Code

Added locales
[gosa.git] / gosa-plugins / goto / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-01-18 14:43+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
18 msgid "Add printer devcies"
19 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
21 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
22 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
23 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
24 msgid "Select printer to add"
25 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
27 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
28 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
29 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
30 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
31 msgid "Filters"
32 msgstr "Filtres"
34 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
35 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
36 msgid "Choose the department the search will be based on"
37 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
39 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
40 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
41 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:62
42 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:64
43 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:56
44 msgid "Select to search within subtrees"
45 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
47 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
48 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
49 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:62
50 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:64
51 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:56
52 msgid "Search in subtrees"
53 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
55 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
56 msgid "Display printers matching"
57 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
59 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
60 msgid "Regular expression for matching printer names"
61 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
63 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
64 #: personal/environment/environment.tpl:225
65 #: personal/environment/environment.tpl:260
66 #: personal/environment/environment.tpl:308
67 #: personal/environment/environment.tpl:343
68 #: personal/environment/environment.tpl:376
69 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
70 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:28 admin/systems/goto/terminal.tpl:127
71 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:47
72 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:153
73 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:186
74 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:215
75 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:104
76 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:45
77 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:95
78 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:124
79 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
80 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:18
81 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:10
82 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:14
83 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:47
84 #: admin/mimetypes/generic.tpl:108 admin/mimetypes/generic.tpl:127
85 #: admin/mimetypes/generic.tpl:187 admin/groups/apps/application.tpl:60
86 msgid "Add"
87 msgstr "Ajouter"
89 #: personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
90 #: personal/environment/logonManagement.tpl:76
91 #: personal/environment/main.inc:104 personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
92 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:45
93 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:18 admin/systems/goto/gencd.tpl:11
94 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
95 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:31
96 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:7
97 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:25
98 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:140
99 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:16
100 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:25
101 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:7
102 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:31
103 #: admin/systems/services/repository/servRepository.tpl:8
104 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:56
105 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:11
106 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:14
107 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:23 admin/applications/remove.tpl:16
108 #: admin/applications/remove.tpl:20
109 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:458
110 #: admin/mimetypes/remove.tpl:16 admin/mimetypes/remove.tpl:20
111 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:458
112 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:13
113 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:393 admin/devices/remove.tpl:16
114 #: admin/devices/remove.tpl:20
115 msgid "Cancel"
116 msgstr "Annuler"
118 #: personal/environment/environment.tpl:3
119 msgid "The environment extension is currently disabled."
120 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
122 #: personal/environment/environment.tpl:11
123 msgid "Profiles"
124 msgstr "Profils"
126 #: personal/environment/environment.tpl:14
127 #: personal/environment/environment.tpl:196
128 #: personal/environment/environment.tpl:277
129 msgid "Environment managment settings"
130 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
132 #: personal/environment/environment.tpl:22
133 #: personal/environment/environment.tpl:52
134 msgid "Use profile managment"
135 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
137 #: personal/environment/environment.tpl:26
138 #: personal/environment/environment.tpl:62
139 msgid "Profil path"
140 msgstr "Chemin du Profil"
142 #: personal/environment/environment.tpl:33
143 #: personal/environment/environment.tpl:89
144 msgid "MB"
145 msgstr "MB"
147 #: personal/environment/environment.tpl:38
148 #: personal/environment/environment.tpl:100
149 #: personal/environment/class_environment.inc:1755
150 msgid "Cache profile localy"
151 msgstr "Cacher le profile localement"
153 #: personal/environment/environment.tpl:44
154 msgid "Profile managment"
155 msgstr "Gestion du profile"
157 #: personal/environment/environment.tpl:59
158 msgid "Profile server managment"
159 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
161 #: personal/environment/environment.tpl:83
162 msgid "Profil quota"
163 msgstr "Quota du profil"
165 #: personal/environment/environment.tpl:113
166 msgid "Kiosk profile settings"
167 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
169 #: personal/environment/environment.tpl:117
170 #: personal/environment/environment.tpl:149
171 #: personal/environment/class_environment.inc:1761
172 msgid "Kiosk profile"
173 msgstr "Profil Kiosk"
175 #: personal/environment/environment.tpl:128
176 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34
177 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:39
178 msgid "Server"
179 msgstr "Serveur"
181 #: personal/environment/environment.tpl:136
182 msgid "Profile"
183 msgstr "Profil"
185 #: personal/environment/environment.tpl:153
186 msgid "Manage"
187 msgstr "Gérer"
189 #: personal/environment/environment.tpl:163
190 #: personal/environment/class_environment.inc:1754
191 msgid "Resolution changeable during session"
192 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
194 #: personal/environment/environment.tpl:172
195 #: personal/environment/class_environment.inc:1760
196 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:108
197 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:122
198 msgid "Resolution"
199 msgstr "Résolution"
201 #: personal/environment/environment.tpl:201
202 #: personal/environment/class_environment.inc:1766
203 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:194
204 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:571
205 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:103
206 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:988
207 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:1
208 msgid "Shares"
209 msgstr "Partages"
211 #: personal/environment/environment.tpl:211
212 msgid "User used to connect to the share"
213 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
215 #: personal/environment/environment.tpl:214
216 msgid "Select a share"
217 msgstr "Sélectionnez un partage"
219 #: personal/environment/environment.tpl:222
220 msgid "Mount path"
221 msgstr "Point de montage"
223 #: personal/environment/environment.tpl:227
224 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:218
225 #: admin/systems/goto/printer.tpl:71
226 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:127
227 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:124
228 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:161
229 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:182
230 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:149
231 msgid "Remove"
232 msgstr "Supprimer"
234 #: personal/environment/environment.tpl:235
235 msgid "Logon scripts"
236 msgstr "Scripts de démarrage"
238 #: personal/environment/environment.tpl:237
239 #: personal/environment/logonManagement.tpl:1
240 #: personal/environment/logonManagement.tpl:5
241 msgid "Logon script management"
242 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
244 #: personal/environment/environment.tpl:246
245 #: personal/environment/environment.tpl:292
246 #: personal/environment/class_environment.inc:739
247 #, fuzzy
248 msgid "Used by all users"
249 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
251 #: personal/environment/environment.tpl:248
252 #: personal/environment/environment.tpl:294
253 #: personal/environment/class_environment.inc:742
254 msgid "Used by some users"
255 msgstr ""
257 #: personal/environment/environment.tpl:263 personal/environment/main.inc:113
258 #: admin/systems/goto/printer.tpl:68
259 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:17
260 msgid "Edit"
261 msgstr "Editer"
263 #: personal/environment/environment.tpl:266
264 #: personal/environment/environment.tpl:311
265 #: personal/environment/environment.tpl:346
266 #: personal/environment/environment.tpl:379
267 #: personal/environment/class_environment.inc:767
268 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:33 admin/systems/goto/terminal.tpl:131
269 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:155
270 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:189
271 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:108 admin/systems/goto/printer.tpl:102
272 #: admin/systems/goto/printer.tpl:126
273 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:98
274 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:21
275 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:20
276 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:12 admin/applications/remove.tpl:14
277 #: admin/applications/remove.tpl:18 admin/mimetypes/remove.tpl:14
278 #: admin/mimetypes/remove.tpl:18 admin/devices/remove.tpl:14
279 #: admin/devices/remove.tpl:18
280 msgid "Delete"
281 msgstr "Supprimer"
283 #: personal/environment/environment.tpl:282
284 #: personal/environment/class_environment.inc:1765
285 msgid "Hotplug devices"
286 msgstr "Périphériques Hotplug"
288 #: personal/environment/environment.tpl:284
289 msgid "Hotplug device settings"
290 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
292 #: personal/environment/environment.tpl:327
293 #: personal/environment/environment.tpl:363
294 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:903
295 msgid "Printer"
296 msgstr "Imprimante"
298 #: personal/environment/environment.tpl:331
299 msgid ""
300 "Using this option will overwrite the complete printer settings for all "
301 "currently edited objects!"
302 msgstr ""
304 #: personal/environment/environment.tpl:332
305 #: personal/environment/environment.tpl:365
306 msgid "Printer settings"
307 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
309 #: personal/environment/environment.tpl:349
310 #: personal/environment/environment.tpl:382
311 msgid "Toggle admin"
312 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
314 #: personal/environment/environment.tpl:352
315 #: personal/environment/environment.tpl:385
316 msgid "Toggle default"
317 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
319 #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
320 msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
321 msgstr ""
322 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
324 #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112
325 msgid "Please specify a valid script name."
326 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
328 #: personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:116
329 msgid "Specified description contains invalid characters."
330 msgstr "La description contient des caractères invalides."
332 #: personal/environment/class_environment.inc:12
333 #: personal/environment/class_environment.inc:1741
334 msgid "Environment"
335 msgstr "Environnement"
337 #: personal/environment/class_environment.inc:13
338 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
339 msgid "This does something"
340 msgstr "Ceci fait quelque chose"
342 #: personal/environment/class_environment.inc:142
343 #: personal/environment/class_environment.inc:290
344 #: personal/environment/class_environment.inc:335
345 #: personal/environment/class_environment.inc:339
346 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2 admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:2
347 #: admin/applications/remove.tpl:2 admin/mimetypes/remove.tpl:2
348 #: admin/devices/remove.tpl:2
349 msgid "Warning"
350 msgstr "Avertissement"
352 #: personal/environment/class_environment.inc:142
353 #, fuzzy, php-format
354 msgid "Device '%s' is not available anymore. It will be removed!"
355 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait êtres restaurés"
357 #: personal/environment/class_environment.inc:215
358 msgid "auto"
359 msgstr "automatique"
361 #: personal/environment/class_environment.inc:237
362 #, fuzzy
363 msgid "Configuration error"
364 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
366 #: personal/environment/class_environment.inc:237
367 #, fuzzy, php-format
368 msgid "Cannot open file '%s'!"
369 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
371 #: personal/environment/class_environment.inc:253
372 #: personal/environment/class_environment.inc:254
373 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:120
374 msgid "disabled"
375 msgstr "désactivé"
377 #: personal/environment/class_environment.inc:290
378 #, php-format
379 msgid ""
380 "Kiosk profile '%s' located on server '%s' is not available anymore. Kiosk "
381 "profile will be disabled!"
382 msgstr ""
384 #: personal/environment/class_environment.inc:335
385 #, fuzzy, php-format
386 msgid "Profile server '%s' is not available anymore. Switched to server '%s'."
387 msgstr ""
388 "Le serveur de profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, Le "
389 "serveur de profil actuel est changé en '%s'."
391 #: personal/environment/class_environment.inc:339
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid ""
394 "Profile server '%s' is not available anymore. Kiosk profile will be disabled."
395 msgstr ""
396 "Le serveur de profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, Le "
397 "serveur de profil actuel est changé en '%s'."
399 #: personal/environment/class_environment.inc:408
400 #: personal/environment/class_environment.inc:446
401 msgid "Remove environment extension"
402 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
404 #: personal/environment/class_environment.inc:409
405 #: personal/environment/class_environment.inc:447
406 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
407 msgstr ""
408 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
409 "le bouton ci-dessous."
