Code

Added locales
[gosa.git] / gosa-plugins / goto / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:43+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
18 msgid "Add printer devcies"
19 msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
21 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
22 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
23 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
24 msgid "Select printer to add"
25 msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
27 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
28 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
29 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
30 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
31 msgid "Filters"
32 msgstr "Filtry"
34 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
35 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
36 msgid "Choose the department the search will be based on"
37 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
39 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
40 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
41 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:62
42 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:64
43 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:56
44 msgid "Select to search within subtrees"
45 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
47 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
48 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
49 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:62
50 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:64
51 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:56
52 #, fuzzy
53 msgid "Search in subtrees"
54 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
56 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
57 msgid "Display printers matching"
58 msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
60 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
61 msgid "Regular expression for matching printer names"
62 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
64 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
65 #: personal/environment/environment.tpl:225
66 #: personal/environment/environment.tpl:260
67 #: personal/environment/environment.tpl:308
68 #: personal/environment/environment.tpl:343
69 #: personal/environment/environment.tpl:376
70 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
71 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:28 admin/systems/goto/terminal.tpl:127
72 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:47
73 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:153
74 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:186
75 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:215
76 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:104
77 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:45
78 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:95
79 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:124
80 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
81 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:18
82 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:10
83 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:14
84 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:47
85 #: admin/mimetypes/generic.tpl:108 admin/mimetypes/generic.tpl:127
86 #: admin/mimetypes/generic.tpl:187 admin/groups/apps/application.tpl:60
87 msgid "Add"
88 msgstr "Dodaj"
90 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
91 #: personal/environment/logonManagement.tpl:76
92 #: personal/environment/main.inc:104 personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
93 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:45
94 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:18 admin/systems/goto/gencd.tpl:11
95 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
96 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:31
97 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:7
98 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:25
99 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:140
100 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:16
101 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:25
102 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:7
103 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:31
104 #: admin/systems/services/repository/servRepository.tpl:8
105 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:56
106 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:11
107 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:14
108 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:23 admin/applications/remove.tpl:16
109 #: admin/applications/remove.tpl:20
110 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:458
111 #: admin/mimetypes/remove.tpl:16 admin/mimetypes/remove.tpl:20
112 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:458
113 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:13
114 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:393 admin/devices/remove.tpl:16
115 #: admin/devices/remove.tpl:20
116 msgid "Cancel"
117 msgstr "Anuluj"
119 #: personal/environment/environment.tpl:3
120 msgid "The environment extension is currently disabled."
121 msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
123 #: personal/environment/environment.tpl:11
124 msgid "Profiles"
125 msgstr "Profile"
127 #: personal/environment/environment.tpl:14
128 #: personal/environment/environment.tpl:196
129 #: personal/environment/environment.tpl:277
130 msgid "Environment managment settings"
131 msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
133 #: personal/environment/environment.tpl:22
134 #: personal/environment/environment.tpl:52
135 msgid "Use profile managment"
136 msgstr "Użyj zarządzania profilami"
138 #: personal/environment/environment.tpl:26
139 #: personal/environment/environment.tpl:62
140 msgid "Profil path"
141 msgstr "Ścieżka profili"
143 #: personal/environment/environment.tpl:33
144 #: personal/environment/environment.tpl:89
145 msgid "MB"
146 msgstr "MB"
148 #: personal/environment/environment.tpl:38
149 #: personal/environment/environment.tpl:100
150 #: personal/environment/class_environment.inc:1755
151 msgid "Cache profile localy"
152 msgstr "Buforu profil lokalnie"
154 #: personal/environment/environment.tpl:44
155 msgid "Profile managment"
156 msgstr "Zarządzanie profilami"
158 #: personal/environment/environment.tpl:59
159 msgid "Profile server managment"
160 msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
162 #: personal/environment/environment.tpl:83
163 msgid "Profil quota"
164 msgstr "Quota profili"
166 #: personal/environment/environment.tpl:113
167 msgid "Kiosk profile settings"
168 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
170 #: personal/environment/environment.tpl:117
171 #: personal/environment/environment.tpl:149
172 #: personal/environment/class_environment.inc:1761
173 msgid "Kiosk profile"
174 msgstr "Profil Kiosk"
176 #: personal/environment/environment.tpl:128
177 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34
178 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:39
179 msgid "Server"
180 msgstr "Serwer"
182 #: personal/environment/environment.tpl:136
183 msgid "Profile"
184 msgstr "Profile"
186 #: personal/environment/environment.tpl:153
187 msgid "Manage"
188 msgstr "Zarządzaj"
190 #: personal/environment/environment.tpl:163
191 #: personal/environment/class_environment.inc:1754
192 msgid "Resolution changeable during session"
193 msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
195 #: personal/environment/environment.tpl:172
196 #: personal/environment/class_environment.inc:1760
197 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:108
198 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:122
199 msgid "Resolution"
200 msgstr "Rozdzielczość"
202 #: personal/environment/environment.tpl:201
203 #: personal/environment/class_environment.inc:1766
204 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:194
205 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:571
206 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:103
207 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:988
208 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:1
209 msgid "Shares"
210 msgstr "Udziały"
212 #: personal/environment/environment.tpl:211
213 msgid "User used to connect to the share"
214 msgstr "Użytkownik łączył się do tego udziału"
216 #: personal/environment/environment.tpl:214
217 msgid "Select a share"
218 msgstr "Wybierz udział"
220 #: personal/environment/environment.tpl:222
221 msgid "Mount path"
222 msgstr "Ścieżka montowania"
224 #: personal/environment/environment.tpl:227
225 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:218
226 #: admin/systems/goto/printer.tpl:71
227 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:127
228 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:124
229 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:161
230 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:182
231 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:149
232 msgid "Remove"
233 msgstr "Usuń"
235 #: personal/environment/environment.tpl:235
236 msgid "Logon scripts"
237 msgstr "Skrypty logowania"
239 #: personal/environment/environment.tpl:237
240 #: personal/environment/logonManagement.tpl:1
241 #: personal/environment/logonManagement.tpl:5
242 msgid "Logon script management"
243 msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
245 #: personal/environment/environment.tpl:246
246 #: personal/environment/environment.tpl:292
247 #: personal/environment/class_environment.inc:739
248 #, fuzzy
249 msgid "Used by all users"
250 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
252 #: personal/environment/environment.tpl:248
253 #: personal/environment/environment.tpl:294
254 #: personal/environment/class_environment.inc:742
255 msgid "Used by some users"
256 msgstr ""
258 #: personal/environment/environment.tpl:263 personal/environment/main.inc:113
259 #: admin/systems/goto/printer.tpl:68
260 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:17
261 msgid "Edit"
262 msgstr "Edytuj"
264 #: personal/environment/environment.tpl:266
265 #: personal/environment/environment.tpl:311
266 #: personal/environment/environment.tpl:346
267 #: personal/environment/environment.tpl:379
268 #: personal/environment/class_environment.inc:767
269 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:33 admin/systems/goto/terminal.tpl:131
270 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:155
271 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:189
272 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:108 admin/systems/goto/printer.tpl:102
273 #: admin/systems/goto/printer.tpl:126
274 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:98
275 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:21
276 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:20
277 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:12 admin/applications/remove.tpl:14
278 #: admin/applications/remove.tpl:18 admin/mimetypes/remove.tpl:14
279 #: admin/mimetypes/remove.tpl:18 admin/devices/remove.tpl:14
280 #: admin/devices/remove.tpl:18
281 msgid "Delete"
282 msgstr "Usuń"
284 #: personal/environment/environment.tpl:282
285 #: personal/environment/class_environment.inc:1765
286 msgid "Hotplug devices"
287 msgstr "Urządzenia Hotplug"
289 #: personal/environment/environment.tpl:284
290 msgid "Hotplug device settings"
291 msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
293 #: personal/environment/environment.tpl:327
294 #: personal/environment/environment.tpl:363
295 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:903
296 msgid "Printer"
297 msgstr "Drukarka"
299 #: personal/environment/environment.tpl:331
300 msgid ""
301 "Using this option will overwrite the complete printer settings for all "
302 "currently edited objects!"
303 msgstr ""
305 #: personal/environment/environment.tpl:332
306 #: personal/environment/environment.tpl:365
307 msgid "Printer settings"
308 msgstr "Ustawienia drukarki"
310 #: personal/environment/environment.tpl:349
311 #: personal/environment/environment.tpl:382
312 msgid "Toggle admin"
313 msgstr "Przełącz admin"
315 #: personal/environment/environment.tpl:352
316 #: personal/environment/environment.tpl:385
317 msgid "Toggle default"
318 msgstr "Przełącz domyślne"
320 #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
321 msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
322 msgstr ""
324 #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112
325 msgid "Please specify a valid script name."
326 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
328 #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:116
329 msgid "Specified description contains invalid characters."
330 msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
332 #: personal/environment/class_environment.inc:12
333 #: personal/environment/class_environment.inc:1741
334 msgid "Environment"
335 msgstr "Środowisko"
337 #: personal/environment/class_environment.inc:13
338 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
339 msgid "This does something"
340 msgstr "To robi coś"
342 #: personal/environment/class_environment.inc:142
343 #: personal/environment/class_environment.inc:290
344 #: personal/environment/class_environment.inc:335
345 #: personal/environment/class_environment.inc:339
346 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2 admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:2
347 #: admin/applications/remove.tpl:2 admin/mimetypes/remove.tpl:2
348 #: admin/devices/remove.tpl:2
349 msgid "Warning"
350 msgstr "Ostrzeżenie"
352 #: personal/environment/class_environment.inc:142
353 #, fuzzy, php-format
354 msgid "Device '%s' is not available anymore. It will be removed!"
355 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
357 #: personal/environment/class_environment.inc:215
358 msgid "auto"
359 msgstr "automatycznie"
361 #: personal/environment/class_environment.inc:237
362 #, fuzzy
363 msgid "Configuration error"
364 msgstr "Plik konfiguracyjny"
366 #: personal/environment/class_environment.inc:237
367 #, fuzzy, php-format
368 msgid "Cannot open file '%s'!"
369 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
371 #: personal/environment/class_environment.inc:253
372 #: personal/environment/class_environment.inc:254
373 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:120
374 msgid "disabled"
375 msgstr "wyłączone"
377 #: personal/environment/class_environment.inc:290
378 #, php-format
379 msgid ""
380 "Kiosk profile '%s' located on server '%s' is not available anymore. Kiosk "
381 "profile will be disabled!"
382 msgstr ""
384 #: personal/environment/class_environment.inc:335
385 #, fuzzy, php-format
386 msgid "Profile server '%s' is not available anymore. Switched to server '%s'."
387 msgstr ""
388 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
389 "'brak'."
391 #: personal/environment/class_environment.inc:339
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid ""
394 "Profile server '%s' is not available anymore. Kiosk profile will be disabled."
395 msgstr ""
396 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
397 "'brak'."
399 #: personal/environment/class_environment.inc:408
400 #: personal/environment/class_environment.inc:446
401 msgid "Remove environment extension"
402 msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
404 #: personal/environment/class_environment.inc:409
405 #: personal/environment/class_environment.inc:447
406 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
407 msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
409 #: personal/environment/class_environment.inc:418
410 #: personal/environment/class_environment.inc:423
411 #: personal/environment/class_environment.inc:452
412 #: personal/environment/class_environment.inc:457
413 msgid "Add environment extension"
414 msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
416 #: personal/environment/class_environment.inc:419
417 #: personal/environment/class_environment.inc:453
418 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
419 msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
421 #: personal/environment/class_environment.inc:424
422 #: personal/environment/class_environment.inc:458
423 msgid ""
424 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
425 "can enable this feature."
426 msgstr ""
427 "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie "
428 "posix."
