
351 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:765
352 #: personal/mail/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
353 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:34
354 msgid "Else If"
355 msgstr "Sonst Wenn"
357 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
358 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:563
359 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:758
360 #: personal/mail/sieve/templates/element_else.tpl:4
361 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:33
362 msgid "Else"
363 msgstr "Sonst"
365 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
366 msgid "Empty"
367 msgstr "leer"
369 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
370 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:598
371 msgid "False"
372 msgstr "falsch"
374 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
375 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:597
376 msgid "True"
377 msgstr "wahr"
379 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
380 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
381 msgid "Click here to add a new test"
382 msgstr "Hier klicken, um einen neuen Test hinzuzufügen"
384 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
385 msgid "Unhandled switch type"
386 msgstr ""
388 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
389 msgid "Please specify a valid email address."
390 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
392 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
393 #, fuzzy
394 msgid "Place a mail address here"
395 msgstr "Bitte geben Sie eine Mail-Adresse ein"
397 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
398 msgid "Your comment here"
399 msgstr "Hier folgt Ihr Kommentar"
401 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
402 msgid "Please specify at least one valid requirement."
403 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine gültige Bedingung an."
405 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:114
406 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:241
407 #, fuzzy
408 msgid "Parse failed"
409 msgstr "Fehlgeschlagen"
411 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:118
412 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:245
413 #, fuzzy
414 msgid "Parse successful"
415 msgstr "Import erfolgreich"
417 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:155
418 #, php-format
419 msgid ""
420 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
421 msgstr ""
422 "Der angegebene Mail-Server '%s' wurde nicht in Ihrer GOsa-Konfiguration "
423 "gefunden."
425 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
426 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
427 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
428 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
429 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
430 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:660
431 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:359
432 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
433 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:395
434 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:403
435 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:415 addons/mailqueue/contents.tpl:58
436 msgid "Error"
437 msgstr "Fehler"
439 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:200
440 msgid "No script name specified!"
441 msgstr ""
443 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:205
444 #, fuzzy
445 msgid "Please use only lowercase script names!"
446 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Skript-Namen ein."
448 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:211
449 #, fuzzy
450 msgid "Please use only alphabetical characters in script names!"
451 msgstr "Nur 'a-z' sind zulässig für Skript-Namen."
453 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:217
454 #, fuzzy
455 msgid "Script name already in use!"
456 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
458 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:348
459 #, php-format
460 msgid "Cannot remove SIEVE script: %s"
461 msgstr ""
463 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:360
464 #, php-format
465 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
466 msgstr ""
467 "Sie sind dabei ,das Sieve-Skript '%s' von Ihrem Mail-Server zu entfernen."
469 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:396
470 msgid "Edited"
471 msgstr "Bearbeitet"
473 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:430
474 msgid "Uploaded script is empty!"
475 msgstr ""
477 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:432
478 #, fuzzy, php-format
479 msgid "Cannot access temporary file '%s'!"
480 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
482 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:434
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "Cannot open temporary file '%s'!"
485 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen."
487 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:494
488 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:497
489 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:713
490 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:716
491 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:4
492 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:22
493 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:25
494 msgid "Keep"
495 msgstr "Behalten"
497 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:495
498 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:714
499 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:4
500 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:23
501 msgid "Comment"
502 msgstr "Kommentar"
504 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:496
505 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:715
506 msgid "File into"
507 msgstr "Ablegen unter"
509 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:498
510 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:717
511 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:4
512 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:26
513 msgid "Discard"
514 msgstr "Verwerfen"
516 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:499
517 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:718
518 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
519 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:27
520 msgid "Redirect"
521 msgstr "Umleiten"
523 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:500
524 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:719
525 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:28
526 msgid "Reject"
527 msgstr "Ablehnen"
529 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:501
530 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:720
531 #: personal/mail/sieve/templates/element_require.tpl:12
532 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:29
533 msgid "Require"
534 msgstr "Benötigt"
536 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:502
537 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:721
538 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:30
539 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:4
540 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:169
541 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:229
542 msgid "Stop"
543 msgstr "Beenden"
545 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:503
546 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:722
547 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
548 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:31
549 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1170 personal/mail/generic.tpl:241
550 msgid "Vacation message"
551 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
553 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:520
554 #, fuzzy
555 msgid "Cannot add new element!"
556 msgstr "Füge ein neues Element ein"
558 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:590
559 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:15
560 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:113
561 msgid "Address"
562 msgstr "Adresse"
564 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:591
565 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:16
566 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:106
567 msgid "Header"
568 msgstr "Kopfzeilen"
570 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:592
571 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
572 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
573 msgid "Envelope"
574 msgstr "Umschlag"
576 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:593
577 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:4
578 #: addons/mailqueue/contents.tpl:54
579 msgid "Size"
580 msgstr "Größe"
582 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:594
583 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:8
584 msgid "Exists"
585 msgstr "Vorhanden"
587 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:595
588 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:10
589 msgid "All of"
590 msgstr "Alle"
592 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:596
593 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
594 msgid "Any of"
595 msgstr "Einer von"
597 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:635
598 #: addons/mailqueue/contents.tpl:76 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:380
599 msgid "Active"
600 msgstr "Aktiv"
602 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:636
603 msgid "This script is marked as active"
604 msgstr ""
606 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:641
607 msgid "Script length"
608 msgstr "Skript-Länge"
610 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:645
611 msgid "Remove script"
612 msgstr "Skript entfernen"
614 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:654
615 msgid "Activate script"
616 msgstr "Skript aktivieren"
618 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:658
619 msgid "Edit script"
620 msgstr "Skript bearbeiten"
622 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:673
623 #, php-format
624 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
625 msgstr ""
626 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
628 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:772
629 #, fuzzy
630 msgid "Cannot insert element at the requested position!"
631 msgstr ""
632 "Kann das angegebene Element nicht in die vorgegebene Position einfügen."
634 #: personal/mail/sieve/class_sieveManagement.inc:1047
635 #, fuzzy
636 msgid "Failed to save sieve script"
637 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
639 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
640 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
641 msgstr ""
642 "Ungültiges Zeichen gefunden, Hochkommata sind in der Ablehnungsmeldung nicht "
643 "erlaubt."
645 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
646 msgid "Your reject text here"
647 msgstr ""
649 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:245
650 #, fuzzy
651 msgid "Cannot remove last element!"
652 msgstr "Kann letztes Element nicht entfernen."
654 #: personal/mail/sieve/class_My_Tree.inc:658
655 msgid "Require must be the first command in the script."
