Code

Added locales
[gosa.git] / gosa-plugins / goto / locale / zh / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Chinese Simplified
2 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
3 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
4 #
5 # Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: messages\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 12:27+0800\n"
12 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese Simplified <zh@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
20 msgid "Add printer devcies"
21 msgstr "添加打印设备"
23 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
24 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
25 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
26 msgid "Select printer to add"
27 msgstr "选择要添加的打印机"
29 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
30 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
31 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
32 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
33 msgid "Filters"
34 msgstr "过滤器"
36 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
37 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
38 msgid "Choose the department the search will be based on"
39 msgstr "选择一个部门来做查询"
41 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
42 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
43 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:62
44 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:64
45 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:56
46 msgid "Select to search within subtrees"
47 msgstr "选择在子树中查询"
49 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
50 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
51 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:62
52 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:64
53 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:56
54 #, fuzzy
55 msgid "Search in subtrees"
56 msgstr "在子树中查找"
58 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
59 msgid "Display printers matching"
60 msgstr "显示匹配的打印机"
62 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
63 msgid "Regular expression for matching printer names"
64 msgstr "匹配打印机名的正则表达式"
66 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
67 #: personal/environment/environment.tpl:225
68 #: personal/environment/environment.tpl:260
69 #: personal/environment/environment.tpl:308
70 #: personal/environment/environment.tpl:343
71 #: personal/environment/environment.tpl:376
72 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
73 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:28 admin/systems/goto/terminal.tpl:127
74 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:47
75 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:153
76 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:186
77 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:215
78 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:104
79 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:45
80 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:95
81 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:124
82 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
83 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:18
84 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:10
85 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:14
86 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:47
87 #: admin/mimetypes/generic.tpl:108 admin/mimetypes/generic.tpl:127
88 #: admin/mimetypes/generic.tpl:187 admin/groups/apps/application.tpl:60
89 msgid "Add"
90 msgstr "添加"
92 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
93 #: personal/environment/logonManagement.tpl:76
94 #: personal/environment/main.inc:104 personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
95 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:45
96 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:18 admin/systems/goto/gencd.tpl:11
97 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
98 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:31
99 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:7
100 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:25
101 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:140
102 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:16
103 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:25
104 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:7
105 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:31
106 #: admin/systems/services/repository/servRepository.tpl:8
107 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:56
108 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:11
109 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:14
110 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:23 admin/applications/remove.tpl:16
111 #: admin/applications/remove.tpl:20
112 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:458
113 #: admin/mimetypes/remove.tpl:16 admin/mimetypes/remove.tpl:20
114 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:458
115 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:13
116 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:393 admin/devices/remove.tpl:16
117 #: admin/devices/remove.tpl:20
118 msgid "Cancel"
119 msgstr "取消"
121 #: personal/environment/environment.tpl:3
122 msgid "The environment extension is currently disabled."
123 msgstr "环境变量扩展当前被禁用。"
125 #: personal/environment/environment.tpl:11
126 msgid "Profiles"
127 msgstr "Profiles"
129 #: personal/environment/environment.tpl:14
130 #: personal/environment/environment.tpl:196
131 #: personal/environment/environment.tpl:277
132 msgid "Environment managment settings"
133 msgstr "环境变量管理设置"
135 #: personal/environment/environment.tpl:22
136 #: personal/environment/environment.tpl:52
137 msgid "Use profile managment"
138 msgstr "用户 profile 管理"
140 #: personal/environment/environment.tpl:26
141 #: personal/environment/environment.tpl:62
142 msgid "Profil path"
143 msgstr "Profil path"
145 #: personal/environment/environment.tpl:33
146 #: personal/environment/environment.tpl:89
147 msgid "MB"
148 msgstr "MB"
150 #: personal/environment/environment.tpl:38
151 #: personal/environment/environment.tpl:100
152 #: personal/environment/class_environment.inc:1755
153 msgid "Cache profile localy"
154 msgstr "本地缓存 profile"
156 #: personal/environment/environment.tpl:44
157 msgid "Profile managment"
158 msgstr "Profile 管理"
160 #: personal/environment/environment.tpl:59
161 msgid "Profile server managment"
162 msgstr "Profile 服务器管理"
164 #: personal/environment/environment.tpl:83
165 msgid "Profil quota"
166 msgstr "Profil quota"
168 #: personal/environment/environment.tpl:113
169 msgid "Kiosk profile settings"
170 msgstr "Kiosk profile 设置"
172 #: personal/environment/environment.tpl:117
173 #: personal/environment/environment.tpl:149
174 #: personal/environment/class_environment.inc:1761
175 msgid "Kiosk profile"
176 msgstr "Kiosk profile"
178 #: personal/environment/environment.tpl:128
179 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34
180 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:39
181 msgid "Server"
182 msgstr "服务器"
184 #: personal/environment/environment.tpl:136
185 #, fuzzy
186 msgid "Profile"
187 msgstr "Profiles"
189 #: personal/environment/environment.tpl:153
190 msgid "Manage"
191 msgstr "管理"
193 #: personal/environment/environment.tpl:163
194 #: personal/environment/class_environment.inc:1754
195 msgid "Resolution changeable during session"
196 msgstr "会话间允许修改分辨率"
198 #: personal/environment/environment.tpl:172
199 #: personal/environment/class_environment.inc:1760
200 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:108
201 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:122
202 msgid "Resolution"
203 msgstr "分辨率"
205 #: personal/environment/environment.tpl:201
206 #: personal/environment/class_environment.inc:1766
207 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:194
208 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:571
209 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:103
210 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:988
211 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:1
212 msgid "Shares"
213 msgstr "共享"
215 #: personal/environment/environment.tpl:211
216 msgid "User used to connect to the share"
217 msgstr "用户习惯连接这个共享"
219 #: personal/environment/environment.tpl:214
220 msgid "Select a share"
221 msgstr "选择一个共享"
223 #: personal/environment/environment.tpl:222
224 msgid "Mount path"
225 msgstr "挂载路径"
227 #: personal/environment/environment.tpl:227
228 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:218
229 #: admin/systems/goto/printer.tpl:71
230 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:127
231 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:124
232 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:161
233 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:182
234 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:149
235 msgid "Remove"
236 msgstr "删除"
238 #: personal/environment/environment.tpl:235
239 msgid "Logon scripts"
240 msgstr "登录脚本"
242 #: personal/environment/environment.tpl:237
243 #: personal/environment/logonManagement.tpl:1
244 #: personal/environment/logonManagement.tpl:5
245 msgid "Logon script management"
246 msgstr "登录脚本管理"
248 #: personal/environment/environment.tpl:246
249 #: personal/environment/environment.tpl:292
250 #: personal/environment/class_environment.inc:739
251 msgid "Used by all users"
252 msgstr ""
254 #: personal/environment/environment.tpl:248
255 #: personal/environment/environment.tpl:294
256 #: personal/environment/class_environment.inc:742
257 msgid "Used by some users"
258 msgstr ""
260 #: personal/environment/environment.tpl:263 personal/environment/main.inc:113
261 #: admin/systems/goto/printer.tpl:68
262 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:17
263 msgid "Edit"
264 msgstr "编辑"
266 #: personal/environment/environment.tpl:266
267 #: personal/environment/environment.tpl:311
268 #: personal/environment/environment.tpl:346
269 #: personal/environment/environment.tpl:379
270 #: personal/environment/class_environment.inc:767
271 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:33 admin/systems/goto/terminal.tpl:131
272 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:155
273 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:189
274 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:108 admin/systems/goto/printer.tpl:102
275 #: admin/systems/goto/printer.tpl:126
276 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:98
277 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:21
278 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:20
279 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:12 admin/applications/remove.tpl:14
280 #: admin/applications/remove.tpl:18 admin/mimetypes/remove.tpl:14
281 #: admin/mimetypes/remove.tpl:18 admin/devices/remove.tpl:14
282 #: admin/devices/remove.tpl:18
283 msgid "Delete"
284 msgstr "删除"
286 #: personal/environment/environment.tpl:282
287 #: personal/environment/class_environment.inc:1765
288 msgid "Hotplug devices"
289 msgstr "热插拔设备"
291 #: personal/environment/environment.tpl:284
292 msgid "Hotplug device settings"
293 msgstr "热插拔设备设置"
295 #: personal/environment/environment.tpl:327
296 #: personal/environment/environment.tpl:363
297 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:903
298 msgid "Printer"
299 msgstr "打印机"
301 #: personal/environment/environment.tpl:331
302 msgid ""
303 "Using this option will overwrite the complete printer settings for all "
304 "currently edited objects!"
305 msgstr ""
307 #: personal/environment/environment.tpl:332
308 #: personal/environment/environment.tpl:365
309 msgid "Printer settings"
310 msgstr "打印机设置"
312 #: personal/environment/environment.tpl:349
313 #: personal/environment/environment.tpl:382
314 msgid "Toggle admin"
315 msgstr "切换管理员"
317 #: personal/environment/environment.tpl:352
318 #: personal/environment/environment.tpl:385
319 msgid "Toggle default"
320 msgstr "切换缺省"
322 #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
323 #, fuzzy
324 msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
325 msgstr "提供的名称应该包含大写/小写字符。"
327 #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112
328 msgid "Please specify a valid script name."
329 msgstr "请提供一个有效的脚本名。"
331 #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:116
332 msgid "Specified description contains invalid characters."
333 msgstr "提供的描述包含无效字符。"
335 #: personal/environment/class_environment.inc:12
336 #: personal/environment/class_environment.inc:1741
337 msgid "Environment"
338 msgstr "环境设置"
340 #: personal/environment/class_environment.inc:13
341 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
342 #, fuzzy
343 msgid "This does something"
344 msgstr "******"
346 #: personal/environment/class_environment.inc:142
347 #: personal/environment/class_environment.inc:290
348 #: personal/environment/class_environment.inc:335
349 #: personal/environment/class_environment.inc:339
350 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2 admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:2
351 #: admin/applications/remove.tpl:2 admin/mimetypes/remove.tpl:2
352 #: admin/devices/remove.tpl:2
353 msgid "Warning"
354 msgstr "警告"
356 #: personal/environment/class_environment.inc:142
357 #, fuzzy, php-format
358 msgid "Device '%s' is not available anymore. It will be removed!"
359 msgstr "没有可用的 mysql 扩展,请检查您的 php 设置。"
361 #: personal/environment/class_environment.inc:215
362 msgid "auto"
363 msgstr "自动"
365 #: personal/environment/class_environment.inc:237
366 #, fuzzy
367 msgid "Configuration error"
368 msgstr "配置文件"
370 #: personal/environment/class_environment.inc:237
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Cannot open file '%s'!"
373 msgstr "无法打开文件 '%s'。"
375 #: personal/environment/class_environment.inc:253
376 #: personal/environment/class_environment.inc:254
377 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:120
378 msgid "disabled"
379 msgstr "禁用"
381 #: personal/environment/class_environment.inc:290
382 #, php-format
383 msgid ""
384 "Kiosk profile '%s' located on server '%s' is not available anymore. Kiosk "
385 "profile will be disabled!"
386 msgstr ""
388 #: personal/environment/class_environment.inc:335
389 #, fuzzy, php-format
390 msgid "Profile server '%s' is not available anymore. Switched to server '%s'."
391 msgstr "选择的 kiosk profile '%s' 不存在,设置当前 profile 为 'none'。"
393 #: personal/environment/class_environment.inc:339
394 #, fuzzy, php-format
395 msgid ""
396 "Profile server '%s' is not available anymore. Kiosk profile will be disabled."