411 #: personal/environment/class_environment.inc:418
412 #: personal/environment/class_environment.inc:423
413 #: personal/environment/class_environment.inc:452
414 #: personal/environment/class_environment.inc:457
415 msgid "Add environment extension"
416 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
418 #: personal/environment/class_environment.inc:419
419 #: personal/environment/class_environment.inc:453
420 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
421 msgstr ""
422 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
423 "le bouton ci-dessous."
425 #: personal/environment/class_environment.inc:424
426 #: personal/environment/class_environment.inc:458
427 msgid ""
428 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
429 "can enable this feature."
430 msgstr ""
431 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
432 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
434 #: personal/environment/class_environment.inc:559
435 #, fuzzy
436 msgid "Permission error"
437 msgstr "Permissions"
439 #: personal/environment/class_environment.inc:559
440 #, fuzzy
441 msgid "You have no permission to modify logon scripts!"
442 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
444 #: personal/environment/class_environment.inc:567
445 #: personal/environment/class_environment.inc:649
446 #: personal/environment/class_environment.inc:651
447 #: personal/environment/class_environment.inc:653
448 #: personal/environment/class_environment.inc:664
449 #: personal/environment/class_environment.inc:815
450 #: personal/environment/class_environment.inc:866
451 #: personal/environment/class_environment.inc:962
452 msgid "Error"
453 msgstr "Erreur"
455 #: personal/environment/class_environment.inc:649
456 #, fuzzy
457 msgid "Please select a valid share!"
458 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
460 #: personal/environment/class_environment.inc:651
461 #: personal/environment/class_environment.inc:664
462 #, fuzzy
463 msgid "Please specify a valid mount point!"
464 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
466 #: personal/environment/class_environment.inc:653
467 #, fuzzy
468 msgid "You cannot use spaces in the mount path!"
469 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
471 #: personal/environment/class_environment.inc:754
472 #: personal/environment/class_environment.inc:755
473 #: personal/environment/class_environment.inc:763
474 #: personal/environment/class_environment.inc:764
475 msgid "Reset password hash"
476 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
478 #: personal/environment/class_environment.inc:768
479 msgid "Delete share entry"
480 msgstr "Supprimer ce partage"
482 #: personal/environment/class_environment.inc:962
483 #, fuzzy
484 msgid "Cannot set default printer flag for groups!"
485 msgstr ""
486 "L'indicateur d'imprimante par défaut n'est pas permis parmis les groupes."
488 #: personal/environment/class_environment.inc:1032
489 #, php-format
490 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
491 msgstr ""
492 "La suppression du compte/environnement de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
493 "échoué."
495 #: personal/environment/class_environment.inc:1114
496 #: personal/environment/class_environment.inc:1686
497 msgid "Please set a valid profile quota size."
498 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
500 #: personal/environment/class_environment.inc:1121
501 msgid ""
502 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
503 "features."
504 msgstr ""
505 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
506 "l'extension d'environnement."
508 #: personal/environment/class_environment.inc:1289
509 #, php-format
510 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
511 msgstr ""
512 "La sauvegarde du compte/environnement de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
513 "échoué."
515 #: personal/environment/class_environment.inc:1302
516 msgid "group share"
517 msgstr "partage de groupe"
519 #: personal/environment/class_environment.inc:1338
520 msgid "Administrator"
521 msgstr "Administrateur"
523 #: personal/environment/class_environment.inc:1343
524 #: personal/environment/class_environment.inc:1763
525 msgid "Default printer"
526 msgstr "Imprimante par défaut"
528 #: personal/environment/class_environment.inc:1742
529 msgid "Environment settings"
530 msgstr "Préférences d'environnement"
532 #: personal/environment/class_environment.inc:1746
533 msgid "My account"
534 msgstr "Mon Compte"
536 #: personal/environment/class_environment.inc:1750
537 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
538 msgstr "Commande pour étendre la liste des résolutions écrans possibles"
540 #: personal/environment/class_environment.inc:1757
541 msgid "Profile quota"
542 msgstr "Quota du profil"
544 #: personal/environment/class_environment.inc:1758
545 msgid "Profile server"
546 msgstr "Serveur de profil"
548 #: personal/environment/class_environment.inc:1764
549 #: personal/environment/logonManagement.tpl:56
550 msgid "Logon script"
551 msgstr "Script de démarrage"
553 #: personal/environment/logonManagement.tpl:8
554 msgid "Logon script settings"
555 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
557 #: personal/environment/logonManagement.tpl:10
558 msgid "Skript name"
559 msgstr "Nom du script"
561 #: personal/environment/logonManagement.tpl:17
562 #: admin/systems/goto/printer.tpl:16 admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:17
563 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:908
564 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:19
565 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:396
566 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:556
567 #: admin/applications/generic.tpl:33
568 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:724
569 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21 admin/mimetypes/generic.tpl:34
570 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:25
571 msgid "Description"
572 msgstr "Description"
574 #: personal/environment/logonManagement.tpl:24
575 msgid "Priority"
576 msgstr "Priorité"
578 #: personal/environment/logonManagement.tpl:34
579 msgid "Logon script flags"
580 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
582 #: personal/environment/logonManagement.tpl:38
583 msgid "Last script"
584 msgstr "Dernier script"
586 #: personal/environment/logonManagement.tpl:44
587 msgid "Script can be replaced by user"
588 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
590 #: personal/environment/logonManagement.tpl:55
591 #: admin/applications/generic.tpl:130
592 msgid "Script"
593 msgstr "Script"
595 #: personal/environment/logonManagement.tpl:65
596 #: admin/applications/generic.tpl:135
597 msgid "Import"
598 msgstr "Importer"
600 #: personal/environment/logonManagement.tpl:75
601 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:54
602 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:22
603 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:455
604 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:455
605 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:11
606 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:390
607 msgid "Apply"
608 msgstr "Appliquer"
610 #: personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:110
611 #: admin/systems/goto/class_selectUserToPrinterDialog.inc:144
612 msgid "Please select a printer or press cancel."
613 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
615 #: personal/environment/main.inc:102
616 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:452
617 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:452
618 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:387
619 msgid "Ok"
620 msgstr "Ok"
622 #: personal/environment/main.inc:112
623 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
624 msgstr ""
625 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
626 "cette boite de dialogue"
628 #: personal/environment/main.inc:121
629 msgid "User environment settings"
630 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
632 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
633 msgid "Add hotplug devices"
634 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
636 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
637 msgid "Hotplug management"
638 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
640 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
641 msgid "Select hotplug device to add"
642 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
644 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
645 msgid "Choose the department the search will be based    on"
646 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
648 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
649 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:65
650 msgid "Display users matching"
651 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
653 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
654 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
655 msgstr ""
656 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
658 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2
659 msgid ""
660 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
661 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
662 "assigned to this object group."
663 msgstr ""
664 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
665 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
666 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
668 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:6
669 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:621
670 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:897
671 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:545
672 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:713
673 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 admin/mimetypes/generic.tpl:4
674 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:240
675 msgid "Generic"
676 msgstr "Informations"
678 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:14 admin/systems/goto/terminal.tpl:113
679 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:90
680 msgid "NTP server"
681 msgstr "Serveur NTP"
683 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:17 admin/systems/goto/terminal.tpl:116
684 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:93
685 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
686 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
688 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:47
689 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:395
690 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:43 admin/systems/goto/workstation.tpl:50
691 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:645
692 msgid "Mode"
693 msgstr "Mode"
695 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:50 admin/systems/goto/terminal.tpl:46
696 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:53
697 msgid "Select terminal mode"
698 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
700 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:58
701 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:396
702 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:53 admin/systems/goto/workstation.tpl:60
703 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:634
704 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:27
705 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:47
706 msgid "Syslog server"
707 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
709 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:61 admin/systems/goto/terminal.tpl:56
710 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:63
711 msgid "Choose server to use for logging"
712 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
714 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:88 admin/systems/goto/terminal.tpl:150
715 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:125
716 msgid "Action"
717 msgstr "Action"
719 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:93 admin/systems/goto/terminal.tpl:155
720 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:130
721 msgid "Select action to execute for this terminal"
722 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
724 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:101 admin/systems/goto/terminal.tpl:163
725 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:137
726 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:557
727 #: admin/applications/generic.tpl:24
728 msgid "Execute"
729 msgstr "Exécuter"
731 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:42
732 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:126
733 msgid "Activated"
734 msgstr "Activé"
736 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:43
737 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:127
738 msgid "Locked"
739 msgstr "Verrouillé"
741 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:108
742 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
743 msgstr ""
744 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
745 "dans cette 'Base'."
747 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:113
748 msgid "There must be at least one NTP server selected."
749 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
751 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:168
752 #, php-format
753 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
754 msgstr ""
755 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
757 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:204
758 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:186
759 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
760 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
762 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:208
763 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:214
764 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:226
765 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:238
766 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:190
767 #, php-format
768 msgid "Execution of '%s' failed!"
769 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
771 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:247
772 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:221
773 #, php-format
774 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
775 msgstr ""
776 "La sauvegarde du système stations de travail/générique (FAIstate) avec le dn "
777 "'%s' à échoué."
779 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:294
780 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:316
781 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:307
782 msgid "Switch off"
783 msgstr "Eteindre"
785 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:294
786 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:317
787 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:307
788 msgid "Reboot"
789 msgstr "Redémarrer"
791 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:295
792 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:308
793 msgid "Instant update"
794 msgstr "Mise à jour immédiate"
796 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:296
797 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:309
798 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:318
799 msgid "Scheduled update"
800 msgstr "Mise à jour programmée"
802 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:297
803 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:310
804 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:317
805 msgid "Reinstall"
806 msgstr "Reinstaller"
808 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:298
809 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:311
810 msgid "Rescan hardware"
811 msgstr "Recherche du matériel"
813 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:299
814 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:318
815 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:322
816 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:312
817 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:319
818 msgid "Memory test"
819 msgstr "Test mémoire"
821 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:300
822 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:319
823 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:323
824 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:314
825 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:321
826 msgid "System analysis"
827 msgstr "Analyse du système"
829 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:380
830 msgid "Saving workstation failed"
831 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
833 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:387
834 msgid "System"
835 msgstr "Système"
837 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:388
838 msgid "System group"
839 msgstr "Groupe système"
841 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:397
842 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:653
843 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:637
844 msgid "Action flag"
845 msgstr "Indicateur d'action"
847 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:398
848 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:635
849 msgid "Ntp server"
850 msgstr "Serveur NTP"
852 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:1 admin/systems/goto/workstation.tpl:1
853 msgid "Properties"
854 msgstr "Propriétés"
856 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:8
857 msgid "Terminal template"
858 msgstr "Modèle de terminaux"
860 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:10
861 msgid "Terminal name"
862 msgstr "Nom du terminal"
864 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:19 admin/systems/goto/workstation.tpl:27
865 #: admin/systems/goto/printer.tpl:27
866 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:650
867 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:632
868 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:907
869 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:555
870 #: admin/applications/generic.tpl:42
871 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:143
872 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:725
873 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:164
874 #: admin/mimetypes/generic.tpl:44 admin/devices/deviceGeneric.tpl:9
875 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:131
876 msgid "Base"
877 msgstr "Base"
879 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:23 admin/systems/goto/workstation.tpl:30
880 msgid "Choose subtree to place group in"
881 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
883 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:28 admin/systems/goto/workstation.tpl:35
884 #: admin/systems/goto/printer.tpl:35 admin/applications/generic.tpl:52
885 #: admin/mimetypes/generic.tpl:53
886 msgid "Select a base"
887 msgstr "Sélectionnez une base"
889 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:37 admin/systems/goto/workstation.tpl:44
890 msgid "Inherit all"
891 msgstr "Hériter de tout"
893 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:72
894 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:646
895 msgid "Root server"
896 msgstr "Serveur Primaire"
898 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:75
899 msgid "Select NFS root filesystem to use"
900 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
902 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:82
903 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:647
904 msgid "Swap server"
905 msgstr "Serveur de Swap"
907 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:85
908 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
909 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
911 #: admin/systems/goto/terminal.tpl:105 admin/systems/goto/terminal.tpl:108
912 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:82 admin/systems/goto/workstation.tpl:85
913 msgid "Inherit time server attributes"
914 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
916 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:4
917 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:1
918 msgid "Boot parameters"
919 msgstr "Paramètre de démarrage"
921 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:8
922 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:573
923 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:8
924 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:984
925 msgid "Boot kernel"
926 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
928 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:18
929 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:19
930 msgid "Custom options"
931 msgstr "Options personnalisées"
933 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:22
934 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:23
935 msgid ""
936 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
937 "during bootup"
938 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
940 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:27
941 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:27
942 msgid "LDAP server"
943 msgstr "Serveur LDAP"
945 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:32
946 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:31
947 #, fuzzy
948 msgid "inherit from group"
949 msgstr "Liste des groupes"
951 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:34
952 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:33
953 msgid "Reload"
954 msgstr "Recharger"
956 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:68
957 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:104
958 msgid "FAI server"
959 msgstr "Serveur FAI"
961 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:72
962 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:108
963 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:19
964 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:23
965 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1242
966 msgid "Release"
967 msgstr "Version"
969 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:94
970 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:139
971 msgid "Assigned FAI classes"
972 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
974 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:123
975 msgid "set"
976 msgstr "activé"
978 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:160
979 msgid ""
980 "FAI Object assignment disabled. You can't use this feature until FAI is "
981 "activated."
