1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:40+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
18 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
19 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100
20 #, fuzzy
21 msgid "Obsolete entry"
22 msgstr "Usuń ten obiekt"
24 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
25 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
26 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' "
30 "if you save this entry!"
31 msgstr ""
33 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121
34 msgid "ring all"
35 msgstr "dzwoń do wszystkich"
37 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122
38 msgid "round robin"
39 msgstr "round robin"
41 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123
42 msgid "least recently called"
43 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
45 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124
46 msgid "fewest completed calls"
47 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
49 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125
50 msgid "random"
51 msgstr "losowy"
53 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126
54 msgid "round robin with memory"
55 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
57 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210
58 msgid "Remove the phone queue from this Account"
59 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
61 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211
62 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214
63 #, fuzzy
64 msgid "phone queue"
65 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
67 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213
68 msgid "Create phone queue"
69 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
71 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302
72 #, fuzzy
73 msgid ""
74 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
75 "phone queue."
76 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
78 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305
79 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:929
80 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:50
81 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1174
82 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1517
83 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
84 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:766
85 #: gofon/conference/generic.tpl:68
86 #, fuzzy
87 msgid "Home server"
88 msgstr "Serwer czasu"
90 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311
91 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:927
92 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:75
93 msgid "Timeout"
94 msgstr "Timeout"
96 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314
97 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:952
98 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:85
99 msgid "Retry"
100 msgstr "Ponawia"
102 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317
103 #, fuzzy
104 msgid "Queue length"
105 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
107 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320
108 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:930
109 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:119
110 msgid "Announce frequency"
111 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
113 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323
114 #, fuzzy
115 msgid "Number"
116 msgstr "Nazwa - Numer"
118 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346
119 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394
120 #, fuzzy
121 msgid "asterisk"
122 msgstr "Wklej"
124 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378
125 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
126 #, fuzzy
127 msgid "GOfon"
128 msgstr "brak makra"
130 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437
131 msgid "Cannot find old queue entry!"
132 msgstr ""
134 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523
135 #, php-format
136 msgid ""
137 "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your "
138 "system administrator!"
139 msgstr ""
141 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764
142 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766
143 #, fuzzy
144 msgid "telephone number"
145 msgstr "Numer telefonu"
147 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823
148 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:865
149 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:267
150 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
151 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
152 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
153 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
154 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1009
155 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1251
156 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1329
157 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1339
158 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1371
159 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:254
160 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258
161 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:458 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:467
162 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:505
163 msgid "Error"
164 msgstr ""
166 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:838
167 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893
168 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:146
169 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:277
170 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:440
171 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1278
172 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1418
173 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:704
174 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:479 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:490
175 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:526
176 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:397
177 msgid "LDAP error"
178 msgstr ""
180 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:901
181 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:15 gofon/conference/generic.tpl:118
182 msgid "Phone number"
183 msgstr "Numer telefonu"
185 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918
186 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
187 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1504
188 msgid "Phone"
189 msgstr "Telefon"
191 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:919
192 msgid "Phone group"
193 msgstr "Grupa telefoniczna"
195 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:928
196 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:109
197 msgid "Max queue length"
198 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
200 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:931
201 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:285
202 msgid "Allow the called user to transfer his call"
203 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
205 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932
206 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:293
207 msgid "Allows calling user to transfer call"
208 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
210 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933
211 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:305
212 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
213 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
215 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934
216 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:321
217 msgid "Ring instead of playing background music"
218 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
220 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935
221 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:313
222 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
223 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
225 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937
226 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:149
227 msgid "Music on hold"
228 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
230 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938
231 msgid "Welcome music"
232 msgstr "Muzyka powitalna"
234 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939
235 msgid "Report hold time"
236 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
238 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940
239 msgid "'You are next' sound"
240 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
242 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:941
243 msgid "'There are' sound"
244 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
246 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942
247 msgid "'Call waiting' sound"
248 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
250 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943
251 msgid "'Thank you' sound"
252 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
254 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944
255 msgid "'Minutes' sound"
256 msgstr "Dźwięk 'minut'"
258 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945
259 msgid "'Seconds' sound"
260 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
262 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946
263 msgid "'Less than' sound"
264 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
266 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947
267 msgid "Queue phone number"
268 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
270 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948
271 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:62 gofon/conference/generic.tpl:78
272 msgid "Language"
273 msgstr "Język"
275 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949
276 msgid "Method"
277 msgstr "Metoda"
279 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950
280 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:277
281 msgid "Announce holdtime"
282 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
284 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951
285 msgid "Announce"
286 msgstr "Zapowiadanie"
288 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:2
289 msgid ""
290 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
291 msgstr ""
293 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:5
294 msgid "Queue Settings"
295 msgstr "Ustawienia kolejki"
297 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:8 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
298 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
299 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
300 msgid "Phone numbers"
301 msgstr "Numery telefonów"
303 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:12
304 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:135
305 msgid "Generic queue Settings"
306 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
308 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:24
309 msgid "Up"
310 msgstr "Góra"
312 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27
313 msgid "Down"
314 msgstr "W dół"
316 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:47 gofon/conference/generic.tpl:139
317 msgid "Options"
318 msgstr "Opcje"
320 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:95
321 msgid "Strategy"
322 msgstr "Strategia"
324 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:125
325 msgid "(in seconds)"
326 msgstr "(w sekundach)"
328 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:133
329 msgid "Queue sound setup"
330 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
332 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:138
333 msgid "Use music on hold instead of ringing"
334 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
336 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:159
337 msgid "Welcome sound file"
338 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
340 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:169
341 msgid "Announce message"
342 msgstr "Komunikat zapowiadający"
344 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:179
345 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
346 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
348 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:189
349 msgid "'There are ...'"