397 msgstr "选择的 kiosk profile '%s' 不存在,设置当前 profile 为 'none'。"
399 #: personal/environment/class_environment.inc:408
400 #: personal/environment/class_environment.inc:446
401 msgid "Remove environment extension"
402 msgstr "删除环境变量扩展"
404 #: personal/environment/class_environment.inc:409
405 #: personal/environment/class_environment.inc:447
406 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
407 msgstr "环境变量扩展已经启用。您可以点击下面按钮禁用。"
409 #: personal/environment/class_environment.inc:418
410 #: personal/environment/class_environment.inc:423
411 #: personal/environment/class_environment.inc:452
412 #: personal/environment/class_environment.inc:457
413 msgid "Add environment extension"
414 msgstr "添加环境变量扩展"
416 #: personal/environment/class_environment.inc:419
417 #: personal/environment/class_environment.inc:453
418 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
419 msgstr "环境变量扩展已禁用。您可以点击下面按钮重新启用。"
421 #: personal/environment/class_environment.inc:424
422 #: personal/environment/class_environment.inc:458
423 msgid ""
424 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
425 "can enable this feature."
426 msgstr "环境变量扩展已禁用。在启用这个功能前,您必须设置一个 posix 账号。"
428 #: personal/environment/class_environment.inc:559
429 #, fuzzy
430 msgid "Permission error"
431 msgstr "允许"
433 #: personal/environment/class_environment.inc:559
434 #, fuzzy
435 msgid "You have no permission to modify logon scripts!"
436 msgstr "您无权删除这个黑名单。"
438 #: personal/environment/class_environment.inc:567
439 #: personal/environment/class_environment.inc:649
440 #: personal/environment/class_environment.inc:651
441 #: personal/environment/class_environment.inc:653
442 #: personal/environment/class_environment.inc:664
443 #: personal/environment/class_environment.inc:815
444 #: personal/environment/class_environment.inc:866
445 #: personal/environment/class_environment.inc:962
446 msgid "Error"
447 msgstr "错误"
449 #: personal/environment/class_environment.inc:649
450 #, fuzzy
451 msgid "Please select a valid share!"
452 msgstr "请选择一个有效文件。"
454 #: personal/environment/class_environment.inc:651
455 #: personal/environment/class_environment.inc:664
456 #, fuzzy
457 msgid "Please specify a valid mount point!"
458 msgstr "请输入一个有效的 iSerial。"
460 #: personal/environment/class_environment.inc:653
461 #, fuzzy
462 msgid "You cannot use spaces in the mount path!"
463 msgstr "挂载路径不允许有空格!"
465 #: personal/environment/class_environment.inc:754
466 #: personal/environment/class_environment.inc:755
467 #: personal/environment/class_environment.inc:763
468 #: personal/environment/class_environment.inc:764
469 msgid "Reset password hash"
470 msgstr "重置口令"
472 #: personal/environment/class_environment.inc:768
473 msgid "Delete share entry"
474 msgstr "删除共享条目"
476 #: personal/environment/class_environment.inc:962
477 msgid "Cannot set default printer flag for groups!"
478 msgstr ""
480 #: personal/environment/class_environment.inc:1032
481 #, fuzzy, php-format
482 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
483 msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。"
485 #: personal/environment/class_environment.inc:1114
486 #: personal/environment/class_environment.inc:1686
487 msgid "Please set a valid profile quota size."
488 msgstr "请输入一个有效的 profile quota 大小。"
490 #: personal/environment/class_environment.inc:1121
491 msgid ""
492 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
493 "features."
494 msgstr "为了启用环境功能,您需要设置一个有效的 posix 扩展。"
496 #: personal/environment/class_environment.inc:1289
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
499 msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。"
501 #: personal/environment/class_environment.inc:1302
502 msgid "group share"
503 msgstr "组共享"
505 #: personal/environment/class_environment.inc:1338
506 msgid "Administrator"
507 msgstr "管理员"
509 #: personal/environment/class_environment.inc:1343
510 #: personal/environment/class_environment.inc:1763
511 msgid "Default printer"
512 msgstr "缺省打印机"
514 #: personal/environment/class_environment.inc:1742
515 #, fuzzy
516 msgid "Environment settings"
517 msgstr "用户环境设置"
519 #: personal/environment/class_environment.inc:1746
520 msgid "My account"
521 msgstr "我的账号"
523 #: personal/environment/class_environment.inc:1750
524 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
525 msgstr ""
527 #: personal/environment/class_environment.inc:1757
528 #, fuzzy
529 msgid "Profile quota"
530 msgstr "Profil quota"
532 #: personal/environment/class_environment.inc:1758
533 #, fuzzy
534 msgid "Profile server"
535 msgstr "文件服务器"
537 #: personal/environment/class_environment.inc:1764
538 #: personal/environment/logonManagement.tpl:56
539 msgid "Logon script"
540 msgstr "登录脚本"
542 #: personal/environment/logonManagement.tpl:8
543 msgid "Logon script settings"
544 msgstr "登录脚本设置"
546 #: personal/environment/logonManagement.tpl:10
547 msgid "Skript name"
548 msgstr "脚本名称"
550 #: personal/environment/logonManagement.tpl:17
551 #: admin/systems/goto/printer.tpl:16 admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:17
552 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:908
553 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:19
554 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:396
555 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:556
556 #: admin/applications/generic.tpl:33
557 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:724
558 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21 admin/mimetypes/generic.tpl:34
559 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:25
560 msgid "Description"
561 msgstr "描述"
563 #: personal/environment/logonManagement.tpl:24
564 msgid "Priority"
565 msgstr "优先级"
567 #: personal/environment/logonManagement.tpl:34
568 msgid "Logon script flags"
569 msgstr "登录脚本标志"
571 #: personal/environment/logonManagement.tpl:38
572 #, fuzzy
573 msgid "Last script"
574 msgstr "最后脚本"
576 #: personal/environment/logonManagement.tpl:44
577 msgid "Script can be replaced by user"
578 msgstr "可以被用户替换的脚本"
580 #: personal/environment/logonManagement.tpl:55
581 #: admin/applications/generic.tpl:130
582 msgid "Script"
583 msgstr "脚本"
585 #: personal/environment/logonManagement.tpl:65
586 #: admin/applications/generic.tpl:135
587 msgid "Import"
588 msgstr "导入"
590 #: personal/environment/logonManagement.tpl:75
591 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:54
592 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:22
593 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:455
594 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:455
595 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:11
596 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:390
597 msgid "Apply"
598 msgstr "应用"
600 #: personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:110
601 #: admin/systems/goto/class_selectUserToPrinterDialog.inc:144
602 msgid "Please select a printer or press cancel."
603 msgstr "请选择一个打印机或者取消。"
605 #: personal/environment/main.inc:102
606 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:452
607 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:452
608 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:387
609 msgid "Ok"
610 msgstr "好"
612 #: personal/environment/main.inc:112
613 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
614 msgstr "点击下面的“编辑”按钮修改该对话框内的信息"
616 #: personal/environment/main.inc:121
617 msgid "User environment settings"
618 msgstr "用户环境设置"
620 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
621 msgid "Add hotplug devices"
622 msgstr "添加热插拔设备"
624 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
625 msgid "Hotplug management"
626 msgstr "热插拔管理"
628 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
629 msgid "Select hotplug device to add"
630 msgstr "选择添加一个热插拔设备"
632 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
633 msgid "Choose the department the search will be based    on"
634 msgstr "选择一个部门来做查询"
636 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
637 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:65
638 msgid "Display users matching"
639 msgstr "显示匹配的用户"
641 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
642 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
643 msgstr "用于匹配热插拔的正则表达式"
645 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2
646 msgid ""
647 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
648 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
649 "assigned to this object group."
650 msgstr ""
651 "您这里选择的动作会影响这个对象组内所有系统。而且,所有这里可以修改的值都可以"
652 "被分配到该对象组的对象继承。"
654 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:6
655 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:621
656 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:897
657 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:545
658 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:713
659 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 admin/mimetypes/generic.tpl:4
660 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:240
661 msgid "Generic"
662 msgstr "通用配置"
664 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:14 admin/systems/goto/terminal.tpl:113
665 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:90
666 msgid "NTP server"
667 msgstr "NTP 服务器"
669 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:17 admin/systems/goto/terminal.tpl:116
670 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:93
671 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
672 msgstr "选择要用于同步时间的服务器"
674 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:47
675 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:395
676 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:43 admin/systems/goto/workstation.tpl:50
677 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:645
678 msgid "Mode"
679 msgstr "模式"
681 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:50 admin/systems/goto/terminal.tpl:46
682 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:53
683 msgid "Select terminal mode"
684 msgstr "选择终端类型"
686 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:58
687 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:396
688 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:53 admin/systems/goto/workstation.tpl:60
689 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:634
690 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:27
691 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:47
692 msgid "Syslog server"
693 msgstr "日志服务器"
695 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:61 admin/systems/goto/terminal.tpl:56
696 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:63
697 msgid "Choose server to use for logging"
698 msgstr "限制记录日志的服务器"
700 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:88 admin/systems/goto/terminal.tpl:150
701 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:125
702 msgid "Action"
703 msgstr "行动"
705 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:93 admin/systems/goto/terminal.tpl:155
706 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:130
707 msgid "Select action to execute for this terminal"
708 msgstr "选择这个终端要执行的动作"
710 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:101 admin/systems/goto/terminal.tpl:163
711 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:137
712 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:557
713 #: admin/applications/generic.tpl:24
714 msgid "Execute"
715 msgstr "执行"
717 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:42
718 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:126
719 msgid "Activated"
720 msgstr "活动"
722 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:43
723 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:127
724 msgid "Locked"
725 msgstr "锁定"
727 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:108
728 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
729 msgstr "您无权在此 'Base' 下创建一个工作站"
731 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:113
732 msgid "There must be at least one NTP server selected."
733 msgstr "必须至少选择一个 NTP 服务器。"
735 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:168
736 #, php-format
737 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
738 msgstr "为对象 '%s' 设置动作状态(FAIstate) 失败,值为 '%s'。"
740 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:204
741 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:186
742 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
743 msgstr "在您的 gosa.conf 中没有找到 ACTIONCMD 的定义"
745 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:208
746 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:214
747 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:226
748 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:238
749 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:190
750 #, php-format
751 msgid "Execution of '%s' failed!"
752 msgstr "执行 '%s' 失败!"