982 msgstr ""
983 "Vous ne pouvez pas utiliser cette option tant que FAI n'est pas activé."
985 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:173
986 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:82
987 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
988 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
990 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:176
991 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:85
992 msgid "Add additional modules to load on startup"
993 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
995 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:212
996 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:121
997 msgid "Mountpoint"
998 msgstr "Point de montage"
1000 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:3
1001 msgid ""
1002 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
1003 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
1004 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
1005 "object group below."
1006 msgstr ""
1007 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
1008 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
1009 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
1010 "le groupe d'objet ce dessous."
1012 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:9
1013 msgid ""
1014 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
1015 "be inherited."
1016 msgstr ""
1017 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
1018 "paramètres à hériter."
1020 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:20
1021 msgid "System type"
1022 msgstr "Type de système"
1024 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:21
1025 msgid "Choose a system type"
1026 msgstr "Sélectionnez un type de système"
1028 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:32
1029 msgid "Choose an object group as template"
1030 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
1032 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:33
1033 msgid "Choose an object group"
1034 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
1036 #: admin/systems/goto/SelectDeviceType.tpl:44
1037 msgid "Continue"
1038 msgstr "Continuer"
1040 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:1
1041 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
1042 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
1044 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:4
1045 msgid ""
1046 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
1047 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
1048 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
1049 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
1050 "network components may be used for Nagios setups to create component "
1051 "dependencies."
1052 msgstr ""
1053 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
1054 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
1055 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
1056 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
1057 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
1058 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
1059 "les dépendances des composants."
1061 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:7
1062 msgid "Linux thin client template"
1063 msgstr "Modèle de client léger Linux"
1065 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:8
1066 msgid "Linux workstation template"
1067 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
1069 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:9
1070 msgid "Linux Server"
1071 msgstr "Serveur Linux"
1073 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:10
1074 msgid "Windows workstation"
1075 msgstr "Station de travail Windows"
1077 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:11
1078 msgid "Network printer"
1079 msgstr "Imprimante réseau"
1081 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:12
1082 msgid "Phone"
1083 msgstr "Téléphone"
1085 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:13
1086 msgid "Other network component"
1087 msgstr "Autre composant réseau"
1089 #: admin/systems/goto/chooser.tpl:16
1090 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:150
1091 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:171
1092 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:138
1093 msgid "Create"
1094 msgstr "Créer"
1096 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:45
1097 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:154
1098 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:198
1099 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:201
1100 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:204
1101 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:207
1102 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:210
1103 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:213
1104 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:216
1105 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:227
1106 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:228
1107 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:229
1108 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:230
1109 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:231
1110 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:232
1111 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:233
1112 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:137
1113 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:335
1114 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:189
1115 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:219
1116 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:74
1117 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:102
1118 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:108
1119 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:118
1120 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:119
1121 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:121
1122 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:125
1123 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:216
1124 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:219
1125 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:222
1126 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:225
1127 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:228
1128 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:231
1129 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:234
1130 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:142
1131 msgid "inherited"
1132 msgstr "hérité"
1134 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:100
1135 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:270
1136 #, php-format
1137 msgid ""
1138 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
1139 "exist."
1140 msgstr ""
1141 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
1142 "pas."
1144 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:179
1145 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:73
1146 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:278
1147 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:335
1148 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:264
1149 msgid "This 'dn' has no terminal features."
1150 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
1152 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:221
1153 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:482
1154 msgid "You must specify a valid mount point."
1155 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1157 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:484
1158 #, php-format
1159 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
1160 msgstr "La sauvegarde du système terminaux/démarrage avec le dn '%s' à échoué."
1162 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:561
1163 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:974
1164 msgid "Startup"
1165 msgstr "Démarrage"
1167 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:562
1168 msgid "Terminal startup"
1169 msgstr "Démarrage du terminal"
1171 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:570
1172 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:983
1173 msgid "Ldap server"
1174 msgstr "Serveur ldap"
1176 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:572
1177 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:987
1178 msgid "Kernel modules"
1179 msgstr "Modules du kernel"
1181 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:574
1182 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:985
1183 msgid "Kernel parameter"
1184 msgstr "Paramètre du kernel"
1186 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:8
1187 msgid "Workstation template"
1188 msgstr "Modèle de station de travail"
1190 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:10
1191 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:630
1192 msgid "Workstation name"
1193 msgstr "Nom de la station de travail"
1195 #: admin/systems/goto/workstation.tpl:19
1196 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:631
1197 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:909
1198 msgid "Location"
1199 msgstr "Lieu"
1201 #: admin/systems/goto/class_ArpNewDevice.inc:47
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Please specify a valid dns name."
1204 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide."
1206 #: admin/systems/goto/class_ArpNewDevice.inc:69
1207 msgid ""
1208 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
1209 msgstr ""
1211 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:4
1212 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:4
1213 msgid "Keyboard"
1214 msgstr "Clavier"
1216 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:7
1217 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:254
1218 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:7
1219 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:5
1220 msgid "Model"
1221 msgstr "Modèle"
1223 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:10
1224 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:11
1225 msgid "Choose keyboard model"
1226 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
1228 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:17
1229 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:19
1230 msgid "Layout"
1231 msgstr "Disposition"
1233 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:20
1234 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:23
1235 msgid "Choose keyboard layout"
1236 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
1238 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:27
1239 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:31
1240 msgid "Variant"
1241 msgstr "Variante"
1243 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:30
1244 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:35
1245 msgid "Choose keyboard variant"
1246 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
1248 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:45
1249 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:51
1250 msgid "Mouse"
1251 msgstr "Souris"
1253 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:48
1254 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:138
1255 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:54
1256 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:156
1257 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:56
1258 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:397
1259 msgid "Type"
1260 msgstr "Type"
1262 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:51
1263 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:58
1264 msgid "Choose mouse type"
1265 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
1267 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:58
1268 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:66
1269 msgid "Port"
1270 msgstr "Port"
1272 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:61
1273 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:70
1274 msgid "Choose mouse port"
1275 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
1277 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:76
1278 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:500
1279 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:86
1280 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:521
1281 msgid "Telephone hardware"
1282 msgstr "Matériel téléphonique"
1284 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:79
1285 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:89
1286 msgid "Telephone"
1287 msgstr "Téléphone"
1289 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:95
1290 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:107
1291 #: admin/systems/goto/info.tpl:73
1292 msgid "Graphic device"
1293 msgstr "Carte écran"
1295 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:98 admin/systems/goto/printer.tpl:66
1296 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:110
1297 msgid "Driver"
1298 msgstr "Pilote"
1300 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:101
1301 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:114
1302 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
1303 msgstr ""
1304 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
1305 "installée"
1307 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:111
1308 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:126
1309 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
1310 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
1312 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:118
1313 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:134
1314 msgid "Color depth"
1315 msgstr "Profondeur des couleurs"
1317 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:121
1318 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:138
1319 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
1320 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
1322 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:135
1323 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:153
1324 msgid "Display device"
1325 msgstr "Écran"
1327 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:147
1328 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:167
1329 msgid "Use DDC for automatic detection"
1330 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
1332 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:150
1333 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:170
1334 msgid "HSync"
1335 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
1337 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:154
1338 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:175
1339 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
1340 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
1342 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:158
1343 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:181
1344 msgid "VSync"
1345 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
1347 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:162
1348 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:186
1349 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
1350 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
1352 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:173
1353 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:504
1354 msgid "Remote desktop"
1355 msgstr "Bureau distant"
1357 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:177
1358 msgid "Connect method"
1359 msgstr "Méthode de connexion"
1361 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:180
1362 msgid "Choose method to connect to terminal server"
1363 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
1365 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:188
1366 msgid "Terminal server"
1367 msgstr "Serveur de terminaux"
1369 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:191
1370 msgid "Select specific terminal server to use"
1371 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
1373 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:199
1374 msgid "Font server"
1375 msgstr "Serveur de Police de caractère"
1377 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:202
1378 msgid "Select specific font server to use"
1379 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
1381 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:219
1382 msgid "Print device"
1383 msgstr "Imprimante"
1385 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:221
1386 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
1387 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
1389 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:223
1390 msgid "Provide print services"
1391 msgstr "Fournir des services d'impression"
1393 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:229
1394 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:513
1395 msgid "Spool server"
1396 msgstr "Serveur de file d'attente"
1398 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:232
1399 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
1400 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
1402 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:245
1403 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:201
1404 msgid "Scan device"
1405 msgstr "Scanner"
1407 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:247
1408 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:204
1409 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
1410 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
1412 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:249
1413 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:207
1414 msgid "Provide scan services"
1415 msgstr "Fournir des services de scanner"
1417 #: admin/systems/goto/terminalService.tpl:257
1418 msgid "Select scanner driver to use"
1419 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
1421 #: admin/systems/goto/gencd.tpl:2
1422 msgid "CD-Install-Image generation"
1423 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
1425 #: admin/systems/goto/gencd.tpl:5
1426 msgid ""
1427 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
1428 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
1429 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
1430 msgstr ""
1431 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
1432 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
1433 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
1435 #: admin/systems/goto/gencd.tpl:9
1436 msgid "Create ISO-Image"
1437 msgstr "Créer un image ISO"
1439 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:55
1440 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:210
1441 msgid "present"
1442 msgstr "présent"
1444 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:80
1445 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
1446 msgstr ""
1447 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
1448 "informations."