656 msgstr ""
658 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
659 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:18
660 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:19
661 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
662 #, fuzzy
663 msgid "Normal view"
664 msgstr "Normaler Modus"
666 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
667 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:25
668 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:26
669 msgid "Match type"
670 msgstr "Art der Übereinstimmung"
672 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
673 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
674 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
675 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
676 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
677 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
678 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:28
679 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:51
680 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:61
681 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:72
682 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:121
683 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:126
684 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:29
685 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:52
686 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:63
687 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:114
688 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:119
689 msgid "Boolean value"
690 msgstr "Boolscher Wert"
692 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
693 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:36
694 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:37
695 msgid "Invert test"
696 msgstr "Test umkehren"
698 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
699 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:40
700 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:41
701 msgid "Yes"
702 msgstr "ja"
704 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
705 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
706 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
707 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
708 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
709 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
710 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
711 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
712 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
713 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
714 msgid "Inverse match"
715 msgstr ""
717 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
718 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:42
719 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:43
720 msgid "No"
721 msgstr "nein"
723 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
724 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:58
725 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:49
726 msgid "Comparator"
727 msgstr "Vergleichsoperator"
729 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
730 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:69
731 #, fuzzy
732 msgid "Operator"
733 msgstr "Operator"
735 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
736 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:85
737 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:77
738 msgid "Address fields to include"
739 msgstr ""
741 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
742 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:89
743 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:81
744 msgid "Values to match for"
745 msgstr ""
747 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
748 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:11
749 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:116
750 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:10
751 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:109
752 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:5
753 #: personal/mail/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
754 msgid "Not"
755 msgstr "Nicht"
757 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
758 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:13
759 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:118
760 #: personal/mail/sieve/templates/element_exists.tpl:12
761 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:111
762 #: personal/mail/sieve/templates/element_allof.tpl:7
763 msgid "-"
764 msgstr "-"
766 #: personal/mail/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
767 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:138
768 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:131
769 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
770 #, fuzzy
771 msgid "Expert view"
772 msgstr "Experten-Modus"
774 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
775 msgid "Export"
776 msgstr "Export"
778 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
779 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:12
780 #: personal/mail/generic.tpl:256
781 msgid "Import"
782 msgstr "Importieren"
784 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
785 msgid "View structured"
786 msgstr "Strukturierte Ansicht"
788 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
789 msgid "View source"
790 msgstr "Zeige Quelltext"
792 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
793 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:24
794 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:221
795 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:125
796 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:21
797 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:116
798 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:168
799 msgid "Save"
800 msgstr "Speichern"
802 #: personal/mail/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
803 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:10
804 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:26
805 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:14
806 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:16
807 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
808 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:15
809 #: personal/mail/mail_locals.tpl:77 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:68
810 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:39
811 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:223
812 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:127
813 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:23
814 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:118
815 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:170
816 msgid "Cancel"
817 msgstr "Abbrechen"
819 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
820 msgid "Bool"
821 msgstr "Schalter"
823 #: personal/mail/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
824 msgid "update"
825 msgstr "aktualisieren"
827 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:16
828 msgid "Select match type"
829 msgstr "Wählen Sie eine Art der Übereinstimmung"
831 #: personal/mail/sieve/templates/element_size.tpl:20
832 msgid "Select value unit"
833 msgstr "Wählen Sie die Werteinheit"
835 #: personal/mail/sieve/templates/element_discard.tpl:9
836 #, fuzzy
837 msgid "Discard message"
838 msgstr "Verwerfe Nachricht"
840 #: personal/mail/sieve/templates/element_comment.tpl:8
841 msgid "Edit"
842 msgstr "Bearbeiten"
844 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:14
845 msgid "Reject mail"
846 msgstr "Mail ablehnen"
848 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:17
849 #, fuzzy
850 msgid "This is a multiline text element"
851 msgstr "Dies wird ein mehrzeiliges Text-Element"
853 #: personal/mail/sieve/templates/element_reject.tpl:19
854 #, fuzzy
855 msgid "This is stored as single string"
856 msgstr "dies wird als einzelner String gespeichert"
858 #: personal/mail/sieve/templates/element_address.tpl:48
859 msgid "Part of address that should be used"
860 msgstr ""
862 #: personal/mail/sieve/templates/element_header.tpl:60
863 msgid "operator"
864 msgstr "Operator"
866 #: personal/mail/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
867 #, fuzzy
868 msgid "Redirect mail to following recipients"
869 msgstr "Einschränkungen für Empfänger"
871 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
872 msgid "Vacation Message"
873 msgstr "Urlaubsnachricht"
875 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
876 #, fuzzy
877 msgid "Release interval"
878 msgstr "Zeit-Intervall"
880 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
881 msgid "days"
882 msgstr "Tage"
884 #: personal/mail/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
885 msgid "Alternative sender addresses"
886 msgstr "Alternative Absender-Adressen"
888 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:1
889 msgid "Add a new element"
890 msgstr "Füge ein neues Element ein"
892 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:2
893 msgid "Please select the type of element you want to add"
894 msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des Elements, das Sie hinzufügen möchten"
896 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:11
897 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
898 msgid "Continue"
899 msgstr "Fortsetzen"
901 #: personal/mail/sieve/templates/add_element.tpl:13
902 msgid "Abort"
903 msgstr "Abbrechen"
905 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:1
906 #, fuzzy
907 msgid "List of sieve scripts"
908 msgstr "Liste der Skripte"
910 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:5
911 msgid ""
912 "Connection to the sieve server could not be established, the "
913 "authentification attribute is empty."
914 msgstr ""
916 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:6
917 msgid ""
918 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
919 msgstr ""
921 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:12
922 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
923 msgstr ""
925 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:15
926 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
927 msgstr "Wahrscheinlich wurde das Sieve-Konto noch nicht erstellt."
929 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:19
930 #, fuzzy
931 msgid ""
932 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
933 "save button below."
934 msgstr ""
935 "Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Eintrags-Typen mit diesem Dialog "
936 "bearbeiten. Alle Änderungen werden unverzüglich übernommen, wenn Sie den "
937 "'Speichern'-Knopf drücken."
939 #: personal/mail/sieve/templates/management.tpl:22
940 msgid "Create new script"
941 msgstr "Neues Skript erstellen"
943 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:1
944 msgid "Import sieve script"
945 msgstr "Sieve-Skript importieren"
947 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:2
948 msgid ""
949 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
950 "import the script or the cancel button to abort."
951 msgstr ""
953 #: personal/mail/sieve/templates/import_script.tpl:5
954 msgid "Script to import"
955 msgstr "Zu importierendes Skript"
957 #: personal/mail/sieve/templates/element_keep.tpl:9
958 #, fuzzy
959 msgid "Keep message"
960 msgstr "Nachricht behalten"
962 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:6
963 msgid ""
964 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
965 "GOsa to get your data back."
966 msgstr ""
967 "Bitte überprüfen Sie genau, was Sie tun. GOsa hat keine Möglichkeit, die "
968 "Daten wiederherzustellen."
970 #: personal/mail/sieve/templates/remove_script.tpl:10
971 #, fuzzy
972 msgid ""
973 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
974 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
975 "'Cancel' to abort."