754 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:247
755 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:221
756 #, fuzzy, php-format
757 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
758 msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
760 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:294
761 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:316
762 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:307
763 msgid "Switch off"
764 msgstr "关闭"
766 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:294
767 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:317
768 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:307
769 msgid "Reboot"
770 msgstr "重启"
772 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:295
773 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:308
774 msgid "Instant update"
775 msgstr "立即更新"
777 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:296
778 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:309
779 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:318
780 msgid "Scheduled update"
781 msgstr "计划更新"
783 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:297
784 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:310
785 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:317
786 msgid "Reinstall"
787 msgstr "重新安装"
789 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:298
790 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:311
791 msgid "Rescan hardware"
792 msgstr "重新扫描硬件"
794 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:299
795 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:318
796 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:322
797 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:312
798 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:319
799 msgid "Memory test"
800 msgstr "内存测试"
802 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:300
803 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:319
804 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:323
805 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:314
806 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:321
807 msgid "System analysis"
808 msgstr "系统分析"
810 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:380
811 msgid "Saving workstation failed"
812 msgstr "保存工作站失败"
814 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:387
815 msgid "System"
816 msgstr "系统"
818 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:388
819 #, fuzzy
820 msgid "System group"
821 msgstr "信赖的系统"
823 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:397
824 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:653
825 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:637
826 #, fuzzy
827 msgid "Action flag"
828 msgstr "行动"
830 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:398
831 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:635
832 #, fuzzy
833 msgid "Ntp server"
834 msgstr "NTP 服务器"
836 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:1 admin/systems/goto/workstation.tpl:1
837 msgid "Properties"
838 msgstr "属性"
840 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:8
841 msgid "Terminal template"
842 msgstr "终端模板"
844 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:10
845 msgid "Terminal name"
846 msgstr "终端名称"
848 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:19 admin/systems/goto/workstation.tpl:27
849 #: admin/systems/goto/printer.tpl:27
850 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:650
851 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:632
852 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:907
853 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:555
854 #: admin/applications/generic.tpl:42
855 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:143
856 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:725
857 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:164
858 #: admin/mimetypes/generic.tpl:44 admin/devices/deviceGeneric.tpl:9
859 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:131
860 msgid "Base"
861 msgstr "位置"
863 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:23 admin/systems/goto/workstation.tpl:30
864 msgid "Choose subtree to place group in"
865 msgstr "选择来放置组的子树"
867 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:28 admin/systems/goto/workstation.tpl:35
868 #: admin/systems/goto/printer.tpl:35 admin/applications/generic.tpl:52
869 #: admin/mimetypes/generic.tpl:53
870 msgid "Select a base"
871 msgstr "选择一个位置"
873 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:37 admin/systems/goto/workstation.tpl:44
874 #, fuzzy
875 msgid "Inherit all"
876 msgstr "中间名"
878 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:72
879 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:646
880 msgid "Root server"
881 msgstr "根服务器"
883 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:75
884 msgid "Select NFS root filesystem to use"
885 msgstr "选择要用的 NFS 根文件系统。"
887 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:82
888 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:647
889 msgid "Swap server"
890 msgstr "交换服务器"
892 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:85
893 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
894 msgstr "选择放置交换文件的 NFS 文件系统"
896 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:105 admin/systems/goto/terminal.tpl:108
897 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:82 admin/systems/goto/workstation.tpl:85
898 msgid "Inherit time server attributes"
899 msgstr "继承时间服务器属性"
901 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:4
902 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:1
903 msgid "Boot parameters"
904 msgstr "启动参数"
906 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:8
907 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:573
908 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:8
909 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:984
910 msgid "Boot kernel"
911 msgstr "启动内核"
913 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:18
914 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:19
915 msgid "Custom options"
916 msgstr "定制选项"
918 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:22
919 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:23
920 msgid ""
921 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
922 "during bootup"
923 msgstr "输入任意将在启动过程中作为附加行传递给内核的参数"
925 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:27
926 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:27
927 msgid "LDAP server"
928 msgstr "LDAP 服务器"
930 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:32
931 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:31
932 #, fuzzy
933 msgid "inherit from group"
934 msgstr "组列表"
936 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:34
937 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:33
938 #, fuzzy
939 msgid "Reload"
940 msgstr "读"
942 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:68
943 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:104
944 msgid "FAI server"
945 msgstr "自动化安装服务器"
947 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:72
948 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:108
949 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:19
950 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:23
951 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1242
952 msgid "Release"
953 msgstr "发行"
955 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:94
956 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:139
957 msgid "Assigned FAI classes"
958 msgstr "分配的 FAI 类"
960 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:123
961 msgid "set"
962 msgstr "设置"
964 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:160
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "FAI Object assignment disabled. You can't use this feature until FAI is "
968 "activated."
969 msgstr "直到激活 FAI,您不能使用这个插件。"
971 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:173
972 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:82
973 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
974 msgstr "内核模块(格式: 名称 参数)"
976 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:176
977 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:85
978 msgid "Add additional modules to load on startup"
979 msgstr "添加在启动中要加载的模块"
981 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:212
982 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:121
983 msgid "Mountpoint"
984 msgstr "挂载点"
986 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:3
987 msgid ""
988 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
989 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
990 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
991 "object group below."
992 msgstr ""
993 "这是一个新系统,当前没有定义任何系统类型。请为该条目选择一个系统类型并按“继"
994 "续”按钮。如果这个系统应该被加入到系统设置的一个组中,请在下面的对象组中选择。"
996 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:9
997 msgid ""
998 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
999 "be inherited."
1000 msgstr "请选择一个系统类型以及一个要继承的可选的预定义设置。"
1002 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:20
1003 msgid "System type"
1004 msgstr "系统类型"
1006 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:21
1007 msgid "Choose a system type"
1008 msgstr "选择一个系统类型"
1010 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:32
1011 msgid "Choose an object group as template"
1012 msgstr "选择一个对象组作为模板"
1014 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:33
1015 msgid "Choose an object group"
1016 msgstr "选择一个对象组"
1018 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:44
1019 msgid "Continue"
1020 msgstr "继续"
1022 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:1
1023 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
1024 msgstr "选择要创建系统组件类型"
1026 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:4
1027 msgid ""
1028 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
1029 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
1030 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
1031 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
1032 "network components may be used for Nagios setups to create component "
1033 "dependencies."
1034 msgstr ""
1035 "Linux 终端和工作站在启动时被自动创建。因此您只能为指定的树创建模板。服务器一"
1036 "般也被自动添加,但是在一些特殊情况下,您可能需要创建一个伪服务器条目来提供 "
1037 "GOsa 一些信息。其他网络组件可能用于 Nagios 安装来创建组件依赖。"
1039 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:7
1040 msgid "Linux thin client template"
1041 msgstr "Linux 瘦客户机模板"
1043 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:8
1044 msgid "Linux workstation template"
1045 msgstr "Linux 工作站模板"
1047 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:9
1048 msgid "Linux Server"
1049 msgstr "Linux 服务器"
1051 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:10
1052 msgid "Windows workstation"
1053 msgstr "Windows 工作站"
1055 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:11
1056 msgid "Network printer"
1057 msgstr "网络打印机"
1059 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:12
1060 msgid "Phone"
1061 msgstr "电话"
1063 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:13
1064 msgid "Other network component"
1065 msgstr "其他网络组件"
1067 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:16
1068 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:150
1069 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:171
1070 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:138
1071 msgid "Create"
1072 msgstr "创建"
1074 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:45
1075 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:154
1076 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:198
1077 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:201
1078 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:204
1079 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:207
1080 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:210
1081 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:213
1082 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:216
1083 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:227
1084 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:228
1085 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:229
1086 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:230
1087 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:231
1088 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:232
1089 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:233
1090 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:137
1091 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:335
1092 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:189
1093 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:219
1094 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:74
1095 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:102
1096 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:108
1097 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:118
1098 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:119
1099 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:121
1100 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:125
1101 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:216
1102 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:219
1103 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:222
1104 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:225
1105 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:228
1106 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:231
1107 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:234
1108 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:142
1109 msgid "inherited"
1110 msgstr "继承"
1112 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:100
1113 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:270
1114 #, php-format
1115 msgid ""
1116 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
1117 "exist."
1118 msgstr "命令 '%s',作为插件 '%s' 的 KERNELS hook 好像并不存在。"
1120 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:179
1121 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:73
1122 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:278
1123 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:335
1124 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:264
1125 msgid "This 'dn' has no terminal features."
1126 msgstr "这个 'dn' 没有终端功能。"
1128 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:221
1129 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:482
1130 msgid "You must specify a valid mount point."
1131 msgstr "您必须提供一个有效的挂载点。"
1133 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:484
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
1136 msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
1138 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:561
1139 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:974
1140 msgid "Startup"
1141 msgstr "启动"
1143 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:562
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Terminal startup"
1146 msgstr "终端模板"
1148 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:570
1149 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:983
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Ldap server"
1152 msgstr "LDAP 服务器"
1154 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:572
1155 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:987
1156 msgid "Kernel modules"
1157 msgstr ""
1159 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:574
1160 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:985
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Kernel parameter"
1163 msgstr "检查参数"
1165 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:8
1166 msgid "Workstation template"
1167 msgstr "工作站模板"
1169 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:10
1170 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:630
1171 msgid "Workstation name"
1172 msgstr "工作站名称"
1174 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:19
1175 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:631
1176 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:909
1177 msgid "Location"
1178 msgstr "位置"
1180 #: admin/systems/goto/class_ArpNewDevice.inc:47
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Please specify a valid dns name."
1183 msgstr "请提供一个有效的脚本名。"
1185 #: admin/systems/goto/class_ArpNewDevice.inc:69
1186 msgid ""
1187 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
1188 msgstr ""
1190 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:4
1191 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:4
1192 msgid "Keyboard"
1193 msgstr "键盘"
1195 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:7
1196 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:254
1197 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:7
1198 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:5
1199 msgid "Model"
1200 msgstr "模型"
1202 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:10
1203 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:11
1204 msgid "Choose keyboard model"
1205 msgstr "选择键盘类型"
1207 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:17
1208 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:19
1209 msgid "Layout"
1210 msgstr "布局"
1212 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:20
1213 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:23
1214 msgid "Choose keyboard layout"
1215 msgstr "选择键盘布局"
1217 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:27
1218 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:31
1219 msgid "Variant"
1220 msgstr "Variant"
1222 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:30
1223 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:35
1224 msgid "Choose keyboard variant"
1225 msgstr "选择键盘变种"
1227 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:45
1228 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:51
1229 msgid "Mouse"
1230 msgstr "鼠标"
1232 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:48
1233 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:138
1234 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:54
1235 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:156
1236 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:56
1237 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:397
1238 msgid "Type"
1239 msgstr "类型"
1241 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:51
1242 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:58
1243 msgid "Choose mouse type"
1244 msgstr "选择鼠标类型"
1246 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:58
1247 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:66
1248 msgid "Port"
1249 msgstr "端口"
1251 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:61
1252 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:70
1253 msgid "Choose mouse port"
1254 msgstr "选择鼠标端口"
1256 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:76
1257 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:500
1258 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:86
1259 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:521
1260 msgid "Telephone hardware"
1261 msgstr "电话硬件"
1263 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:79
1264 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:89
1265 msgid "Telephone"
1266 msgstr "电话"
1268 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:95
1269 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:107
1270 #: admin/systems/goto/info.tpl:73
1271 msgid "Graphic device"
1272 msgstr "显卡"
1274 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:98 admin/systems/goto/printer.tpl:66
1275 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:110
1276 msgid "Driver"
1277 msgstr "驱动"
1279 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:101
1280 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:114
1281 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
1282 msgstr "选择安装的显卡需要的显卡驱动"
1284 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:111
1285 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:126
1286 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
1287 msgstr "选择图形模式的屏幕分辨率"
1289 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:118
1290 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:134
1291 msgid "Color depth"
1292 msgstr "颜色深度"
1294 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:121
1295 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:138
1296 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
1297 msgstr "选择图形模式的色彩深度"
1299 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:135
1300 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:153
1301 msgid "Display device"