1450 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:86
1451 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:185
1452 msgid "unknown status"
1453 msgstr "statut inconnu"
1455 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:95
1456 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
1457 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
1459 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:112
1460 msgid "online"
1461 msgstr "en ligne"
1463 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:174
1464 msgid "running"
1465 msgstr "en cours d'exécution"
1467 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:177
1468 msgid "not running"
1469 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
1471 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:180
1472 msgid "not defined"
1473 msgstr "non défini"
1475 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:202
1476 msgid "offline"
1477 msgstr "hors-ligne"
1479 #: admin/systems/goto/printer.tpl:5
1480 msgid "General"
1481 msgstr "Général"
1483 #: admin/systems/goto/printer.tpl:8
1484 msgid "Printer name"
1485 msgstr "Nom de l'imprimante"
1487 #: admin/systems/goto/printer.tpl:30
1488 msgid "Choose subtree to place user in"
1489 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1491 #: admin/systems/goto/printer.tpl:43
1492 msgid "Details"
1493 msgstr "Détails"
1495 #: admin/systems/goto/printer.tpl:46
1496 msgid "Printer location"
1497 msgstr "Localisation de l'imprimante"
1499 #: admin/systems/goto/printer.tpl:54
1500 msgid "Printer URL"
1501 msgstr "URL de l'imprimante"
1503 #: admin/systems/goto/printer.tpl:82
1504 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:912
1505 msgid "Permissions"
1506 msgstr "Permissions"
1508 #: admin/systems/goto/printer.tpl:89
1509 msgid "Users which are allowed to use this printer"
1510 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
1512 #: admin/systems/goto/printer.tpl:91
1513 msgid "Users"
1514 msgstr "Utilisateurs"
1516 #: admin/systems/goto/printer.tpl:96 admin/systems/goto/printer.tpl:120
1517 msgid "Add user"
1518 msgstr "Ajouter un utilisateur"
1520 #: admin/systems/goto/printer.tpl:99 admin/systems/goto/printer.tpl:123
1521 msgid "Add group"
1522 msgstr "Ajouter un groupe"
1524 #: admin/systems/goto/printer.tpl:113
1525 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
1526 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
1528 #: admin/systems/goto/printer.tpl:115
1529 msgid "Admins"
1530 msgstr "Administrateurs"
1532 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:84
1533 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:97
1534 #, php-format
1535 msgid ""
1536 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
1537 "check the permission of the file '%s'."
1538 msgstr ""
1539 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
1540 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
1542 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:91
1543 #: admin/systems/goto/workstationService.tpl:157
1544 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:71
1545 msgid "unknown"
1546 msgstr "inconnu"
1548 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:94
1549 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:95
1550 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:96
1551 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:97
1552 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:103
1553 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:104
1554 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:105
1555 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:106
1556 msgid "bit"
1557 msgstr "bit"
1559 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:137
1560 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:158
1561 msgid "show chooser"
1562 msgstr "Afficher le sélecteur"
1564 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:138
1565 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:159
1566 msgid "direct"
1567 msgstr "direct"
1569 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:141
1570 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:162
1571 msgid "load balanced"
1572 msgstr "répartition de charge"
1574 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:144
1575 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:165
1576 msgid "Windows RDP"
1577 msgstr "Windows RDP"
1579 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:145
1580 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:166
1581 msgid "ICA client"
1582 msgstr "Client ICA"
1584 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:179
1585 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:194
1586 msgid "automatic"
1587 msgstr "automatique"
1589 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:201
1590 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:219
1591 msgid "Bit"
1592 msgstr "Bit"
1594 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:317
1595 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:319
1596 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
1597 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
1599 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:384
1600 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:389
1601 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:394
1602 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:399
1603 msgid "Please specify a valid VSync range."
1604 msgstr ""
1605 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
1606 "verticale."
1608 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:399
1609 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:404
1610 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:408
1611 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:413
1612 msgid "Please specify a valid HSync range."
1613 msgstr ""
1614 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
1615 "Horizontale."
1617 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:448
1618 #, php-format
1619 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
1620 msgstr ""
1621 "La sauvegarde du système station de travail/service avec le dn '%s' à échoué."
1623 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:478
1624 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:493
1625 msgid "Service"
1626 msgstr "Service"
1628 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:479
1629 msgid "Workstation service"
1630 msgstr "Service station de travail"
1632 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:487
1633 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:502
1634 msgid "Monitor"
1635 msgstr "Ecran"
1637 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:488
1638 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:506
1639 msgid "Gfx driver"
1640 msgstr "Pilote graphique"
1642 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:489
1643 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:507
1644 msgid "Gfx resolution"
1645 msgstr "Résolution"
1647 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:490
1648 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:508
1649 msgid "Gfx color depth"
1650 msgstr "Profondeur des couleurs"
1652 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:491
1653 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:509
1654 msgid "Hsync"
1655 msgstr "Fréquence Horizontale"
1657 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:492
1658 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:510
1659 msgid "Vsync"
1660 msgstr "Fréquence verticale"
1662 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:493
1663 msgid "Use DDC"
1664 msgstr "Utiliser DCC"
1666 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:494
1667 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:514
1668 msgid "Scanner enabled"
1669 msgstr "Scanner activé"
1671 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:495
1672 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:516
1673 msgid "Keyboard model"
1674 msgstr "Modèle de clavier"
1676 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:496
1677 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:517
1678 msgid "Keyboard layout"
1679 msgstr "Disposition du clavier"
1681 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:497
1682 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:518
1683 msgid "Keyboard variant"
1684 msgstr "Variante du clavier"
1686 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:498
1687 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:519
1688 msgid "Mouse type"
1689 msgstr "Type de souris"
1691 #: admin/systems/goto/class_workstationService.inc:499
1692 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:520
1693 msgid "Mouse port"
1694 msgstr "Port souris"
1696 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:59
1697 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
1698 msgstr ""
1699 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
1700 "de progression"
1702 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:61
1703 msgid "use graphical bootup"
1704 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
1706 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:64
1707 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
1708 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
1710 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:66
1711 msgid "use standard linux textual bootup"
1712 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
1714 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:69
1715 msgid "Select to get more verbose output during startup"
1716 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
1718 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:71
1719 msgid "use debug mode for startup"
1720 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
1722 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:121
1723 msgid "text"
1724 msgstr "texte"
1726 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:122
1727 msgid "graphic"
1728 msgstr "graphique"
1730 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:202
1731 #, php-format
1732 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
1733 msgstr ""
1734 "La sauvegarde du système terminal/générique (FAIstate) avec le dn '%s' à "
1735 "échoué."
1737 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:210
1738 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
1739 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
1741 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:222
1742 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
1743 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
1745 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:234
1746 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
1747 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
1749 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:321
1750 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:316
1751 msgid "Wake up"
1752 msgstr "Réveiller"
1754 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:381
1755 #, php-format
1756 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
1757 msgstr "La suppression du système terminal/générique avec le dn '%s' à échoué."
1759 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:454
1760 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
1761 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
1763 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:459
1764 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:440
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Please specify a valid name for this object."
1767 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
1769 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:478
1770 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:458
1771 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:695
1772 #, php-format
1773 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1774 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
1776 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:488
1777 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:468
1778 msgid ""
1779 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
1780 "activated."
1781 msgstr ""
1782 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
1783 "activé."
1785 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:574
1786 #, php-format
1787 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
1788 msgstr "La sauvegarde du système terminal/générique avec le dn '%s' à échoué."
1790 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:636
1791 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:642
1792 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34
1793 msgid "Terminal"
1794 msgstr "Terminal"
1796 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:637
1797 msgid "Terminal generic"
1798 msgstr "Information du terminal"
1800 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:648
1801 msgid "Syslog server enabled"
1802 msgstr "Serveur de journaux systèmes activé"
1804 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:649
1805 msgid "Ntp server settings"
1806 msgstr "Préférences du serveur de temps"
1808 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:651
1809 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:906
1810 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:9
1811 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:394
1812 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:353
1813 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:554
1814 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:558
1815 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:722
1816 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:249
1817 msgid "Name"
1818 msgstr "Nom"
1820 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:652
1821 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:636
1822 msgid "Root password"
1823 msgstr "Mot de passe root"
1825 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
1826 msgid "Select entries to add"
1827 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
1829 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
1830 msgid "Display members of department"
1831 msgstr "Afficher les membres du département"
1833 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
1834 msgid "Display members matching"
1835 msgstr "Afficher les membres correspondants"
1837 #: admin/systems/goto/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
1838 msgid "Regular expression for matching member names"
1839 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
1841 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:29
1842 msgid "none"
1843 msgstr "aucun"
1845 #: admin/systems/goto/class_SelectDeviceType.inc:34
1846 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:627
1847 msgid "Workstation"
1848 msgstr "Stations de travail"
1850 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:242
1851 #, fuzzy, php-format
1852 msgid ""
1853 "The selected FAI mirror '%s' is no longer available, the mirror was set to "
1854 "'auto'."
1855 msgstr ""
1856 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
1857 "changé en 'aucun'."
1859 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:257
1860 #, php-format
1861 msgid ""
1862 "The selected FAI release '%s' is not available for mirror '%s', the release "
1863 "was set to '%s'."
1864 msgstr ""
1866 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:307
1867 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
1868 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
1870 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:374
1871 msgid ""
1872 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
1873 "configurations."
1874 msgstr ""
1875 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
1876 "de table de partitions."
1878 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:634
1879 msgid "Not available in current setup"
1880 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
1882 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:896
1883 #, php-format
1884 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
1885 msgstr ""
1886 "La sauvegarde du système stations de travail/démarrage avec le dn '%s' à "
1887 "échoué."
1889 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:975
1890 msgid "System startup"
1891 msgstr "Démarrage du système"
1893 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:990
1894 msgid "FAI classes"
1895 msgstr "Classes FAI"
1897 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:991
1898 msgid "Debian mirror"
1899 msgstr "Mirroir Debian"
1901 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:992
1902 msgid "Debian release"
1903 msgstr "Version Debian"
1905 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:994
1906 msgid "FAI status flag"
1907 msgstr "Indicateur de statut FAI"
1909 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1114
1910 msgid ""
1911 "Could not load available classes, the fai extension plugin seems not to be "
1912 "installed."
1913 msgstr ""
1915 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1262
1916 #, php-format
1917 msgid ""
1918 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
1919 msgstr ""
1920 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
1922 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1264
1923 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:203
1924 #, php-format
1925 msgid ""
1926 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
1927 "empty string."
1928 msgstr ""
1929 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
1930 "retourne une chaîne vide."
1932 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:157
1933 msgid "default"
1934 msgstr "défaut"
1936 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:462
1937 #, php-format
1938 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
1939 msgstr ""
1940 "La sauvegarde de l'objet système terminal/service avec le dn '%s' à échoué."