350 msgstr "'Istnieją ...'"
352 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:199
353 msgid "'... calls waiting'"
354 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
356 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:209
357 msgid "'Thank you' message"
358 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
360 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:219
361 msgid "'minutes' sound file"
362 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
364 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:229
365 msgid "'seconds' sound file"
366 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
368 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:239
369 msgid "Hold sound file"
370 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
372 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:249
373 msgid "Less Than sound file"
374 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
376 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:267
377 msgid "Phone attributes "
378 msgstr "Atrybuty telefonu"
380 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34
381 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
382 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:165
383 msgid "VoIP service"
384 msgstr "Usługa VoIP"
386 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
387 #, fuzzy
388 msgid "Asterisk management"
389 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
391 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74
392 msgid "User"
393 msgstr ""
395 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77
396 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179
397 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12
398 msgid "Password"
399 msgstr "Hasło"
401 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80
402 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28
403 msgid "Local dial prefix"
404 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
406 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83
407 #, fuzzy
408 msgid "Country prefix"
409 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
411 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid ""
414 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
415 "these objects '%s'."
416 msgstr ""
417 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
419 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
420 #, fuzzy
421 msgid "VoIP - asterisk management"
422 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
424 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
425 msgid "Services"
426 msgstr "Usługi"
428 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:174
429 msgid "Start"
430 msgstr "Start"
432 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:175
433 msgid "Stop"
434 msgstr "Zatrzymaj"
436 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:176
437 msgid "Restart"
438 msgstr "Restart"
440 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:178
441 msgid "Admin"
442 msgstr "Admin"
444 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:180
445 msgid "Area code"
446 msgstr "Kod województwa"
448 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:181
449 msgid "Country code"
450 msgstr "Kod kraju"
452 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1
453 msgid "VoIP database information"
454 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
456 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4
457 msgid "Asterisk DB user"
458 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
460 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20
461 msgid "Country dial prefix"
462 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
464 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:119
465 #, fuzzy
466 msgid "phone"
467 msgstr "Telefon"
469 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:230
470 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:189
471 msgid "yes"
472 msgstr "tak"
474 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:230
475 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190
476 msgid "no"
477 msgstr "nie"
479 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:247
480 msgid "dynamic"
481 msgstr "dynamiczne"
483 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:247
484 msgid "Networksettings"
485 msgstr "Ustawienia sieci"
487 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:267
488 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:458
489 #, php-format
490 msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!"