1302 msgstr "显示设备"
1304 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:147
1305 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:167
1306 msgid "Use DDC for automatic detection"
1307 msgstr "使用 DDC 用于自动检测"
1309 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:150
1310 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:170
1311 msgid "HSync"
1312 msgstr "HSync"
1314 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:154
1315 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:175
1316 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
1317 msgstr "安装的显示器的水平刷新率"
1319 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:158
1320 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:181
1321 msgid "VSync"
1322 msgstr "VSync"
1324 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:162
1325 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:186
1326 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
1327 msgstr "安装的显示器的水平垂直刷新率"
1329 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:173
1330 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:504
1331 msgid "Remote desktop"
1332 msgstr "远程桌面"
1334 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:177
1335 msgid "Connect method"
1336 msgstr "连接方法"
1338 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:180
1339 msgid "Choose method to connect to terminal server"
1340 msgstr "选择连接终端服务器的方法"
1342 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:188
1343 msgid "Terminal server"
1344 msgstr "终端服务器"
1346 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:191
1347 msgid "Select specific terminal server to use"
1348 msgstr "选择要用的终端服务器"
1350 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:199
1351 msgid "Font server"
1352 msgstr "字体服务器"
1354 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:202
1355 msgid "Select specific font server to use"
1356 msgstr "选择要用的字体服务器"
1358 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:219
1359 msgid "Print device"
1360 msgstr "打印设备"
1362 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:221
1363 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
1364 msgstr "选择在终端上执行基于 IPP 的打印服务"
1366 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:223
1367 msgid "Provide print services"
1368 msgstr "提供打印服务"
1370 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:229
1371 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:513
1372 msgid "Spool server"
1373 msgstr "Spool 服务器"
1375 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:232
1376 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
1377 msgstr "选择放置 spool 文件的 NFS 文件系统"
1379 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:245
1380 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:201
1381 msgid "Scan device"
1382 msgstr "扫描设备"
1384 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:247
1385 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:204
1386 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
1387 msgstr "选择在终端启动 SANE 扫描服务"
1389 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:249
1390 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:207
1391 msgid "Provide scan services"
1392 msgstr "提供扫描服务"
1394 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:257
1395 msgid "Select scanner driver to use"
1396 msgstr "选择要用的扫描器驱动"
1398 #: admin/systems/goto/gencd.tpl:2
1399 msgid "CD-Install-Image generation"
1400 msgstr "创建 CD 安装镜像"
1402 #: admin/systems/goto/gencd.tpl:5
1403 msgid ""
1404 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
1405 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
1406 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
1407 msgstr ""
1408 "这个选项使您能够为选择的工作站创建 FAI 安装光盘镜像。这个过程可能需要 10 分"
1409 "钟,所以请在按下“创建 ISO 镜像”后耐心等待。"
1411 #: admin/systems/goto/gencd.tpl:9
1412 msgid "Create ISO-Image"
1413 msgstr "创建 ISO 镜像"
1415 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:55
1416 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:210
1417 msgid "present"
1418 msgstr "可用的"
1420 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:80
1421 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
1422 msgstr "尚未安装 php snmp 模块,不能获取任何信息。"
1424 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:86
1425 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:185
1426 msgid "unknown status"
1427 msgstr "未知状态"
1429 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:95
1430 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
1431 msgstr "这是一个虚拟终端,没有属性可以显示。"
1433 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:112
1434 msgid "online"
1435 msgstr "在线"
1437 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:174
1438 msgid "running"
1439 msgstr "运行"
1441 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:177
1442 msgid "not running"
1443 msgstr "没有运行"
1445 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:180
1446 msgid "not defined"
1447 msgstr "未定义"
1449 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:202
1450 msgid "offline"
1451 msgstr "离线"
1453 #: admin/systems/goto/printer.tpl:5
1454 msgid "General"
1455 msgstr "普通"
1457 #: admin/systems/goto/printer.tpl:8
1458 msgid "Printer name"
1459 msgstr "打印机名称"
1461 #: admin/systems/goto/printer.tpl:30
1462 msgid "Choose subtree to place user in"
1463 msgstr "将用户放到所选择子树中"
1465 #: admin/systems/goto/printer.tpl:43
1466 msgid "Details"
1467 msgstr "详细"
1469 #: admin/systems/goto/printer.tpl:46
1470 msgid "Printer location"
1471 msgstr "打印机位置"
1473 #: admin/systems/goto/printer.tpl:54
1474 msgid "Printer URL"
1475 msgstr "打印机 URL"
1477 #: admin/systems/goto/printer.tpl:82
1478 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:912
1479 msgid "Permissions"
1480 msgstr "允许"
1482 #: admin/systems/goto/printer.tpl:89
1483 msgid "Users which are allowed to use this printer"
1484 msgstr "允许使用该打印机的用户"
1486 #: admin/systems/goto/printer.tpl:91
1487 msgid "Users"
1488 msgstr "用户"
1490 #: admin/systems/goto/printer.tpl:96 admin/systems/goto/printer.tpl:120
1491 msgid "Add user"
1492 msgstr "添加用户"
1494 #: admin/systems/goto/printer.tpl:99 admin/systems/goto/printer.tpl:123
1495 msgid "Add group"
1496 msgstr "添加组"
1498 #: admin/systems/goto/printer.tpl:113
1499 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
1500 msgstr "允许管理该打印机的用户"
1502 #: admin/systems/goto/printer.tpl:115
1503 msgid "Admins"
1504 msgstr "管理员"
1506 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:84
1507 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:97
1508 #, php-format
1509 msgid ""
1510 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
1511 "check the permission of the file '%s'."
1512 msgstr "您已经定义的一个外部钩子解决方案无法访问,请检查文件 '%s' 的权限。"
1514 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:91
1515 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:157
1516 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:71
1517 msgid "unknown"
1518 msgstr "未知"
1520 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:94
1521 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:95
1522 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:96
1523 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:97
1524 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:103
1525 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:104
1526 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:105
1527 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:106
1528 msgid "bit"
1529 msgstr "比特"
1531 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:137
1532 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:158
1533 msgid "show chooser"
1534 msgstr "显示选择"
1536 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:138
1537 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:159
1538 msgid "direct"
1539 msgstr "直接"
1541 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:141
1542 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:162
1543 msgid "load balanced"
1544 msgstr "负载均衡"
1546 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:144
1547 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:165
1548 msgid "Windows RDP"
1549 msgstr "Windows RDP"
1551 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:145
1552 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:166
1553 msgid "ICA client"
1554 msgstr ""
1556 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:179
1557 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:194
1558 msgid "automatic"
1559 msgstr "自动"
1561 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:201
1562 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:219
1563 msgid "Bit"
1564 msgstr "字节"
1566 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:317
1567 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:319
1568 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
1569 msgstr "在当前终端中选择电话"
1571 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:384
1572 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:389
1573 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:394
1574 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:399
1575 msgid "Please specify a valid VSync range."
1576 msgstr "请指定一个有效的 VSync 范围。"
1578 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:399
1579 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:404
1580 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:408
1581 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:413
1582 msgid "Please specify a valid HSync range."
1583 msgstr "请指定一个有效的 HSync 范围。"
1585 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:448
1586 #, fuzzy, php-format
1587 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
1588 msgstr "保存工作站服务失败"
1590 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:478
1591 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:493
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Service"
1594 msgstr "服务"
1596 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:479
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Workstation service"
1599 msgstr "工作站名称"
1601 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:487
1602 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:502
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Monitor"
1605 msgstr "显示器大小"
1607 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:488
1608 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:506
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Gfx driver"
1611 msgstr "新驱动"
1613 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:489
1614 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:507
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Gfx resolution"
1617 msgstr "分辨率"
1619 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:490
1620 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:508
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Gfx color depth"
1623 msgstr "颜色深度"
1625 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:491
1626 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:509
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Hsync"
1629 msgstr "HSync"
1631 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:492
1632 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:510
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Vsync"
1635 msgstr "VSync"
1637 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:493
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Use DDC"
1640 msgstr "用户 ID"
1642 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:494
1643 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:514
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Scanner enabled"
1646 msgstr "保存打印机失败"
1648 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:495
1649 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:516
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Keyboard model"
1652 msgstr "选择键盘类型"
1654 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:496
1655 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:517
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Keyboard layout"
1658 msgstr "选择键盘布局"
1660 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:497
1661 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:518
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Keyboard variant"
1664 msgstr "选择键盘变种"
1666 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:498
1667 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:519
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Mouse type"
1670 msgstr "电话类型"
1672 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:499
1673 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:520
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Mouse port"
1676 msgstr "挂载点"
1678 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:59
1679 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
1680 msgstr "如果终端支持带进程条的图形界面启动,请选择"
1682 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:61
1683 msgid "use graphical bootup"
1684 msgstr "使用图形界面启动"
1686 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:64
1687 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
1688 msgstr "如果终端要以文本模式启动,请选择"
1690 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:66
1691 msgid "use standard linux textual bootup"
1692 msgstr "使用标准 linux 文本启动界面"
1694 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:69
1695 msgid "Select to get more verbose output during startup"
1696 msgstr "选择在启动过程中要显示更多输出"
1698 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:71
1699 msgid "use debug mode for startup"
1700 msgstr "启动时启用诊断模式"
1702 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:121
1703 msgid "text"
1704 msgstr "文字"
1706 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:122
1707 msgid "graphic"
1708 msgstr "图形"
1710 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:202
1711 #, fuzzy, php-format
1712 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
1713 msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
1715 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:210
1716 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
1717 msgstr "没有在您的 gosa.conf 中找到 WAKECMD 定义"
1719 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:222
1720 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
1721 msgstr "没有在您的 gosa.conf 中找到 REBOOTCMD 定义"
1723 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:234
1724 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
1725 msgstr "没有在您的 gosa.conf 中找到 HALTCMD 定义"
1727 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:321
1728 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:316
1729 msgid "Wake up"
1730 msgstr "唤醒"
1732 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:381
1733 #, fuzzy, php-format
1734 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
1735 msgstr "删除 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
1737 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:454
1738 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
1739 msgstr "需要的字段“终端名称”没有设置。"
1741 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:459
1742 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:440
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Please specify a valid name for this object."
1745 msgstr "请为这个附件指定一个有效名称。"
1747 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:478
1748 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:458
1749 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:695
1750 #, php-format
1751 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1752 msgstr "在您选择的部门中已经存在条目 '%s'"
1754 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:488
1755 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:468
1756 msgid ""
1757 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
1758 "activated."
1759 msgstr "必须由至少选择一个 NTP 服务器,或者激活继承模式。"
1761 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:574
1762 #, fuzzy, php-format
1763 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
1764 msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
1766 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:636
1767 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:642
1768 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34
1769 msgid "Terminal"
1770 msgstr "终端"
1772 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:637
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Terminal generic"
1775 msgstr "终端服务"
1777 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:648
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Syslog server enabled"
1780 msgstr "日志服务器"
1782 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:649
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Ntp server settings"
1785 msgstr "用户设置"
1787 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:651
1788 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:906
1789 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:9
1790 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:394
1791 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:353
1792 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:554
1793 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:558
1794 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:722
1795 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:249
1796 msgid "Name"
1797 msgstr "名称"
1799 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:652
1800 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:636
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Root password"
1803 msgstr "设置口令"
1805 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
1806 msgid "Select entries to add"
1807 msgstr "选择要添加的条目"
1809 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
1810 msgid "Display members of department"
1811 msgstr "显示成员的部门"
1813 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
1814 msgid "Display members matching"
1815 msgstr "显示匹配的成员"
1817 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
1818 msgid "Regular expression for matching member names"
1819 msgstr "匹配成员名的正则表达式"
1821 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:29
1822 msgid "none"
1823 msgstr "无"
1825 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34
1826 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:627
1827 msgid "Workstation"
1828 msgstr "工作站"
1830 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:242
1831 #, fuzzy, php-format
1832 msgid ""
1833 "The selected FAI mirror '%s' is no longer available, the mirror was set to "
1834 "'auto'."
1835 msgstr "选择的 kiosk profile '%s' 不存在,设置当前 profile 为 'none'。"
1837 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:257
1838 #, php-format
1839 msgid ""
1840 "The selected FAI release '%s' is not available for mirror '%s', the release "
1841 "was set to '%s'."
1842 msgstr ""
1844 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:307
1845 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
1846 msgstr "请选择一个“自动化安装(FAI)服务器”或者删除“自动化安装(FAI)类”。"
1848 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:374
1849 msgid ""
1850 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
1851 "configurations."
1852 msgstr "在您的选择中已经有一个 profile 包含分区表设置。"
1854 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:634
1855 msgid "Not available in current setup"
1856 msgstr "当前安装不可用"
1858 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:896
1859 #, fuzzy, php-format
1860 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
1861 msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。"
1863 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:975
1864 #, fuzzy
1865 msgid "System startup"
1866 msgstr "系统状态"
1868 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:990
1869 msgid "FAI classes"
1870 msgstr "自动化安装(FAI)类"
1872 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:991
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Debian mirror"
1875 msgstr "数据库镜像"
1877 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:992
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Debian release"
1880 msgstr "当前版本"
1882 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:994
1883 msgid "FAI status flag"
1884 msgstr ""
1886 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1114
1887 msgid ""
1888 "Could not load available classes, the fai extension plugin seems not to be "
1889 "installed."
1890 msgstr ""
1892 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1262
1893 #, php-format
1894 msgid ""
1895 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
1896 msgstr "无法执行指定的 REPOSITOR_HOOK '%s',请检查您的 gosa.conf。"
1898 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1264
1899 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:203
1900 #, php-format
1901 msgid ""
1902 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
1903 "empty string."