430 #: personal/environment/class_environment.inc:559
431 #, fuzzy
432 msgid "Permission error"
433 msgstr "Uprawnienia"
435 #: personal/environment/class_environment.inc:559
436 #, fuzzy
437 msgid "You have no permission to modify logon scripts!"
438 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
440 #: personal/environment/class_environment.inc:567
441 #: personal/environment/class_environment.inc:649
442 #: personal/environment/class_environment.inc:651
443 #: personal/environment/class_environment.inc:653
444 #: personal/environment/class_environment.inc:664
445 #: personal/environment/class_environment.inc:815
446 #: personal/environment/class_environment.inc:866
447 #: personal/environment/class_environment.inc:962
448 msgid "Error"
449 msgstr "Błąd"
451 #: personal/environment/class_environment.inc:649
452 #, fuzzy
453 msgid "Please select a valid share!"
454 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
456 #: personal/environment/class_environment.inc:651
457 #: personal/environment/class_environment.inc:664
458 #, fuzzy
459 msgid "Please specify a valid mount point!"
460 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
462 #: personal/environment/class_environment.inc:653
463 #, fuzzy
464 msgid "You cannot use spaces in the mount path!"
465 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
467 #: personal/environment/class_environment.inc:754
468 #: personal/environment/class_environment.inc:755
469 #: personal/environment/class_environment.inc:763
470 #: personal/environment/class_environment.inc:764
471 msgid "Reset password hash"
472 msgstr "Zresetuj hash hasła"
474 #: personal/environment/class_environment.inc:768
475 msgid "Delete share entry"
476 msgstr "Usuń wpis udziału"
478 #: personal/environment/class_environment.inc:962
479 msgid "Cannot set default printer flag for groups!"
480 msgstr ""
482 #: personal/environment/class_environment.inc:1032
483 #, php-format
484 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
485 msgstr "Usuwanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
487 #: personal/environment/class_environment.inc:1114
488 #: personal/environment/class_environment.inc:1686
489 msgid "Please set a valid profile quota size."
490 msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
492 #: personal/environment/class_environment.inc:1121
493 msgid ""
494 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
495 "features."
496 msgstr ""
497 "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
499 #: personal/environment/class_environment.inc:1289
500 #, php-format
501 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
502 msgstr "Zapisywanie konta środowiska z dn '%s' nieudane."
504 #: personal/environment/class_environment.inc:1302
505 msgid "group share"
506 msgstr "grupuj udział"
508 #: personal/environment/class_environment.inc:1338
509 msgid "Administrator"
510 msgstr "Administrator"
512 #: personal/environment/class_environment.inc:1343
513 #: personal/environment/class_environment.inc:1763
514 msgid "Default printer"
515 msgstr "Domyślna drukarka"
517 #: personal/environment/class_environment.inc:1742
518 msgid "Environment settings"
519 msgstr "Ustawienia środowiska"
521 #: personal/environment/class_environment.inc:1746
522 msgid "My account"
523 msgstr "Moje konto "
525 #: personal/environment/class_environment.inc:1750
526 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
527 msgstr "Polecenie do rozszerzenia listy możliwych rozdzielczości ekranu"
529 #: personal/environment/class_environment.inc:1757
530 msgid "Profile quota"
531 msgstr "Quota profilu"
533 #: personal/environment/class_environment.inc:1758
534 msgid "Profile server"
535 msgstr "Serwer profili"
537 #: personal/environment/class_environment.inc:1764
538 #: personal/environment/logonManagement.tpl:56
539 msgid "Logon script"
540 msgstr "Skrypt logowania"
542 #: personal/environment/logonManagement.tpl:8
543 msgid "Logon script settings"
544 msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
546 #: personal/environment/logonManagement.tpl:10
547 msgid "Skript name"
548 msgstr "Nazwa skryptu"
550 #: personal/environment/logonManagement.tpl:17
551 #: admin/systems/goto/printer.tpl:16 admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:17
552 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:908
553 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:19
554 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:396
555 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:556
556 #: admin/applications/generic.tpl:33
557 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:724
558 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21 admin/mimetypes/generic.tpl:34
559 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:25
560 msgid "Description"
561 msgstr "Opis"
563 #: personal/environment/logonManagement.tpl:24
564 msgid "Priority"
565 msgstr "Priorytet"
567 #: personal/environment/logonManagement.tpl:34
568 msgid "Logon script flags"
569 msgstr "Flagi skryptu logowania"
571 #: personal/environment/logonManagement.tpl:38
572 msgid "Last script"
573 msgstr "Ostatni skrypt"
575 #: personal/environment/logonManagement.tpl:44
576 msgid "Script can be replaced by user"
577 msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
579 #: personal/environment/logonManagement.tpl:55
580 #: admin/applications/generic.tpl:130
581 msgid "Script"
582 msgstr "Skrypt"
584 #: personal/environment/logonManagement.tpl:65
585 #: admin/applications/generic.tpl:135
586 msgid "Import"
587 msgstr "Import"
589 #: personal/environment/logonManagement.tpl:75
590 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:54
591 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:22
592 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:455
593 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:455
594 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:11
595 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:390
596 msgid "Apply"
597 msgstr "Zastosuj"
599 #: personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:110
600 #: admin/systems/goto/class_selectUserToPrinterDialog.inc:144
601 msgid "Please select a printer or press cancel."
602 msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
604 #: personal/environment/main.inc:102
605 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:452
606 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:452
607 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:387
608 msgid "Ok"
609 msgstr "Ok"
611 #: personal/environment/main.inc:112
612 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
613 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
615 #: personal/environment/main.inc:121
616 msgid "User environment settings"
617 msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
619 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
620 msgid "Add hotplug devices"
621 msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
623 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
624 msgid "Hotplug management"
625 msgstr "Zarządzanie Hotplug"
627 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
628 msgid "Select hotplug device to add"
629 msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
631 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
632 msgid "Choose the department the search will be based    on"
633 msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
635 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
636 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:65
637 msgid "Display users matching"
638 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
640 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
641 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
642 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
644 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2
645 msgid ""
646 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
647 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
648 "assigned to this object group."
649 msgstr ""
650 "Akcje wybrane tutaj wpływają na wszystkie systemy w tej grupie obiektów. "
651 "Dodatkowo wszystkie wartości edytowalne tutaj mogą być odziedziczone przez "
652 "klientów przypisanych do tych grup obiektów."
654 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:6
655 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:621
656 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:897
657 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:545
658 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:713
659 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 admin/mimetypes/generic.tpl:4
660 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:240
661 msgid "Generic"
662 msgstr "Ogólne"
664 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:14 admin/systems/goto/terminal.tpl:113
665 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:90
666 msgid "NTP server"
667 msgstr "Serwer NTP"
669 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:17 admin/systems/goto/terminal.tpl:116
670 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:93
671 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
672 msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
674 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:47
675 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:395
676 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:43 admin/systems/goto/workstation.tpl:50
677 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:645
678 msgid "Mode"
679 msgstr "Tryb"
681 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:50 admin/systems/goto/terminal.tpl:46
682 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:53
683 msgid "Select terminal mode"
684 msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
686 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:58
687 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:396
688 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:53 admin/systems/goto/workstation.tpl:60
689 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:634
690 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:27
691 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:47
692 msgid "Syslog server"
693 msgstr "Serwer Syslog"
695 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:61 admin/systems/goto/terminal.tpl:56
696 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:63
697 msgid "Choose server to use for logging"
698 msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
700 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:88 admin/systems/goto/terminal.tpl:150
701 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:125
702 msgid "Action"
703 msgstr "Akcja"
705 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:93 admin/systems/goto/terminal.tpl:155
706 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:130
707 msgid "Select action to execute for this terminal"
708 msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
710 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:101 admin/systems/goto/terminal.tpl:163
711 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:137
712 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:557
713 #: admin/applications/generic.tpl:24
714 msgid "Execute"
715 msgstr "Uruchom"
717 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:42
718 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:126
719 msgid "Activated"
720 msgstr "Aktywne"
722 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:43
723 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:127
724 msgid "Locked"
725 msgstr "Zablokowane"
727 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:108
728 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
729 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
731 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:113
732 msgid "There must be at least one NTP server selected."
733 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
735 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:168
736 #, php-format
737 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
738 msgstr ""
740 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:204
741 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:186
742 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
743 msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
745 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:208
746 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:214
747 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:226
748 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:238
749 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:190
750 #, php-format
751 msgid "Execution of '%s' failed!"
752 msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
754 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:247
755 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:221
756 #, fuzzy, php-format
757 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
758 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
760 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:294
761 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:316
762 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:307
763 msgid "Switch off"
764 msgstr "Wyłącz"
766 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:294
767 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:317
768 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:307
769 msgid "Reboot"
770 msgstr "Restartuj"
772 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:295
773 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:308
774 msgid "Instant update"
775 msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
777 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:296
778 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:309
779 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:318
780 msgid "Scheduled update"
781 msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
783 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:297
784 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:310
785 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:317
786 msgid "Reinstall"
787 msgstr "Przeinstaluj"
789 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:298
790 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:311
791 msgid "Rescan hardware"
792 msgstr "Przeskanuj sprzęt"
794 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:299
795 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:318
796 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:322
797 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:312
798 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:319
799 msgid "Memory test"
800 msgstr "Test pamięci"
802 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:300
803 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:319
804 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:323
805 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:314
806 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:321
807 msgid "System analysis"
808 msgstr "Analiza systemu"
810 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:380
811 msgid "Saving workstation failed"
812 msgstr "Zapisywanie stacji roboczej nieudane"
814 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:387
815 msgid "System"
816 msgstr "System"
818 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:388
819 msgid "System group"
820 msgstr "Grupa systemowa"
822 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:397
823 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:653
824 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:637
825 msgid "Action flag"
826 msgstr "Flaga akcji"
828 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:398
829 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:635
830 msgid "Ntp server"
831 msgstr "Serwer NTP"
833 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:1 admin/systems/goto/workstation.tpl:1
834 msgid "Properties"
835 msgstr "Właściwości"
837 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:8
838 msgid "Terminal template"
839 msgstr "Szablon terminala"
841 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:10
842 msgid "Terminal name"
843 msgstr "Nazwa terminala"
845 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:19 admin/systems/goto/workstation.tpl:27
846 #: admin/systems/goto/printer.tpl:27
847 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:650
848 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:632
849 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:907
850 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:555
851 #: admin/applications/generic.tpl:42
852 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:143
853 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:725
854 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:164
855 #: admin/mimetypes/generic.tpl:44 admin/devices/deviceGeneric.tpl:9
856 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:131
857 msgid "Base"
858 msgstr "Kontener"
860 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:23 admin/systems/goto/workstation.tpl:30
861 msgid "Choose subtree to place group in"
862 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
864 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:28 admin/systems/goto/workstation.tpl:35
865 #: admin/systems/goto/printer.tpl:35 admin/applications/generic.tpl:52
866 #: admin/mimetypes/generic.tpl:53
867 msgid "Select a base"
868 msgstr "Wybierz bazę"
870 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:37 admin/systems/goto/workstation.tpl:44
871 #, fuzzy
872 msgid "Inherit all"
873 msgstr "Inicjały"
875 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:72
876 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:646
877 msgid "Root server"
878 msgstr "Serwer NFS"
880 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:75
881 msgid "Select NFS root filesystem to use"
882 msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
884 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:82
885 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:647
886 msgid "Swap server"
887 msgstr "Serwer Swap"
889 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:85
890 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
891 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
893 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:105 admin/systems/goto/terminal.tpl:108
894 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:82 admin/systems/goto/workstation.tpl:85
895 msgid "Inherit time server attributes"
896 msgstr "Dziedzicz atrybuty serwera czasu"
898 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:4
899 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:1
900 msgid "Boot parameters"
901 msgstr "Parametry uruchamiania"
903 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:8
904 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:573
905 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:8
906 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:984
907 msgid "Boot kernel"
908 msgstr "Uruchamiane jądro"
910 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:18
911 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:19
912 msgid "Custom options"
913 msgstr "Dodatkowe opcje"
915 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:22
916 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:23
917 msgid ""
918 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
919 "during bootup"
920 msgstr ""
921 "Podaj wszystkie parametry które powinny zostać przekazane do jądra podczas "
922 "uruchamiania"
924 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:27
925 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:27
926 msgid "LDAP server"
927 msgstr "Serwer LDAP"
929 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:32
930 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:31
931 #, fuzzy
932 msgid "inherit from group"
933 msgstr "Lista grup"
935 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:34
936 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:33
937 #, fuzzy
938 msgid "Reload"
939 msgstr "Odczyt"
941 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:68
942 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:104
943 msgid "FAI server"
944 msgstr "Serwer FAI"
946 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:72
947 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:108
948 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:19
949 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:23
950 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1242
951 msgid "Release"
952 msgstr "Wersja"
954 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:94
955 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:139
956 msgid "Assigned FAI classes"
957 msgstr "Przydzielone klasy FAI"
959 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:123
960 msgid "set"
961 msgstr "ustaw"
963 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:160
964 msgid ""
965 "FAI Object assignment disabled. You can't use this feature until FAI is "
966 "activated."