491 msgstr ""
493 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:326
494 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:329
495 msgid "IP address"
496 msgstr ""
498 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:335
499 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:339
500 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:342
501 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:357
502 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:497
503 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:761
504 #: gofon/macro/parameter.tpl:6
505 msgid "Name"
506 msgstr "Imię"
508 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:488
509 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:562
510 msgid "Generic"
511 msgstr "Ogólne"
513 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:489
514 #, fuzzy
515 msgid "Phone generic"
516 msgstr "Numer telefonu"
518 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:494
519 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1519
520 msgid "Phone hardware"
521 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
523 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:498
524 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:17
525 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:762
526 #: gofon/conference/generic.tpl:49
527 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:131
528 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:573
529 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:127 gofon/macro/generic.tpl:27
530 msgid "Base"
531 msgstr "Kontener"
533 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:499
534 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:34
535 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:763
536 #: gofon/conference/generic.tpl:96 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:574
537 #: gofon/macro/generic.tpl:49
538 msgid "Description"
539 msgstr "Opis"
541 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:500
542 #, fuzzy
543 msgid "SIP Mode"
544 msgstr "Tryb"
546 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:501
547 #, fuzzy
548 msgid "SIP DTMF mode"
549 msgstr "Tryb DTMF"
551 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:502
552 #, fuzzy
553 msgid "SIP Default ip"
554 msgstr "Domyślny IP"
556 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:503
557 #, fuzzy
558 msgid "SIP Qualify"
559 msgstr "Kwalifikuj"
561 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:504
562 #, fuzzy
563 msgid "IAX authentication type"
564 msgstr "Autentykacja Nagios"
566 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:505
567 #, fuzzy
568 msgid "IAX secret"
569 msgstr "Usługa FAX"
571 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:506
572 #, fuzzy
573 msgid "IAX account code"
574 msgstr "Kod konta"
576 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:507
577 #, fuzzy
578 msgid "IAX trunk lines"
579 msgstr "Zmniejsz linie"
581 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:508
582 #, fuzzy
583 msgid "IAX permit settings"
584 msgstr "Ustawienia FAX"
586 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:509
587 #, fuzzy
588 msgid "IAX deny settings"
589 msgstr "Ustawienia FAX"
591 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:510
592 msgid "CAPI MSN"
593 msgstr ""
595 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511
596 msgid "Hardware type"
597 msgstr "Typ sprzętu"
599 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:6
600 msgid "Phone name"
601 msgstr "Nazwa telefonu"
603 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:20 gofon/macro/generic.tpl:30
604 msgid "Choose subtree to place group in"
605 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
607 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:25 gofon/conference/generic.tpl:56
608 #: gofon/conference/generic.tpl:62 gofon/macro/generic.tpl:36
609 msgid "Select a base"
610 msgstr "Wybierz bazę"
612 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1
613 msgid "Advanced phone settings"
614 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
616 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6
617 msgid "Phone type"
618 msgstr "Typ telefonu"
620 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8
621 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:30
622 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:42
623 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:58
624 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:91
625 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:128
626 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:181
627 msgid "Choose a phone type"
628 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
630 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13
631 msgid "refresh"
632 msgstr "Odśwież"
634 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:25
635 msgid "Mode"
636 msgstr "Tryb"
638 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:38
639 msgid "DTMF mode"
640 msgstr "Tryb DTMF"
642 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:54
643 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:99
644 msgid "Default IP"
645 msgstr "Domyślny IP"
647 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:66
648 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:109
649 msgid "Response timeout"
650 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
652 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87
653 msgid "Modus"
654 msgstr "Modus"
656 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:124
657 msgid "Authtype"
658 msgstr "Typ autoryzacji"
660 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:136
661 msgid "Secret"
662 msgstr "Tajny"
664 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:146
665 msgid "GoFonInkeys"
666 msgstr "GoFonInkeys"
668 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:154
669 msgid "GoFonOutKeys"
670 msgstr "GoFonOutkeys"
672 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:167
673 msgid "Account code"
674 msgstr "Kod konta"
676 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:177
677 msgid "Trunk lines"
678 msgstr "Zmniejsz linie"
680 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:194
681 msgid "Hosts that are allowed to connect"
682 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
684 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:197
685 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:220
686 msgid "List of alternative mail addresses"
687 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
689 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:217
690 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
691 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
693 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:247
694 msgid "MSN"
695 msgstr "MSN"
697 #: gofon/fonreports/contents.tpl:2
698 msgid "Filter"
699 msgstr "Filtr"
701 #: gofon/fonreports/contents.tpl:6
702 msgid "Search for"
703 msgstr "Szukaj dla"
705 #: gofon/fonreports/contents.tpl:7
706 msgid "Enter user name to search for"
707 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
709 #: gofon/fonreports/contents.tpl:8 gofon/fonreports/contents.tpl:16
710 msgid "in"
711 msgstr "w"
713 #: gofon/fonreports/contents.tpl:9
714 msgid "Select subtree to base search on"
715 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
717 #: gofon/fonreports/contents.tpl:12
718 msgid "during"
719 msgstr "podczas"
721 #: gofon/fonreports/contents.tpl:21
722 msgid "Search"
723 msgstr "Szukaj"
725 #: gofon/fonreports/contents.tpl:30 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:404
726 msgid "Date"
727 msgstr "Data"
729 #: gofon/fonreports/contents.tpl:31 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405
730 msgid "Source"
731 msgstr "Źródło"
733 #: gofon/fonreports/contents.tpl:32 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:406
734 msgid "Destination"
735 msgstr "Cel"
737 #: gofon/fonreports/contents.tpl:33 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:407
738 msgid "Channel"
739 msgstr "Kanał"
741 #: gofon/fonreports/contents.tpl:34
742 msgid "Application"
743 msgstr "Aplikacja"
745 #: gofon/fonreports/contents.tpl:35
746 msgid "Status"
747 msgstr "Status"
749 #: gofon/fonreports/contents.tpl:36 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:410
750 msgid "Duration"
751 msgstr "Czas trwania"
753 #: gofon/fonreports/contents.tpl:51
754 msgid "Search returned no results..."