1904 msgstr "您 gosa.conf 中指定的 REPOSITOR_HOOK '%s',返回一个空字符串。"
1906 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:157
1907 msgid "default"
1908 msgstr "缺省"
1910 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:462
1911 #, fuzzy, php-format
1912 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
1913 msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
1915 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:494
1916 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:1
1917 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:30
1918 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:59
1919 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:124
1920 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:125
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Terminal service"
1923 msgstr "终端服务"
1925 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:503
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Method"
1928 msgstr "方法"
1930 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:505
1931 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:12
1932 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:134
1933 msgid "Font path"
1934 msgstr "字体路径"
1936 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:511
1937 msgid "Auto-Sync"
1938 msgstr ""
1940 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:512
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Printer service enabled"
1943 msgstr "打印服务"
1945 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:515
1946 msgid "Scanner model"
1947 msgstr ""
1949 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:232
1950 msgid "This 'dn' has no workstation features."
1951 msgstr "这个 'dn' 没有工作站功能。"
1953 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:313
1954 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:320
1955 msgid "Force localboot"
1956 msgstr "强制本地启动"
1958 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:364
1959 #, fuzzy, php-format
1960 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
1961 msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。"
1963 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:435
1964 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
1965 msgstr "需要的字段“工作站名称”没有设置。"
1967 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:536
1968 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:561
1969 #, fuzzy, php-format
1970 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
1971 msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。"
1973 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:622
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Workstation generic"
1976 msgstr "工作站名称"
1978 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:633
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Goto mode"
1981 msgstr "到目录"
1983 #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:1
1984 msgid "Integrating unknown devices"
1985 msgstr ""
1987 #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:3
1988 msgid ""
1989 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
1990 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
1991 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
1992 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
1993 msgstr ""
1995 #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:9
1996 #, fuzzy
1997 msgid "DNS name"
1998 msgstr "名称"
2000 #: admin/systems/goto/gencd_frame.tpl:2
2001 msgid "Your browser does not supprt iframes."
2002 msgstr "您的浏览器不支持 iframes。"
2004 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:109
2005 #, php-format
2006 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
2007 msgstr "无法从对象 dn 中提取一个有效的 base,设置 base 为 '%s'。"
2009 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:264
2010 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:272
2011 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:277
2012 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:326
2013 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:342
2014 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:345
2015 msgid "Add printer extension"
2016 msgstr "添加打印机扩展"
2018 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:265
2019 #, fuzzy
2020 msgid ""
2021 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
2022 "construction."
2023 msgstr "在构建时缺少 parent 参数,无法初始化打印机页面。"
2025 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:273
2026 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
2027 msgstr "这是一个工作站模板,打印机页被禁用。"
2029 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:278
2030 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
2031 msgstr "这是一个终端模板,打印机页被禁用。"
2033 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:319
2034 msgid "This 'dn' has no printer features."
2035 msgstr "这个 'dn' 没有打印机功能。"
2037 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:327
2038 msgid ""
2039 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
2040 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
2041 "template"
2042 msgstr ""
2043 "这个对象已经禁用打印机插件。您不能在 'cn' 不存在于条目中时启用它。可能您正在"
2044 "创建一个新的终端模板"
2046 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:334
2047 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:337
2048 msgid "Remove printer extension"
2049 msgstr "删除打印机扩展"
2051 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:335
2052 msgid ""
2053 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
2054 "clicking below."
2055 msgstr "这个工作站启用了打印机扩展功能。您可以点击下面按钮禁用。"
2057 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:338
2058 msgid ""
2059 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
2060 "below."
2061 msgstr "终端已经启用打印机扩展。您可以点击下面按钮禁用。"
2063 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:343
2064 msgid ""
2065 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
2066 "clicking below."
2067 msgstr "这个工作站禁用了打印机扩展功能。您可以点击下面按钮启用。"
2069 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:346
2070 msgid ""
2071 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
2072 "below."
2073 msgstr "终端已经关闭打印机扩展。您可以点击下面按钮启用。"
2075 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:516
2076 #, php-format
2077 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
2078 msgstr "您当前选择的 PPD 文件 '%s' 不存在。"
2080 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:521
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Not defined"
2083 msgstr "未定义"
2085 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:524
2086 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:93
2087 msgid "Can't get ppd informations."
2088 msgstr "无法获取 ppd 信息。"
2090 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:537
2091 #, php-format
2092 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
2093 msgstr "该打印机属于终端 %s。您不能重命名该打印机。"
2095 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:539
2096 #, php-format
2097 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
2098 msgstr "该打印机属于工作站%s。您不能重命名该打印机。"
2100 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:603
2101 #, fuzzy, php-format
2102 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
2103 msgstr "删除 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
2105 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:671
2106 #, fuzzy
2107 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
2108 msgstr "需要的字段“电话名称”没有设置。"
2110 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:676
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Invalid character in printer name."
2113 msgstr "分类名包含无效字符。"
2115 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:863
2116 #, fuzzy, php-format
2117 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
2118 msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
2120 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:880
2121 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:882
2122 msgid "Group"
2123 msgstr "组"
2125 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:885
2126 msgid "User"
2127 msgstr "用户"
2129 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:898
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Print generic"
2132 msgstr "打印服务"
2134 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:910
2135 msgid "LabeledURL"
2136 msgstr ""
2138 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:911
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Printer PPD"
2141 msgstr "打印机"
2143 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:928
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
2147 "of printer '%s'."
2148 msgstr ""
2150 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:945
2151 #, php-format
2152 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
2153 msgstr "错误的打印机类型,当添加 '%s' 到 '%s' 打印机列表时,"
2155 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:950
2156 #, php-format
2157 msgid ""
2158 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
2159 "s'."
2160 msgstr ""
2162 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:985
2163 #, php-format
2164 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
2165 msgstr "无法添加 '%s' 到成员列表,已经被使用。"
2167 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:996
2168 #, php-format
2169 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
2170 msgstr "无法添加 '%s' 到成员列表,无法访问。"
2172 #: admin/systems/goto/info.tpl:1
2173 msgid "System information"
2174 msgstr "系统信息"
2176 #: admin/systems/goto/info.tpl:7
2177 msgid "CPU"
2178 msgstr "CPU"
2180 #: admin/systems/goto/info.tpl:10
2181 msgid "Memory"
2182 msgstr "内存"
2184 #: admin/systems/goto/info.tpl:13
2185 msgid "Boot MAC"
2186 msgstr "MAC 地址"
2188 #: admin/systems/goto/info.tpl:16
2189 msgid "USB support"
2190 msgstr "USB 支持"
2192 #: admin/systems/goto/info.tpl:19 admin/systems/goto/info.tpl:87
2193 msgid "System status"
2194 msgstr "系统状态"
2196 #: admin/systems/goto/info.tpl:23
2197 msgid "Inventory number"
2198 msgstr "存货编号"
2200 #: admin/systems/goto/info.tpl:27
2201 msgid "Last login"
2202 msgstr "最后登录"
2204 #: admin/systems/goto/info.tpl:38
2205 msgid "Network devices"
2206 msgstr "网络设备"
2208 #: admin/systems/goto/info.tpl:47
2209 msgid "IDE devices"
2210 msgstr "IDE 设备"
2212 #: admin/systems/goto/info.tpl:56
2213 msgid "SCSI devices"
2214 msgstr "SCSI 设备"
2216 #: admin/systems/goto/info.tpl:64
2217 msgid "Floppy device"
2218 msgstr "软驱"
2220 #: admin/systems/goto/info.tpl:68
2221 msgid "CDROM device"
2222 msgstr "光驱"
2224 #: admin/systems/goto/info.tpl:77
2225 msgid "Audio device"
2226 msgstr "声卡"
2228 #: admin/systems/goto/info.tpl:93
2229 msgid "Up since"
2230 msgstr "Up since"
2232 #: admin/systems/goto/info.tpl:96
2233 msgid "CPU load"
2234 msgstr "CPU 占用率"
2236 #: admin/systems/goto/info.tpl:99
2237 msgid "Memory usage"
2238 msgstr "内存使用"
2240 #: admin/systems/goto/info.tpl:102
2241 msgid "Swap usage"
2242 msgstr "Swap 使用"
2244 #: admin/systems/goto/info.tpl:116
2245 msgid "SSH service"
2246 msgstr "SSH 服务"
2248 #: admin/systems/goto/info.tpl:119
2249 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:27
2250 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:48
2251 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:69
2252 msgid "Print service"
2253 msgstr "打印服务"
2255 #: admin/systems/goto/info.tpl:122
2256 msgid "Scan service"
2257 msgstr "扫描服务"
2259 #: admin/systems/goto/info.tpl:125
2260 msgid "Sound service"
2261 msgstr "声音服务"
2263 #: admin/systems/goto/info.tpl:128
2264 msgid "GUI"
2265 msgstr "GUI"
2267 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:28
2268 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:74
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Time service (NTP)"
2271 msgstr "时间服务"
2273 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:97
2274 #, fuzzy, php-format
2275 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
2276 msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
2278 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:112
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Time service"
2281 msgstr "时间服务"
2283 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:113
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Time service - NTP"
2286 msgstr "时间服务"
2288 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:113
2289 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:69
2290 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:125
2291 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:233
2292 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:89
2293 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:69
2294 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:386
2295 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:345
2296 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:84
2297 msgid "Services"
2298 msgstr "服务"
2300 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:121
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Ntp source"
2303 msgstr "源"
2305 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:2
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Time server"
2308 msgstr "主服务器"
2310 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:29
2311 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:5
2312 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:23
2313 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:139
2314 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:14
2315 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:23
2316 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:5
2317 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:29
2318 #: admin/systems/services/repository/servRepository.tpl:6
2319 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:9
2320 msgid "Save"
2321 msgstr "保存"
2323 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:1
2324 msgid "Print Service"
2325 msgstr "打印服务"
2327 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:1
2328 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:1
2329 #, fuzzy
2330 msgid "enabled"
2331 msgstr "禁用"
2333 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:68
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Cups"
2336 msgstr "上"
2338 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:76
2339 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:97
2340 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:354
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Start"
2343 msgstr "启动"
2345 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:77
2346 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:98
2347 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:355
2348 msgid "Stop"
2349 msgstr "停止"
2351 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:78
2352 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:99
2353 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:356
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Restart"
2356 msgstr "重试"
2358 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:8
2359 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:133
2360 msgid "Temporary disable login"
2361 msgstr "临时禁用登录"
2363 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:83
2364 #, fuzzy, php-format
2365 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
2366 msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
2368 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:98
2369 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
2370 msgstr "终端服务器,必须设定 fontpath。"
2372 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:1
2373 msgid "Edit share"
2374 msgstr "编辑共享"
2376 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:2
2377 msgid "NFS setup"
2378 msgstr "NFS 设置"
2380 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:29
2381 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:399
2382 msgid "Path"
2383 msgstr "路径"
2385 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:29
2386 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:401
2387 msgid "Volume"
2388 msgstr "卷"
2390 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:69
2391 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
2392 msgstr "自动挂载共享到苹果系统"
2394 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:109
2395 msgid "Codepage"
2396 msgstr "代码页"
2398 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:121
2399 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:400
2400 msgid "Option"
2401 msgstr "选项"
2403 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:47
2404 #, php-format
2405 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
2406 msgstr "文件 '%s/encodings' 不存在,无法得到支持字符。"
2408 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:50
2409 #, php-format
2410 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
2411 msgstr "无法读取 '%s/encodings',请检查权限。"
2413 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:184
2414 msgid "Please specify a valid path for your setup."
2415 msgstr "请为您的安装提供一个有效路径。"
2417 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:190
2418 msgid "Please specify a valid name for your share."
2419 msgstr "请为您的共享提供一个有效名称。"
2421 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:193
2422 msgid "Please specify a name for your share."
2423 msgstr "请为您的共享提供一个名称。"
2425 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:198
2426 msgid "Description contains invalid characters."