967 msgstr ""
969 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:173
970 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:82
971 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
972 msgstr "Modułu jądra (format: nazwa parametry)"
974 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:176
975 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:85
976 msgid "Add additional modules to load on startup"
977 msgstr "Dodaj inne moduły do załadowania na starcie"
979 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:212
980 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:121
981 msgid "Mountpoint"
982 msgstr "Punkt montowania"
984 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:3
985 msgid ""
986 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
987 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
988 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
989 "object group below."
990 msgstr ""
991 "To jest nowy system który obecnie nie ma zdefiniowanego typu systemu. Proszę "
992 "wybrać typ systemu dla tego elementu oraz nacisnąć przycisk 'kontynuuj'. "
993 "Jeśli ten system powinien być dodany do ustawień grupy systemów, podaj "
994 "preferowaną grupę obiektów poniżej."
996 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:9
997 msgid ""
998 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
999 "be inherited."
1000 msgstr ""
1001 "Proszę wybrać typ systemu i opcjonalny zestaw predefiniowanych ustawień do "
1002 "dziedziczenia."
1004 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:20
1005 msgid "System type"
1006 msgstr "Typ systemu"
1008 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:21
1009 msgid "Choose a system type"
1010 msgstr "Wybierz typ systemu"
1012 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:32
1013 msgid "Choose an object group as template"
1014 msgstr "Wybierz grupę obiektową jako szablon"
1016 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:33
1017 msgid "Choose an object group"
1018 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
1020 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:44
1021 msgid "Continue"
1022 msgstr "Kontynuuj"
1024 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:1
1025 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
1026 msgstr "Wybierz rodzaj komponentu systemu do utworzenia"
1028 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:4
1029 msgid ""
1030 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
1031 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
1032 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
1033 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
1034 "network components may be used for Nagios setups to create component "
1035 "dependencies."
1036 msgstr ""
1037 "Linuksowe terminale i stacje robocze są automatycznie tworzone podczas "
1038 "uruchamiania. Z tego powodu można jedynie utworzyć szablon dla konkretnego "
1039 "drzewa. Serwery przeważnie są automatycznie dodawane, lecz w niektórych "
1040 "przypadkach trzeba utworzyć sztuczny wpis serwera aby zapewnić GOsa pewne "
1041 "informacje. Inne elementy sieciowe mogą zostać użyte w ustawieniach Nagios "
1042 "aby utworzyć zależności."
1044 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:7
1045 msgid "Linux thin client template"
1046 msgstr "Szablon cienkiego klienta Linux"
1048 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:8
1049 msgid "Linux workstation template"
1050 msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
1052 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:9
1053 msgid "Linux Server"
1054 msgstr "Serwer Linux"
1056 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:10
1057 msgid "Windows workstation"
1058 msgstr "Stacja robocza Windows"
1060 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:11
1061 msgid "Network printer"
1062 msgstr "Drukarka sieciowa"
1064 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:12
1065 msgid "Phone"
1066 msgstr "Telefon"
1068 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:13
1069 msgid "Other network component"
1070 msgstr "Inny element sieciowy"
1072 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:16
1073 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:150
1074 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:171
1075 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:138
1076 msgid "Create"
1077 msgstr "Utwórz"
1079 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:45
1080 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:154
1081 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:198
1082 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:201
1083 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:204
1084 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:207
1085 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:210
1086 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:213
1087 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:216
1088 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:227
1089 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:228
1090 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:229
1091 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:230
1092 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:231
1093 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:232
1094 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:233
1095 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:137
1096 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:335
1097 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:189
1098 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:219
1099 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:74
1100 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:102
1101 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:108
1102 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:118
1103 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:119
1104 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:121
1105 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:125
1106 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:216
1107 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:219
1108 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:222
1109 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:225
1110 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:228
1111 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:231
1112 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:234
1113 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:142
1114 msgid "inherited"
1115 msgstr "odziedziczony"
1117 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:100
1118 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:270
1119 #, php-format
1120 msgid ""
1121 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
1122 "exist."
1123 msgstr ""
1124 "Polecenie '%s' podane jako zaczep KERNELS dla dodatku '%s' nie istnieje."
1126 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:179
1127 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:73
1128 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:278
1129 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:335
1130 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:264
1131 msgid "This 'dn' has no terminal features."
1132 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
1134 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:221
1135 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:482
1136 msgid "You must specify a valid mount point."
1137 msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
1139 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:484
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
1142 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania terminala nieudane"
1144 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:561
1145 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:974
1146 msgid "Startup"
1147 msgstr "Startup"
1149 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:562
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Terminal startup"
1152 msgstr "Szablon terminala"
1154 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:570
1155 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:983
1156 msgid "Ldap server"
1157 msgstr "Serwer Ldap"
1159 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:572
1160 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:987
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Kernel modules"
1163 msgstr "Parametr kernela"
1165 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:574
1166 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:985
1167 msgid "Kernel parameter"
1168 msgstr "Parametr kernela"
1170 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:8
1171 msgid "Workstation template"
1172 msgstr "Szablon stacji roboczej"
1174 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:10
1175 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:630
1176 msgid "Workstation name"
1177 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
1179 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:19
1180 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:631
1181 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:909
1182 msgid "Location"
1183 msgstr "Lokalizacja"
1185 #: admin/systems/goto/class_ArpNewDevice.inc:47
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Please specify a valid dns name."
1188 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
1190 #: admin/systems/goto/class_ArpNewDevice.inc:69
1191 msgid ""
1192 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
1193 msgstr ""
1195 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:4
1196 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:4
1197 msgid "Keyboard"
1198 msgstr "Klawiatura"
1200 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:7
1201 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:254
1202 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:7
1203 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:5
1204 msgid "Model"
1205 msgstr "Model"
1207 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:10
1208 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:11
1209 msgid "Choose keyboard model"
1210 msgstr "Wybierz model klawiatury"
1212 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:17
1213 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:19
1214 msgid "Layout"
1215 msgstr "Układ"
1217 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:20
1218 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:23
1219 msgid "Choose keyboard layout"
1220 msgstr "Wybierz układ klawiatury"
1222 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:27
1223 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:31
1224 msgid "Variant"
1225 msgstr "Wariant"
1227 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:30
1228 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:35
1229 msgid "Choose keyboard variant"
1230 msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
1232 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:45
1233 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:51
1234 msgid "Mouse"
1235 msgstr "Mysz"
1237 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:48
1238 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:138
1239 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:54
1240 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:156
1241 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:56
1242 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:397
1243 msgid "Type"
1244 msgstr "Typ"
1246 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:51
1247 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:58
1248 msgid "Choose mouse type"
1249 msgstr "Wybierz typ myszy"
1251 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:58
1252 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:66
1253 msgid "Port"
1254 msgstr "Port"
1256 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:61
1257 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:70
1258 msgid "Choose mouse port"
1259 msgstr "Wybierz port myszy"
1261 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:76
1262 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:500
1263 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:86
1264 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:521
1265 msgid "Telephone hardware"
1266 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
1268 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:79
1269 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:89
1270 msgid "Telephone"
1271 msgstr "Telefon"
1273 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:95
1274 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:107
1275 #: admin/systems/goto/info.tpl:73
1276 msgid "Graphic device"
1277 msgstr "Karta graficzna"
1279 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:98 admin/systems/goto/printer.tpl:66
1280 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:110
1281 msgid "Driver"
1282 msgstr "Sterownik"
1284 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:101
1285 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:114
1286 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
1287 msgstr "Wybierz sterownik wymagany przez zainstalowaną kartę graficzną"
1289 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:111
1290 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:126
1291 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
1292 msgstr "Wybierz rozdzielczość ekranu użytą w trybie graficznym"
1294 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:118
1295 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:134
1296 msgid "Color depth"
1297 msgstr "Głębia kolorów"
1299 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:121
1300 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:138
1301 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
1302 msgstr "Wybierz głębię kolorów użytą w trybie graficznym"
1304 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:135
1305 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:153
1306 msgid "Display device"
1307 msgstr "Urządzenie wyświetlające"
1309 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:147
1310 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:167
1311 msgid "Use DDC for automatic detection"
1312 msgstr "Użyj DCC do automatycznego wykrywania"
1314 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:150
1315 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:170
1316 msgid "HSync"
1317 msgstr "HSync"
1319 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:154
1320 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:175
1321 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
1322 msgstr "Częstotliwość odświeżania poziomego dla zainstalowanego monitora"
1324 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:158
1325 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:181
1326 msgid "VSync"
1327 msgstr "VSync"
1329 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:162
1330 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:186
1331 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
1332 msgstr "Częstotliwość odświeżania pionowego dla zainstalowanego monitora"
1334 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:173
1335 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:504
1336 msgid "Remote desktop"
1337 msgstr "Zdalny pulpit"
1339 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:177
1340 msgid "Connect method"
1341 msgstr "Metoda połączenia"
1343 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:180
1344 msgid "Choose method to connect to terminal server"
1345 msgstr "Wybierz metodę połączenia z serwerem terminali"
1347 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:188
1348 msgid "Terminal server"
1349 msgstr "Serwer terminali"
1351 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:191
1352 msgid "Select specific terminal server to use"
1353 msgstr "Wybierz serwer terminali"
1355 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:199
1356 msgid "Font server"
1357 msgstr "Serwer fontów"
1359 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:202
1360 msgid "Select specific font server to use"
1361 msgstr "Wybierz font serwer"
1363 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:219
1364 msgid "Print device"
1365 msgstr "Urządzenie drukujące"
1367 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:221
1368 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
1369 msgstr "Wybierz aby rozpocząć usługę drukowania IPP na terminalu"
1371 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:223
1372 msgid "Provide print services"
1373 msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
1375 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:229
1376 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:513
1377 msgid "Spool server"
1378 msgstr "Serwer kolejkowania"
1380 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:232
1381 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
1382 msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla przechowywania plików kolejki"
1384 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:245
1385 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:201
1386 msgid "Scan device"
1387 msgstr "Urządzenie skanujące"
1389 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:247
1390 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:204
1391 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
1392 msgstr "Zaznacz aby uruchomić usługę skanowania SANE na terminalu"
1394 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:249
1395 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:207
1396 msgid "Provide scan services"
1397 msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
1399 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:257
1400 msgid "Select scanner driver to use"
1401 msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
1403 #: admin/systems/goto/gencd.tpl:2
1404 msgid "CD-Install-Image generation"
1405 msgstr ""
1407 #: admin/systems/goto/gencd.tpl:5
1408 msgid ""
1409 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
1410 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
1411 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
1412 msgstr ""
1414 #: admin/systems/goto/gencd.tpl:9
1415 msgid "Create ISO-Image"
1416 msgstr ""
1418 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:55
1419 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:210
1420 msgid "present"
1421 msgstr "obecne"
1423 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:80
1424 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
1425 msgstr "Brak modułu php snmp, nie można zbierać żadnych informacji."