755 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
757 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
758 msgid "Phone Reports"
759 msgstr "Raporty telefoniczne"
761 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
762 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
763 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
764 msgid "This does something"
765 msgstr "To robi coś"
767 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
768 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:168
769 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
770 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
771 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:904
772 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
773 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:471
774 msgid "Configuration error"
775 msgstr ""
777 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
778 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
779 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:904
780 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1602
781 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:416
782 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:401 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:471
783 msgid "There is currently no asterisk server defined!"
784 msgstr ""
786 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:168
787 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
788 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
789 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:321
790 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
791 #, php-format
792 msgid "Missing %s PHP extension!"
793 msgstr ""
795 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
796 #, php-format
797 msgid "Cannot connect to %s database!"
798 msgstr ""
800 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
801 #, fuzzy, php-format
802 msgid "Cannot select %s database!"
803 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
805 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
806 #, php-format
807 msgid "Cannot query %s database!"
808 msgstr ""
810 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209
811 #, fuzzy
812 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
813 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
815 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209
816 #, fuzzy
817 msgid "Insufficient permissions"
818 msgstr "Uprawnienia pliku"
820 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:228
821 msgid "Y-M-D"
822 msgstr "R-M-D"
824 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:395
825 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396 gofon/fonreports/main.inc:16
826 msgid "Phone reports"
827 msgstr "Raporty telefoniczne"
829 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396
830 #, fuzzy
831 msgid "All entries are readonly"
832 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
834 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:408
835 #, fuzzy
836 msgid "Application called"
837 msgstr "Nazwa aplikacji"
839 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:409
840 #, fuzzy
841 msgid "Disposition"
842 msgstr "Rozłączenie"
844 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:144
845 msgid "automatic"
846 msgstr "automatyczne"
848 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
849 msgid "no macro"
850 msgstr "brak makra"
852 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:198
853 msgid "undefined"
854 msgstr "niezdefiniowany"
856 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:439
857 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:446
858 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:464
859 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:471
860 msgid "Abort saving entries to keep the database consistent."
861 msgstr ""
863 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:848
864 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:861
865 msgid "This account has no phone extensions."
866 msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
868 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
869 msgid "Remove phone account"
870 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
872 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:873
873 msgid ""
874 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
875 "below."
876 msgstr ""
877 "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
879 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:876
880 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:879
881 msgid "Create phone account"
882 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
884 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
885 msgid ""
886 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
887 "is set."
888 msgstr ""
889 "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
890 "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
892 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
893 msgid ""
894 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
895 "below."
896 msgstr ""
897 "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
899 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
900 msgid "Selected macro is not available anymore!"
901 msgstr ""
903 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
904 msgid "Parameter"
905 msgstr "Parametr"
907 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1058
908 msgid "Choose your private phone"
909 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
911 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1170
912 #, fuzzy
913 msgid ""
914 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
915 "phone account."
916 msgstr ""
917 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
918 "dziedziczenia."
920 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1178
921 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1181
922 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
923 msgid "Voicemail PIN"
924 msgstr "PIN poczty głosowej"
926 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1178
927 #, fuzzy
928 msgid "Between 1-4 charactes"
929 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
931 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1186
932 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 gofon/phoneaccount/generic.tpl:78
933 msgid "Phone PIN"
934 msgstr "PIN telefonu"
936 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1204
937 #, fuzzy, php-format
938 msgid "macro parameter %s"
939 msgstr "Zawartość makro"
941 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1409
942 #: gofon/conference/headpage.tpl:20 gofon/macro/headpage.tpl:20
943 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
944 msgid "Information"
945 msgstr "Informacja"
947 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1409
948 #, fuzzy, php-format
949 msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'."