976 msgstr ""
977 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie dies erledigt "
978 "haben, drücken Sie 'Entfernen' um Fortzufahren oder 'Abbrechen', um den "
979 "Vorgang abzubrechen."
981 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
982 #, fuzzy
983 msgid "Move object up one position"
984 msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben"
986 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:8
987 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
988 msgid "Up"
989 msgstr "Auf"
991 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:9
992 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
993 msgid "Move up"
994 msgstr "Nach oben bewegen"
996 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
997 #, fuzzy
998 msgid "Move object down one position"
999 msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben"
1001 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:12
1002 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1003 msgid "Down"
1004 msgstr "Ab"
1006 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:13
1007 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
1008 msgid "Move down"
1009 msgstr "Nach unten bewegen"
1011 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:16
1012 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
1013 msgid "Remove object"
1014 msgstr "Objekt entfernen"
1016 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:17
1017 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Remove element"
1020 msgstr "Dieses Element entfernen"
1022 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:21
1023 #, fuzzy
1024 msgid "choose element"
1025 msgstr "Dieses Element entfernen"
1027 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:24
1028 msgid "Fileinto"
1029 msgstr "Ablegen unter"
1031 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1032 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1033 msgid "Add new"
1034 msgstr "Neu hinzufügen"
1036 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:38
1037 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Add a new object above this one."
1040 msgstr "Füge ein neues Objekt an der Wurzel ein."
1042 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:40
1043 msgid "Add element above"
1044 msgstr "Füge Element oberhalb ein"
1046 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:42
1047 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Add a new object below this one."
1050 msgstr "Füge ein neues Objekt an der Wurzel ein."
1052 #: personal/mail/sieve/templates/object_container.tpl:44
1053 msgid "Add element below"
1054 msgstr "Füge Element unterhalb ein"
1056 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Move this object up one position"
1059 msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben"
1061 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Move this object down one position"
1064 msgstr "Verschiebe dieses Objekt um eine Position nach oben"
1066 #: personal/mail/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
1067 msgid "Remove this object"
1068 msgstr "Dieses Objekt entfernen"
1070 #: personal/mail/sieve/templates/element_stop.tpl:9
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Stop execution here"
1073 msgstr "Beende Ausführung hier!"
1075 #: personal/mail/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Add object"
1078 msgstr "Dieses Objekt hinzufügen"
1080 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
1081 msgid "Move mail into folder"
1082 msgstr "Verschiebe Nachricht in Ordner"
1084 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
1085 msgid "Select from list"
1086 msgstr "Wählen Sie aus der Liste"
1088 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
1089 msgid "Manual selection"
1090 msgstr "Manuelle Auswahl"
1092 #: personal/mail/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
1093 msgid "Folder"
1094 msgstr "Ordner"
1096 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Select the type of test you want to add"
1099 msgstr "Wählen Sie die Art des Tests, den Sie hinzufügen möchten"
1101 #: personal/mail/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
1102 msgid "Available test types"
1103 msgstr "Verfügbare Testarten"
1105 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:2
1106 msgid ""
1107 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
1108 "lower case characters only."
1109 msgstr ""
1111 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:8
1112 msgid "Script name"
1113 msgstr "Skriptname"
1115 #: personal/mail/sieve/templates/create_script.tpl:13
1116 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:37
1117 msgid "Apply"
1118 msgstr "Anwenden"
1120 #: personal/mail/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
1123 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
1125 #: personal/mail/mail_locals.tpl:7 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:6
1126 msgid "Select addresses to add"
1127 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
1129 #: personal/mail/mail_locals.tpl:25 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:22
1130 msgid "Filters"
1131 msgstr "Filter"
1133 #: personal/mail/mail_locals.tpl:35
1134 msgid "Select department"
1135 msgstr "Wählen Sie die Abteilung"
1137 #: personal/mail/mail_locals.tpl:38 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:33
1138 msgid "Choose the department the search will be based on"
1139 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
1141 #: personal/mail/mail_locals.tpl:52 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:45
1142 msgid "Regular expression for matching addresses"
1143 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen"
1145 #: personal/mail/mail_locals.tpl:60 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:52
1146 msgid "Display addresses of user"
1147 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
1149 #: personal/mail/mail_locals.tpl:64 admin/groups/mail/mail_locals.tpl:55
1150 msgid "User name of which addresses are shown"
1151 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
1153 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:15
1154 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:289
1155 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1156 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:302
1157 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1158 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:306
1159 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:307
1160 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:922
1161 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1155
1162 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1331
1163 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1223
1164 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:185
1165 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:4
1166 msgid "Mail"
1167 msgstr "Mail"
1169 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:16
1170 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1171 msgid "This does something"
1172 msgstr "Dies tut etwas"
1174 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
1175 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
1176 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:64
1177 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:99
1178 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
1179 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:187
1180 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:220
1181 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:232
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Configuration error"
1184 msgstr "Konfigurationsdatei"
1186 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:92
1187 #, php-format
1188 msgid "Mail method '%s' is unknown!"
1189 msgstr ""
1191 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:213
1192 #, fuzzy, php-format
1193 msgid "No DESC tag in vacation template '%s'!"
1194 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
1196 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Mail settings cannot be removed while there are delegations configured!"
1199 msgstr ""
1200 "Dieses Konto kann nicht entfernt werden, da Delegationen konfiguriert sind. "
1201 "Entfernen Sie diese zunächst und wiederholen Sie den Vorgang."
1203 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:360
1204 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:396
1205 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:404
1206 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:415
1207 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:931
1208 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:935
1209 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:941
1210 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1165
1211 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1231
1212 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:193
1213 msgid "Mail address"
1214 msgstr "Mail-Adresse"
1216 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:366
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Cannot add primary address to the list of forwarders!"
1219 msgstr ""
1220 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
1221 "aufzunehmen."
1223 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:416
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "Address is already in use by user '%s'."
1226 msgstr ""
1227 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
1228 "anderen Benutzer verwendet"
1230 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:690
1231 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:858
1232 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:755
1233 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:989
1234 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:582
1235 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:278
1236 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:154
1237 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:119
1238 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:156
1239 #, fuzzy
1240 msgid "LDAP error"
1241 msgstr "LDAP-Fehler:"
1243 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:947
1244 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1167
1245 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1337 personal/mail/generic.tpl:47
1246 #: admin/groups/mail/mail.tpl:48 admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1234
1247 msgid "Quota size"
1248 msgstr "Kontingent-Größe"
1250 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:956
1251 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:964
1252 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1346
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Mail reject size"
1255 msgstr "Maximale Mailgröße"
1257 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:968
1258 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1353
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Spam folder"
1261 msgstr "in den Ordner"
1263 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:972
1264 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1358
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Vacation interval"
1267 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
1269 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1270 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1024
1271 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1057
1272 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1068
1273 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:91
1274 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:118
1275 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
1276 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Permission error"
1279 msgstr "Berechtigungen"
1281 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1012
1282 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1024
1283 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1057
1284 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1068
1285 #, fuzzy
1286 msgid "You have no permission to modify these addresses!"