1427 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:86
1428 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:185
1429 msgid "unknown status"
1430 msgstr "nieznany status"
1432 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:95
1433 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
1434 msgstr ""
1435 "To jest terminal wirtualny i nie posiada właściwości do pokazania tutaj."
1437 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:112
1438 msgid "online"
1439 msgstr "online"
1441 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:174
1442 msgid "running"
1443 msgstr "działa"
1445 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:177
1446 msgid "not running"
1447 msgstr "nie działa"
1449 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:180
1450 msgid "not defined"
1451 msgstr "nie zdefiniowane"
1453 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:202
1454 msgid "offline"
1455 msgstr "offline"
1457 #: admin/systems/goto/printer.tpl:5
1458 msgid "General"
1459 msgstr "Ogólne"
1461 #: admin/systems/goto/printer.tpl:8
1462 msgid "Printer name"
1463 msgstr "nazwa drukarki"
1465 #: admin/systems/goto/printer.tpl:30
1466 msgid "Choose subtree to place user in"
1467 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
1469 #: admin/systems/goto/printer.tpl:43
1470 msgid "Details"
1471 msgstr "Szczegóły"
1473 #: admin/systems/goto/printer.tpl:46
1474 msgid "Printer location"
1475 msgstr "Lokalizacja drukarki"
1477 #: admin/systems/goto/printer.tpl:54
1478 msgid "Printer URL"
1479 msgstr "URL drukarki"
1481 #: admin/systems/goto/printer.tpl:82
1482 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:912
1483 msgid "Permissions"
1484 msgstr "Uprawnienia"
1486 #: admin/systems/goto/printer.tpl:89
1487 msgid "Users which are allowed to use this printer"
1488 msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
1490 #: admin/systems/goto/printer.tpl:91
1491 msgid "Users"
1492 msgstr "Użytkownicy"
1494 #: admin/systems/goto/printer.tpl:96 admin/systems/goto/printer.tpl:120
1495 msgid "Add user"
1496 msgstr "Dodaj użytkownika"
1498 #: admin/systems/goto/printer.tpl:99 admin/systems/goto/printer.tpl:123
1499 msgid "Add group"
1500 msgstr "Dodaj grupę"
1502 #: admin/systems/goto/printer.tpl:113
1503 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
1504 msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
1506 #: admin/systems/goto/printer.tpl:115
1507 msgid "Admins"
1508 msgstr "Administratorzy"
1510 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:84
1511 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:97
1512 #, php-format
1513 msgid ""
1514 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
1515 "check the permission of the file '%s'."
1516 msgstr ""
1517 "Podano zewnętrzny zaczep rozdzielczości którego nie można czytać, proszę "
1518 "sprawdzić uprawnienia pliku '%s'."
1520 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:91
1521 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:157
1522 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:71
1523 msgid "unknown"
1524 msgstr "nieznane"
1526 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:94
1527 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:95
1528 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:96
1529 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:97
1530 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:103
1531 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:104
1532 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:105
1533 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:106
1534 msgid "bit"
1535 msgstr "bit"
1537 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:137
1538 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:158
1539 msgid "show chooser"
1540 msgstr "pokaż wybor"
1542 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:138
1543 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:159
1544 msgid "direct"
1545 msgstr "bezpośredni"
1547 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:141
1548 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:162
1549 msgid "load balanced"
1550 msgstr "równoważone obciążenie"
1552 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:144
1553 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:165
1554 msgid "Windows RDP"
1555 msgstr "Windows RDP"
1557 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:145
1558 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:166
1559 msgid "ICA client"
1560 msgstr "Klient ICA"
1562 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:179
1563 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:194
1564 msgid "automatic"
1565 msgstr "automatyczne"
1567 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:201
1568 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:219
1569 msgid "Bit"
1570 msgstr "Bit"
1572 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:317
1573 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:319
1574 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
1575 msgstr "Wybierz telefon umieszczony przy obecnym terminalu"
1577 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:384
1578 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:389
1579 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:394
1580 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:399
1581 msgid "Please specify a valid VSync range."
1582 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
1584 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:399
1585 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:404
1586 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:408
1587 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:413
1588 msgid "Please specify a valid HSync range."
1589 msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
1591 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:448
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
1594 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
1596 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:478
1597 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:493
1598 msgid "Service"
1599 msgstr "Usługa"
1601 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:479
1602 msgid "Workstation service"
1603 msgstr "Usługa stacji roboczej"
1605 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:487
1606 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:502
1607 msgid "Monitor"
1608 msgstr "Monitor"
1610 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:488
1611 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:506
1612 msgid "Gfx driver"
1613 msgstr "Sterownik Gfx"
1615 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:489
1616 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:507
1617 msgid "Gfx resolution"
1618 msgstr "Rozdzielczość Gfx"
1620 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:490
1621 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:508
1622 msgid "Gfx color depth"
1623 msgstr "Głębia kolorów Gfx"
1625 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:491
1626 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:509
1627 msgid "Hsync"
1628 msgstr "HSync"
1630 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:492
1631 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:510
1632 msgid "Vsync"
1633 msgstr "VSync"
1635 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:493
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Use DDC"
1638 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1640 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:494
1641 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:514
1642 msgid "Scanner enabled"
1643 msgstr "Skaner włączony"
1645 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:495
1646 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:516
1647 msgid "Keyboard model"
1648 msgstr "Model klawiatury"
1650 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:496
1651 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:517
1652 msgid "Keyboard layout"
1653 msgstr "Układ klawiatury"
1655 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:497
1656 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:518
1657 msgid "Keyboard variant"
1658 msgstr "Wariant klawiatury"
1660 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:498
1661 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:519
1662 msgid "Mouse type"
1663 msgstr "Typ myszy"
1665 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:499
1666 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:520
1667 msgid "Mouse port"
1668 msgstr "Port myszy"
1670 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:59
1671 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
1672 msgstr ""
1673 "Zaznacz jeśli terminal obsługuje uruchamianie w trybie graficznym ze "
1674 "wskaźnikiem postępu"
1676 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:61
1677 msgid "use graphical bootup"
1678 msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
1680 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:64
1681 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
1682 msgstr ""
1683 "Zaznacz jeśli terminal ma się uruchomić następnym razem w trybie tekstowym"
1685 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:66
1686 msgid "use standard linux textual bootup"
1687 msgstr "użyj standardowego linuxowego uruchamiana w trybie tekstowym"
1689 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:69
1690 msgid "Select to get more verbose output during startup"
1691 msgstr ""
1692 "Zaznacz aby otrzymać bardziej szczegółowe informacje podczas uruchamiania"
1694 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:71
1695 msgid "use debug mode for startup"
1696 msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
1698 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:121
1699 msgid "text"
1700 msgstr "tekst"
1702 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:122
1703 msgid "graphic"
1704 msgstr "grafika"
1706 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:202
1707 #, php-format
1708 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
1709 msgstr ""
1711 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:210
1712 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
1713 msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
1715 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:222
1716 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
1717 msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
1719 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:234
1720 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
1721 msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
1723 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:321
1724 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:316
1725 msgid "Wake up"
1726 msgstr "Zbudź"
1728 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:381
1729 #, php-format
1730 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
1731 msgstr ""
1733 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:454
1734 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
1735 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
1737 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:459
1738 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:440
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Please specify a valid name for this object."
1741 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
1743 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:478
1744 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:458
1745 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:695
1746 #, php-format
1747 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1748 msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
1750 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:488
1751 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:468
1752 msgid ""
1753 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
1754 "activated."
1755 msgstr ""
1756 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
1757 "dziedziczenia."
1759 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:574
1760 #, php-format
1761 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
1762 msgstr ""
1764 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:636
1765 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:642
1766 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34
1767 msgid "Terminal"
1768 msgstr "Terminal"
1770 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:637
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Terminal generic"
1773 msgstr "Usługa Terminali"
1775 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:648
1776 msgid "Syslog server enabled"
1777 msgstr "Serwer Syslog włączony"
1779 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:649
1780 msgid "Ntp server settings"
1781 msgstr "Ustawienia serwera ntp"
1783 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:651
1784 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:906
1785 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:9
1786 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:394
1787 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:353
1788 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:554
1789 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:558
1790 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:722
1791 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:249
1792 msgid "Name"
1793 msgstr "Imię"
1795 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:652
1796 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:636
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Root password"
1799 msgstr "Ustaw hasło"
1801 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
1802 msgid "Select entries to add"
1803 msgstr "Wybierz elementy do dodania"
1805 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
1806 msgid "Display members of department"
1807 msgstr "Wyświetl członków departamentu"
1809 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
1810 msgid "Display members matching"
1811 msgstr "Wyświetl członków pasujących"
1813 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
1814 msgid "Regular expression for matching member names"
1815 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
1817 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:29
1818 msgid "none"
1819 msgstr "żaden"
1821 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34
1822 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:627
1823 msgid "Workstation"
1824 msgstr "Stacja robocza"
1826 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:242
1827 #, fuzzy, php-format
1828 msgid ""
1829 "The selected FAI mirror '%s' is no longer available, the mirror was set to "
1830 "'auto'."
1831 msgstr ""
1832 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
1833 "'brak'."
1835 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:257
1836 #, php-format
1837 msgid ""
1838 "The selected FAI release '%s' is not available for mirror '%s', the release "
1839 "was set to '%s'."
1840 msgstr ""
1842 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:307
1843 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
1844 msgstr "Proszę wybrać 'serwer FAI' lub usunąć 'klasy FAI'."
1846 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:374
1847 msgid ""
1848 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
1849 "configurations."
1850 msgstr ""
1851 "Już istnieje profil w twoim wyborze który zawiera konfiguracje tablicy "
1852 "partycji."
1854 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:634
1855 msgid "Not available in current setup"
1856 msgstr ""
1858 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:896
1859 #, fuzzy, php-format
1860 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
1861 msgstr "Zapisywanie ustawień uruchamiania stacji roboczej nieudane"
1863 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:975
1864 #, fuzzy
1865 msgid "System startup"
1866 msgstr "Status systemu"
1868 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:990
1869 msgid "FAI classes"
1870 msgstr "Klasy FAI"
1872 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:991
1873 msgid "Debian mirror"
1874 msgstr "Mirror Debiana"
1876 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:992
1877 msgid "Debian release"
1878 msgstr "Wydanie debian"
1880 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:994
1881 msgid "FAI status flag"
1882 msgstr "flaga statusu FAI"
1884 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1114
1885 msgid ""
1886 "Could not load available classes, the fai extension plugin seems not to be "
1887 "installed."
1888 msgstr ""
1890 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1262
1891 #, php-format
1892 msgid ""
1893 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
1894 msgstr ""
1895 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s' proszę sprawdzić gosa.conf."
1897 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1264
1898 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:203
1899 #, php-format
1900 msgid ""
1901 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
1902 "empty string."
1903 msgstr ""
1904 "Podana wartość parametru  REPOSITORY_HOOK '%s' w gosa.conf zwraca pusty ciąg "
1905 "znaków."