2427 msgstr "描述包含无效字符。"
2429 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:202
2430 msgid "Volume contains invalid characters."
2431 msgstr "卷包含无效字符。"
2433 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:206
2434 msgid "Path contains invalid characters."
2435 msgstr "路径包含无效字符。"
2437 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:210
2438 msgid "Option contains invalid characters."
2439 msgstr "选项包含无效字符。"
2441 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:25
2442 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:171
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Kiosk profile service"
2445 msgstr "Kiosk profile 设置"
2447 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:31
2448 msgid ""
2449 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2450 msgstr "您的 gosa.conf 文件中没有定义 KIOSKPATH。无法管理 kiosk profiles!"
2452 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:62
2453 #, fuzzy, php-format
2454 msgid ""
2455 "Can not remove kiosk profile service, it is currently in use by following "
2456 "user(s) : %s."
2457 msgstr "您不能删除 asterisk 数据库扩展,它仍被这些对象 '%s' 使用。"
2459 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:97
2460 #, fuzzy, php-format
2461 msgid ""
2462 "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder: '%s'."
2463 msgstr "无法保存新的 kiosk profiles,可能是目录的权限不对"
2465 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:128
2466 #, fuzzy, php-format
2467 msgid ""
2468 "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2469 msgstr "您不能删除 asterisk 数据库扩展,它仍被这些对象 '%s' 使用。"
2471 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:134
2472 #, php-format
2473 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2474 msgstr "无法删除 '%s'。错误:没有权限。"
2476 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:137
2477 #, fuzzy, php-format
2478 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2479 msgstr "无法删除 '%s'。错误:文件不存在。"
2481 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:199
2482 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2483 msgstr "无法保存新的 kiosk profiles,可能是目录的权限不对"
2485 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:213
2486 msgid "Wohl kaum"
2487 msgstr ""
2489 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:232
2490 msgid "Kiosk"
2491 msgstr ""
2493 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:233
2494 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:1
2495 msgid "Kiosk profile management"
2496 msgstr "Kiosk profile 管理"
2498 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:5
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Server path"
2501 msgstr "服务器名称"
2503 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:9
2504 msgid "Browse"
2505 msgstr "浏览"
2507 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:30
2508 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:58
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Syslog service database"
2511 msgstr "日志服务器"
2513 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:88
2514 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:89
2515 msgid "Logging database"
2516 msgstr "日志数据库"
2518 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:100
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Admin"
2521 msgstr "管理员"
2523 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:101
2524 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:12
2525 msgid "Password"
2526 msgstr "口令"
2528 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:1
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Logging database information"
2531 msgstr "日志数据库"
2533 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:4
2534 msgid "Logging DB user"
2535 msgstr "Logging DB 用户"
2537 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:68
2538 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:69
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Logging service"
2541 msgstr "Logging DB 用户"
2543 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:1
2544 msgid "Syslog Service"
2545 msgstr "Syslog 服务"
2547 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:31
2548 #, fuzzy
2549 msgid "File service"
2550 msgstr "文件服务器"
2552 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:157
2553 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:385
2554 #, fuzzy
2555 msgid "File service (Shares)"
2556 msgstr "文件服务器"
2558 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:191
2559 #, fuzzy, php-format
2560 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
2561 msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
2563 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:229
2564 #, php-format
2565 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
2566 msgstr "这个共享不能被删除,因为仍然被 %d 个用户使用:"
2568 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:234
2569 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
2570 msgstr "请更正这些用户的 share-/profile 设置"
2572 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:262
2573 #, fuzzy, php-format
2574 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
2575 msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
2577 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:276
2578 #, fuzzy, php-format
2579 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
2580 msgstr "删除 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
2582 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:287
2583 #, fuzzy, php-format
2584 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
2585 msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
2587 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:386
2588 #, fuzzy
2589 msgid "File service - Shares"
2590 msgstr "文件服务器"
2592 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:395
2593 msgid "Apple mounts"
2594 msgstr ""
2596 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:398
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Charset"
2599 msgstr "芯片组"
2601 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:31
2602 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:334
2603 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:345
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Repository service"
2606 msgstr "仓库"
2608 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:98
2609 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
2610 msgstr "直到激活 FAI,您不能使用这个插件。"
2612 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:147
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
2616 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
2617 msgstr ""
2618 "您无法删除这个版本,它仍然被这些工作站 [%s] 使用。请先解决依赖关系,以保持数"
2619 "据库完整性。"
2621 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:181
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
2625 msgstr "请小心编辑此发行版,它仍然被这些工作站使用 [%s]。"
2627 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:207
2628 msgid "This name is already in use."
2629 msgstr "该名称已经被使用。"
2631 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:344
2632 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:1
2633 msgid "Repository"
2634 msgstr "仓库"
2636 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:357
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Releases"
2639 msgstr "发行"
2641 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:358
2642 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:39
2643 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:24
2644 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:64
2645 msgid "Sections"
2646 msgstr "节"
2648 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:359
2649 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:8
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Parent server"
2652 msgstr "Parent 服务器"
2654 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:360
2655 msgid "Url"
2656 msgstr ""
2658 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:28
2659 msgid "URL"
2660 msgstr "URL"
2662 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:150
2663 msgid "Please enter a value for 'release'."
2664 msgstr "请为“发行版”输入一个值。"
2666 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:154
2667 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
2668 msgstr "请为“URL”提供一个有效的值。"
2670 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:201
2671 #, php-format
2672 msgid ""
2673 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
2674 msgstr "无法执行指定的 REPOSITOR_HOOK '%s',请检查您的 gosa.conf。"
2676 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:19
2677 msgid "List of configured repositories."
2678 msgstr "配置仓库列表"
2680 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:20
2681 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
2682 msgstr "这个菜单允许您创建,删除和修改仓库设置。"
2684 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:25
2685 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:17 admin/applications/generic.tpl:92
2686 msgid "Options"
2687 msgstr "选项"
2689 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:26
2690 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
2691 msgid "Regular expression for matching object names"
2692 msgstr "匹配对象名的正则表达式"
2694 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:33
2695 msgid "Add repository"
2696 msgstr "添加仓库"
2698 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:27
2699 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:1
2700 #, fuzzy
2701 msgid "LDAP service"
2702 msgstr "LDAP 服务"
2704 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:54
2705 msgid "LDAP Service"
2706 msgstr "LDAP 服务"
2708 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:65
2709 #, fuzzy
2710 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
2711 msgstr "属性 '%s' 为空或者包含无效字符。"
2713 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:83
2714 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:84
2715 msgid "Ldap"
2716 msgstr ""
2718 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:92
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Ldap base"
2721 msgstr "LDAP 服务器"
2723 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:2
2724 msgid "LDAP URI"
2725 msgstr ""
2727 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:76
2728 #, php-format
2729 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
2730 msgstr "您将要删除 ppd 文件 '%s' 在 '%s'。"
2732 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
2733 #, php-format
2734 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
2735 msgstr "无法保存 ppd 文件 '%s'。"
2737 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:106
2738 msgid ""
2739 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
2740 "possibly we have no write access."
2741 msgstr "从服务器上删除 ppd 文件时出现错误,可能我们没有写权限。"
2743 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:126
2744 #, php-format
2745 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
2746 msgstr "选择的供应商 '%s' 不再我们的 ppds 列表中。"
2748 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
2749 msgid "Printer ppd selection."
2750 msgstr "打印机 ppd 选择。"
2752 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
2753 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:256
2754 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:269
2755 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:237
2756 msgid "delete"
2757 msgstr "删除"
2759 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:153
2760 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:706
2761 msgid "back"
2762 msgstr "返回"
2764 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
2765 msgid "Select objects to add"
2766 msgstr "选择要添加的对象"
2768 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
2769 msgid "Display objects matching"
2770 msgstr "显示匹配对象"
2772 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2773 msgid "Close"
2774 msgstr "关闭"
2776 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:9
2777 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
2778 msgstr "服务器中的 ppd 文件将被删除并且不能被恢复。"
2780 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:68
2781 #, php-format
2782 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
2783 msgstr "无法打开 '%s',ppd 设置被重置。"
2785 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:105
2786 #, php-format
2787 msgid ""
2788 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
2789 "invalid, can't read/write any ppd informations."
2790 msgstr ""
2791 "从您的 gosa.conf 中的 PPD_PATH 给出的路径 '%s' 无效,不能读/写任何 ppd 信息。"
2793 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:122
2794 msgid "Please specify a valid ppd file."
2795 msgstr "请指定一个有效的 ppd 文件。"
2797 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:201
2798 #, php-format
2799 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
2800 msgstr "无法选择 PPD 文件 '%s',文件无法读取"
2802 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:218
2803 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:305
2804 #, php-format
2805 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
2806 msgstr "无法为上传的 ppd 文件创建目录 '%s'。"
2808 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:226
2809 #, php-format
2810 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
2811 msgstr "无法创建文件 '%s' 来保存修改的 ppd 信息。"
2813 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:250
2814 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:291
2815 #, php-format
2816 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
2817 msgstr "无法添加新 ppd 文件,源文件 '%s' 无法访问。"
2819 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:268
2820 #, fuzzy, php-format
2821 msgid ""
2822 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
2823 "informations."
2824 msgstr "给出的 ppd 文件 '%s' 好像不存在,无法获得任何型号或者供应商信息。 "
2826 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:294
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Overwrite existing PPD"
2829 msgstr "覆盖已经存在的条目"
2831 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:295
2832 #, fuzzy
2833 msgid ""
2834 "There is already a ppd file for this kind of printer. Do you want to "
2835 "overwrite it?"
2836 msgstr "这种打印机类型已经有一个 ppd 文件。"
2838 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:315
2839 #, php-format
2840 msgid "Can't save file '%s'."
2841 msgstr "无法保存文件 '%s'。"
2843 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:319
2844 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
2845 msgstr "上传的 ppd 文件为空,无法创建一个新 ppd 文件。"
2847 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:441
2848 msgid "Section"
2849 msgstr "节"
2851 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:496
2852 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:499
2853 msgid "True"
2854 msgstr "真"
2856 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:497
2857 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:500
2858 msgid "False"
2859 msgstr "假"
2861 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:505
2862 #, php-format
2863 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
2864 msgstr "不支持的 ppd 类型 '%s' 为 '%s' 使用。"
2866 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:522
2867 #, php-format
2868 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
2869 msgstr "删除旧的 ppd 文件 '%s' 失败。"
2871 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:525
2872 #, php-format
2873 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
2874 msgstr "删除旧 ppd 文件 '%s' 失败。文件不可访问。"
2876 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:528
2877 #, php-format
2878 msgid ""
2879 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
2880 msgstr "删除旧的 ppd 文件 '%s' 失败。文件不存在或者不可访问。"
2882 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:541
2883 msgid ""
2884 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
2885 "configuration."
2886 msgstr "请选择一个有效的 ppd 文件或者点击“取消”来返回打印机配置。"
2888 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:14
2889 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:145
2890 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:147
2891 #, fuzzy
2892 msgid "PPD manager error"
2893 msgstr "LDAP 管理"
2895 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:14
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "The specified path '%s' does not exist."
2898 msgstr "PPD 管理员:给出的路径 '%s' 不存在。"
2900 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:145
2901 #, fuzzy, php-format
2902 msgid "Specified PPD file '%s' cannot be opened for reading."
2903 msgstr "给出的 ppd 文件 '%s' 无法打开读取。"
2905 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:147
2906 #, fuzzy, php-format
2907 msgid "The temporary file '%s' cannot be opened for writing."
2908 msgstr "请求的 tmp 文件 '%s' 无法以写方式打开。"
2910 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:171
2911 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:308
2912 #, php-format
2913 msgid ""
2914 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2915 "ignored"
2916 msgstr "解析 PPD 文件 %s 失败──行太长。截断的字符被忽略。"
2918 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:179
2919 msgid "Nested groups are not supported!"
2920 msgstr "不支持嵌套组!"
2922 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:183
2923 msgid "Group name not unique!"