950 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
952 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1448
953 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1450
954 #, php-format
955 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
956 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
958 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1496
959 #, fuzzy, php-format
960 msgid ""
961 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
962 "Remove aborted."
963 msgstr ""
964 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
965 "'brak'."
967 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1505
968 msgid "Phone account settings"
969 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
971 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1510
972 #, fuzzy
973 msgid "GOfon reports"
974 msgstr "Raporty telefoniczne"
976 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1516
977 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:777
978 msgid "Telephone number"
979 msgstr "Numer telefonu"
981 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1518
982 msgid "Macro settings"
983 msgstr "Ustawienia makra"
985 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1520
986 msgid "Telephone pin"
987 msgstr "PIN Telefonu"
989 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1521
990 msgid "Voicemail pin"
991 msgstr "PIN poczty głosowej"
993 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1606
994 msgid "Asterisk server is invalid!"
995 msgstr ""
997 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1612
998 #, fuzzy
999 msgid "Voicemail PIN must be 4 characters long!"
1000 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
1002 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1615
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Voicemail PIN contains invalid characters!"
1005 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
1007 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1620
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Phone pin contains invalid characters!"
1010 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1012 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1627
1013 #, php-format
1014 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
1015 msgstr ""
1016 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
1018 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/main.inc:123
1019 msgid "Phone settings"
1020 msgstr "Ustawienia telefonu"
1022 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
1023 msgid "Telephone hardware"
1024 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
1026 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
1027 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:48
1028 msgid "Telephone"
1029 msgstr "Telefon"
1031 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Select the accounts home server"
1034 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
1036 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:100 gofon/phoneaccount/generic.tpl:102
1037 msgid "Phone macro"
1038 msgstr "Makro telefoniczne"
1040 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:113
1041 msgid "Refresh"
1042 msgstr "Odśwież"
1044 #: gofon/phoneaccount/main.inc:113
1045 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1046 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1048 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258
1049 #, php-format
1050 msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!"
1051 msgstr ""
1053 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:333
1054 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:351
1055 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:195
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Cannot connect to %s database on server '%s'!"
1058 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1060 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:339
1061 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
1062 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:201
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "Cannot select %s database on server '%s'!"
1065 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1067 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid ""
1070 "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!"
1071 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
1073 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:379
1074 msgid "PIN is not set!"
1075 msgstr ""
1077 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:383
1078 msgid "Name is not set!"
1079 msgstr ""
1081 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
1082 msgid "Number is not valid!"
1083 msgstr ""
1085 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:391
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Lifetime is not valid!"
1088 msgstr "Wiek (w dniach)"
1090 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:405
1091 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:415
1092 msgid "Name is already in use!"
1093 msgstr ""
1095 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:454
1096 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:466
1097 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:585
1098 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:599
1099 #, fuzzy, php-format
1100 msgid "Cannot query %s database on server '%s'!"
1101 msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1103 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:627
1104 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:629
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "'%s' is already assigned to '%s'!"
1107 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
1109 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:751
1110 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:143
1111 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:276
1112 msgid "Conference"
1113 msgstr "Konferencja"
1115 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:752
1116 msgid "Phone conference management"
1117 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
1119 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:756
1120 msgid "Addons"
1121 msgstr "Dodatki"
1123 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:757
1124 #, fuzzy
1125 msgid "GOfon conference"
1126 msgstr "Konferencje telefoniczne"
1128 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:764
1129 msgid "Conference PIN"
1130 msgstr "PIN Konferencji"
1132 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:767
1133 #: gofon/conference/generic.tpl:155
1134 msgid "Preset PIN"
1135 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
1137 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:768
1138 #: gofon/conference/generic.tpl:175
1139 msgid "Record conference"
1140 msgstr "Nagrywanie konferencji"
1142 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:769
1143 #: gofon/conference/generic.tpl:206
1144 msgid "Play music on hold"
1145 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
1147 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:770
1148 msgid "Activate menu"
1149 msgstr "Aktywuj menu"
1151 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:771
1152 msgid "Announce user activity"
1153 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
1155 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:772
1156 msgid "Count user"
1157 msgstr "Zlicz użytkownika"
1159 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:773
1160 msgid "Conference type"
1161 msgstr "Typ konferencji"
1163 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:775
1164 msgid "Format"
1165 msgstr "format"
1167 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:776
1168 msgid "Lifetime"
1169 msgstr "Wiek"
1171 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:778
1172 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:57
1173 msgid "Owner"
1174 msgstr "Właściciel"
1176 #: gofon/conference/headpage.tpl:6
1177 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
1178 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
1179 msgid "List of conference rooms"
1180 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
1182 #: gofon/conference/headpage.tpl:24
1183 msgid ""
1184 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
1185 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
1186 "selectors on top of the conferences list."