1942 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:494
1943 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:1
1944 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:30
1945 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:59
1946 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:124
1947 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:125
1948 msgid "Terminal service"
1949 msgstr "Services de terminaux"
1951 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:503
1952 msgid "Method"
1953 msgstr "Méthode"
1955 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:505
1956 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:12
1957 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:134
1958 msgid "Font path"
1959 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
1961 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:511
1962 msgid "Auto-Sync"
1963 msgstr "Synchronisation automatique"
1965 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:512
1966 msgid "Printer service enabled"
1967 msgstr "Service d'impression activés"
1969 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:515
1970 msgid "Scanner model"
1971 msgstr "Modèle de scanner"
1973 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:232
1974 msgid "This 'dn' has no workstation features."
1975 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
1977 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:313
1978 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:320
1979 msgid "Force localboot"
1980 msgstr "Forcer un démarrage local"
1982 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:364
1983 #, php-format
1984 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
1985 msgstr ""
1986 "La suppression du système stations de travail/génériqur avec le dn '%s' à "
1987 "échoué."
1989 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:435
1990 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
1991 msgstr ""
1992 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
1994 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:536
1995 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:561
1996 #, php-format
1997 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
1998 msgstr ""
1999 "La sauvegarde du type station de travail/générique avec le dn '%s' à échoué."
2001 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:622
2002 msgid "Workstation generic"
2003 msgstr "Information de la station de travail"
2005 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:633
2006 msgid "Goto mode"
2007 msgstr "Mode Goto"
2009 #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:1
2010 msgid "Integrating unknown devices"
2011 msgstr ""
2013 #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:3
2014 msgid ""
2015 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
2016 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
2017 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
2018 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
2019 msgstr ""
2021 #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:9
2022 #, fuzzy
2023 msgid "DNS name"
2024 msgstr "Nom"
2026 #: admin/systems/goto/gencd_frame.tpl:2
2027 msgid "Your browser does not supprt iframes."
2028 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
2030 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:109
2031 #, php-format
2032 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
2033 msgstr ""
2034 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
2035 "à '%s'. "
2037 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:264
2038 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:272
2039 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:277
2040 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:326
2041 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:342
2042 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:345
2043 msgid "Add printer extension"
2044 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
2046 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:265
2047 #, fuzzy
2048 msgid ""
2049 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
2050 "construction."
2051 msgstr ""
2052 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
2053 "manquant pendant la construction."
2055 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:273
2056 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
2057 msgstr ""
2058 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
2060 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:278
2061 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
2062 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
2064 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:319
2065 msgid "This 'dn' has no printer features."
2066 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
2068 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:327
2069 msgid ""
2070 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
2071 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
2072 "template"
2073 msgstr ""
2074 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
2075 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
2076 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
2078 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:334
2079 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:337
2080 msgid "Remove printer extension"
2081 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
2083 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:335
2084 msgid ""
2085 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
2086 "clicking below."
2087 msgstr ""
2088 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
2089 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2091 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:338
2092 msgid ""
2093 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
2094 "below."
2095 msgstr ""
2096 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
2097 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2099 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:343
2100 msgid ""
2101 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
2102 "clicking below."
2103 msgstr ""
2104 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2105 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2107 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:346
2108 msgid ""
2109 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
2110 "below."
2111 msgstr ""
2112 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2113 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2115 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:516
2116 #, php-format
2117 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
2118 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
2120 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:521
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Not defined"
2123 msgstr "non défini"
2125 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:524
2126 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:93
2127 msgid "Can't get ppd informations."
2128 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
2130 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:537
2131 #, php-format
2132 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
2133 msgstr ""
2134 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
2135 "nom."
2137 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:539
2138 #, php-format
2139 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
2140 msgstr ""
2141 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
2142 "changer son nom."
2144 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:603
2145 #, php-format
2146 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
2147 msgstr "La suppression du système printer/générique avec le dn '%s' à échoué."
2149 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:671
2150 #, fuzzy
2151 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
2152 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
2154 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:676
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Invalid character in printer name."
2157 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
2159 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:863
2160 #, php-format
2161 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
2162 msgstr ""
2163 "La sauvegarde du système imprimante/générique avec le dn '%s' à échoué."
2165 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:880
2166 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:882
2167 msgid "Group"
2168 msgstr "Groupes"
2170 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:885
2171 msgid "User"
2172 msgstr "Utilisateur"
2174 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:898
2175 msgid "Print generic"
2176 msgstr "Imprimante générique"
2178 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:910
2179 msgid "LabeledURL"
2180 msgstr "URL de l'imprimante"
2182 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:911
2183 msgid "Printer PPD"
2184 msgstr "PPD de  l'Imprimante"
2186 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:928
2187 #, php-format
2188 msgid ""
2189 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
2190 "of printer '%s'."
2191 msgstr ""
2192 "Vous n'êtes pas autorisé à enlever l'objet '%s' de la liste des membres de "
2193 "l'imprimante '%s'."
2195 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:945
2196 #, php-format
2197 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
2198 msgstr ""
2199 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
2200 "imprimantes '%s',"
2202 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:950
2203 #, php-format
2204 msgid ""
2205 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
2206 "s'."
2207 msgstr ""
2208 "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter l'objet'%s' à la liste des membres '%s'."
2210 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:985
2211 #, php-format
2212 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
2213 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
2215 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:996
2216 #, php-format
2217 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
2218 msgstr ""
2219 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
2221 #: admin/systems/goto/info.tpl:1
2222 msgid "System information"
2223 msgstr "Information sur le système"
2225 #: admin/systems/goto/info.tpl:7
2226 msgid "CPU"
2227 msgstr "CPU"
2229 #: admin/systems/goto/info.tpl:10
2230 msgid "Memory"
2231 msgstr "Mémoire"
2233 #: admin/systems/goto/info.tpl:13
2234 msgid "Boot MAC"
2235 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
2237 #: admin/systems/goto/info.tpl:16
2238 msgid "USB support"
2239 msgstr "Support USB"
2241 #: admin/systems/goto/info.tpl:19 admin/systems/goto/info.tpl:87
2242 msgid "System status"
2243 msgstr "Statut du système"
2245 #: admin/systems/goto/info.tpl:23
2246 msgid "Inventory number"
2247 msgstr "Numéro d'inventaire"
2249 #: admin/systems/goto/info.tpl:27
2250 msgid "Last login"
2251 msgstr "Dernière connexion"
2253 #: admin/systems/goto/info.tpl:38
2254 msgid "Network devices"
2255 msgstr "Périphériques réseau"
2257 #: admin/systems/goto/info.tpl:47
2258 msgid "IDE devices"
2259 msgstr "Périphériques IDE"
2261 #: admin/systems/goto/info.tpl:56
2262 msgid "SCSI devices"
2263 msgstr "Périphériques SCSI"
2265 #: admin/systems/goto/info.tpl:64
2266 msgid "Floppy device"
2267 msgstr "Lecteur de disquette"
2269 #: admin/systems/goto/info.tpl:68
2270 msgid "CDROM device"
2271 msgstr "Lecteur CDROM"
2273 #: admin/systems/goto/info.tpl:77
2274 msgid "Audio device"
2275 msgstr "Carte son"
2277 #: admin/systems/goto/info.tpl:93
2278 msgid "Up since"
2279 msgstr "Allumé depuis"
2281 #: admin/systems/goto/info.tpl:96
2282 msgid "CPU load"
2283 msgstr "Charge CPU"
2285 #: admin/systems/goto/info.tpl:99
2286 msgid "Memory usage"
2287 msgstr "Utilisation Mémoire"
2289 #: admin/systems/goto/info.tpl:102
2290 msgid "Swap usage"
2291 msgstr "Utilisation Swap"
2293 #: admin/systems/goto/info.tpl:116
2294 msgid "SSH service"
2295 msgstr "Service SSH"
2297 #: admin/systems/goto/info.tpl:119
2298 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:27
2299 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:48
2300 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:69
2301 msgid "Print service"
2302 msgstr "Service d'impression"
2304 #: admin/systems/goto/info.tpl:122
2305 msgid "Scan service"
2306 msgstr "Service scanner"
2308 #: admin/systems/goto/info.tpl:125
2309 msgid "Sound service"
2310 msgstr "Service Son"
2312 #: admin/systems/goto/info.tpl:128
2313 msgid "GUI"
2314 msgstr "Interface graphique"
2316 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:28
2317 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:74
2318 msgid "Time service (NTP)"
2319 msgstr "Services de temps (NTP)"
2321 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:97
2322 #, php-format
2323 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
2324 msgstr "La sauvegarde du service serveur/goNtpServer avec le dn '%s' à échoué."
2326 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:112
2327 msgid "Time service"
2328 msgstr "Services de temps"
2330 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:113
2331 msgid "Time service - NTP"
2332 msgstr "Services de temps - NTP"
2334 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:113
2335 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:69
2336 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:125
2337 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:233
2338 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:89
2339 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:69
2340 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:386
2341 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:345
2342 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:84
2343 msgid "Services"
2344 msgstr "Services"
2346 #: admin/systems/services/ntp/class_goNtpServer.inc:121
2347 msgid "Ntp source"
2348 msgstr "Source ntp"
2350 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:2
2351 msgid "Time server"
2352 msgstr "Serveur de temps"
2354 #: admin/systems/services/ntp/goNtpServer.tpl:29
2355 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:5
2356 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:23
2357 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:139
2358 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:14
2359 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:23
2360 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:5
2361 #: admin/systems/services/shares/goShareServer.tpl:29
2362 #: admin/systems/services/repository/servRepository.tpl:6
2363 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:9
2364 msgid "Save"
2365 msgstr "Enregistrer"
2367 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:1
2368 msgid "Print Service"
2369 msgstr "Services d'impression"
2371 #: admin/systems/services/cups/goCupsServer.tpl:1
2372 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:1
2373 msgid "enabled"
2374 msgstr "activé"
2376 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:68
2377 msgid "Cups"
2378 msgstr ""
2380 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:76
2381 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:97
2382 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:354
2383 msgid "Start"
2384 msgstr "Démarrage"
2386 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:77
2387 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:98
2388 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:355
2389 msgid "Stop"
2390 msgstr "Arrêter"
2392 #: admin/systems/services/cups/class_goCupsServer.inc:78
2393 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:99
2394 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:356
2395 msgid "Restart"
2396 msgstr "Réessayer"
2398 #: admin/systems/services/terminal/goTerminalServer.tpl:8
2399 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:133
2400 msgid "Temporary disable login"
2401 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
2403 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:83
2404 #, php-format
2405 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
2406 msgstr ""
2407 "La sauvegarde du service serveur/serveur de terminaux avec le dn '%s' à "
2408 "échoué."
2410 #: admin/systems/services/terminal/class_goTerminalServer.inc:98
2411 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
2412 msgstr ""
2413 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
2414 "spécifié."
2416 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:1
2417 msgid "Edit share"
2418 msgstr "Editer un partage"
2420 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:2
2421 msgid "NFS setup"
2422 msgstr "Préférences NFS"
2424 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:29
2425 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:399
2426 msgid "Path"
2427 msgstr "Chemin"
2429 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:29
2430 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:401
2431 msgid "Volume"
2432 msgstr "Volume"
2434 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:69
2435 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
2436 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
2438 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:109
2439 msgid "Codepage"
2440 msgstr "Codage des caractères"
2442 #: admin/systems/services/nfs/servnfs.tpl:121
2443 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:400
2444 msgid "Option"
2445 msgstr "Option"
2447 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:47
2448 #, php-format
2449 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
2450 msgstr ""
2451 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
2452 "jeux de caractères supportés."