2924 msgstr "组名不唯一!"
2926 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:189
2927 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:219
2928 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2929 msgstr "尚不支持符号值!"
2931 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:213
2932 msgid "Nested options are not supported!"
2933 msgstr "不支持嵌套选项!"
2935 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:238
2936 msgid "PickMany is not supported yet!"
2937 msgstr "尚不支持 PickMany!"
2939 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:329
2940 #, php-format
2941 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2942 msgstr "解析 PPD 文件 %s 失败──未找到信息。"
2944 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:1
2945 msgid "Printer driver"
2946 msgstr "打印机驱动"
2948 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:6
2949 msgid "Select"
2950 msgstr "选择"
2952 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:9
2953 msgid "New driver"
2954 msgstr "新驱动"
2956 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:11
2957 #: admin/applications/generic.tpl:138
2958 msgid "Upload"
2959 msgstr "上传"
2961 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:105
2962 msgid "no example"
2963 msgstr "没有示例"
2965 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:136
2966 msgid "This 'dn' is no application."
2967 msgstr "该 'dn' 不是应用程序。"
2969 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
2972 msgstr "从组 '%s' 删除应用程序失败"
2974 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
2975 #, php-format
2976 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
2977 msgstr "从对象组 '%s' 删除应用程序失败"
2979 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
2980 #, php-format
2981 msgid "Removing application from group '%s' failed"
2982 msgstr "从组 '%s' 删除应用程序失败"
2984 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:308
2985 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
2986 msgstr "图片没有上传成功。"
2988 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340
2989 msgid "Can't access uploaded image."
2990 msgstr ""
2992 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:345
2993 msgid ""
2994 "Uploaded image could not be resized, possilby the image magick extension is "
2995 "missing."
2996 msgstr ""
2998 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
2999 #, fuzzy
3000 msgid ""
3001 "Could not convert image to png, possilby the image magick extension is "
3002 "missing."
3003 msgstr "无法连接到 glpi 数据库,没有安装 php-mysql 扩展。"
3005 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354
3006 #, php-format
3007 msgid "Could not save uploaded image to %s."
3008 msgstr ""
3010 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:383
3011 msgid "Specified execute path must start with '/'."
3012 msgstr "给定的执行路径必须以 '/' 起始。"
3014 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:400
3015 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3016 msgstr "需要的字段“名称”没有填写。"
3018 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:404
3019 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
3020 msgstr "应用程序名称中包含无效的字符。只允许 a-z 0-9。"
3022 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:408
3023 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3024 msgstr "需要的字段“执行”没有填写。"
3026 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:424
3027 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:432
3028 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3029 msgstr "已经由一个同名的应用程序。"
3031 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:480
3032 #, fuzzy, php-format
3033 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
3034 msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。"
3036 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:505
3037 msgid "Application settings"
3038 msgstr "应用程序设置"
3040 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:509
3041 #: admin/applications/generic.tpl:7 admin/applications/generic.tpl:10
3042 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3043 msgid "Application name"
3044 msgstr "应用程序名称"
3046 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:514
3047 #: admin/applications/generic.tpl:19
3048 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3049 msgstr "要显示的应用程序名称(在图标下)"
3051 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:546
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Application generic"
3054 msgstr "应用程序名称"
3056 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:551
3057 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:155
3058 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:210
3059 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:726
3060 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1241
3061 msgid "Application"
3062 msgstr "应用程序"
3064 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:559
3065 #: admin/applications/generic.tpl:66
3066 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:728
3067 #: admin/mimetypes/generic.tpl:67
3068 msgid "Icon"
3069 msgstr "图标"
3071 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:560
3072 msgid "Flag"
3073 msgstr ""
3075 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:561
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Script content"
3078 msgstr "变量内容"
3080 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:563
3081 #: admin/applications/generic.tpl:99
3082 msgid "Only executable for members"
3083 msgstr "只允许成员执行"
3085 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:564
3086 #: admin/applications/generic.tpl:110
3087 msgid "Place icon on members desktop"
3088 msgstr "在成员桌面放置图标"
3090 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:565
3091 #: admin/applications/generic.tpl:120
3092 msgid "Place entry in members launch bar"
3093 msgstr "在成员的启动条放置条目"
3095 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:566
3096 #: admin/applications/generic.tpl:115
3097 msgid "Place entry in members startmenu"
3098 msgstr "替换成员启动菜单条目"
3100 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:567
3101 #: admin/applications/generic.tpl:104
3102 msgid "Replace user configuration on startup"
3103 msgstr "替换启动时用户配置"
3105 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
3106 msgid "Remove options"
3107 msgstr "删除选项"
3109 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
3110 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3111 msgstr "该应用程序有选项。您可以点击下面按钮禁用。"
3113 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
3114 msgid "Create options"
3115 msgstr "创建选项"
3117 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
3118 msgid ""
3119 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3120 msgstr "该应用程序有选项已禁用。您可以点击下面按钮启用。"
3122 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3123 msgid "Variable"
3124 msgstr "变量"
3126 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3127 msgid "Default value"
3128 msgstr "缺省值"
3130 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:130
3131 msgid "Add option"
3132 msgstr "添加选项"
3134 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
3137 msgstr "删除应用程序参数失败"
3139 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
3140 #, php-format
3141 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3142 msgstr "值 '%s' 定义为选项名称无效。"
3144 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:221
3145 #, fuzzy, php-format
3146 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
3147 msgstr "保存应用程序参数失败"
3149 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:232
3150 msgid "Parameter"
3151 msgstr "参数"
3153 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:233
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Parameter configuration"
3156 msgstr "下载配置"
3158 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:241
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Application parameter settings"
3161 msgstr "应用程序设置"
3163 #: admin/applications/remove.tpl:6 admin/mimetypes/remove.tpl:6
3164 msgid ""
3165 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3166 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3167 msgstr ""
3168 "这可能被好几个组使用。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的数据"
3169 "找回。"
3171 #: admin/applications/remove.tpl:9 admin/mimetypes/remove.tpl:9
3172 #: admin/devices/remove.tpl:9
3173 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3174 msgstr "所以,如果您确定,请按“删除”继续,否则按“取消”退出。"
3176 #: admin/applications/release_select.tpl:3
3177 #: admin/mimetypes/release_select.tpl:3
3178 msgid "Branches"
3179 msgstr "分支"
3181 #: admin/applications/release_select.tpl:9
3182 #: admin/mimetypes/release_select.tpl:9
3183 msgid "Current release"
3184 msgstr "当前版本"
3186 #: admin/applications/generic.tpl:15
3187 msgid "Display name"
3188 msgstr "显示名称"
3190 #: admin/applications/generic.tpl:28
3191 msgid "Path and/or binary name of application"
3192 msgstr "应用程序的路径和/或二进制名称"
3194 #: admin/applications/generic.tpl:45 admin/mimetypes/generic.tpl:47
3195 msgid "Choose subtree to place application in"
3196 msgstr "选择放置应用程序的子树"
3198 #: admin/applications/generic.tpl:78 admin/mimetypes/generic.tpl:79
3199 msgid "Update"
3200 msgstr "更新"
3202 #: admin/applications/generic.tpl:78
3203 msgid "Reload picture from LDAP"
3204 msgstr "从 LDAP 重新加载图片"
3206 #: admin/applications/generic.tpl:81
3207 msgid "Remove picture"
3208 msgstr "删除图片"
3210 #: admin/applications/generic.tpl:81
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Remove picture from LDAP"
3213 msgstr "从 LDAP 重新加载图片"
3215 #: admin/applications/generic.tpl:140
3216 msgid "Download"
3217 msgstr "下载"
3219 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:31
3220 msgid "List of Applications"
3221 msgstr "应用程序列表"
3223 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:32
3224 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
3225 msgstr "这个表显示在所选树下的所有应用程序。"
3227 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:36
3228 msgid ""
3229 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3230 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3231 "working with a large number of applications."
3232 msgstr ""
3233 "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的应用程序。对于一个长列表,您可以通过选择"
3234 "框上面的范围选择来调整。"
3236 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3237 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
3238 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:52
3239 msgid "Department"
3240 msgstr "部门"
3242 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:59
3243 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:148
3244 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:61
3245 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
3246 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:53
3247 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:136
3248 msgid "Actions"
3249 msgstr "动作"
3251 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:145
3252 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:166
3253 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:133
3254 msgid "Submit department"
3255 msgstr "提交部门"
3257 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:145
3258 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:166
3259 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:133
3260 msgid "Submit"
3261 msgstr "提交"
3263 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:167
3264 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:188
3265 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:155
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Copy"
3268 msgstr "复制"
3270 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:169
3271 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:190
3272 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:157
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Cut"
3275 msgstr "剪切"
3277 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:173
3278 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:176
3279 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:194
3280 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:197
3281 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:161
3282 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:164
3283 msgid "Paste"
3284 msgstr "粘贴"
3286 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:237
3287 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:258
3288 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:226
3289 msgid "cut"
3290 msgstr "剪切"
3292 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:237
3293 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:258
3294 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:226
3295 msgid "Cut this entry"
3296 msgstr "剪切条目"
3298 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:240
3299 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:260
3300 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:228
3301 msgid "copy"
3302 msgstr "复制"
3304 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:240
3305 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:260
3306 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:228
3307 msgid "Copy this entry"
3308 msgstr "拷贝条目"
3310 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:246
3311 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:264
3312 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:232
3313 msgid "edit"
3314 msgstr "编辑"
3316 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:246
3317 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:264
3318 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:232
3319 msgid "Edit this entry"
3320 msgstr "编辑这条记录"
3322 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:256
3323 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:269
3324 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:237
3325 msgid "Delete this entry"
3326 msgstr "删除这个条目"
3328 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:296
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Number of listed applications"
3331 msgstr "使用的应用程序"
3333 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:297
3334 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:312
3335 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:280
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Number of listed departments"
3338 msgstr "部门名称"
3340 #: admin/applications/main.inc:39 admin/applications/main.inc:41
3341 msgid "Application management"
3342 msgstr "应用程序管理"
3344 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:24
3345 #: admin/mimetypes/generic.tpl:112 admin/mimetypes/generic.tpl:172
3346 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1233
3347 msgid "Applications"
3348 msgstr "应用程序"
3350 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:308
3351 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:305
3352 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:242
3353 #, fuzzy, php-format
3354 msgid "You're about to delete the following entry %s"
3355 msgstr "您将要删除条目 %s。"
3357 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:310
3358 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
3359 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:244
3360 #, fuzzy, php-format
3361 msgid "You're about to delete the following entries %s"
3362 msgstr "您将要删除条目 %s。"
3364 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:342
3365 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:396
3366 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:426
3367 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3368 msgstr "您无权删除这个应用程序!"
3370 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:389
3371 #, php-format
3372 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3373 msgstr "您将要删除应用程序 '%s'。"
3375 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
3378 msgstr "保存 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
3380 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:508
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
3383 msgstr "删除 dn 为 '%s' 服务器服务/反病毒失败。"
3385 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:521
3386 #, fuzzy, php-format
3387 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
3388 msgstr "从对象组 '%s' 删除应用程序失败"
3390 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:531
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
3393 msgstr "请为这个附件指定一个有效名称。"
3395 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:534
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Please specify at least one file pattern."
3398 msgstr "请为这个附件指定一个有效名称。"
3400 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:550
3401 #, fuzzy
3402 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
3403 msgstr "已经由一个同名的应用程序。"
3405 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:558
3406 #, fuzzy
3407 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
3408 msgstr "已经由一个同名的应用程序。"
3410 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:714
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Mime type generic"
3413 msgstr "Mime-type"
3415 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:719
3416 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:24
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Mime types"
3419 msgstr "Mime-type"
3421 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:723
3422 #: admin/mimetypes/generic.tpl:22
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Mime group"
3425 msgstr "主要用户组"
3427 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:727
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Left click action"
3430 msgstr "创建应用程序"
3432 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:729
3433 #: admin/mimetypes/generic.tpl:99
3434 #, fuzzy
3435 msgid "File patterns"
3436 msgstr "过滤器"
3438 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:730
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Embedded applications"
3441 msgstr "使用的应用程序"
3443 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
3444 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
3445 #, fuzzy
3446 msgid "List of defined mime types"
3447 msgstr "预定义黑名单列表"
3449 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
3450 #, fuzzy
3451 msgid ""
3452 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
3453 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
3454 "with a large number of mime types."