1907 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:157
1908 msgid "default"
1909 msgstr "domyślny"
1911 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:462
1912 #, fuzzy, php-format
1913 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
1914 msgstr "Zapisywanie ustawień usługi terminala nieudane"
1916 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:494
1917 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:1
1918 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:30
1919 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:59
1920 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:124
1921 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:125
1922 msgid "Terminal service"
1923 msgstr "Usługa Terminali"
1925 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:503
1926 msgid "Method"
1927 msgstr "Metoda"
1929 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:505
1930 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:12
1931 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:134
1932 msgid "Font path"
1933 msgstr "Ścieżka do fontów"
1935 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:511
1936 msgid "Auto-Sync"
1937 msgstr ""
1939 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:512
1940 msgid "Printer service enabled"
1941 msgstr "Usługa drukowania włączona"
1943 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:515
1944 msgid "Scanner model"
1945 msgstr "Model skanera"
1947 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:232
1948 msgid "This 'dn' has no workstation features."
1949 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
1951 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:313
1952 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:320
1953 msgid "Force localboot"
1954 msgstr ""
1956 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:364
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
1959 msgstr "Usuwanie stacji roboczej Samba nieudane"
1961 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:435
1962 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
1963 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
1965 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:536
1966 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:561
1967 #, fuzzy, php-format
1968 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
1969 msgstr "Zapisywanie usług stacji roboczej nieudane"
1971 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:622
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Workstation generic"
1974 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
1976 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:633
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Goto mode"
1979 msgstr "do folferu"
1981 #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:1
1982 msgid "Integrating unknown devices"
1983 msgstr ""
1985 #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:3
1986 msgid ""
1987 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
1988 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
1989 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
1990 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
1991 msgstr ""
1993 #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:9
1994 #, fuzzy
1995 msgid "DNS name"
1996 msgstr "Imię"
1998 #: admin/systems/goto/gencd_frame.tpl:2
1999 msgid "Your browser does not supprt iframes."
2000 msgstr ""
2002 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:109
2003 #, php-format
2004 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
2005 msgstr ""
2006 "Nie można wydobyć poprawnej podstawy z obiektu dn, ustawiam podstawę na '%s'."
2008 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:264
2009 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:272
2010 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:277
2011 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:326
2012 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:342
2013 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:345
2014 msgid "Add printer extension"
2015 msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
2017 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:265
2018 #, fuzzy
2019 msgid ""
2020 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
2021 "construction."
2022 msgstr ""
2023 "Nie można zainicjalizować zakładki drukarek, brak parametru parent podzczas "
2024 "tworzenia."
2026 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:273
2027 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
2028 msgstr "To jest szablon stacji roboczej, zakładka drukarek jest wyłączona."
2030 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:278
2031 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
2032 msgstr "To jest szablon terminala, zakładka drukarek jest wyłączona."
2034 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:319
2035 msgid "This 'dn' has no printer features."
2036 msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
2038 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:327
2039 msgid ""
2040 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
2041 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
2042 "template"
2043 msgstr ""
2044 "Ten obiekt ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Nie można ich włączyć dopóki "
2045 "'cn' nie jest obecne we wpisie. Prawdopodobnie próbujesz tworzyć nowy "
2046 "szablon terminala."
2048 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:334
2049 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:337
2050 msgid "Remove printer extension"
2051 msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
2053 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:335
2054 msgid ""
2055 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
2056 "clicking below."
2057 msgstr ""
2058 "Ta stacja robocza ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć "
2059 "klikając poniżej."
2061 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:338
2062 msgid ""
2063 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
2064 "below."
2065 msgstr ""
2066 "Ten terminal ma włączone rozszerzenia drukarki. Można je wyłączyć klikając "
2067 "poniżej."
2069 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:343
2070 msgid ""
2071 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
2072 "clicking below."
2073 msgstr ""
2074 "Ta stacja robocza ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć "
2075 "klikając poniżej."
2077 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:346
2078 msgid ""
2079 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
2080 "below."
2081 msgstr ""
2082 "Ten terminal ma wyłączone rozszerzenia drukarki. Można je włączyć klikając "
2083 "poniżej."
2085 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:516
2086 #, php-format
2087 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
2088 msgstr "Wybrany plik PPD '%s' nie istnieje."
2090 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:521
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Not defined"
2093 msgstr "nie zdefiniowane"
2095 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:524
2096 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:93
2097 msgid "Can't get ppd informations."
2098 msgstr "Nie można pobrać informacji ppd."
2100 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:537
2101 #, php-format
2102 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
2103 msgstr ""
2104 "Ta drukarka należy do terminala %s. Nie można zmienić nazwy tej drukarki."
2106 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:539
2107 #, php-format
2108 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
2109 msgstr ""
2110 "Ta drukarka należy do stacji roboczej %s. Nie można zmienić nazwy tej "
2111 "drulkarki."
2113 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:603
2114 #, fuzzy, php-format
2115 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
2116 msgstr "Usuwanie drukarki nieudane"
2118 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:671
2119 #, fuzzy
2120 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
2121 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
2123 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:676
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Invalid character in printer name."
2126 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
2128 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:863
2129 #, php-format
2130 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
2131 msgstr ""
2133 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:880
2134 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:882
2135 msgid "Group"
2136 msgstr "Grupa"
2138 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:885
2139 msgid "User"
2140 msgstr "Użytkownik"
2142 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:898
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Print generic"
2145 msgstr "Usługa drukowania"
2147 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:910
2148 msgid "LabeledURL"
2149 msgstr ""
2151 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:911
2152 msgid "Printer PPD"
2153 msgstr "PPD drukarki"
2155 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:928
2156 #, php-format
2157 msgid ""
2158 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
2159 "of printer '%s'."
2160 msgstr ""
2161 "Brak uprawnień do usunięcia obiektu '%s' z listy członków drukarki '%s'."
2163 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:945
2164 #, php-format
2165 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
2166 msgstr ""
2167 "Nieprawidłowy typ drukarki podczas dodawania '%s' do listy '%s' drukarek."
2169 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:950
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
2173 "s'."
2174 msgstr "Brak uprawnień do dodawania obiekti '%s' do listy członków '%s',"
2176 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:985
2177 #, php-format
2178 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
2179 msgstr ""
2181 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:996
2182 #, php-format
2183 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
2184 msgstr ""
2186 #: admin/systems/goto/info.tpl:1
2187 msgid "System information"
2188 msgstr "Informacja o systemie"
2190 #: admin/systems/goto/info.tpl:7
2191 msgid "CPU"
2192 msgstr "CPU"
2194 #: admin/systems/goto/info.tpl:10
2195 msgid "Memory"
2196 msgstr "Pamięć"
2198 #: admin/systems/goto/info.tpl:13
2199 msgid "Boot MAC"
2200 msgstr "Adres MAC"
2202 #: admin/systems/goto/info.tpl:16
2203 msgid "USB support"
2204 msgstr "Wsparcie dla USB"
2206 #: admin/systems/goto/info.tpl:19 admin/systems/goto/info.tpl:87
2207 msgid "System status"
2208 msgstr "Status systemu"
2210 #: admin/systems/goto/info.tpl:23
2211 msgid "Inventory number"
2212 msgstr "Numer inwentarza"
2214 #: admin/systems/goto/info.tpl:27
2215 msgid "Last login"
2216 msgstr "Ostatnie logowanie"
2218 #: admin/systems/goto/info.tpl:38
2219 msgid "Network devices"
2220 msgstr "Urządzenia sieciowe"
2222 #: admin/systems/goto/info.tpl:47
2223 msgid "IDE devices"
2224 msgstr "Urządzenia IDE"
2226 #: admin/systems/goto/info.tpl:56
2227 msgid "SCSI devices"
2228 msgstr "Urządzenia SCSI"
2230 #: admin/systems/goto/info.tpl:64
2231 msgid "Floppy device"
2232 msgstr "Stacja dyskietek"
2234 #: admin/systems/goto/info.tpl:68
2235 msgid "CDROM device"
2236 msgstr "Stacja CDROM"
2238 #: admin/systems/goto/info.tpl:77
2239 msgid "Audio device"
2240 msgstr "Karta dźwiękowa"
2242 #: admin/systems/goto/info.tpl:93
2243 msgid "Up since"
2244 msgstr "Włączony od"
2246 #: admin/systems/goto/info.tpl:96
2247 msgid "CPU load"
2248 msgstr "Zużycie procesora"
2250 #: admin/systems/goto/info.tpl:99
2251 msgid "Memory usage"
2252 msgstr "Zużycie pamięci"
2254 #: admin/systems/goto/info.tpl:102
2255 msgid "Swap usage"
2256 msgstr "Zużycie SWAP"
2258 #: admin/systems/goto/info.tpl:116
2259 msgid "SSH service"
2260 msgstr "Usłoga SSH"
2262 #: admin/systems/goto/info.tpl:119
2263 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:27
2264 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:48
2265 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:69
2266 msgid "Print service"
2267 msgstr "Usługa Drukowania"
2269 #: admin/systems/goto/info.tpl:122
2270 msgid "Scan service"
2271 msgstr "Usługa Skanowania"
2273 #: admin/systems/goto/info.tpl:125
2274 msgid "Sound service"
2275 msgstr "Usługa dźwięku"
2277 #: admin/systems/goto/info.tpl:128
2278 msgid "GUI"
2279 msgstr "GUI"
2281 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:28
2282 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:74
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Time service (NTP)"
2285 msgstr "Usługa czasu"
2287 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:97
2288 #, fuzzy, php-format
2289 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
2290 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2292 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:112
2293 msgid "Time service"
2294 msgstr "Usługa czasu"
2296 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:113
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Time service - NTP"
2299 msgstr "Usługa czasu"
2301 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:113
2302 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:69
2303 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:125
2304 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:233
2305 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:89
2306 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:69
2307 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:386
2308 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:345
2309 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:84
2310 msgid "Services"
2311 msgstr "Usługi"
2313 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:121
2314 msgid "Ntp source"
2315 msgstr "Źródło ntp"
2317 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:2
2318 msgid "Time server"
2319 msgstr "Serwer czasu"
2321 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:29
2322 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:5
2323 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:23
2324 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:139
2325 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:14
2326 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:23
2327 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:5
2328 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:29
2329 #: admin/systems/services/repository/servRepository.tpl:6
2330 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:9
2331 msgid "Save"
2332 msgstr "Zapisz"
2334 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:1
2335 msgid "Print Service"
2336 msgstr "Usługa drukowania"
2338 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:1
2339 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:1
2340 msgid "enabled"
2341 msgstr "włączone"
2343 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:68
2344 msgid "Cups"
2345 msgstr "Cups"
2347 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:76
2348 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:97
2349 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:354
2350 msgid "Start"
2351 msgstr "Start"
2353 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:77
2354 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:98
2355 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:355
2356 msgid "Stop"
2357 msgstr "Zatrzymaj"
2359 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:78
2360 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:99
2361 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:356
2362 msgid "Restart"
2363 msgstr "Restart"
2365 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:8
2366 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:133
2367 msgid "Temporary disable login"
2368 msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
2370 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:83
2371 #, fuzzy, php-format
2372 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
2373 msgstr "Zapisywanie usługi serwera nieudane"
2375 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:98
2376 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
2377 msgstr "Serwer terminali musi posiadać zdefiniowaną ścieżkę fontów."
2379 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:1
2380 msgid "Edit share"
2381 msgstr "Edytuj udział"
2383 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:2
2384 msgid "NFS setup"
2385 msgstr "Ustawienia NFS"
2387 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:29
2388 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:399
2389 msgid "Path"
2390 msgstr "Ścieżka"
2392 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:29
2393 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:401
2394 msgid "Volume"
2395 msgstr "Głośność"
2397 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:69
2398 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
2399 msgstr "Auto-montuj udział na systemach Apple"
2401 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:109
2402 msgid "Codepage"
2403 msgstr "Strona kodowa"
2405 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:121
2406 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:400
2407 msgid "Option"
2408 msgstr "Opcja"
2410 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:47
2411 #, fuzzy, php-format
2412 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
2413 msgstr ""
2414 "Plik '/etc/gosa/encodings' nie istnieje. Nie można pobrać wspieranych "
2415 "zestawów znaków."