1287 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Abteilung zu entfernen."
1289 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1133
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties..."
1292 msgstr "Warte auf Entfernung der Mail-Einstellungen durch Kolab."
1294 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1135
1295 #, fuzzy
1296 msgid ""
1297 "Please remove the mail settings first to allow kolab to call its remove "
1298 "methods!"
1299 msgstr ""
1300 "Bitte entfernen Sie zunächst das Mail-Konto, damit Kolab Gelegenheit hat "
1301 "seine Einstellungen zu entfernen."
1303 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1160
1304 msgid "My account"
1305 msgstr "Mein Konto"
1307 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1166
1308 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1235
1309 msgid "Mail server"
1310 msgstr "Mail-Server"
1312 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1169
1313 msgid "Add vacation information"
1314 msgstr "Urlaubsinformationen hinzufügen"
1316 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1172
1317 msgid "Use spam filter"
1318 msgstr "Verwende Spam-Filter"
1320 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1173
1321 msgid "Spam level"
1322 msgstr "Spam-Level"
1324 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1174
1325 msgid "Spam mail box"
1326 msgstr "Spam-Postfach"
1328 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1176
1329 msgid "Sieve management"
1330 msgstr "Sieve Verwaltung"
1332 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1178
1333 msgid "Reject due to mailsize"
1334 msgstr "Aufgrund der Mail-Größe abweisen"
1336 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1179
1337 msgid "Mail max size"
1338 msgstr "Maximale Mailgröße"
1340 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1181
1341 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
1342 msgid "Forwarding address"
1343 msgstr "Weiterleitungs-Adresse"
1345 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1182
1346 msgid "Local delivery"
1347 msgstr "Lokale Zustellung"
1349 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1183
1350 msgid "No delivery to own mailbox "
1351 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
1353 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
1354 msgid "Mail alternative addresses"
1355 msgstr "Weitere Adressen"
1357 #: personal/mail/class_mailAccount.inc:1187 personal/mail/generic.tpl:124
1358 msgid "Use custom sieve script"
1359 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
1361 #: personal/mail/main.inc:126
1362 msgid "User mail settings"
1363 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
1365 #: personal/mail/generic.tpl:5 admin/groups/mail/mail.tpl:7
1366 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:1
1367 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:1
1368 msgid "Generic"
1369 msgstr "Allgemein"
1371 #: personal/mail/generic.tpl:11 admin/groups/mail/mail.tpl:14
1372 msgid "Multiple edit"
1373 msgstr ""
1375 #: personal/mail/generic.tpl:20 admin/groups/mail/mail.tpl:23
1376 #: addons/mailqueue/contents.tpl:53
1377 msgid "Server"
1378 msgstr "Server"
1380 #: personal/mail/generic.tpl:23
1381 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
1382 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto angelegt werden soll"
1384 #: personal/mail/generic.tpl:34 admin/groups/mail/mail.tpl:36
1385 msgid "Quota usage"
1386 msgstr "Kontingent-Nutzung"
1388 #: personal/mail/generic.tpl:41 admin/groups/mail/mail.tpl:43
1389 msgid "not defined"
1390 msgstr "nicht definiert"
1392 #: personal/mail/generic.tpl:92
1393 msgid "Mail options"
1394 msgstr "Mail-Einstellungen"
1396 #: personal/mail/generic.tpl:124
1397 msgid "disables all Mail options!"
1398 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
1400 #: personal/mail/generic.tpl:131
1401 msgid "Sieve Management"
1402 msgstr "Sieve Verwaltung"
1404 #: personal/mail/generic.tpl:144
1405 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
1406 msgstr ""
1407 "Wählen Sie diese Einstellung, wenn Mails lediglich weitergeleitet werden "
1408 "sollen, ohne eine lokale Kopie zu speichern."
1410 #: personal/mail/generic.tpl:144
1411 msgid "No delivery to own mailbox"
1412 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
1414 #: personal/mail/generic.tpl:150
1415 msgid ""
1416 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
1417 msgstr ""
1418 "Wählen Sie dies, um automatisch eine Urlaubsmeldung mit dem unten angebenen "
1419 "Text zu versenden."
1421 #: personal/mail/generic.tpl:152
1422 msgid "Activate vacation message"
1423 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
1425 #: personal/mail/generic.tpl:160
1426 msgid "from"
1427 msgstr "von"
1429 #: personal/mail/generic.tpl:183
1430 msgid "till"
1431 msgstr ""
1433 #: personal/mail/generic.tpl:212
1434 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1435 msgstr "Wählen Sie dies, um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
1437 #: personal/mail/generic.tpl:214
1438 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1439 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
1441 #: personal/mail/generic.tpl:217
1442 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1443 msgstr ""
1444 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
1446 #: personal/mail/generic.tpl:221
1447 msgid "to folder"
1448 msgstr "in den Ordner"
1450 #: personal/mail/generic.tpl:232
1451 msgid "Reject mails bigger than"
1452 msgstr "Mails abweisen, die größer sind als"
1454 #: personal/mail/generic.tpl:234 admin/groups/mail/mail.tpl:53
1455 msgid "MB"
1456 msgstr "MB"
1458 #: personal/mail/generic.tpl:295
1459 msgid "Advanced mail options"
1460 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
1462 #: personal/mail/generic.tpl:301
1463 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1464 msgstr ""
1465 "Wählen Sie dies, wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
1466 "und empfangen darf"
1468 #: personal/mail/generic.tpl:303
1469 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1470 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
1472 #: admin/groups/mail/mail.tpl:17 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:12
1473 msgid "Primary mail address for this shared folder"
1474 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses geteilten Ordners"
1476 #: admin/groups/mail/mail.tpl:26
1477 msgid "Select mail server to place user on"
1478 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
1480 #: admin/groups/mail/mail.tpl:59
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Folder type"
1483 msgstr "Ordner"
1485 #: admin/groups/mail/mail.tpl:85
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Reload"
1488 msgstr "Lesen"
1490 #: admin/groups/mail/mail.tpl:135
1491 msgid "IMAP shared folders"
1492 msgstr "Geteilter Ordner"
1494 #: admin/groups/mail/mail.tpl:139
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Set shared folder permissions"
1497 msgstr "Geteilter Ordner"
1499 #: admin/groups/mail/mail.tpl:148
1500 msgid "Default permission"
1501 msgstr "Standard-Berechtigungen"
1503 #: admin/groups/mail/mail.tpl:159
1504 msgid "Member permission"
1505 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
1507 #: admin/groups/mail/mail.tpl:178 admin/groups/mail/paste_mail.tpl:34
1508 msgid "Forward messages to non group members"
1509 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
1511 #: admin/groups/mail/mail.tpl:187
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Used in all groups"
1514 msgstr "Bitte geben Sie eine Gruppe ein."
