Code

Added locales
[gosa.git] / gosa-plugins / kolab / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:43+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:5
18 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:496
19 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:383
20 msgid "Kolab"
21 msgstr "Kolab"
23 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:6
24 msgid "This does something"
25 msgstr "Ceci fait quelque chose"
27 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:165
28 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:173
29 msgid "Error"
30 msgstr "Erreur"
32 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:165
33 #, fuzzy
34 msgid "Cannot add invalid mail address!"
35 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
37 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:173
38 #, fuzzy
39 msgid "Primary mail address already in use by another user!"
40 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
42 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:198
43 msgid "Always accept"
44 msgstr "Toujours accepter"
46 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:199
47 msgid "Always reject"
48 msgstr "Toujours rejeter"
50 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:200
51 msgid "Reject if conflicts"
52 msgstr "Rejet si il y a conflit"
54 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:201
55 msgid "Manual if conflicts"
56 msgstr "Manuel si il y a conflit"
58 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:202
59 msgid "Manual"
60 msgstr "Manuel"
62 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:250
63 msgid "Anonymous"
64 msgstr "Anonyme"
66 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:332
67 #, php-format
68 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
69 msgstr ""
70 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
72 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:343
73 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
74 msgstr ""
75 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
76 "entier."
78 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:348
79 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
80 msgstr ""
81 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
83 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:362
84 #, php-format
85 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
86 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
88 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:370
89 #, php-format
90 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
91 msgstr ""
92 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
93 "politique d'invitation!"
95 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:461
96 #, php-format
97 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
98 msgstr ""
99 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
101 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:497
102 msgid "Kolab account settings"
103 msgstr "Paramètres du compte Kolab"
105 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:497
106 msgid "Connectivity addon"
107 msgstr "Connectivité"
109 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:501
110 msgid "My account"
111 msgstr "Mon Compte"
113 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:506
114 msgid "Free busy future"
115 msgstr "Nombre de jours a calculer pour l'option de disponibilité"
117 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:507
118 msgid "Mail size restriction"
119 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
121 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:508
122 msgid "Free busy information"
123 msgstr "Information de disponibilité"
125 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:509
126 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:51
127 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:63
128 msgid "Delegations"
129 msgstr "Délégation"
131 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:510
132 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:119
133 msgid "Invitation policy"
134 msgstr "Politique d'invitation"
136 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:3
137 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:43
138 msgid "Kolab account"
139 msgstr "Compte Kolab"
141 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:4
142 msgid ""
143 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
144 "you add a mail account."
145 msgstr ""
146 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
147 "vous ajoutez un compte mail."
149 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:59
150 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:76
151 msgid "Add"
152 msgstr "Ajouter"
154 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:60
155 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:79
156 msgid "Delete"
157 msgstr "Supprimer"
159 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:83
160 msgid "Mail size"
161 msgstr "Taille des quota de messagerie"
163 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:87
164 msgid "No mail size restriction for this account"
165 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
167 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:95
168 msgid "Free Busy information"
169 msgstr "Information de disponibilité"
171 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:98
172 msgid "URL"
173 msgstr "URL"
175 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:107
176 msgid "Future"
177 msgstr "Futur"
179 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:112
180 msgid "days"
181 msgstr "jours"
183 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:103
184 #, php-format
185 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
186 msgstr ""
187 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
188 "de disponibilités"
190 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:108
191 #, php-format
192 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
193 msgstr ""
194 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
195 "de messagerie"
197 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:198
198 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:212
199 #, php-format
200 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
201 msgstr ""
202 "L'effacement du système de système serveur/kolab avec le dn '%s' à échoué."
204 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:264
205 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
206 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
208 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:266
209 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
210 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
212 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:270
213 msgid "The given Quota settings value must be a number."
214 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
216 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:272
217 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
218 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
220 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:274
221 msgid "Future days must be a value."
222 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
224 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:278
225 msgid "No SMTP privileged networks set."
226 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
228 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:357
229 #, php-format
230 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
231 msgstr "La sauvegarde du système serveur/kolab avec le dn '%s' à échoué."
233 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:373
234 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:384
235 msgid "Kolab mail service"
236 msgstr "Service  de messagerie Kolab"
238 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:384
239 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:39
240 msgid "Services"
241 msgstr "Services"
243 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:392
244 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:9
245 msgid "Postfix mydomain"
246 msgstr ""
248 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:393
249 msgid "My destination"
250 msgstr ""
252 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:394
253 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:27
254 msgid "Cyrus admins"
255 msgstr "Administrateur Cyrus"
257 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:395
258 msgid "FTP FreeBusy service"
259 msgstr "Service d'option de disponibilité par FTP"
261 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:396
262 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:171
263 msgid "SMTP privileged networks"
264 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
266 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:397
267 msgid "Enable virus scan"
268 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
270 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:398
271 msgid "Relayhost"
272 msgstr "Système relais"
274 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:399
275 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:202
276 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
277 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
279 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:400
280 msgid "HTTP FreeBusy service"
281 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP"
283 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:401
284 msgid "Allow unauthenticated free busy"
285 msgstr ""
286 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
287 "anonyme"
289 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:402
290 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:223
291 msgid "Accept Internet Mail"
292 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
294 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:403
295 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:68
296 msgid "IMAP service"
297 msgstr "Service IMAP"
299 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:404
300 msgid "kolabFreeBusyFuture"
301 msgstr "Nombre de jours dans le futur pour les options de disponibilités"
303 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:405
304 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:48
305 msgid "POP3 service"
306 msgstr "Service POP3"
308 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:406
309 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:78
310 msgid "IMAP/SSL service"
311 msgstr "Service IMAP/SSL"
313 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:407
314 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:58
315 msgid "POP3/SSL service"
316 msgstr "Service POP3/SSL"
318 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:408
319 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:88
320 msgid "Sieve service"
321 msgstr "Service sieve"
323 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:409
324 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:129
325 msgid "Quota settings"
326 msgstr "Préférences des quotas"
328 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:6
329 msgid "Generic"
330 msgstr "Informations"
332 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:18
333 msgid "Postfix mydestination"
334 msgstr ""
336 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:98
337 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
338 msgstr ""
339 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
340 "les options de disponibilités de Kolab2)"
342 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:108
343 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
344 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
346 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:118
347 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
348 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
350 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:147
351 msgid "Free/Busy settings"
352 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
354 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:153
355 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
356 msgstr ""
357 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
358 "anonyme"
360 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:176
361 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
362 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
364 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:181
365 msgid "Enter multiple values, seperated with"
366 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
368 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:194
369 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
370 msgstr "Relais SMTP"
372 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:207
373 msgid "Host used to relay mails"
374 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
376 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:231
377 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
378 msgstr ""
379 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
381 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:245
382 msgid "Save"
383 msgstr "Enregistrer"
385 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:247
386 msgid "Cancel"
387 msgstr "Annuler"