Code

c6bc96d61c7e9e7ce1b026963477a31fb793bbc4
[gosa.git] / gosa-plugins / kolab / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 16:29+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-07-24 01:07+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:5
18 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:512
19 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:379
20 msgid "Kolab"
21 msgstr ""
23 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:6
24 msgid "This does something"
25 msgstr "Ceci fait quelque chose"
27 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:171
28 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:179
29 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:184
30 msgid "Error"
31 msgstr "Erreur"
33 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:171
34 msgid "Mail address"
35 msgstr "Adresse de messagerie"
37 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:179
38 msgid "Primary mail address"
39 msgstr "Adresse de messagerie principale"
41 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:204
42 msgid "Always accept"
43 msgstr "Toujours accepter"
45 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:205
46 msgid "Always reject"
47 msgstr "Toujours rejeter"
49 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:206
50 msgid "Reject if conflicts"
51 msgstr "Rejeter si il y a conflit"
53 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:207
54 msgid "Manual if conflicts"
55 msgstr "Manuel si il y a conflit"
57 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:208
58 msgid "Manual"
59 msgstr "Manuel"
61 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:256
62 msgid "Anonymous"
63 msgstr "Anonyme"
65 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:339
66 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:476
67 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:194
68 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:210
69 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:352
70 msgid "LDAP error"
71 msgstr "Erreur LDAP"
73 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:351
74 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:354
75 msgid "Free Busy future"
76 msgstr ""
77 "Nombre de jours dans le futur à calculer pour l'option de disponibilité"
79 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:359
80 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:362
81 msgid "Free Busy url"
82 msgstr "Url pour l'option de disponibilité"
84 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:376
85 #, php-format
86 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
87 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
89 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:384
90 #, php-format
91 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
92 msgstr ""
93 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
94 "politique d'invitation !"
96 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:513
97 msgid "Kolab account settings"
98 msgstr "Paramètres du compte Kolab"
100 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:513
101 msgid "Connectivity addon"
102 msgstr "Connectivité"
104 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:517
105 msgid "My account"
106 msgstr "Mon Compte"
108 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:522
109 msgid "Free busy future"
110 msgstr "Nombre de jours futur à calculer pour l'option de disponibilité"
112 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:523
113 msgid "Mail size restriction"
114 msgstr ""
116 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:524
117 msgid "Free busy information"
118 msgstr "Information de disponibilité"
120 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:525
121 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:51
122 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:63
123 msgid "Delegations"
124 msgstr "Délégations"
126 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:526
127 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:119
128 msgid "Invitation policy"
129 msgstr "Politique d'invitation"
131 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:3
132 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:43
133 msgid "Kolab account"
134 msgstr "Compte Kolab"
136 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:4
137 msgid ""
138 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
139 "you add a mail account."
140 msgstr ""
141 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
142 "vous ajoutez un compte de messagerie."
144 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:83
145 msgid "Mail size"
146 msgstr "Quota de messagerie"
148 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:87
149 msgid "No mail size restriction for this account"
150 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
152 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:95
153 msgid "Free Busy information"
154 msgstr "Information de disponibilité"
156 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:98
157 msgid "URL"
158 msgstr "URL"
160 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:107
161 msgid "Future"
162 msgstr "Futur"
164 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:112
165 msgid "days"
166 msgstr "jours"
168 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:98
169 #, php-format
170 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
171 msgstr ""
172 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
173 "de disponibilités"
175 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:103
176 #, php-format
177 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
178 msgstr ""
179 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
180 "de messagerie"
182 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:180
183 msgid "Internal error"
184 msgstr "Erreur interne"
186 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:180
187 msgid "Kolab account does not exist!"
188 msgstr "Le compte kolab ,'existe pas !"
190 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:184
191 msgid "hostname"
192 msgstr "Nom de l'hôte"
194 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:263
195 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:265
196 msgid "Future days"
197 msgstr "Jours dans le futur"
199 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:269
200 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:273
201 msgid "Quota"
202 msgstr ""
204 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:271
205 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
206 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
208 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:277
209 msgid "Privileged networks"
210 msgstr "Réseaux privilégiés"
212 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:369
213 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:380
214 msgid "Kolab mail service"
215 msgstr "Service de messagerie Kolab"
217 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:380
218 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:39
219 msgid "Services"
220 msgstr "Services"
222 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:388
223 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:9
224 msgid "Postfix mydomain"
225 msgstr ""
227 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:389
228 msgid "My destination"
229 msgstr ""
231 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:390
232 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:27
233 msgid "Cyrus admins"
234 msgstr "Administrateur Cyrus"
236 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:391
237 msgid "FTP FreeBusy service"
238 msgstr "Service d'option de disponibilité par FTP"
240 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:392
241 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:171
242 msgid "SMTP privileged networks"
243 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
245 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:393
246 msgid "Enable virus scan"
247 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
249 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:394
250 msgid "Relayhost"
251 msgstr "Système relais"
253 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:395
254 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:202
255 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
256 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
258 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:396
259 msgid "HTTP FreeBusy service"
260 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP"
262 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:397
263 msgid "Allow unauthenticated free busy"
264 msgstr ""
265 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
266 "anonyme"
268 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:398
269 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:223
270 msgid "Accept Internet Mail"
271 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
273 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:399
274 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:68
275 msgid "IMAP service"
276 msgstr "Service IMAP"
278 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:400
279 msgid "kolabFreeBusyFuture"
280 msgstr "Nombre de jours dans le futur pour les options de disponibilités"
282 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:401
283 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:48
284 msgid "POP3 service"
285 msgstr "Service POP3"
287 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:402
288 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:78
289 msgid "IMAP/SSL service"
290 msgstr "Service IMAP/SSL"
292 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:403
293 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:58
294 msgid "POP3/SSL service"
295 msgstr "Service POP3/SSL"
297 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:404
298 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:88
299 msgid "Sieve service"
300 msgstr "Service sieve"
302 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:405
303 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:129
304 msgid "Quota settings"
305 msgstr "Préférences des quotas"
307 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:6
308 msgid "Generic"
309 msgstr "Informations"
311 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:18
312 msgid "Postfix mydestination"
313 msgstr ""
315 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:98
316 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
317 msgstr ""
318 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
319 "les options de disponibilités de Kolab2)"
321 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:108
322 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
323 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
325 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:118
326 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
327 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
329 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:147
330 msgid "Free/Busy settings"
331 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
333 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:153
334 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
335 msgstr ""
336 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
337 "anonyme"
339 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:176
340 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
341 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
343 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:181
344 msgid "Enter multiple values, seperated with"
345 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
347 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:194
348 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
349 msgstr "Relais SMTP"
351 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:207
352 msgid "Host used to relay mails"
353 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
355 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:231
356 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
357 msgstr ""
358 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"