1516 #: admin/groups/mail/mail.tpl:190
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Not used in all groups"
1519 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
1521 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:82
1522 #, php-format
1523 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1524 msgstr ""
1525 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
1526 "verfügbar."
1528 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:298
1529 msgid "read"
1530 msgstr "lesen"
1532 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:299
1533 msgid "post"
1534 msgstr "posten"
1536 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:300
1537 msgid "external post"
1538 msgstr "extern posten"
1540 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:301
1541 msgid "append"
1542 msgstr "anhängen"
1544 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:302
1545 msgid "write"
1546 msgstr "schreiben"
1548 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:303
1549 #, fuzzy
1550 msgid "admin"
1551 msgstr "Administrator"
1553 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:304
1554 msgid "none"
1555 msgstr "keine"
1557 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:356
1558 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
1559 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
1561 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:364
1562 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:50
1563 msgid "Remove mail account"
1564 msgstr "Mail-Konto entfernen"
1566 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:365
1567 msgid ""
1568 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1569 "below."
1570 msgstr ""
1571 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
1572 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
1574 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:367
1575 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
1576 msgid "Create mail account"
1577 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
1579 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:368
1580 msgid ""
1581 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1582 "below."
1583 msgstr ""
1584 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
1585 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
1587 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:378
1588 msgid ""
1589 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
1590 "LDAP"
1591 msgstr ""
1592 "Entferne Shared Folder aus der Datenbank des Mail-Servers, wenn der Eintrag "
1593 "aus dem LDAP entfernt wird."
1595 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:379
1596 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
1597 msgstr ""
1598 "Entferne nach dem Speichern dieses Kontos den Shared Folder mitsamt Inhalt."
1600 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:439
1601 #, fuzzy
1602 msgid "You're trying to add an invalid email address "
1603 msgstr ""
1604 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
1605 "aufzunehmen."
1607 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:445
1608 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1609 msgstr ""
1610 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
1611 "Sinn."
1613 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:471
1614 msgid ""
1615 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1616 "addresses."
1617 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
1619 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:476
1620 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1621 msgstr ""
1622 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
1623 "anderen Benutzer verwendet"
1625 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:631
1626 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:73
1627 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:104
1628 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:48
1629 msgid "Remove"
1630 msgstr "Entfernen"
1632 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:667
1633 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Unspecified"
1636 msgstr "nicht definiert"
1638 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:667
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Mails"
1641 msgstr "Mail"
1643 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:668
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Tasks"
1646 msgstr "Aufgabe"
1648 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:668
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Journals"
1651 msgstr "Stunden"
1653 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
1654 msgid "Calendar"
1655 msgstr ""
1657 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:669
1658 msgid "Contacts"
1659 msgstr "Kontakte"
1661 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:670
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Notes"
1664 msgstr "Nicht"
1666 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:673
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Inbox"
1669 msgstr "Index"
1671 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Drafts"
1674 msgstr "Datum"
1676 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:674
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Sent items"
1679 msgstr "Schritte der Einrichtung"
1681 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:675
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Junk mail"
1684 msgstr "Gruppenmail"
1686 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1025
1687 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1688 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
1690 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1028
1691 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
1692 msgstr ""
1693 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
1694 "ein."
1696 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1034
1697 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:92
1698 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1699 msgstr ""
1700 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
1702 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1040
1703 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1704 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
1706 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1049
1707 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1708 msgstr ""
1709 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
1710 "werden sollen."
1712 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1057
1713 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1714 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
1716 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1061
1717 msgid ""
1718 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
1719 msgstr ""
1720 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
1721 "nicht leer sein."
1723 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1065
1724 msgid "Please select a valid mail server."
1725 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
1727 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1224
1728 msgid "Group mail"
1729 msgstr "Gruppenmail"
1731 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1232
1732 msgid "Alternate addresses"
1733 msgstr "Weitere Adressen"
1735 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1233
1736 msgid "Forwarding addresses"
1737 msgstr "Weiterleitungs-Adressen"
1739 #: admin/groups/mail/class_groupMail.inc:1236
1740 msgid "Permissions"
1741 msgstr "Berechtigungen"
1743 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:32
1744 msgid "Display addresses of department"
1745 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
1747 #: admin/groups/mail/mail_locals.tpl:42
1748 msgid "Display addresses matching"
1749 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
1751 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:4
1752 msgid "Folder administrators"
1753 msgstr "Ordner-Administratoren"
1755 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:24
1756 msgid "Select a specific department"
1757 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
1759 #: admin/groups/mail/mail_admins.tpl:30
1760 msgid "Choose"
1761 msgstr "Wählen"
1763 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:45
1764 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:512
1765 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
1766 msgstr "Mail-SMTP Dienst (Postfix)"
1768 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:601
1769 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
1770 msgstr ""
1771 "Bitte geben Sie einen numerischen Wert für die Maximale Größe der Kopfzeilen "
1772 "ein."
1774 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:605
1775 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
1776 msgstr ""
1777 "Bitte geben Sie einen numerischen Wert für die Maximale Größe der Mailbox "
1778 "ein."
1780 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:609
1781 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
1782 msgstr ""
1783 "Bitte geben Sie einen numerischen Wert für die Maximale Nachrichten-Größe "
1784 "ein."
1786 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:704
1787 msgid "Mail smtp (Postfix)"
1788 msgstr "Mail-SMTP (Postfix)"
1790 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:705
1791 msgid "Mail smtp - Postfix"
1792 msgstr "Mail-SMTP - Postfix"
1794 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:705
1795 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1796 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:159
1797 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
1798 msgid "Services"
1799 msgstr "Dienste"
1801 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:713
1802 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:7
1803 msgid "Visible full qualified hostname"
1804 msgstr "Voll-Qualifizierter Hostname sichtbar"
1806 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:714
1807 msgid "Description"
1808 msgstr "Beschreibung"
1810 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:715
1811 msgid "Header size limit"
1812 msgstr "Kopfgrössenbeschränkung"
1814 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:716
1815 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:26
1816 msgid "Max mailbox size"
1817 msgstr "Maximale Größe der Mailbox"
1819 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:717
1820 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:35
1821 msgid "Max message size"
1822 msgstr "Maximale Nachrichten-Größe"
1824 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:718
1825 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:91
1826 msgid "Domains to accept mail for"
1827 msgstr "Domänen, für die Mail angenommen wird"
1829 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:719
1830 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:60
1831 msgid "Local networks"
1832 msgstr "Lokale Netzwerke"
1834 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:720
1835 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:45
1836 msgid "Relay host"
1837 msgstr "Relay host"
1839 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:721
1840 msgid "Transport table"
1841 msgstr "Transport-Tabelle"
1843 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:722
1844 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:149
1845 msgid "Restrictions for sender"
1846 msgstr "Einschränkungen für den Sender"
1848 #: admin/systems/services/mail/class_goMailServer.inc:723
1849 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:175
1850 msgid "Restrictions for recipient"
1851 msgstr "Einschränkungen für Empfänger"
1853 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:11
1854 msgid "The full qualified host name."