2454 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:50
2455 #, php-format
2456 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
2457 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
2459 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:184
2460 msgid "Please specify a valid path for your setup."
2461 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
2463 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:190
2464 msgid "Please specify a valid name for your share."
2465 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
2467 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:193
2468 msgid "Please specify a name for your share."
2469 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
2471 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:198
2472 msgid "Description contains invalid characters."
2473 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2475 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:202
2476 msgid "Volume contains invalid characters."
2477 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
2479 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:206
2480 msgid "Path contains invalid characters."
2481 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
2483 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:210
2484 msgid "Option contains invalid characters."
2485 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
2487 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:25
2488 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:171
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Kiosk profile service"
2491 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2493 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:31
2494 msgid ""
2495 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2496 msgstr ""
2497 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2498 "gérer des profiles kiosk!"
2500 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:62
2501 #, fuzzy, php-format
2502 msgid ""
2503 "Can not remove kiosk profile service, it is currently in use by following "
2504 "user(s) : %s."
2505 msgstr ""
2506 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
2507 "objets '%s'."
2509 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:97
2510 #, fuzzy, php-format
2511 msgid ""
2512 "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder: '%s'."
2513 msgstr ""
2514 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2515 "le répertoire"
2517 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:128
2518 #, php-format
2519 msgid ""
2520 "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2521 msgstr ""
2522 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
2523 "objets '%s'."
2525 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:134
2526 #, php-format
2527 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2528 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2530 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:137
2531 #, fuzzy, php-format
2532 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2533 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2535 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:199
2536 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2537 msgstr ""
2538 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2539 "le répertoire"
2541 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:213
2542 msgid "Wohl kaum"
2543 msgstr ""
2545 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:232
2546 msgid "Kiosk"
2547 msgstr ""
2549 #: admin/systems/services/kiosk/class_goKioskService.inc:233
2550 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:1
2551 msgid "Kiosk profile management"
2552 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2554 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:5
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Server path"
2557 msgstr "Nom du serveur"
2559 #: admin/systems/services/kiosk/goKioskService.tpl:9
2560 msgid "Browse"
2561 msgstr "Parcourir"
2563 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:30
2564 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:58
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Syslog service database"
2567 msgstr "Serveur de journaux systèmes activé"
2569 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:88
2570 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:89
2571 msgid "Logging database"
2572 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
2574 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:100
2575 msgid "Admin"
2576 msgstr "Administrateur"
2578 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:101
2579 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:12
2580 msgid "Password"
2581 msgstr "Mot de passe"
2583 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:1
2584 msgid "Logging database information"
2585 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
2587 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:4
2588 msgid "Logging DB user"
2589 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
2591 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:68
2592 #: admin/systems/services/syslog/class_goSyslogServer.inc:69
2593 msgid "Logging service"
2594 msgstr "Service des journaux systèmes"
2596 #: admin/systems/services/syslog/goSyslogServer.tpl:1
2597 msgid "Syslog Service"
2598 msgstr "Service de journaux systèmes"
2600 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:31
2601 msgid "File service"
2602 msgstr "Serveur de fichier"
2604 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:157
2605 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:385
2606 msgid "File service (Shares)"
2607 msgstr "Serveur de fichier (Partages)"
2609 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:191
2610 #, php-format
2611 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
2612 msgstr "La sauvegarde du système serveur/partages avec le dn '%s' à échoué."
2614 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:229
2615 #, php-format
2616 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
2617 msgstr ""
2618 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
2619 "utilisateurs:"
2621 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:234
2622 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
2623 msgstr ""
2624 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
2626 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:262
2627 #, php-format
2628 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
2629 msgstr ""
2630 "La création du système serveur/shares (point de montage) avec le dn '%s' à "
2631 "échoué."
2633 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:276
2634 #, php-format
2635 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
2636 msgstr ""
2637 "La suppression du système serveur/partages (point de montage) avec le dn '%"
2638 "s' à échoué."
2640 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:287
2641 #, php-format
2642 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
2643 msgstr ""
2644 "La sauvegarde du système serveur/partages (point de montage) avec le dn '%s' "
2645 "à échoué."
2647 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:386
2648 msgid "File service - Shares"
2649 msgstr "Serveur de fichier - Partages"
2651 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:395
2652 msgid "Apple mounts"
2653 msgstr "Montages Apple"
2655 #: admin/systems/services/shares/class_goShareServer.inc:398
2656 msgid "Charset"
2657 msgstr "Jeu de caractères"
2659 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:31
2660 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:334
2661 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:345
2662 msgid "Repository service"
2663 msgstr "Service de dépôt"
2665 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:98
2666 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
2667 msgstr ""
2668 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
2670 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:147
2671 #, php-format
2672 msgid ""
2673 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
2674 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
2675 msgstr ""
2676 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
2677 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
2678 "base de données reste cohérente."
2680 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:181
2681 #, php-format
2682 msgid ""
2683 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
2684 msgstr ""
2685 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
2686 "système(s) [%s]. "
2688 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:207
2689 msgid "This name is already in use."
2690 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
2692 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:344
2693 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:1
2694 msgid "Repository"
2695 msgstr "Dépôt"
2697 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:357
2698 msgid "Releases"
2699 msgstr "Version"
2701 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:358
2702 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:39
2703 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:24
2704 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:64
2705 msgid "Sections"
2706 msgstr "Sections"
2708 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:359
2709 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:8
2710 msgid "Parent server"
2711 msgstr "Serveur Père"
2713 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:360
2714 msgid "Url"
2715 msgstr ""
2717 #: admin/systems/services/repository/servRepositorySetup.tpl:28
2718 msgid "URL"
2719 msgstr "URL"
2721 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:150
2722 msgid "Please enter a value for 'release'."
2723 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
2725 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:154
2726 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
2727 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
2729 #: admin/systems/services/repository/class_servRepositorySetup.inc:201
2730 #, php-format
2731 msgid ""
2732 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
2733 msgstr ""
2734 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
2735 "vérifier votre gosaconf."
2737 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:19
2738 msgid "List of configured repositories."
2739 msgstr "Liste des dépôts configurés."
2741 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:20
2742 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
2743 msgstr ""
2744 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
2746 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:25
2747 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:17 admin/applications/generic.tpl:92
2748 msgid "Options"
2749 msgstr "Options"
2751 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:26
2752 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
2753 msgid "Regular expression for matching object names"
2754 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
2756 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:33
2757 msgid "Add repository"
2758 msgstr "Ajouter un dépôt"
2760 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:27
2761 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:1
2762 msgid "LDAP service"
2763 msgstr "Service LDAP"
2765 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:54
2766 msgid "LDAP Service"
2767 msgstr "Service LDAP"
2769 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:65
2770 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
2771 msgstr "La base est vide ou contient des caractères invalides."
2773 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:83
2774 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:84
2775 msgid "Ldap"
2776 msgstr ""
2778 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:92
2779 msgid "Ldap base"
2780 msgstr "Base ldap"
2782 #: admin/systems/services/ldap/goLdapServer.tpl:2
2783 msgid "LDAP URI"
2784 msgstr ""
2786 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:76
2787 #, php-format
2788 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
2789 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
2791 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
2792 #, php-format
2793 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
2794 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
2796 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:106
2797 msgid ""
2798 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
2799 "possibly we have no write access."
2800 msgstr ""
2801 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
2802 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
2804 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:126
2805 #, php-format
2806 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
2807 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
2809 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
2810 msgid "Printer ppd selection."
2811 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
2813 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
2814 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:256
2815 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:269
2816 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:237
2817 msgid "delete"
2818 msgstr "supprimer"
2820 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDSelectionDialog.inc:153
2821 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:706
2822 msgid "back"
2823 msgstr "retour"
2825 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
2826 msgid "Select objects to add"
2827 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
2829 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
2830 msgid "Display objects matching"
2831 msgstr "Afficher les objets correspondants"
2833 #: admin/systems/ppd/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2834 msgid "Close"
2835 msgstr "Fermer"
2837 #: admin/systems/ppd/remove_ppd.tpl:9
2838 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
2839 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
2841 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:68
2842 #, php-format
2843 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
2844 msgstr ""
2845 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
2847 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:105
2848 #, php-format
2849 msgid ""
2850 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
2851 "invalid, can't read/write any ppd informations."
2852 msgstr ""
2853 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
2854 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
2855 "informations."
2857 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:122
2858 msgid "Please specify a valid ppd file."
2859 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
2861 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:201
2862 #, php-format
2863 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
2864 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
2866 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:218
2867 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:305
2868 #, php-format
2869 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
2870 msgstr ""
2871 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
2873 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:226
2874 #, php-format
2875 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
2876 msgstr ""
2877 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
2878 "modifiées du fichier ppd."
2880 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:250
2881 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:291
2882 #, php-format
2883 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
2884 msgstr ""
2885 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
2886 "pas accessible."
2888 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:268
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid ""
2891 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
2892 "informations."
2893 msgstr ""
2894 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
2895 "informations sur le vendeur."
2897 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:294
2898 msgid "Overwrite existing PPD"
2899 msgstr ""
2901 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:295
2902 #, fuzzy
2903 msgid ""
2904 "There is already a ppd file for this kind of printer. Do you want to "
2905 "overwrite it?"
2906 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
2908 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:315
2909 #, php-format
2910 msgid "Can't save file '%s'."
2911 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
2913 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:319
2914 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
2915 msgstr ""
2916 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
2917 "ppd."
2919 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:441
2920 msgid "Section"
2921 msgstr "Section"
2923 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:496
2924 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:499
2925 msgid "True"
2926 msgstr "Vrai"
2928 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:497
2929 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:500
2930 msgid "False"
2931 msgstr "Faux"
2933 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:505
2934 #, php-format
2935 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
2936 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
2938 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:522
2939 #, php-format
2940 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
2941 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
2943 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:525
2944 #, php-format
2945 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
2946 msgstr ""
2947 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
2948 "accessible."
2950 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:528
2951 #, php-format
2952 msgid ""
2953 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
2954 msgstr ""
2955 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
2956 "n'est pas accessible."
2958 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:541
2959 msgid ""
2960 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
2961 "configuration."
2962 msgstr ""
2963 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
2964 "revenir à la configuration de l'imprimante."
2966 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:14
2967 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:145
2968 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:147
2969 #, fuzzy
2970 msgid "PPD manager error"
2971 msgstr "Gérer l'annuaire"
2973 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:14
2974 #, fuzzy, php-format
2975 msgid "The specified path '%s' does not exist."
2976 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2978 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:145
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Specified PPD file '%s' cannot be opened for reading."
2981 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2983 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:147
2984 #, fuzzy, php-format
2985 msgid "The temporary file '%s' cannot be opened for writing."
2986 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2988 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:171
2989 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:308
2990 #, php-format
2991 msgid ""
2992 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2993 "ignored"
2994 msgstr ""
2995 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2996 "été ignorés"
2998 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:179
2999 msgid "Nested groups are not supported!"
3000 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
3002 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:183
3003 msgid "Group name not unique!"
3004 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
3006 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:189
3007 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:219
3008 msgid "Symbol values are not supported yet!"
3009 msgstr ""
3011 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:213
3012 msgid "Nested options are not supported!"
