Code

Language regeneration
[gosa.git] / gosa-plugins / kolab / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
13 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
14 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:5
21 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:512
22 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:379
23 msgid "Kolab"
24 msgstr "Kolab"
26 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:6
27 msgid "This does something"
28 msgstr ""
30 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:171
31 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:179
32 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:184
33 msgid "Error"
34 msgstr ""
36 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:171
37 msgid "Mail address"
38 msgstr "Dirección correo electrónico"
40 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:179
41 msgid "Primary mail address"
42 msgstr ""
44 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:204
45 msgid "Always accept"
46 msgstr "Aceptar siempre"
48 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:205
49 msgid "Always reject"
50 msgstr "Denegar siempre"
52 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:206
53 msgid "Reject if conflicts"
54 msgstr "Denegar si hay conflictos"
56 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:207
57 msgid "Manual if conflicts"
58 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
60 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:208
61 msgid "Manual"
62 msgstr "Manual"
64 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:256
65 msgid "Anonymous"
66 msgstr "Anónimo"
68 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:339
69 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:476
70 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:194
71 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:210
72 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:352
73 #, fuzzy
74 msgid "LDAP error"
75 msgstr "Servicio LDAP"
77 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:351
78 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:354
79 #, fuzzy
80 msgid "Free Busy future"
81 msgstr "Disponibilidad futura"
83 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:359
84 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:362
85 #, fuzzy
86 msgid "Free Busy url"
87 msgstr "Disponibilidad futura"
89 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:376
90 #, php-format
91 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
92 msgstr ""
93 "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
95 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:384
96 #, php-format
97 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
98 msgstr ""
99 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
100 "invitación!"
102 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:513
103 msgid "Kolab account settings"
104 msgstr "Configuración cuenta Kolab"
106 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:513
107 msgid "Connectivity addon"
108 msgstr "Conectividad adicional"
110 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:517
111 msgid "My account"
112 msgstr "Mi cuenta"
114 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:522
115 msgid "Free busy future"
116 msgstr "Disponibilidad futura"
118 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:523
119 msgid "Mail size restriction"
120 msgstr "Restricciones al tamaño de mensaje"
122 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:524
123 msgid "Free busy information"
124 msgstr "Información de disponibilidad"
126 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:525
127 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:51
128 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:63
129 msgid "Delegations"
130 msgstr "Delegaciones"
132 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:526
133 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:119
134 msgid "Invitation policy"
135 msgstr "Política de invitación"
137 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:3
138 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:43
139 msgid "Kolab account"
140 msgstr ""
142 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:4
143 msgid ""
144 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
145 "you add a mail account."
146 msgstr ""
148 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:83
149 msgid "Mail size"
150 msgstr ""
152 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:87
153 msgid "No mail size restriction for this account"
154 msgstr ""
156 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:95
157 msgid "Free Busy information"
158 msgstr ""
160 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:98
161 msgid "URL"
162 msgstr ""
164 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:107
165 msgid "Future"
166 msgstr ""
168 #: personal/connectivity/kolab/kolab.tpl:112
169 msgid "days"
170 msgstr ""
172 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:6
173 msgid "Generic"
174 msgstr "Genérico"
176 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:9
177 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:388
178 msgid "Postfix mydomain"
179 msgstr "Postfix mydomain"
181 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:18
182 msgid "Postfix mydestination"
183 msgstr ""
185 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:27
186 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:390
187 msgid "Cyrus admins"
188 msgstr "Administradores Cyrus"
190 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:39
191 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:380
192 msgid "Services"
193 msgstr "Servicios"
195 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:48
196 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:401
197 msgid "POP3 service"
198 msgstr "Servicio POP3"
200 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:58
201 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:403
202 msgid "POP3/SSL service"
203 msgstr "Servicio POP3/SSL"
205 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:68
206 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:399
207 msgid "IMAP service"
208 msgstr "Servicio IMAP"
210 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:78
211 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:402
212 msgid "IMAP/SSL service"
213 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
215 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:88
216 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:404