1855 msgstr "Der Voll-Qualifizierte Hostname."
1857 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:16
1858 msgid "Max mail header size"
1859 msgstr "Maximale Größe der Mail-Kopfzeilen"
1861 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1862 msgid "This value specifies the maximal header size."
1863 msgstr "Dieser Wert legt die maximale Größe der Kopfzeilen fest."
1865 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:21
1866 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1867 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1868 msgid "KB"
1869 msgstr "KB"
1871 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:31
1872 msgid "Defines the maximal size of mail box."
1873 msgstr "Setzt die maximale Größe der Mailbox."
1875 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:40
1876 msgid "Specify the maximal size of a message."
1877 msgstr "Setzt die maximale Größe einer Nachricht."
1879 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:50
1880 msgid "Relay messages to following host:"
1881 msgstr "Leite Nachrichten zu folgendem Host:"
1883 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:62
1884 msgid "Postfix networks"
1885 msgstr "Postfix-Netzwerke"
1887 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:83
1888 msgid "Domains and routing"
1889 msgstr "Domänen und Weiterleitung"
1891 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:93
1892 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
1893 msgstr "Postfix ist verantwortlich für die folgenden Domänen:"
1895 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:114
1896 msgid "Transports"
1897 msgstr "Transporte"
1899 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:123
1900 msgid "Select a transport protocol."
1901 msgstr "Wählen Sie ein Transport-Protokoll."
1903 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:141
1904 msgid "Restrictions"
1905 msgstr "Einschränkungen"
1907 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:157
1908 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:183
1909 msgid "Restriction filter"
1910 msgstr "Einschränkungsmuster"
1912 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:204
1913 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:99
1914 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
1915 msgstr ""
1916 "Der Server muss gespeichert werden bevor Sie das Status-Flag verwenden "
1917 "können."
1919 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:206
1920 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:101
1921 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
1922 msgstr ""
1923 "Der Dienst muss gespeichert werden bevor Sie den Status-Flag verwenden "
1924 "können."
1926 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:209
1927 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:104
1928 msgid "Set new status"
1929 msgstr "Setze neuen Status"
1931 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
1932 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
1933 msgid "Set status"
1934 msgstr "Status setzen"
1936 #: admin/systems/services/mail/goMailServer.tpl:215
1937 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:110
1938 msgid "Execute"
1939 msgstr "Ausführen"
1941 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:42
1942 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:321
1943 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:322
1944 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:348
1945 msgid "Spamassassin"
1946 msgstr "Spamassassin"
1948 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:217
1949 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
1950 msgstr "Der angegebene Wert ist kein gültiger 'trusted network'-Wert."
1952 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:288
1953 msgid "Required score must be a numeric value."
1954 msgstr "Benötiger Wert muß numerisch sein."
1956 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:330
1957 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:8
1958 msgid "Rewrite header"
1959 msgstr "Nachrichtenkopf bearbeiten"
1961 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:331
1962 msgid "Trusted networks"
1963 msgstr "gesicherte Netzwerke"
1965 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:332
1966 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:18
1967 msgid "Required score"
1968 msgstr "Benötigter Wert"
1970 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:333
1971 msgid "Rules"
1972 msgstr "Regeln"
1974 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:335
1975 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:69
1976 msgid "Enable use of bayes filtering"
1977 msgstr "Bayes-Filterung verwenden"
1979 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:336
1980 msgid "Enabled bayes auto learning"
1981 msgstr "Bayes lernt automatisch"
1983 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:337
1984 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:75
1985 msgid "Enable RBL checks"
1986 msgstr "RBL prüfen"
1988 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:338
1989 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:86
1990 msgid "Enable use of Razor"
1991 msgstr "Razor verwenden"
1993 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:339
1994 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:89
1995 msgid "Enable use of DDC"
1996 msgstr "DDC verwenden"
1998 #: admin/systems/services/spam/class_goSpamServer.inc:340
1999 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:92
2000 msgid "Enable use of Pyzor"
2001 msgstr "Pyzor verwenden"
2003 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:22
2004 msgid "Select required score to tag mail as spam"
2005 msgstr ""
2006 "Wählen Sie den gewünschten Wert, ab dem Mail als Spam gekennzeichnet wird."
2008 #: admin/systems/services/spam/goSpamServer.tpl:72
2009 msgid "Enable bayes auto learning"
2010 msgstr "Bayes lernt automatisch"
2012 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:6
2013 msgid "Name"
2014 msgstr "Name"
2016 #: admin/systems/services/spam/goSpamServerRule.tpl:14
2017 msgid "Rule"
2018 msgstr "Regel"
2020 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:7
2021 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:173
2022 msgid "Server identifier"
2023 msgstr "Serverbezeichnung"
2025 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:16
2026 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:174
2027 msgid "Connect URL"
2028 msgstr "Verbindungs-URL"
2030 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:25
2031 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:175
2032 msgid "Admin user"
2033 msgstr "Administrator"
2035 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:34
2036 msgid "Password"
2037 msgstr "Passwort"
2039 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:43
2040 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:177
2041 msgid "Sieve port"
2042 msgstr "Sieve-Port"
2044 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:61
2045 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:178
2046 msgid "Start IMAP service"
2047 msgstr "IMAP-Dienst starten"
2049 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:70
2050 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:179
2051 msgid "Start IMAP SSL service"
2052 msgstr "IMAP/SSL-Dienst starten"
2054 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:79
2055 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:180
2056 msgid "Start POP3 service"
2057 msgstr "POP3-Dienst starten"
2059 #: admin/systems/services/imap/goImapServer.tpl:88
2060 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:181
2061 msgid "Start POP3 SSL service"
2062 msgstr "POP3/SSL-Dienst starten"
2064 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:49
2065 msgid "IMAP/POP3 service"
2066 msgstr "IMAP/POP3-Dienst"
2068 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:54
2069 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:171
2070 msgid "Repair database"
2071 msgstr "Datenbank reparieren"
2073 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:100
2074 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
2075 msgstr "IMAP/POP3 (Cyrus) Dienst"
2077 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:110
2078 msgid "Please specify a server identifier."
2079 msgstr "Bitte geben Sie eine Kennung für den Server ein."
2081 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:113
2082 msgid "Please specify a connect url."
2083 msgstr "Bitte geben Sie eine Verbindungs-URL ein."
2085 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:116
2086 msgid "Please specify an admin user."
2087 msgstr "Bitte geben Sie einen administrativen Benutzer an!"
2089 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:119
2090 msgid "Please specify a password for the admin user."
2091 msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für den Administrator ein."