3455 msgstr ""
3456 "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的组。对于一个长列表,您可以通过选择框上面"
3457 "的范围选择来调整。"
3459 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Mime type name"
3462 msgstr "Mime-type"
3464 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:67
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Display mime types matching"
3467 msgstr "显示匹配的硒鼓类型"
3469 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:176
3470 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:230
3471 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13 admin/mimetypes/generic.tpl:12
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Mime type"
3474 msgstr "Mime-type"
3476 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:311
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Number of listed mimetypes"
3479 msgstr "预定义黑名单列表"
3481 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:25
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Manage mime types"
3484 msgstr "管理操作系统类型"
3486 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:342
3487 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:397
3488 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:426
3489 #, fuzzy
3490 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
3491 msgstr "您无权删除这个条目!"
3493 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:390
3494 #, fuzzy, php-format
3495 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
3496 msgstr "您将要删除条目 %s。"
3498 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16 admin/mimetypes/generic.tpl:16
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Please enter a name for the mime type here"
3501 msgstr "请为这个会议输入一个名称。"
3503 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Please specify a description for this mime type here"
3506 msgstr "请为这个附件指定一个有效名称。"
3508 #: admin/mimetypes/generic.tpl:26
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Categorize this mime type"
3511 msgstr "这个子树的分类"
3513 #: admin/mimetypes/generic.tpl:38
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Please specify a description"
3516 msgstr "请提供一个有效的脚本名。"
3518 #: admin/mimetypes/generic.tpl:68
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Mime icon"
3521 msgstr "Mime"
3523 #: admin/mimetypes/generic.tpl:80
3524 msgid "Update mime type icon"
3525 msgstr ""
3527 #: admin/mimetypes/generic.tpl:94
3528 msgid "Left click"
3529 msgstr ""
3531 #: admin/mimetypes/generic.tpl:105
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Please specify a new file pattern"
3534 msgstr "请输入一个名字。"
3536 #: admin/mimetypes/generic.tpl:108
3537 msgid "Add a new file pattern"
3538 msgstr ""
3540 #: admin/mimetypes/generic.tpl:124 admin/mimetypes/generic.tpl:184
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Enter an application name here"
3543 msgstr "应用程序名称"
3545 #: admin/mimetypes/generic.tpl:127 admin/mimetypes/generic.tpl:188
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Add application"
3548 msgstr "应用程序"
3550 #: admin/mimetypes/generic.tpl:138
3551 msgid "Embedding"
3552 msgstr ""
3554 #: admin/mimetypes/generic.tpl:151
3555 msgid "Show file in embedded viewer"
3556 msgstr ""
3558 #: admin/mimetypes/generic.tpl:158
3559 msgid "Show file in external viewer"
3560 msgstr ""
3562 #: admin/mimetypes/generic.tpl:165
3563 msgid "Ask whether to save to local disk"
3564 msgstr ""
3566 #: admin/mimetypes/main.inc:42 admin/mimetypes/main.inc:44
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Mimetype management"
3569 msgstr "系统管理"
3571 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:2
3572 msgid "Application options"
3573 msgstr "应用程序选项"
3575 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:412
3576 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3577 msgstr "该 'dn' 不是一个 app组。"
3579 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:420
3580 msgid "Remove applications"
3581 msgstr "删除应用程序"
3583 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:421
3584 msgid ""
3585 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3586 "clicking below."
3587 msgstr "这个组启用了应用程序功能。您可以点击下面按钮来禁用。"
3589 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:423
3590 msgid "Create applications"
3591 msgstr "创建应用程序"
3593 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:424
3594 msgid ""
3595 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3596 "clicking below."
3597 msgstr "这个组禁用了应用程序功能。您可以点击下面按钮来启用。"
3599 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:432
3600 msgid "ACL"
3601 msgstr "ACL"
3603 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:433
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Insufficient permissions"
3606 msgstr "缺省权限"
3608 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:435
3609 msgid ""
3610 "You do not have permission to query application entries. All your changes "
3611 "will not be saved."
3612 msgstr ""
3614 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:460
3615 msgid "Invalid character in category name."
3616 msgstr "分类名包含无效字符。"
3618 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:468
3619 msgid "The specified category already exists."
3620 msgstr "指定的分类已经存在。"
3622 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:588
3623 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3624 msgstr "选择的应用程序名称不唯一。请检查您的 LDAP。"
3626 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:626
3627 msgid "The selected application has no options."
3628 msgstr "选择的应用程序没有选项。"
3630 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:690
3631 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:759
3632 msgid "Back"
3633 msgstr "返回"
3635 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:714
3636 msgid "department"
3637 msgstr "部门"
3639 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:723
3640 msgid "application"
3641 msgstr "应用程序"
3643 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:739
3644 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:781
3645 msgid "Delete entry"
3646 msgstr "删除条目"
3648 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:741
3649 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:776
3650 msgid "Move up"
3651 msgstr "向上移动"
3653 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:744
3654 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:779
3655 msgid "Move down"
3656 msgstr "向下移动"
3658 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:774
3659 msgid "Insert seperator"
3660 msgstr "插入分隔符"
3662 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:789
3663 msgid "Edit entry"
3664 msgstr "编辑记录"
3666 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:819
3667 msgid "This application is no longer available."
3668 msgstr "此应用程序不再可用。"
3670 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:822
3671 #, php-format
3672 msgid "This application is not available in any release named %s."
3673 msgstr "在任何名为 %s 的发行版中不存在此应用程序。"
3675 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:826
3676 msgid "Check parameter"
3677 msgstr "检查参数"
3679 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:828
3680 msgid "This application has changed parameters."
3681 msgstr "这个应用程序包含修改的参数。"
3683 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:963
3684 #, fuzzy, php-format
3685 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
3686 msgstr "删除 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号失败。"
3688 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1027
3689 #, fuzzy, php-format
3690 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
3691 msgstr "保存 dn 为 '%s' 的 user/kolab 账号为空。"
3693 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1078
3694 #, php-format
3695 msgid ""
3696 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
3697 "the objects base has changed."
3698 msgstr ""
3699 "无法解析发行版名称 '%s',设置发行版名称为 '%s'。可能是基于的对象被修改了。"
3701 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1083
3702 msgid ""
3703 "There are no releases available. You will not be able to select another "
3704 "release."
3705 msgstr ""
3707 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1234
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Group applications"
3710 msgstr "应用程序"
3712 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1243
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Application parameter"
3715 msgstr "应用程序名称"
3717 #: admin/groups/apps/application.tpl:9
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Modify application settings."
3720 msgstr "应用程序设置"
3722 #: admin/groups/apps/application.tpl:15
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Modify application settings for groups."
3725 msgstr "显示应用程序组"
3727 #: admin/groups/apps/application.tpl:23
3728 msgid "Release focus"
3729 msgstr ""
3731 #: admin/groups/apps/application.tpl:27
3732 msgid "Select release name"
3733 msgstr "选择发行名称"
3735 #: admin/groups/apps/application.tpl:41
3736 msgid "Used applications"
3737 msgstr "使用的应用程序"
3739 #: admin/groups/apps/application.tpl:48
3740 msgid "Add category"
3741 msgstr "添加分类"
3743 #: admin/groups/apps/application.tpl:55
3744 msgid "Available applications"
3745 msgstr "可用的应用程序"
3747 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:2
3748 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:7
3749 #: admin/devices/paste_deviceGeneric.tpl:2
3750 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:246
3751 msgid "Devices"
3752 msgstr "设备"
3754 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:18
3755 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:52
3756 #: admin/devices/paste_deviceGeneric.tpl:9
3757 msgid "Device name"
3758 msgstr "设备名称"
3760 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:32
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Device type"
3763 msgstr "设备名称"
3765 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:35
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Choose the device type"
3768 msgstr "选择一个电话类型"
3770 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:45
3771 msgid "Serial number"
3772 msgstr "系列号"
3774 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:45
3775 msgid "(iSerial)"
3776 msgstr "(iSerial)"
3778 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:53
3779 msgid "Vendor-ID"
3780 msgstr "供应商-ID"
3782 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:53
3783 msgid "(idVendor)"
3784 msgstr "(idVendor)"
3786 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:60
3787 msgid "Product-ID"
3788 msgstr "产品-ID"
3790 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:60
3791 msgid "(idProduct)"
3792 msgstr "(idProduct)"
3794 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:8
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Manage devices"
3797 msgstr "扫描设备"
3799 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:277
3800 #, fuzzy
3801 msgid "You are not allowed to delete this device type!"
3802 msgstr "您无权删除这个条目!"
3804 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:325
3805 #, fuzzy, php-format
3806 msgid "You're about to delete the device '%s'."
3807 msgstr "您将要删除 glpi 设备 '%s'。"
3809 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:332
3810 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:361
3811 #, fuzzy
3812 msgid "You are not allowed to delete this device!"
3813 msgstr "您无权删除这个宏!"
3815 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:33
3816 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:34
3817 #, fuzzy
3818 msgid "List of defined devices"
3819 msgstr "设备列表"
3821 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:35
3822 #, fuzzy
3823 msgid ""
3824 "This menu allows you to add, edit and remove selected devices. You may want "
3825 "to use the range selector on top of the device listbox, when working with a "
3826 "large number of devices."
3827 msgstr ""
3828 "这个菜单允许您添加,编辑和删除所选的宏。对于一个长列表,您可以通过选择框上面"
3829 "的范围选择来调整。"
3831 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:59
3832 msgid "Display devices matching"
3833 msgstr "显示匹配的设备"
3835 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:143
3836 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:198
3837 msgid "Device"
3838 msgstr "设备"
3840 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:279
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Number of listed devices"
3843 msgstr "部门名称"
3845 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:28
3846 msgid "Digital camera"
3847 msgstr ""
3849 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:29
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Harddisk"
3852 msgstr "新硬盘"
3854 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:30
3855 #, fuzzy
3856 msgid "USB stick"
3857 msgstr "置顶"
3859 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:31
3860 msgid "CD/DVD drive"
3861 msgstr ""
3863 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:87
3864 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3865 msgstr "请提供一个有效名称。只允许 0-9 a-Z。"
3867 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:90
3868 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3869 msgstr "描述中发现无效字符。请给出一个有效的描述。"
3871 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:95
3872 msgid "Please specify a valid iSerial."
3873 msgstr "请输入一个有效的 iSerial。"
3875 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:98
3876 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3877 msgstr "请指定一个有效的供应商 ID。(两字节十六进制,如 '0xFFFF')"
3879 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:101
3880 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3881 msgstr "请指定一个有效的产品 ID。(两字节十六进制,如 '0xFFFF')"
3883 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:109
3884 msgid "An Entry with this name already exists."
3885 msgstr "同名的条目已经存在。"
3887 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:158
3888 #, fuzzy, php-format
3889 msgid "Can't remove the device '%s' it is still in use be this user(s) : %s"
3890 msgstr "您不能删除这个设备,它仍然被这些系统使用 '%s'"
3892 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:186
3893 msgid "Device could not be saved."
3894 msgstr ""
3896 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:241
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Device generic"
3899 msgstr "服务器名称"
3901 #: admin/devices/remove.tpl:6
3902 #, fuzzy
3903 msgid ""
3904 "This may be used by several users/groups. Please double check if your really "
3905 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3906 msgstr ""
3907 "这可能被好几个组使用。请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法将您的数据"
3908 "找回。"
3910 #: admin/devices/main.inc:42 admin/devices/main.inc:44
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Device management"
3913 msgstr "系统管理"