Code

- Revision and transaltion fr
[gosa.git] / gosa-plugins / kolab / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:51+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-07-24 01:07+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:5
18 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:512
19 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:379
20 msgid "Kolab"
21 msgstr ""
23 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:6
24 msgid "This does something"
25 msgstr "Ceci fait quelque chose"
27 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:171
28 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:179
29 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:184
30 msgid "Error"
31 msgstr "Erreur"
33 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:171
34 msgid "Mail address"
35 msgstr "Adresse de messagerie"
37 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:179
38 msgid "Primary mail address"
39 msgstr "Adresse de messagerie principale"
41 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:204
42 msgid "Always accept"
43 msgstr "Toujours accepter"
45 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:205
46 msgid "Always reject"
47 msgstr "Toujours rejeter"
49 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:206
50 msgid "Reject if conflicts"
51 msgstr "Rejeter si il y a conflit"
53 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:207
54 msgid "Manual if conflicts"
55 msgstr "Manuel si il y a conflit"
57 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:208
58 msgid "Manual"
59 msgstr "Manuel"
61 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:256
62 msgid "Anonymous"
63 msgstr "Anonyme"
65 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:339
66 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:476
67 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:194
68 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:210
69 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:352
70 msgid "LDAP error"
71 msgstr "Erreur LDAP"
73 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:351
74 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:354
75 msgid "Free Busy future"
76 msgstr "Nombre de jours dans le futur à calculer pour l'option de disponibilité"
78 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:359
79 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:362
80 msgid "Free Busy url"
81 msgstr "Url pour l'option de disponibilité"
83 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:376
84 #, php-format
85 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
86 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
88 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:384
89 #, php-format
90 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
91 msgstr ""
92 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
93 "politique d'invitation !"
95 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:513
96 msgid "Kolab account settings"
97 msgstr "Paramètres du compte Kolab"
99 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:513
100 msgid "Connectivity addon"
101 msgstr "Connectivité"
103 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:517
104 msgid "My account"
105 msgstr "Mon Compte"
107 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:522
108 msgid "Free busy future"
109 msgstr "Nombre de jours futur à calculer pour l'option de disponibilité"
111 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:523
112 msgid "Mail size restriction"
113 msgstr ""
115 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:524
116 msgid "Free busy information"
117 msgstr "Information de disponibilité"
119 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:525
120 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:51
121 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:63
122 msgid "Delegations"
123 msgstr "Délégations"
125 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:526
126 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:119
127 msgid "Invitation policy"
128 msgstr "Politique d'invitation"
130 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:3
131 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:43
132 msgid "Kolab account"
133 msgstr "Compte Kolab"
135 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:4
136 msgid ""
137 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
138 "you add a mail account."
139 msgstr ""
140 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
141 "vous ajoutez un compte de messagerie."
143 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:83
144 msgid "Mail size"
145 msgstr "Quota de messagerie"
147 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:87
148 msgid "No mail size restriction for this account"
149 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
151 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:95
152 msgid "Free Busy information"
153 msgstr "Information de disponibilité"
155 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:98
156 msgid "URL"
157 msgstr "URL"
159 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:107
160 msgid "Future"
161 msgstr "Futur"
163 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:112
164 msgid "days"
165 msgstr "jours"
167 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:6
168 msgid "Generic"
169 msgstr "Informations"
171 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:9
172 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:388
173 msgid "Postfix mydomain"
174 msgstr ""
176 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:18
177 msgid "Postfix mydestination"
178 msgstr ""
180 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:27
181 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:390
182 msgid "Cyrus admins"
183 msgstr "Administrateur Cyrus"
185 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:39
186 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:380
187 msgid "Services"
188 msgstr "Services"
190 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:48
191 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:401
192 msgid "POP3 service"
193 msgstr "Service POP3"
195 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:58
196 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:403
197 msgid "POP3/SSL service"
198 msgstr "Service POP3/SSL"
200 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:68
201 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:399
202 msgid "IMAP service"
203 msgstr "Service IMAP"
205 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:78
206 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:402
207 msgid "IMAP/SSL service"
208 msgstr "Service IMAP/SSL"
210 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:88
211 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:404
212 msgid "Sieve service"
213 msgstr "Service sieve"
215 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:98
216 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
217 msgstr ""
218 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
219 "les options de disponibilités de Kolab2)"
221 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:108
222 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
223 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
225 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:118
226 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
227 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
229 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:129
230 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:405
231 msgid "Quota settings"
232 msgstr "Préférences des quotas"
234 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:147
235 msgid "Free/Busy settings"
236 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
238 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:153
239 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
240 msgstr ""
241 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
242 "anonyme"
244 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:171
245 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:392
246 msgid "SMTP privileged networks"
247 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
249 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:176
250 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
251 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
253 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:181
254 msgid "Enter multiple values, seperated with"
255 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
257 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:194
258 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
259 msgstr "Relais SMTP"
261 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:202
262 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:395
263 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
264 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
266 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:207
267 msgid "Host used to relay mails"
268 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
270 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:223
271 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:398
272 msgid "Accept Internet Mail"
273 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
275 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:231
276 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
277 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
279 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:98
280 #, php-format
281 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
282 msgstr ""
283 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
284 "de disponibilités"
286 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:103
287 #, php-format
288 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
289 msgstr ""
290 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
291 "de messagerie"
293 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:180
294 msgid "Internal error"
295 msgstr "Erreur interne"
297 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:180
298 msgid "Kolab account does not exist!"
299 msgstr "Le compte kolab ,'existe pas !"
301 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:184
302 msgid "hostname"
303 msgstr "Nom de l'hôte"
305 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:263
306 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:265
307 msgid "Future days"
308 msgstr "Jours dans le futur"
310 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:269
311 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:273
312 msgid "Quota"
313 msgstr ""
315 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:271
316 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
317 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
319 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:277
320 msgid "Privileged networks"
321 msgstr "Réseaux privilégiés"
323 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:369
324 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:380
325 msgid "Kolab mail service"
326 msgstr "Service de messagerie Kolab"
328 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:389
329 msgid "My destination"
330 msgstr ""
332 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:391
333 msgid "FTP FreeBusy service"
334 msgstr "Service d'option de disponibilité par FTP"
336 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:393
337 msgid "Enable virus scan"
338 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
340 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:394
341 msgid "Relayhost"
342 msgstr "Système relais"
344 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:396
345 msgid "HTTP FreeBusy service"
346 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP"
348 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:397
349 msgid "Allow unauthenticated free busy"
350 msgstr ""
351 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
352 "anonyme"
354 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:400
355 msgid "kolabFreeBusyFuture"
356 msgstr "Nombre de jours dans le futur pour les options de disponibilités"