2093 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:124
2094 #, php-format
2095 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
2096 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
2098 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:128
2099 msgid "The sieve port needs to be numeric."
2100 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
2102 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:158
2103 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:159
2104 msgid "IMAP/POP3"
2105 msgstr "IMAP/POP3"
2107 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:168
2108 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:228
2109 msgid "Start"
2110 msgstr "Start"
2112 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:170
2113 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:230
2114 msgid "Restart"
2115 msgstr "Neustart"
2117 #: admin/systems/services/imap/class_goImapServer.inc:176
2118 msgid "Admin password"
2119 msgstr "Administrator-Passwort:"
2121 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:45
2122 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:210
2123 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:219
2124 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:220
2125 msgid "Anti virus"
2126 msgstr "Anti-Virus"
2128 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:163
2129 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:238
2130 msgid "Maximum directory recursions"
2131 msgstr "Maximale Verzeichnis-Tiefe"
2133 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:164
2134 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:237
2135 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:43
2136 msgid "Maximum threads"
2137 msgstr "Maximale Prozesszahl"
2139 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:165
2140 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:240
2141 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:134
2142 msgid "Maximum file size"
2143 msgstr "Maximale Dateigröße"
2145 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:166
2146 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:241
2147 msgid "Maximum recursions"
2148 msgstr "Maximale Rekursions-Tiefe"
2150 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:167
2151 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:242
2152 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:152
2153 msgid "Maximum compression ratio"
2154 msgstr "Maximales Kompressions-Verhältnis"
2156 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:168
2157 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:244
2158 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:71
2159 msgid "Checks per day"
2160 msgstr "Prüfungen am Tag"
2162 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:172
2163 #, php-format
2164 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
2165 msgstr "Der angegebene Wert für '%s' muss numerisch sein."
2167 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2168 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:13
2169 msgid "Database user"
2170 msgstr "Datenbank-Benutzer"
2172 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2173 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:245
2174 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:33
2175 msgid "Http proxy URL"
2176 msgstr "URL des HTTP-Proxy"
2178 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:176
2179 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:243
2180 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:23
2181 msgid "Database mirror"
2182 msgstr "Datenbank-Spiegelserver"
2184 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:178
2185 #, php-format
2186 msgid "Please specify a valid value for '%s'."
2187 msgstr "Bitte geben Sie im Feld '%s' einen gültigen Wert ein."
2189 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:232
2190 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:84
2191 msgid "Enable debugging"
2192 msgstr "Aktiviere Debugging"
2194 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:233
2195 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:92
2196 msgid "Enable mail scanning"
2197 msgstr "Mail-Scanner aktivieren"
2199 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:234
2200 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:117
2201 msgid "Enable scanning of archives"
2202 msgstr "Aktiviere Prüfung von Archiven"
2204 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:235
2205 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:125
2206 msgid "Block encrypted archives"
2207 msgstr "Lehne verschlüsselte Archive ab"
2209 #: admin/systems/services/virus/class_goVirusServer.inc:239
2210 msgid "Anti virus user"
2211 msgstr "Anti-Virus Benutzer"
2213 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:5
2214 msgid "Generic virus filtering"
2215 msgstr "Allgemeiner Virus-Filter"
2217 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:47
2218 msgid "Select number of maximal threads"
2219 msgstr "Wählen Sie die maximale Anzahl von Prozessen"
2221 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:61
2222 msgid "Max directory recursions"
2223 msgstr "Maximale Verzeichnis-Tiefe"
2225 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:101
2226 msgid "Archive scanning"
2227 msgstr "Überprüfe Archive"
2229 #: admin/systems/services/virus/goVirusServer.tpl:143
2230 msgid "Maximum recursion"
2231 msgstr "Maximale Rekursionstiefe"
2233 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:51
2234 msgid ""
2235 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
2236 msgstr ""
2237 "Diese Gruppe besitzt aktivierte Mail-Erweiterungen. Sie können diese "
2238 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
2240 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:53
2241 msgid ""
2242 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
2243 msgstr ""
2244 "Diese Gruppe besitz keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
2245 "wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
2247 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:85
2248 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2249 msgstr ""
2250 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
2251 "ein."
2253 #: admin/ogroups/mail/class_mailogroup.inc:186
2254 msgid "Mail group"
2255 msgstr "Mail-Gruppe"
2257 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:7
2258 msgid "Mail distribution list"
2259 msgstr "Mail-Verteilerliste"
2261 #: admin/ogroups/mail/mail.tpl:13
2262 msgid "Primary mail address for this distribution list"
2263 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
2265 #: admin/ogroups/mail/paste_mail.tpl:7
2266 msgid "Please enter a mail address"
2267 msgstr "Bitte geben Sie eine Mail-Adresse ein"
2269 #: addons/mailqueue/contents.tpl:10 addons/mailqueue/contents.tpl:26
2270 msgid "Search"
2271 msgstr "Suchen"
2273 #: addons/mailqueue/contents.tpl:11
2274 msgid "Search for"
2275 msgstr "Suche nach"
2277 #: addons/mailqueue/contents.tpl:12
2278 msgid "Please enter a search string here."
2279 msgstr "Bitte geben Sie einen Such-String ein."