2417 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:50
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
2420 msgstr "Nie można czytać '/etc/gosa/encodings', proszę sprawdzić uprawnienia."
2422 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:184
2423 msgid "Please specify a valid path for your setup."
2424 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę dla ustawień."
2426 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:190
2427 msgid "Please specify a valid name for your share."
2428 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę doa udziału."
2430 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:193
2431 msgid "Please specify a name for your share."
2432 msgstr "Proszę podać nazwę dla udziału."
2434 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:198
2435 msgid "Description contains invalid characters."
2436 msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
2438 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:202
2439 msgid "Volume contains invalid characters."
2440 msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
2442 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:206
2443 msgid "Path contains invalid characters."
2444 msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
2446 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:210
2447 msgid "Option contains invalid characters."
2448 msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
2450 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:25
2451 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:171
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Kiosk profile service"
2454 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
2456 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:31
2457 msgid ""
2458 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2459 msgstr ""
2460 "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami "
2461 "kiosk!"
2463 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:62
2464 #, php-format
2465 msgid ""
2466 "Can not remove kiosk profile service, it is currently in use by following "
2467 "user(s) : %s."
2468 msgstr ""
2470 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:97
2471 #, fuzzy, php-format
2472 msgid ""
2473 "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder: '%s'."
2474 msgstr ""
2475 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2476 "katalogu"
2478 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:128
2479 #, fuzzy, php-format
2480 msgid ""
2481 "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2482 msgstr ""
2483 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
2485 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:134
2486 #, php-format
2487 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2488 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: brak dostępu."
2490 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:137
2491 #, fuzzy, php-format
2492 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2493 msgstr "Nie można usunąć '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
2495 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:199
2496 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2497 msgstr ""
2498 "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla "
2499 "katalogu"
2501 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:213
2502 msgid "Wohl kaum"
2503 msgstr ""
2505 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:232
2506 msgid "Kiosk"
2507 msgstr ""
2509 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:233
2510 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:1
2511 msgid "Kiosk profile management"
2512 msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
2514 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:5
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Server path"
2517 msgstr "Nazwa serwera"
2519 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:9
2520 msgid "Browse"
2521 msgstr "Przeglądaj"
2523 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:30
2524 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:58
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Syslog service database"
2527 msgstr "Usługa Syslog"
2529 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:88
2530 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:89
2531 msgid "Logging database"
2532 msgstr "Baza logowania"
2534 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:100
2535 msgid "Admin"
2536 msgstr "Admin"
2538 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:101
2539 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:12
2540 msgid "Password"
2541 msgstr "Hasło"
2543 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:1
2544 msgid "Logging database information"
2545 msgstr "Informacje bazy logowania"
2547 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:4
2548 msgid "Logging DB user"
2549 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
2551 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:68
2552 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:69
2553 msgid "Logging service"
2554 msgstr "Usługa Logowania"
2556 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:1
2557 msgid "Syslog Service"
2558 msgstr "Usługa Syslog"
2560 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:31
2561 msgid "File service"
2562 msgstr "Usługa plików"
2564 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:157
2565 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:385
2566 #, fuzzy
2567 msgid "File service (Shares)"
2568 msgstr "Usługa plików"
2570 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:191
2571 #, fuzzy, php-format
2572 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
2573 msgstr "Zapisywanie ustawień serwera baz danych nieudane"
2575 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:229
2576 #, php-format
2577 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
2578 msgstr ""
2580 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:234
2581 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
2582 msgstr ""
2584 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:262
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
2587 msgstr "Tworzenie kontenera montowania nieudane"
2589 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:276
2590 #, fuzzy, php-format
2591 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
2592 msgstr "Usuwanie kontenera montowania nieudane"
2594 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:287
2595 #, fuzzy, php-format
2596 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
2597 msgstr "Zapisywanie kontenera montowania nieudane"
2599 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:386
2600 #, fuzzy
2601 msgid "File service - Shares"
2602 msgstr "Usługa plików"
2604 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:395
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Apple mounts"
2607 msgstr "Apple talk"
2609 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:398
2610 msgid "Charset"
2611 msgstr "Kodowanie"
2613 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:31
2614 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:334
2615 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:345
2616 msgid "Repository service"
2617 msgstr "Usługa repozytorium"
2619 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:98
2620 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
2621 msgstr ""
2623 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:147
2624 #, php-format
2625 msgid ""
2626 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
2627 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
2628 msgstr ""
2629 "Nie można usunąć tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze [%"
2630 "s]. Proszę poprawić te zależności aby zachować spójność danych."
2632 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:181
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
2636 msgstr ""
2637 "Ostrożnie z edycją tego wydania, jest wciąż używane przez te stacje robocze "
2638 "[%s]."
2640 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:207
2641 msgid "This name is already in use."
2642 msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
2644 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:344
2645 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:1
2646 msgid "Repository"
2647 msgstr "Repozytorium"
2649 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:357
2650 msgid "Releases"
2651 msgstr "Wydania"
2653 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:358
2654 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:39
2655 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:24
2656 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:64
2657 msgid "Sections"
2658 msgstr "Sekcje"
2660 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:359
2661 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:8
2662 msgid "Parent server"
2663 msgstr "Nadrzędny serwer"
2665 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:360
2666 msgid "Url"
2667 msgstr "Url"
2669 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:28
2670 msgid "URL"
2671 msgstr "URL"
2673 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:150
2674 msgid "Please enter a value for 'release'."
2675 msgstr "Proszę podać wartość dla 'wydania'."
2677 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:154
2678 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
2679 msgstr "Proszę podać prawidłową wartość dla 'url'."
2681 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:201
2682 #, php-format
2683 msgid ""
2684 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
2685 msgstr ""
2686 "Nie można wykonać podanego REPOSITORY_HOOK '%s'. proszę sprawdzić gosa.conf."
2688 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:19
2689 msgid "List of configured repositories."
2690 msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
2692 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:20
2693 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
2694 msgstr ""
2695 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję ustawień repozytorium."
2697 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:25
2698 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:17 admin/applications/generic.tpl:92
2699 msgid "Options"
2700 msgstr "Opcje"
2702 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:26
2703 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
2704 msgid "Regular expression for matching object names"
2705 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
2707 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:33
2708 msgid "Add repository"
2709 msgstr "Dodaj repozytorium"
2711 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:27
2712 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:1
2713 msgid "LDAP service"
2714 msgstr "Usługa LDAP"
2716 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:54
2717 msgid "LDAP Service"
2718 msgstr "Usługa LDAP"
2720 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:65
2721 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
2722 msgstr "podana baza jest pusta lub zawiera nieprawidłowe znaki."
2724 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:83
2725 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:84
2726 msgid "Ldap"
2727 msgstr "Ldap"
2729 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:92
2730 msgid "Ldap base"
2731 msgstr "Baza Ldap"
2733 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:2
2734 msgid "LDAP URI"
2735 msgstr ""
2737 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:76
2738 #, fuzzy, php-format
2739 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
2740 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
2742 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
2743 #, fuzzy, php-format
2744 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
2745 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
2747 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:106
2748 msgid ""
2749 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
2750 "possibly we have no write access."
2751 msgstr ""
2753 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:126
2754 #, php-format
2755 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
2756 msgstr "Wybrany dostawca '%s' nie istnieje w naszej liście ppd."
2758 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
2759 msgid "Printer ppd selection."
2760 msgstr "Wybór ppd drukarki."
2762 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
2763 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:256
2764 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:269
2765 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:237
2766 msgid "delete"
2767 msgstr "Usuń"
2769 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:153
2770 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:706
2771 msgid "back"
2772 msgstr "wróć"
2774 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
2775 msgid "Select objects to add"
2776 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
2778 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
2779 msgid "Display objects matching"
2780 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
2782 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2783 msgid "Close"
2784 msgstr "Zamknij"
2786 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:9
2787 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
2788 msgstr ""
2790 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:68
2791 #, php-format
2792 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
2793 msgstr "Nie można otworzyć '%s', ustawienia ppd zresetowane."
2795 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:105
2796 #, php-format
2797 msgid ""
2798 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
2799 "invalid, can't read/write any ppd informations."
2800 msgstr ""
2801 "Ścieżka '%s' z parametru PPD_PATH w pliku gosa.conf jest nieprawidłowa. Nie "
2802 "można czytać/zapisywać informacji ppd."
2804 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:122
2805 msgid "Please specify a valid ppd file."
2806 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
2808 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:201
2809 #, php-format
2810 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
2811 msgstr "Nie można wybrać pliku ppd '%s'. Nie można czytać pliku"
2813 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:218
2814 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:305
2815 #, php-format
2816 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
2817 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s' dla wgrywanych plików ppd."
2819 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:226
2820 #, php-format
2821 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
2822 msgstr ""
2823 "Nie można utworzyć pliku '%s' do przechowywania zmodyfikowanych informacji "
2824 "ppd."
2826 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:250
2827 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:291
2828 #, php-format
2829 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
2830 msgstr ""
2831 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
2833 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:268
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid ""
2836 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
2837 "informations."
2838 msgstr ""
2839 "Podany plik ppd '%s' jest nieprawidłowy. Nie można pobrać żadnych informacji "
2840 "o modelu lub dostawcy."
2842 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:294
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Overwrite existing PPD"
2845 msgstr "Zastąp istniejący wpis"
2847 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:295
2848 #, fuzzy
2849 msgid ""
2850 "There is already a ppd file for this kind of printer. Do you want to "
2851 "overwrite it?"
2852 msgstr "Istnieje już plik ppd dla tego rodzaju drukarki."
2854 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:315
2855 #, php-format
2856 msgid "Can't save file '%s'."
2857 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
2859 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:319
2860 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
2861 msgstr "Wgrany plik ppd jest pusty, nie można utworzyć nowego pliku ppd."
2863 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:441
2864 msgid "Section"
2865 msgstr "Sekcja"
2867 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:496
2868 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:499
2869 msgid "True"
2870 msgstr "Tak"
2872 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:497
2873 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:500
2874 msgid "False"
2875 msgstr "Nie"
2877 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:505
2878 #, php-format
2879 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
2880 msgstr "Niewspierany typ ppd '%s' użyty dla '%s'"
2882 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:522
2883 #, fuzzy, php-format
2884 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
2885 msgstr "Usuwanie profilu FAI nieudane"
2887 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:525
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
2890 msgstr ""
2891 "Nie można dodać nowego pliku ppd, plik źródłowy '%s' jest nieosiągalny."
2893 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:528
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
2897 msgstr ""
2899 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:541
2900 msgid ""
2901 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
2902 "configuration."
2903 msgstr ""
2905 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:14
2906 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:145
2907 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:147
2908 #, fuzzy
2909 msgid "PPD manager error"
2910 msgstr "Menedżer LDAP"
2912 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:14
2913 #, fuzzy, php-format
2914 msgid "The specified path '%s' does not exist."
2915 msgstr "Manager PPD: Podana ścieżka '%s' nie istnieje."
2917 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:145
2918 #, fuzzy, php-format
2919 msgid "Specified PPD file '%s' cannot be opened for reading."
2920 msgstr "Podany plik ppd '%s' nie może zostać otwarty do czytania."
2922 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:147
2923 #, fuzzy, php-format
2924 msgid "The temporary file '%s' cannot be opened for writing."
2925 msgstr "Wymagany plik tymczasowy '%s' nie może zostać otwarty do zapisu."
2927 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:171
2928 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:308
2929 #, php-format
2930 msgid ""
2931 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2932 "ignored"
2933 msgstr ""
2934 "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - linia za długa . Końcowe znaki zostały "
2935 "zignorowane"
2937 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:179
2938 msgid "Nested groups are not supported!"
2939 msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
2941 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:183
2942 msgid "Group name not unique!"