3013 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
3015 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:238
3016 msgid "PickMany is not supported yet!"
3017 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
3019 #: admin/systems/ppd/class_ppdManager.inc:329
3020 #, php-format
3021 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
3022 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
3024 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:1
3025 msgid "Printer driver"
3026 msgstr "Pilote d'imprimante"
3028 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:6
3029 msgid "Select"
3030 msgstr "Sélectionner"
3032 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:9
3033 msgid "New driver"
3034 msgstr "Nouveau pilote"
3036 #: admin/systems/ppd/printerPPDDialog.tpl:11
3037 #: admin/applications/generic.tpl:138
3038 msgid "Upload"
3039 msgstr "Télécharger"
3041 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:105
3042 msgid "no example"
3043 msgstr "pas d'exemple"
3045 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:136
3046 msgid "This 'dn' is no application."
3047 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
3049 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
3050 #, php-format
3051 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
3052 msgstr "La suppression de l'application avec le dn '%s' à échoué"
3054 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
3055 #, php-format
3056 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
3057 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
3059 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
3060 #, php-format
3061 msgid "Removing application from group '%s' failed"
3062 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
3064 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:308
3065 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3066 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
3068 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340
3069 msgid "Can't access uploaded image."
3070 msgstr "Impossible d'accéder à l'image téléchargée"
3072 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:345
3073 msgid ""
3074 "Uploaded image could not be resized, possilby the image magick extension is "
3075 "missing."
3076 msgstr ""
3077 "L'image téléchargée ne peut pas être redimensionnée, probablement que "
3078 "l'extension image magick est absente."
3080 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
3081 msgid ""
3082 "Could not convert image to png, possilby the image magick extension is "
3083 "missing."
3084 msgstr ""
3085 "Impossible de convertir l'image en png, probablement que l'extension image "
3086 "magick n'est pas disponible."
3088 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354
3089 #, php-format
3090 msgid "Could not save uploaded image to %s."
3091 msgstr "Impossible de sauvegarder l'image to %s."
3093 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:383
3094 msgid "Specified execute path must start with '/'."
3095 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
3097 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:400
3098 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3099 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3101 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:404
3102 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
3103 msgstr ""
3104 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
3105 "z et 0-9 sont permis."
3107 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:408
3108 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3109 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
3111 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:424
3112 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:432
3113 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3114 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
3116 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:480
3117 #, php-format
3118 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
3119 msgstr "La sauvegarde de l'application avec le dn '%s' à échoué."
3121 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:505
3122 msgid "Application settings"
3123 msgstr "Préférences de l'application"
3125 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:509
3126 #: admin/applications/generic.tpl:7 admin/applications/generic.tpl:10
3127 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3128 msgid "Application name"
3129 msgstr "Nom de l'application"
3131 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:514
3132 #: admin/applications/generic.tpl:19
3133 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3134 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
3136 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:546
3137 msgid "Application generic"
3138 msgstr "Information des applications"
3140 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:551
3141 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:155
3142 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:210
3143 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:726
3144 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1241
3145 msgid "Application"
3146 msgstr "Applications"
3148 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:559
3149 #: admin/applications/generic.tpl:66
3150 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:728
3151 #: admin/mimetypes/generic.tpl:67
3152 msgid "Icon"
3153 msgstr "Icône"
3155 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:560
3156 msgid "Flag"
3157 msgstr "Indicateur"
3159 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:561
3160 msgid "Script content"
3161 msgstr "Contenu du script"
3163 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:563
3164 #: admin/applications/generic.tpl:99
3165 msgid "Only executable for members"
3166 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
3168 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:564
3169 #: admin/applications/generic.tpl:110
3170 msgid "Place icon on members desktop"
3171 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
3173 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:565
3174 #: admin/applications/generic.tpl:120
3175 msgid "Place entry in members launch bar"
3176 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
3178 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:566
3179 #: admin/applications/generic.tpl:115
3180 msgid "Place entry in members startmenu"
3181 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
3183 #: admin/applications/class_applicationGeneric.inc:567
3184 #: admin/applications/generic.tpl:104
3185 msgid "Replace user configuration on startup"
3186 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
3188 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
3189 msgid "Remove options"
3190 msgstr "Supprimer les options"
3192 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
3193 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3194 msgstr ""
3195 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
3196 "le bouton ci-dessous."
3198 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
3199 msgid "Create options"
3200 msgstr "Créer des options"
3202 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
3203 msgid ""
3204 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3205 msgstr ""
3206 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
3207 "cliquant en-dessous."
3209 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3210 msgid "Variable"
3211 msgstr "Variable"
3213 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3214 msgid "Default value"
3215 msgstr "Valeur par défaut"
3217 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:130
3218 msgid "Add option"
3219 msgstr "Ajouter une option"
3221 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
3222 #, php-format
3223 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
3224 msgstr ""
3225 "La suppression des paramètres de l'application avec le dn '%s' à échoué"
3227 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
3228 #, php-format
3229 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3230 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
3232 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:221
3233 #, php-format
3234 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
3235 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application avec le dn '%s' à échoué."
3237 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:232
3238 msgid "Parameter"
3239 msgstr "Paramètres"
3241 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:233
3242 msgid "Parameter configuration"
3243 msgstr "Configuration des paramètres"
3245 #: admin/applications/class_applicationParameters.inc:241
3246 msgid "Application parameter settings"
3247 msgstr "Préférences de l'application"
3249 #: admin/applications/remove.tpl:6 admin/mimetypes/remove.tpl:6
3250 msgid ""
3251 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3252 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3253 msgstr ""
3254 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
3255 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
3256 "de récupérer vos données."
3258 #: admin/applications/remove.tpl:9 admin/mimetypes/remove.tpl:9
3259 #: admin/devices/remove.tpl:9
3260 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3261 msgstr ""
3262 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3263 "'Annuler' pour abandonner."
3265 #: admin/applications/release_select.tpl:3
3266 #: admin/mimetypes/release_select.tpl:3
3267 msgid "Branches"
3268 msgstr "Branches"
3270 #: admin/applications/release_select.tpl:9
3271 #: admin/mimetypes/release_select.tpl:9
3272 msgid "Current release"
3273 msgstr "Version actuelle"
3275 #: admin/applications/generic.tpl:15
3276 msgid "Display name"
3277 msgstr "Nom à afficher"
3279 #: admin/applications/generic.tpl:28
3280 msgid "Path and/or binary name of application"
3281 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
3283 #: admin/applications/generic.tpl:45 admin/mimetypes/generic.tpl:47
3284 msgid "Choose subtree to place application in"
3285 msgstr ""
3286 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
3287 "l'application"
3289 #: admin/applications/generic.tpl:78 admin/mimetypes/generic.tpl:79
3290 msgid "Update"
3291 msgstr "Mise à Jour"
3293 #: admin/applications/generic.tpl:78
3294 msgid "Reload picture from LDAP"
3295 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
3297 #: admin/applications/generic.tpl:81
3298 msgid "Remove picture"
3299 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3301 #: admin/applications/generic.tpl:81
3302 msgid "Remove picture from LDAP"
3303 msgstr "Effacer l'image de l'annuaire LDAP"
3305 #: admin/applications/generic.tpl:140
3306 msgid "Download"
3307 msgstr "Téléchargement"
3309 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:31
3310 msgid "List of Applications"
3311 msgstr "Liste des applications"
3313 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:32
3314 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
3315 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
3317 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:36
3318 msgid ""
3319 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3320 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3321 "working with a large number of applications."
3322 msgstr ""
3323 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
3324 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
3325 "d'utiliser les filtres."
3327 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3328 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
3329 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:52
3330 msgid "Department"
3331 msgstr "Département"
3333 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:59
3334 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:148
3335 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:61
3336 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
3337 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:53
3338 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:136
3339 msgid "Actions"
3340 msgstr "Actions"
3342 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:145
3343 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:166
3344 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:133
3345 msgid "Submit department"
3346 msgstr "Soumettre le département"
3348 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:145
3349 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:166
3350 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:133
3351 msgid "Submit"
3352 msgstr "Soumettre"
3354 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:167
3355 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:188
3356 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:155
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Copy"
3359 msgstr "copier"
3361 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:169
3362 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:190
3363 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:157
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Cut"
3366 msgstr "couper"
3368 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:173
3369 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:176
3370 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:194
3371 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:197
3372 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:161
3373 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:164
3374 msgid "Paste"
3375 msgstr "Coller"
3377 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:237
3378 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:258
3379 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:226
3380 msgid "cut"
3381 msgstr "couper"
3383 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:237
3384 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:258
3385 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:226
3386 msgid "Cut this entry"
3387 msgstr "Couper cette entrée"
3389 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:240
3390 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:260
3391 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:228
3392 msgid "copy"
3393 msgstr "copier"
3395 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:240
3396 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:260
3397 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:228
3398 msgid "Copy this entry"
3399 msgstr "Copier cette entrée"
3401 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:246
3402 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:264
3403 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:232
3404 msgid "edit"
3405 msgstr "éditer"
3407 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:246
3408 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:264
3409 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:232
3410 msgid "Edit this entry"
3411 msgstr "Editer cette entrée"
3413 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:256
3414 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:269
3415 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:237
3416 msgid "Delete this entry"
3417 msgstr "Supprimer cette entrée"
3419 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:296
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Number of listed applications"
3422 msgstr "Applications Incorporées"
3424 #: admin/applications/class_divListApplication.inc:297
3425 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:312
3426 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:280
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Number of listed departments"
3429 msgstr "Nom du département"
3431 #: admin/applications/main.inc:39 admin/applications/main.inc:41
3432 msgid "Application management"
3433 msgstr "Gestion des applications"
3435 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:24
3436 #: admin/mimetypes/generic.tpl:112 admin/mimetypes/generic.tpl:172
3437 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1233
3438 msgid "Applications"
3439 msgstr "Applications"
3441 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:308
3442 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:305
3443 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:242
3444 #, php-format
3445 msgid "You're about to delete the following entry %s"
3446 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3448 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:310
3449 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
3450 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:244
3451 #, php-format
3452 msgid "You're about to delete the following entries %s"
3453 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
3455 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:342
3456 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:396
3457 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:426
3458 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3459 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
3461 #: admin/applications/class_applicationManagement.inc:389
3462 #, php-format
3463 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3464 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
3466 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
3467 #, php-format
3468 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
3469 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
3471 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:508
3472 #, php-format
3473 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
3474 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
3476 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:521
3477 #, php-format
3478 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
3479 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
3481 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:531
3482 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
3483 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
3485 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:534
3486 msgid "Please specify at least one file pattern."
3487 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
3489 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:550
3490 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
3491 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
3493 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:558
3494 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
3495 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
3497 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:714
3498 msgid "Mime type generic"
3499 msgstr "Information sur les types mime"
3501 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:719
3502 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:24
3503 msgid "Mime types"
3504 msgstr "Types mime"
3506 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:723
3507 #: admin/mimetypes/generic.tpl:22
3508 msgid "Mime group"
3509 msgstr "Groupe de type mime"
3511 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:727
3512 msgid "Left click action"
3513 msgstr "Clic gauche"
3515 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:729
3516 #: admin/mimetypes/generic.tpl:99
3517 msgid "File patterns"
3518 msgstr "Filtres des fichiers"
3520 #: admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:730
3521 msgid "Embedded applications"
3522 msgstr "Applications Incorporées"
3524 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
3525 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
3526 msgid "List of defined mime types"
3527 msgstr "Liste des type mime définis"
3529 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
3530 msgid ""
3531 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
3532 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
3533 "with a large number of mime types."