217 msgid "Sieve service"
218 msgstr "Servicio Sieve"
220 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:98
221 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
222 msgstr ""
224 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:108
225 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
226 msgstr ""
228 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:118
229 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
230 msgstr ""
232 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:129
233 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:405
234 msgid "Quota settings"
235 msgstr "Configuración de cuotas"
237 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:147
238 msgid "Free/Busy settings"
239 msgstr ""
241 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:153
242 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
243 msgstr ""
245 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:171
246 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:392
247 msgid "SMTP privileged networks"
248 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
250 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:176
251 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
252 msgstr ""
254 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:181
255 msgid "Enter multiple values, seperated with"
256 msgstr ""
258 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:194
259 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
260 msgstr ""
262 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:202
263 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:395
264 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
265 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
267 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:207
268 msgid "Host used to relay mails"
269 msgstr ""
271 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:223
272 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:398
273 msgid "Accept Internet Mail"
274 msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
276 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:231
277 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
278 msgstr ""
280 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:98
281 #, php-format
282 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
283 msgstr ""
284 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
286 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:103
287 #, php-format
288 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
289 msgstr ""
290 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
292 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:180
293 #, fuzzy
294 msgid "Internal error"
295 msgstr "Insertar separador"
297 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:180
298 #, fuzzy
299 msgid "Kolab account does not exist!"
300 msgstr "Configuración cuenta Kolab"
302 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:184
303 msgid "hostname"
304 msgstr ""
306 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:263
307 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:265
308 msgid "Future days"
309 msgstr ""
311 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:269
312 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:273
313 msgid "Quota"
314 msgstr ""
316 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:271
317 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
318 msgstr ""
319 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
321 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:277
322 #, fuzzy
323 msgid "Privileged networks"
324 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
326 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:369
327 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:380
328 msgid "Kolab mail service"
329 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
331 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:389
332 msgid "My destination"
333 msgstr "Mis destinos"
335 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:391
336 msgid "FTP FreeBusy service"
337 msgstr "Servicio de presencia FTP"
339 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:393
340 msgid "Enable virus scan"
341 msgstr "Activar antivirus"
343 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:394
344 msgid "Relayhost"
345 msgstr "Relayhost"
347 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:396
348 msgid "HTTP FreeBusy service"
349 msgstr "Servicio de presencia HTTP"
351 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:397
352 msgid "Allow unauthenticated free busy"
353 msgstr "Permite disponibilidad no autentificada"
355 #: admin/systems/services/kolab/class_servKolab.inc:400
356 msgid "kolabFreeBusyFuture"
357 msgstr "kolabFreeBusyFuture"
359 #~ msgid "Add"
360 #~ msgstr "Añadir"
362 #~ msgid "Delete"
363 #~ msgstr "Eliminar"
365 #~ msgid "Save"
366 #~ msgstr "Guardar"
368 #~ msgid "Cancel"
369 #~ msgstr "Cancelar"
371 #~ msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
372 #~ msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros."
374 #~ msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
375 #~ msgstr ""
376 #~ "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número "
377 #~ "positivo."
379 #~ msgid "The given Quota settings value must be a number."
380 #~ msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
382 #~ msgid "Future days must be a value."
383 #~ msgstr "Días futuros debe ser un valor"
385 #~ msgid "No SMTP privileged networks set."
386 #~ msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
388 #~ msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
389 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'."
391 #~ msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
392 #~ msgstr ""
393 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'."
395 #~ msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
396 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor Kolab con dn '%s'."
398 #~ msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
399 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del servidor del objeto Kolab con dn '%s'"
401 #, fuzzy
402 #~ msgid "Cannot add invalid mail address!"
403 #~ msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
405 #~ msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
406 #~ msgstr ""
407 #~ "El valor especificado como disponibilidad futura debe ser un entero."
409 #~ msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
410 #~ msgstr ""
411 #~ "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."