2943 msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
2945 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:189
2946 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:219
2947 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2948 msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
2950 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:213
2951 msgid "Nested options are not supported!"
2952 msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
2954 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:238
2955 msgid "PickMany is not supported yet!"
2956 msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
2958 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:329
2959 #, php-format
2960 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2961 msgstr "Parsowanie pliku PPD %s nieudane - nie znaleziono informacji."
2963 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:1
2964 msgid "Printer driver"
2965 msgstr "Sterownik drulkarki"
2967 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:6
2968 msgid "Select"
2969 msgstr "Wybierz"
2971 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:9
2972 msgid "New driver"
2973 msgstr "Nowy sterownik"
2975 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:11
2976 #: admin/applications/generic.tpl:138
2977 msgid "Upload"
2978 msgstr "Wgraj"
2980 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:105
2981 msgid "no example"
2982 msgstr "brak przykładu"
2984 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:136
2985 msgid "This 'dn' is no application."
2986 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
2988 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
2989 #, fuzzy, php-format
2990 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
2991 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
2993 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
2994 #, php-format
2995 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
2996 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
2998 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
2999 #, php-format
3000 msgid "Removing application from group '%s' failed"
3001 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
3003 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:308
3004 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3005 msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
3007 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340
3008 msgid "Can't access uploaded image."
3009 msgstr ""
3011 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:345
3012 msgid ""
3013 "Uploaded image could not be resized, possilby the image magick extension is "
3014 "missing."
3015 msgstr ""
3017 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
3018 #, fuzzy
3019 msgid ""
3020 "Could not convert image to png, possilby the image magick extension is "
3021 "missing."
3022 msgstr ""
3023 "Nie można połączyć się z bazą danych glpi, brak rozszerzenia php-mysql."
3025 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354
3026 #, php-format
3027 msgid "Could not save uploaded image to %s."
3028 msgstr ""
3030 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:383
3031 msgid "Specified execute path must start with '/'."
3032 msgstr "Podana ścieżka wykonania musi zaczynać się od '/'."
3034 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:400
3035 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3036 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
3038 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:404
3039 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
3040 msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
3042 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:408
3043 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3044 msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
3046 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:424
3047 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:432
3048 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3049 msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
3051 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:480
3052 #, fuzzy, php-format
3053 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
3054 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
3056 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:505
3057 msgid "Application settings"
3058 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
3060 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:509
3061 #: admin/applications/generic.tpl:7 admin/applications/generic.tpl:10
3062 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3063 msgid "Application name"
3064 msgstr "Nazwa aplikacji"
3066 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:514
3067 #: admin/applications/generic.tpl:19
3068 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3069 msgstr "Wyświetlana nazwa aplikacji (pod ikoną)"
3071 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:546
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Application generic"
3074 msgstr "Nazwa aplikacji"
3076 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:551
3077 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:155
3078 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:210
3079 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:726
3080 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1241
3081 msgid "Application"
3082 msgstr "Aplikacja"
3084 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:559
3085 #: admin/applications/generic.tpl:66
3086 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:728
3087 #: admin/mimetypes/generic.tpl:67
3088 msgid "Icon"
3089 msgstr "Ikona"
3091 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:560
3092 msgid "Flag"
3093 msgstr "Flaga"
3095 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:561
3096 msgid "Script content"
3097 msgstr "Zawartość skryptu"
3099 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:563
3100 #: admin/applications/generic.tpl:99
3101 msgid "Only executable for members"
3102 msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
3104 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:564
3105 #: admin/applications/generic.tpl:110
3106 msgid "Place icon on members desktop"
3107 msgstr "Utwórz ikonę na desktopie członka"
3109 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:565
3110 #: admin/applications/generic.tpl:120
3111 msgid "Place entry in members launch bar"
3112 msgstr "Utwórz wpis w pasku uruchamiania członka"
3114 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:566
3115 #: admin/applications/generic.tpl:115
3116 msgid "Place entry in members startmenu"
3117 msgstr "Utwórz wpis w menu startowym członka"
3119 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:567
3120 #: admin/applications/generic.tpl:104
3121 msgid "Replace user configuration on startup"
3122 msgstr "Podmień konfigurację użytkownika na starcie"
3124 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
3125 msgid "Remove options"
3126 msgstr "Usuń opcje"
3128 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
3129 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3130 msgstr ""
3131 "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3133 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
3134 msgid "Create options"
3135 msgstr "Utwórz opcje"
3137 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
3138 msgid ""
3139 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3140 msgstr ""
3141 "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
3143 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3144 msgid "Variable"
3145 msgstr "Zmienna"
3147 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3148 msgid "Default value"
3149 msgstr "Domyślna wartość"
3151 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:130
3152 msgid "Add option"
3153 msgstr "Dodaj opcję"
3155 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
3156 #, fuzzy, php-format
3157 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
3158 msgstr "Usuwanie parametrów aplikacji nieudane"
3160 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
3161 #, php-format
3162 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3163 msgstr "Wartość '%s' podana jako nazwa opcji jest nieprawidłowa."
3165 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:221
3166 #, fuzzy, php-format
3167 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
3168 msgstr "Zapisywanie parametrów aplikacji nieudane"
3170 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:232
3171 msgid "Parameter"
3172 msgstr "Parametr"
3174 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:233
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Parameter configuration"
3177 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
3179 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:241
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Application parameter settings"
3182 msgstr "Parametr aplikacji"
3184 #: admin/applications/remove.tpl:6 admin/mimetypes/remove.tpl:6
3185 msgid ""
3186 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3187 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3188 msgstr ""
3189 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
3190 "gdyż nie ma operacji powrotu."
3192 #: admin/applications/remove.tpl:9 admin/mimetypes/remove.tpl:9
3193 #: admin/devices/remove.tpl:9
3194 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3195 msgstr ""
3196 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
3197 "anulować."
3199 #: admin/applications/release_select.tpl:3
3200 #: admin/mimetypes/release_select.tpl:3
3201 msgid "Branches"
3202 msgstr "Gałęzie"
3204 #: admin/applications/release_select.tpl:9
3205 #: admin/mimetypes/release_select.tpl:9
3206 msgid "Current release"
3207 msgstr "Obecne wydanie"
3209 #: admin/applications/generic.tpl:15
3210 msgid "Display name"
3211 msgstr "Wyświetl nazwę"
3213 #: admin/applications/generic.tpl:28
3214 msgid "Path and/or binary name of application"
3215 msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
3217 #: admin/applications/generic.tpl:45 admin/mimetypes/generic.tpl:47
3218 msgid "Choose subtree to place application in"
3219 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
3221 #: admin/applications/generic.tpl:78 admin/mimetypes/generic.tpl:79
3222 msgid "Update"
3223 msgstr "Aktualizuj"
3225 #: admin/applications/generic.tpl:78
3226 msgid "Reload picture from LDAP"
3227 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
3229 #: admin/applications/generic.tpl:81
3230 msgid "Remove picture"
3231 msgstr "Usuń obrazek"
3233 #: admin/applications/generic.tpl:81
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Remove picture from LDAP"
3236 msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
3238 #: admin/applications/generic.tpl:140
3239 msgid "Download"
3240 msgstr "Ściągnij"
3242 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:31
3243 msgid "List of Applications"
3244 msgstr "Lista aplikacji"
3246 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:32
3247 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
3248 msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie aplikacje w wybranym drzewie."
3250 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:36
3251 msgid ""
3252 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3253 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3254 "working with a large number of applications."
3255 msgstr ""
3256 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych aplikacji. "
3257 "Posiadając dużą liczbę aplikacji, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
3258 "selektorów zakresu na górze."
3260 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3261 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
3262 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:52
3263 msgid "Department"
3264 msgstr "Departament"
3266 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:59
3267 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:148
3268 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:61
3269 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
3270 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:53
3271 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:136
3272 msgid "Actions"
3273 msgstr "Akcje"
3275 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:145
3276 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:166
3277 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:133
3278 msgid "Submit department"
3279 msgstr "Zatwierdź departament"
3281 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:145
3282 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:166
3283 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:133
3284 msgid "Submit"
3285 msgstr "Wyślij"
3287 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:167
3288 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:188
3289 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:155
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Copy"
3292 msgstr "kopiuj"
3294 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:169
3295 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:190
3296 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:157
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Cut"
3299 msgstr "wytnij"
3301 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:173
3302 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:176
3303 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:194
3304 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:197
3305 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:161
3306 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:164
3307 msgid "Paste"
3308 msgstr "Wklej"
3310 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:237
3311 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:258
3312 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:226
3313 msgid "cut"
3314 msgstr "wytnij"
3316 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:237
3317 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:258
3318 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:226
3319 msgid "Cut this entry"
3320 msgstr "Wytnij ten obiekt"
3322 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:240
3323 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:260
3324 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:228
3325 msgid "copy"
3326 msgstr "kopiuj"
3328 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:240
3329 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:260
3330 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:228
3331 msgid "Copy this entry"
3332 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
3334 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:246
3335 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:264
3336 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:232
3337 msgid "edit"
3338 msgstr "edytuj"
3340 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:246
3341 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:264
3342 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:232
3343 msgid "Edit this entry"
3344 msgstr "Edytuj ten obiekt"
3346 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:256
3347 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:269
3348 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:237
3349 msgid "Delete this entry"
3350 msgstr "Usuń ten obiekt"
3352 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:296
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Number of listed applications"
3355 msgstr "Osadzone aplikacje"
3357 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:297
3358 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:312
3359 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:280
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Number of listed departments"
3362 msgstr "Nazwa departamentu"
3364 #: admin/applications/main.inc:39 admin/applications/main.inc:41
3365 msgid "Application management"
3366 msgstr "Zarządzanie aplikacją"
3368 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:24
3369 #: admin/mimetypes/generic.tpl:112 admin/mimetypes/generic.tpl:172
3370 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1233
3371 msgid "Applications"
3372 msgstr "Aplikacje"
3374 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:308
3375 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:305
3376 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:242
3377 #, fuzzy, php-format
3378 msgid "You're about to delete the following entry %s"
3379 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
3381 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:310
3382 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
3383 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:244
3384 #, fuzzy, php-format
3385 msgid "You're about to delete the following entries %s"
3386 msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
3388 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:342
3389 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:396
3390 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:426
3391 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3392 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej aplikacji!"
3394 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:389
3395 #, php-format
3396 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3397 msgstr "Zamierzasz usunąć aplikację '%s'."
3399 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
3400 #, php-format
3401 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
3402 msgstr "Zapisywanie typu mime z dn '%s' nieudane."
3404 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:508
3405 #, php-format
3406 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
3407 msgstr "Usuwanie typu mime z dn '%s' nieudane."
3409 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:521
3410 #, php-format
3411 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
3412 msgstr "Usuwanie typu mime z grupy obiektów '%s' nieudane"
3414 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:531
3415 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
3416 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
3418 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:534
3419 msgid "Please specify at least one file pattern."
3420 msgstr "Proszę podać conajmniej jeden wzorzec pliku."
3422 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:550
3423 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
3424 msgstr "Już istnieje typ mime o takiej 'Nazwie'"
3426 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:558
3427 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
3428 msgstr "Już istnieje mime o takiej 'Nazwie'"
3430 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:714
3431 msgid "Mime type generic"
3432 msgstr "Typ mime podstawowy"
3434 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:719
3435 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:24
3436 msgid "Mime types"
3437 msgstr "Typy mime"
3439 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:723
3440 #: admin/mimetypes/generic.tpl:22
3441 msgid "Mime group"
3442 msgstr "Grupa mime"
3444 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:727
3445 msgid "Left click action"
3446 msgstr "Akcja lewego kliknięcia"
3448 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:729
3449 #: admin/mimetypes/generic.tpl:99
3450 msgid "File patterns"
3451 msgstr "Wzorce pliku"
3453 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:730
3454 msgid "Embedded applications"
3455 msgstr "Osadzone aplikacje"
3457 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
3458 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
3459 msgid "List of defined mime types"
3460 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
3462 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
3463 msgid ""
3464 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
3465 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
3466 "with a large number of mime types."