3534 msgstr ""
3535 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
3536 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
3537 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
3539 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
3540 msgid "Mime type name"
3541 msgstr "Nom du type mime"
3543 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:67
3544 msgid "Display mime types matching"
3545 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
3547 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:176
3548 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:230
3549 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13 admin/mimetypes/generic.tpl:12
3550 msgid "Mime type"
3551 msgstr "Type mime"
3553 #: admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:311
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Number of listed mimetypes"
3556 msgstr "Liste des type mime définis"
3558 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:25
3559 msgid "Manage mime types"
3560 msgstr "Gérer les types mime"
3562 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:342
3563 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:397
3564 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:426
3565 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
3566 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
3568 #: admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:390
3569 #, php-format
3570 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
3571 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
3573 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16 admin/mimetypes/generic.tpl:16
3574 msgid "Please enter a name for the mime type here"
3575 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
3577 #: admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
3578 msgid "Please specify a description for this mime type here"
3579 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
3581 #: admin/mimetypes/generic.tpl:26
3582 msgid "Categorize this mime type"
3583 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
3585 #: admin/mimetypes/generic.tpl:38
3586 msgid "Please specify a description"
3587 msgstr "Veuillez indiquer une description"
3589 #: admin/mimetypes/generic.tpl:68
3590 msgid "Mime icon"
3591 msgstr "Icône mime"
3593 #: admin/mimetypes/generic.tpl:80
3594 msgid "Update mime type icon"
3595 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
3597 #: admin/mimetypes/generic.tpl:94
3598 msgid "Left click"
3599 msgstr "Clic gauche"
3601 #: admin/mimetypes/generic.tpl:105
3602 msgid "Please specify a new file pattern"
3603 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
3605 #: admin/mimetypes/generic.tpl:108
3606 msgid "Add a new file pattern"
3607 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
3609 #: admin/mimetypes/generic.tpl:124 admin/mimetypes/generic.tpl:184
3610 msgid "Enter an application name here"
3611 msgstr "Nom de l'application"
3613 #: admin/mimetypes/generic.tpl:127 admin/mimetypes/generic.tpl:188
3614 msgid "Add application"
3615 msgstr "Ajouter une Application"
3617 #: admin/mimetypes/generic.tpl:138
3618 msgid "Embedding"
3619 msgstr "Inclure"
3621 #: admin/mimetypes/generic.tpl:151
3622 msgid "Show file in embedded viewer"
3623 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
3625 #: admin/mimetypes/generic.tpl:158
3626 msgid "Show file in external viewer"
3627 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
3629 #: admin/mimetypes/generic.tpl:165
3630 msgid "Ask whether to save to local disk"
3631 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
3633 #: admin/mimetypes/main.inc:42 admin/mimetypes/main.inc:44
3634 msgid "Mimetype management"
3635 msgstr "Gestion des type mime"
3637 #: admin/groups/apps/application_options.tpl:2
3638 msgid "Application options"
3639 msgstr "Options des applications"
3641 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:412
3642 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3643 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
3645 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:420
3646 msgid "Remove applications"
3647 msgstr "Suppression d'applications"
3649 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:421
3650 msgid ""
3651 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3652 "clicking below."
3653 msgstr ""
3654 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
3655 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3657 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:423
3658 msgid "Create applications"
3659 msgstr "Créer des applications"
3661 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:424
3662 msgid ""
3663 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3664 "clicking below."
3665 msgstr ""
3666 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
3667 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3669 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:432
3670 msgid "ACL"
3671 msgstr ""
3673 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:433
3674 msgid "Insufficient permissions"
3675 msgstr "Permission insuffisantes"
3677 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:435
3678 msgid ""
3679 "You do not have permission to query application entries. All your changes "
3680 "will not be saved."
3681 msgstr ""
3682 "Vous n'avez pas les droits pour chercher dans les applications, Tout vous "
3683 "changement ne seront pas sauvés."
3685 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:460
3686 msgid "Invalid character in category name."
3687 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
3689 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:468
3690 msgid "The specified category already exists."
3691 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
3693 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:588
3694 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3695 msgstr ""
3696 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
3698 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:626
3699 msgid "The selected application has no options."
3700 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
3702 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:690
3703 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:759
3704 msgid "Back"
3705 msgstr "Retour"
3707 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:714
3708 msgid "department"
3709 msgstr "département"
3711 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:723
3712 msgid "application"
3713 msgstr "application"
3715 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:739
3716 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:781
3717 msgid "Delete entry"
3718 msgstr "Supprimer cette entrée"
3720 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:741
3721 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:776
3722 msgid "Move up"
3723 msgstr "En haut"
3725 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:744
3726 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:779
3727 msgid "Move down"
3728 msgstr "En bas"
3730 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:774
3731 msgid "Insert seperator"
3732 msgstr "Insérer un séparateur"
3734 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:789
3735 msgid "Edit entry"
3736 msgstr "Modifier une entrée"
3738 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:819
3739 msgid "This application is no longer available."
3740 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
3742 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:822
3743 #, php-format
3744 msgid "This application is not available in any release named %s."
3745 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
3747 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:826
3748 msgid "Check parameter"
3749 msgstr "Vérifier le paramètre"
3751 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:828
3752 msgid "This application has changed parameters."
3753 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
3755 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:963
3756 #, php-format
3757 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
3758 msgstr "La suppression du groupe/applications avec le dn '%s' à échoué."
3760 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1027
3761 #, php-format
3762 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
3763 msgstr "La sauvegarde du groupe/applications avec le dn '%s' à échoué."
3765 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1078
3766 #, php-format
3767 msgid ""
3768 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
3769 "the objects base has changed."
3770 msgstr ""
3771 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
3772 "les objets de base ont changés."
3774 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1083
3775 msgid ""
3776 "There are no releases available. You will not be able to select another "
3777 "release."
3778 msgstr ""
3779 "Il n'y a pas de versions disponibles. Vous ne pourrez pas en sélectionner "
3780 "une autre."
3782 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1234
3783 msgid "Group applications"
3784 msgstr "Groupe d'applications"
3786 #: admin/groups/apps/class_groupApplication.inc:1243
3787 msgid "Application parameter"
3788 msgstr "Paramètre de l'application"
3790 #: admin/groups/apps/application.tpl:9
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Modify application settings."
3793 msgstr "Préférences de l'application"
3795 #: admin/groups/apps/application.tpl:15
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Modify application settings for groups."
3798 msgstr "Afficher les groupes applications"
3800 #: admin/groups/apps/application.tpl:23
3801 msgid "Release focus"
3802 msgstr "Version utilisée"
3804 #: admin/groups/apps/application.tpl:27
3805 msgid "Select release name"
3806 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
3808 #: admin/groups/apps/application.tpl:41
3809 msgid "Used applications"
3810 msgstr "Applications utilisées"
3812 #: admin/groups/apps/application.tpl:48
3813 msgid "Add category"
3814 msgstr "Ajouter une catégorie"
3816 #: admin/groups/apps/application.tpl:55
3817 msgid "Available applications"
3818 msgstr "Applications disponibles"
3820 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:2
3821 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:7
3822 #: admin/devices/paste_deviceGeneric.tpl:2
3823 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:246
3824 msgid "Devices"
3825 msgstr "Périphériques"
3827 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:18
3828 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:52
3829 #: admin/devices/paste_deviceGeneric.tpl:9
3830 msgid "Device name"
3831 msgstr "Nom du périphérique"
3833 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:32
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Device type"
3836 msgstr "Nom du périphérique"
3838 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:35
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Choose the device type"
3841 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
3843 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:45
3844 msgid "Serial number"
3845 msgstr "Numéro de série"
3847 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:45
3848 msgid "(iSerial)"
3849 msgstr "(ISérie)"
3851 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:53
3852 msgid "Vendor-ID"
3853 msgstr "ID du vendeur"
3855 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:53
3856 msgid "(idVendor)"
3857 msgstr "(Idvendeur)"
3859 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:60
3860 msgid "Product-ID"
3861 msgstr "ID du produit"
3863 #: admin/devices/deviceGeneric.tpl:60
3864 msgid "(idProduct)"
3865 msgstr "(Idproduit)"
3867 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:8
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Manage devices"
3870 msgstr "Scanner"
3872 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:277
3873 #, fuzzy
3874 msgid "You are not allowed to delete this device type!"
3875 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
3877 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:325
3878 #, fuzzy, php-format
3879 msgid "You're about to delete the device '%s'."
3880 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
3882 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:332
3883 #: admin/devices/class_deviceManagement.inc:361
3884 #, fuzzy
3885 msgid "You are not allowed to delete this device!"
3886 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl!"
3888 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:33
3889 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:34
3890 #, fuzzy
3891 msgid "List of defined devices"
3892 msgstr "Liste des périphériques"
3894 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:35
3895 #, fuzzy
3896 msgid ""
3897 "This menu allows you to add, edit and remove selected devices. You may want "
3898 "to use the range selector on top of the device listbox, when working with a "
3899 "large number of devices."
3900 msgstr ""
3901 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
3902 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
3903 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
3905 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:59
3906 msgid "Display devices matching"
3907 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
3909 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:143
3910 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:198
3911 msgid "Device"
3912 msgstr "Périphérique"
3914 #: admin/devices/class_divListDevices.inc:279
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Number of listed devices"
3917 msgstr "Nombre de pages"
3919 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:28
3920 msgid "Digital camera"
3921 msgstr ""
3923 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:29
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Harddisk"
3926 msgstr "Nouveau disque dur"
3928 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:30
3929 #, fuzzy
3930 msgid "USB stick"
3931 msgstr "permanent"
3933 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:31
3934 msgid "CD/DVD drive"
3935 msgstr ""
3937 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:87
3938 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3939 msgstr ""
3940 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
3941 "de a à Z sont permises."
3943 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:90
3944 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3945 msgstr ""
3946 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
3947 "valide."
3949 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:95
3950 msgid "Please specify a valid iSerial."
3951 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
3953 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:98
3954 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3955 msgstr ""
3956 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
3957 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
3959 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:101
3960 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
3961 msgstr ""
3962 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
3963 "'OxFFFF')"
3965 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:109
3966 msgid "An Entry with this name already exists."
3967 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
3969 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:158
3970 #, fuzzy, php-format
3971 msgid "Can't remove the device '%s' it is still in use be this user(s) : %s"
3972 msgstr ""
3973 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
3974 "ces système(s) '%s'"
3976 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:186
3977 msgid "Device could not be saved."
3978 msgstr ""
3980 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:241
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Device generic"
3983 msgstr "Serveur générique"
3985 #: admin/devices/remove.tpl:6
3986 #, fuzzy
3987 msgid ""
3988 "This may be used by several users/groups. Please double check if your really "
3989 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3990 msgstr ""
3991 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
3992 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
3993 "de récupérer vos données."
3995 #: admin/devices/main.inc:42 admin/devices/main.inc:44
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Device management"
3998 msgstr "Gestion de Sieve"