2281 #: addons/mailqueue/contents.tpl:14
2282 msgid "Select a server"
2283 msgstr "Wählen Sie einen Server"
2285 #: addons/mailqueue/contents.tpl:17
2286 msgid "with status"
2287 msgstr "mit Status"
2289 #: addons/mailqueue/contents.tpl:21
2290 msgid "within the last"
2291 msgstr "innerhalb der letzten"
2293 #: addons/mailqueue/contents.tpl:29
2294 msgid "Remove all messages"
2295 msgstr "Entferne alle Nachrichten"
2297 #: addons/mailqueue/contents.tpl:30
2298 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2299 msgstr "Entferne alle Nachrichten aus der Warteschlange des gewählten Servers"
2301 #: addons/mailqueue/contents.tpl:31 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
2302 msgid "Hold all messages"
2303 msgstr "Alle Nachrichten vorhalten"
2305 #: addons/mailqueue/contents.tpl:32
2306 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2307 msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers vorhalten"
2309 #: addons/mailqueue/contents.tpl:33
2310 msgid "Release all messages"
2311 msgstr "Alle Nachrichten freigeben"
2313 #: addons/mailqueue/contents.tpl:34
2314 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2315 msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers freigeben"
2317 #: addons/mailqueue/contents.tpl:35 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:402
2318 msgid "Requeue all messages"
2319 msgstr "Alle Nachrichten wieder einreihen"
2321 #: addons/mailqueue/contents.tpl:36
2322 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
2323 msgstr ""
2324 "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers wieder einreihen"
2326 #: addons/mailqueue/contents.tpl:46
2327 msgid "Search returned no results"
2328 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2330 #: addons/mailqueue/contents.tpl:52
2331 msgid "ID"
2332 msgstr "ID"
2334 #: addons/mailqueue/contents.tpl:55
2335 msgid "Arrival"
2336 msgstr "Ankunft"
2338 #: addons/mailqueue/contents.tpl:56
2339 msgid "Sender"
2340 msgstr "Absender"
2342 #: addons/mailqueue/contents.tpl:57
2343 msgid "Recipient"
2344 msgstr "Empfänger"
2346 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
2347 msgid "delete"
2348 msgstr "Entfernen"
2350 #: addons/mailqueue/contents.tpl:94
2351 msgid "Delete this message"
2352 msgstr "Diese Nachricht entfernen"
2354 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
2355 msgid "unhold"
2356 msgstr "Vorhalten aufheben"
2358 #: addons/mailqueue/contents.tpl:98
2359 msgid "Release message"
2360 msgstr "Nachricht freigeben"
2362 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102
2363 msgid "hold"
2364 msgstr "vorhalten"
2366 #: addons/mailqueue/contents.tpl:102 addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:404
2367 msgid "Hold message"
2368 msgstr "Nachricht vorhalten"
2370 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
2371 msgid "requeue"
2372 msgstr "wieder einreihen"
2374 #: addons/mailqueue/contents.tpl:106
2375 msgid "Requeue this message"
2376 msgstr "Diese Nachricht wieder einreihen"
2378 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
2379 msgid "header"
2380 msgstr "Kopfzeilen"
2382 #: addons/mailqueue/contents.tpl:109
2383 msgid "Display header from this message"
2384 msgstr "Zeige Kopfzeilen dieser Nachricht"
2386 #: addons/mailqueue/header.tpl:5
2387 msgid "Back"
2388 msgstr "Zurück"
2390 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6 addons/mailqueue/main.inc:43
2391 msgid "Mail queue"
2392 msgstr "Mail-Warteschlange"
2394 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:64
2395 #, php-format
2396 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
2397 msgstr ""
2399 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:91
2400 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:118
2401 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
2402 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:205
2403 #, fuzzy, php-format
2404 msgid "You have no permission to submit a '%s' command!"
2405 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um eine Nachricht zu senden!"
2407 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:99
2408 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
2409 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:187
2410 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:220
2411 #, php-format
2412 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
2413 msgstr ""
2415 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:232
2416 #, fuzzy
2417 msgid "No mail servers sepcified!"
2418 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
2420 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:282
2421 msgid "up"
2422 msgstr "auf"
2424 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:284
2425 msgid "down"
2426 msgstr "ab"
2428 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:312
2429 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:377
2430 msgid "All"
2431 msgstr "Alle"
2433 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:327
2434 msgid "no limit"
2435 msgstr "keine Beschränkung"
2437 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:330
2438 msgid "hour"
2439 msgstr "Stunde"
2441 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:332
2442 msgid "hours"
2443 msgstr "Stunden"
2445 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:378
2446 msgid "Hold"
2447 msgstr "Vorhalten"
2449 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:379
2450 msgid "Un hold"
2451 msgstr "Vorhalten aufheben"
2453 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:381
2454 msgid "Not active"
2455 msgstr "inaktiv"
2457 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:390
2458 msgid "Mailqueue"
2459 msgstr "Mail-Warteschlange"
2461 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391
2462 msgid "Mailqueue addon"
2463 msgstr "Mail-Warteschlangen-Erweiterung"
2465 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:396
2466 msgid "Mail queue addon"
2467 msgstr "Mail-Warteschlangen-Erweiterung"
2469 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:399
2470 msgid "Unhold all messages"
2471 msgstr "Alle Nachrichten aus der Warteschleife durchstellen"
2473 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
2474 msgid "Delete all messages"
2475 msgstr "Alle Nachrichten entfernen"
2477 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:403
2478 msgid "Unhold message"
2479 msgstr "Nachricht aus der Warteschleife durchstellen"
2481 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:405
2482 msgid "Delete message"
2483 msgstr "Entferne Nachricht"
2485 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406
2486 msgid "Requeue message"
2487 msgstr "Nachricht wieder einreihen"
2489 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:407
2490 msgid "Gathering queue data"
2491 msgstr "Erfasse Inhalt der Warteschlange"
2493 #: addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:408
2494 msgid "Get header information"
2495 msgstr "Hole Kopfzeilen"
2497 #~ msgid "This account has no mail extensions."
2498 #~ msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
2500 #~ msgid "January"
2501 #~ msgstr "Januar"
2503 #~ msgid "February"
2504 #~ msgstr "Februar"
2506 #~ msgid "March"
2507 #~ msgstr "März"
2509 #~ msgid "April"
2510 #~ msgstr "April"
2512 #~ msgid "May"
2513 #~ msgstr "Mai"
2515 #~ msgid "June"
2516 #~ msgstr "Juni"
2518 #~ msgid "July"
2519 #~ msgstr "Juli"
2521 #~ msgid "August"
2522 #~ msgstr "August"
2524 #~ msgid "September"
2525 #~ msgstr "September"
2527 #~ msgid "October"
2528 #~ msgstr "Oktober"
2530 #~ msgid "November"
2531 #~ msgstr "November"
2533 #~ msgid "December"
2534 #~ msgstr "Dezember"
2536 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
2537 #~ msgstr "Entfernen des Benutzer/Mail-Kontos mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2539 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
2540 #~ msgstr "Speichern von Benutzer/Mail-Konto mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2542 #~ msgid ""
2543 #~ "There is no valid mailserver specified, please add one in the system "
2544 #~ "setup."
2545 #~ msgstr ""
2546 #~ "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein "
2547 #~ "passendes System hinzu."
2549 #~ msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2550 #~ msgstr ""
2551 #~ "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
2553 #~ msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
2554 #~ msgstr ""
2555 #~ "Das Zeit-Intervall, um die Urlaubsnachricht zu zeigen, ist ungültig,"
2557 #~ msgid "Ok"
2558 #~ msgstr "Ok"
2560 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2561 #~ msgstr ""
2562 #~ "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
2563 #~ "Dialog zu ändern"
2565 #~ msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
2566 #~ msgstr "Speichern von Objektgruppe/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2568 #~ msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
2569 #~ msgstr "Entfernen von Objektgruppe/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2571 #~ msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
2572 #~ msgstr "Speichern von Server Dienste/Anti-Virus mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2574 #~ msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
2575 #~ msgstr ""
2576 #~ "Speichern von Server-Dienste/Spamassassin mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2578 #~ msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
2579 #~ msgstr "Speichern von Server-Dienste/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2581 #~ msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
2582 #~ msgstr "Entfernen von Gruppe/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2584 #~ msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
2585 #~ msgstr "Speichern von Gruppe/Mail mit dn '%s' fehlgeschlagen."
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "Cannot add invalid mail address!"
2589 #~ msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse hinzuzufügen"