3467 msgstr ""
3468 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych typów mime. "
3469 "Posiadając dużą ilość typów mime, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
3470 "selektorów zakresu na górze listy typów mime."
3472 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
3473 msgid "Mime type name"
3474 msgstr "Nazwa typu mime"
3476 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:67
3477 msgid "Display mime types matching"
3478 msgstr "Wyświetl pasujące typy mime"
3480 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:176
3481 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:230
3482 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13 admin/mimetypes/generic.tpl:12
3483 msgid "Mime type"
3484 msgstr "Typ mime"
3486 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:311
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Number of listed mimetypes"
3489 msgstr "Lista zdefiniowanych typów mime"
3491 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:25
3492 msgid "Manage mime types"
3493 msgstr "Zarządzaj typami mime"
3495 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:342
3496 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:397
3497 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:426
3498 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
3499 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
3501 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:390
3502 #, php-format
3503 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
3504 msgstr "Zamierzasz usunąć typ mime '%s'."
3506 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16 admin/mimetypes/generic.tpl:16
3507 msgid "Please enter a name for the mime type here"
3508 msgstr "Proszę podać nazwę typu mime"
3510 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
3511 msgid "Please specify a description for this mime type here"
3512 msgstr "Proszę podać opis dla tego typu mime"
3514 #: admin/mimetypes/generic.tpl:26
3515 msgid "Categorize this mime type"
3516 msgstr "Skategoryzuj ten typ mime"
3518 #: admin/mimetypes/generic.tpl:38
3519 msgid "Please specify a description"
3520 msgstr "Proszę podać opis"
3522 #: admin/mimetypes/generic.tpl:68
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Mime icon"
3525 msgstr "Grupa mime"
3527 #: admin/mimetypes/generic.tpl:80
3528 msgid "Update mime type icon"
3529 msgstr "Aktualizuj ikonę typu mime"
3531 #: admin/mimetypes/generic.tpl:94
3532 msgid "Left click"
3533 msgstr ""
3535 #: admin/mimetypes/generic.tpl:105
3536 msgid "Please specify a new file pattern"
3537 msgstr "Proszę podać nowy wzorzec pliku"
3539 #: admin/mimetypes/generic.tpl:108
3540 msgid "Add a new file pattern"
3541 msgstr "Dodaj nowy wzorzec pliku"
3543 #: admin/mimetypes/generic.tpl:124 admin/mimetypes/generic.tpl:184
3544 msgid "Enter an application name here"
3545 msgstr "Podaj nazwę aplikacji"
3547 #: admin/mimetypes/generic.tpl:127 admin/mimetypes/generic.tpl:188
3548 msgid "Add application"
3549 msgstr "Dodaj aplikację"
3551 #: admin/mimetypes/generic.tpl:138
3552 msgid "Embedding"
3553 msgstr "Osadzanie"
3555 #: admin/mimetypes/generic.tpl:151
3556 msgid "Show file in embedded viewer"
3557 msgstr "Pokaż plik w osadzonej przeglądarce"
3559 #: admin/mimetypes/generic.tpl:158
3560 msgid "Show file in external viewer"
3561 msgstr "Pokaż plik w zewnętrznej przeglądarce"
3563 #: admin/mimetypes/generic.tpl:165
3564 msgid "Ask whether to save to local disk"
3565 msgstr "Pytaj czy zapisać na dysk"
3567 #: admin/mimetypes/main.inc:42 admin/mimetypes/main.inc:44
3568 msgid "Mimetype management"
3569 msgstr "Zarządzanie typami mime"
3571 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:2
3572 msgid "Application options"
3573 msgstr "Opcje aplikacji"
3575 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:412
3576 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3577 msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
3579 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:420
3580 msgid "Remove applications"
3581 msgstr "Usuń aplikacje"
3583 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:421
3584 msgid ""
3585 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3586 "clicking below."
3587 msgstr ""
3588 "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
3590 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:423
3591 msgid "Create applications"
3592 msgstr "Utwórz aplikację"
3594 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:424
3595 msgid ""
3596 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3597 "clicking below."
3598 msgstr ""
3599 "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
3601 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:432
3602 msgid "ACL"
3603 msgstr "ACL"
3605 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:433
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Insufficient permissions"
3608 msgstr "Uprawnienia pliku"
3610 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:435
3611 msgid ""
3612 "You do not have permission to query application entries. All your changes "
3613 "will not be saved."
3614 msgstr ""
3616 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:460
3617 msgid "Invalid character in category name."
3618 msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
3620 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:468
3621 msgid "The specified category already exists."
3622 msgstr "Podana kategoria już istnieje."
3624 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:588
3625 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3626 msgstr "Wybrana nazwa aplikacji nie jest unikalna. Proszę sprawdzić LDAP."
3628 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:626
3629 msgid "The selected application has no options."
3630 msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
3632 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:690
3633 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:759
3634 msgid "Back"
3635 msgstr "Wróć"
3637 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:714
3638 msgid "department"
3639 msgstr "departament"
3641 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:723
3642 msgid "application"
3643 msgstr "aplikacja"
3645 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:739
3646 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:781
3647 msgid "Delete entry"
3648 msgstr "Usuń wpis"
3650 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:741
3651 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:776
3652 msgid "Move up"
3653 msgstr "Przesuń w górę"
3655 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:744
3656 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:779
3657 msgid "Move down"
3658 msgstr "Przesuń w dół"
3660 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:774
3661 msgid "Insert seperator"
3662 msgstr "Wstaw separator"
3664 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:789
3665 msgid "Edit entry"
3666 msgstr "Edycja pozycji"
3668 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:819
3669 msgid "This application is no longer available."
3670 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
3672 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:822
3673 #, php-format
3674 msgid "This application is not available in any release named %s."
3675 msgstr "Ta aplikacja nie jest dostępna w żadnym wydaniu %s."
3677 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:826
3678 msgid "Check parameter"
3679 msgstr "Sprawdź parametr"
3681 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:828
3682 msgid "This application has changed parameters."
3683 msgstr "Ta aplikacja posiada zmienione parametry."
3685 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:963
3686 #, fuzzy, php-format
3687 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
3688 msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy '%s' nieudane"
3690 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1027
3691 #, fuzzy, php-format
3692 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
3693 msgstr "Zapyisywanie aplikacji nieudane"
3695 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1078
3696 #, php-format
3697 msgid ""
3698 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
3699 "the objects base has changed."
3700 msgstr ""
3701 "Nie można przetłumaczyć nazwy wydania '%s', ustawiam nazwę na '%s'. "
3702 "Prawdopodobnie podstawa obiektów została zmieniona."
3704 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1083
3705 msgid ""
3706 "There are no releases available. You will not be able to select another "
3707 "release."
3708 msgstr ""
3710 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1234
3711 msgid "Group applications"
3712 msgstr "Grupa aplikacje"
3714 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1243
3715 msgid "Application parameter"
3716 msgstr "Parametr aplikacji"
3718 #: admin/groups/apps/application.tpl:9
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Modify application settings."
3721 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
3723 #: admin/groups/apps/application.tpl:15
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Modify application settings for groups."
3726 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
3728 #: admin/groups/apps/application.tpl:23
3729 msgid "Release focus"
3730 msgstr "Skupienie wydania"
3732 #: admin/groups/apps/application.tpl:27
3733 msgid "Select release name"
3734 msgstr "Wybierz nazwę wydania"
3736 #: admin/groups/apps/application.tpl:41
3737 msgid "Used applications"
3738 msgstr "Użyte aplikacje"
3740 #: admin/groups/apps/application.tpl:48
3741 msgid "Add category"
3742 msgstr "Dodaj kategorię"
3744 #: admin/groups/apps/application.tpl:55
3745 msgid "Available applications"
3746 msgstr "Dostępne aplikacje"
3748 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:2
3749 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:7
3750 #: admin/devices/paste_deviceGeneric.tpl:2
3751 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:246
3752 msgid "Devices"
3753 msgstr "Urządzenia"
3755 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:18
3756 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:52
3757 #: admin/devices/paste_deviceGeneric.tpl:9
3758 msgid "Device name"
3759 msgstr "Nazwa urządzenia"
3761 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:32
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Device type"
3764 msgstr "Nazwa urządzenia"
3766 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:35
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Choose the device type"
3769 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
3771 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:45
3772 msgid "Serial number"
3773 msgstr "Numer seryjny"
3775 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:45
3776 #, fuzzy
3777 msgid "(iSerial)"
3778 msgstr "Szeregowy"
3780 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:53
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Vendor-ID"
3783 msgstr "ID Dostawcy"
3785 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:53
3786 #, fuzzy
3787 msgid "(idVendor)"
3788 msgstr "ID Dostawcy"
3790 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:60
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Product-ID"
3793 msgstr "ID Produktu"
3795 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:60
3796 #, fuzzy
3797 msgid "(idProduct)"
3798 msgstr "ID Produktu"
3800 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:8
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Manage devices"
3803 msgstr "Urządzenie skanujące"
3805 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:277
3806 #, fuzzy
3807 msgid "You are not allowed to delete this device type!"
3808 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego typu mime!"
3810 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:325
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "You're about to delete the device '%s'."
3813 msgstr "Zamierzasz usunąć urządzenie blpi '%s'."
3815 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:332
3816 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:361
3817 #, fuzzy
3818 msgid "You are not allowed to delete this device!"
3819 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
3821 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:33
3822 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:34
3823 #, fuzzy
3824 msgid "List of defined devices"
3825 msgstr "Lista urządzeń"
3827 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:35
3828 #, fuzzy
3829 msgid ""
3830 "This menu allows you to add, edit and remove selected devices. You may want "
3831 "to use the range selector on top of the device listbox, when working with a "
3832 "large number of devices."
3833 msgstr ""
3834 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
3835 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
3836 "zakresu na górze listy makr."
3838 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:59
3839 msgid "Display devices matching"
3840 msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
3842 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:143
3843 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:198
3844 msgid "Device"
3845 msgstr "Urządzenie"
3847 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:279
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Number of listed devices"
3850 msgstr "Nazwa departamentu"
3852 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:28
3853 msgid "Digital camera"
3854 msgstr ""
3856 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:29
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Harddisk"
3859 msgstr "Nowy dysk twardy"
3861 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:30
3862 #, fuzzy
3863 msgid "USB stick"
3864 msgstr "sticky"
3866 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:31
3867 msgid "CD/DVD drive"
3868 msgstr ""
3870 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:87
3871 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3872 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
3874 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:90
3875 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3876 msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
3878 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:95
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Please specify a valid iSerial."
3881 msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
3883 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:98
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3886 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
3888 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:101
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3891 msgstr "Proszę podać prawidłowy plik ppd."
3893 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:109
3894 msgid "An Entry with this name already exists."
3895 msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
3897 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:158
3898 #, fuzzy, php-format
3899 msgid "Can't remove the device '%s' it is still in use be this user(s) : %s"
3900 msgstr ""
3901 "Nie można usunąć tego urządzenia, jest ono wciąż używane przez te(n) system"
3902 "(y) '%s'"
3904 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:186
3905 msgid "Device could not be saved."
3906 msgstr ""
3908 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:241
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Device generic"
3911 msgstr "Nazwa serwera"
3913 #: admin/devices/remove.tpl:6
3914 #, fuzzy
3915 msgid ""
3916 "This may be used by several users/groups. Please double check if your really "
3917 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3918 msgstr ""
3919 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
3920 "gdyż nie ma operacji powrotu."
3922 #: admin/devices/main.inc:42 admin/devices/main.inc:44
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Device management"
3925 msgstr "Zarządzanie"