1187 msgstr ""
1188 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
1189 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
1190 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
1192 #: gofon/conference/headpage.tpl:29 gofon/macro/headpage.tpl:29
1193 msgid "Filters"
1194 msgstr "Filtry"
1196 #: gofon/conference/headpage.tpl:35
1197 msgid "Display users matching"
1198 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
1200 #: gofon/conference/headpage.tpl:36
1201 msgid "Regular expression for matching user names"
1202 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
1204 #: gofon/conference/remove.tpl:2 gofon/macro/remove.tpl:2
1205 msgid "Warning"
1206 msgstr "Ostrzeżenie"
1208 #: gofon/conference/remove.tpl:6
1209 msgid ""
1210 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
1211 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
1212 "your data back."
1213 msgstr ""
1214 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
1215 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
1217 #: gofon/conference/remove.tpl:10
1218 msgid ""
1219 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1220 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
1221 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1222 msgstr ""
1223 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
1224 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
1226 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:5 gofon/conference/generic.tpl:15
1227 msgid "Conference name"
1228 msgstr "Nazwa konferencji"
1230 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:10 gofon/conference/generic.tpl:21
1231 msgid "Name of conference to create"
1232 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
1234 #: gofon/conference/generic.tpl:5
1235 msgid "Properties"
1236 msgstr "Właściwości"
1238 #: gofon/conference/generic.tpl:28
1239 msgid "Type"
1240 msgstr "Typ"
1242 #: gofon/conference/generic.tpl:35
1243 msgid "Choose subtree to place conference in"
1244 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
1246 #: gofon/conference/generic.tpl:81
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Select language"
1249 msgstr "Język"
1251 #: gofon/conference/generic.tpl:102
1252 msgid "Descriptive text for department"
1253 msgstr "Tekst opisujący departament"
1255 #: gofon/conference/generic.tpl:108
1256 msgid "Lifetime (in days)"
1257 msgstr "Wiek (w dniach)"
1259 #: gofon/conference/generic.tpl:163
1260 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1261 msgid "PIN"
1262 msgstr "PIN"
1264 #: gofon/conference/generic.tpl:183
1265 msgid "Sound file format"
1266 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
1268 #: gofon/conference/generic.tpl:186
1269 msgid "Choose subtree to place department in"
1270 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
1272 #: gofon/conference/generic.tpl:214
1273 msgid "Activate session menu"
1274 msgstr "Aktywuj menu sesji"
1276 #: gofon/conference/generic.tpl:222
1277 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
1278 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
1280 #: gofon/conference/generic.tpl:230
1281 msgid "Count users"
1282 msgstr "Zlicz użytkowników"
1284 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:56
1285 msgid "Name - Number"
1286 msgstr "Nazwa - Numer"
1288 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:59
1289 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:136
1290 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:58
1291 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
1292 msgid "Actions"
1293 msgstr "Akcje"
1295 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:62
1296 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:61
1297 msgid "Select to search within subtrees"
1298 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
1300 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:62
1301 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:61
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Search in subtrees"
1304 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
1306 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:65
1307 msgid "Regular expression for matching conference names"
1308 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
1310 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:133
1311 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
1312 msgid "Submit department"
1313 msgstr "Zatwierdź departament"
1315 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:133
1316 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
1317 msgid "Submit"
1318 msgstr "Wyślij"
1320 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
1321 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:134
1322 msgid "Create"
1323 msgstr "Utwórz"
1325 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:149
1326 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:145
1327 msgid "Remove"
1328 msgstr "Usuń"
1330 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:155
1331 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:151
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Copy"
1334 msgstr "kopiuj"
1336 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:157
1337 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:153
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Cut"
1340 msgstr "wytnij"
1342 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:161
1343 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:164
1344 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:157
1345 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:160
1346 msgid "Paste"
1347 msgstr "Wklej"
1349 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:212
1350 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:212
1351 msgid "cut"
1352 msgstr "wytnij"
1354 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:212
1355 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:212
1356 msgid "Cut this entry"
1357 msgstr "Wytnij ten obiekt"
1359 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:214
1360 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:214
1361 msgid "copy"
1362 msgstr "kopiuj"
1364 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:214
1365 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:214
1366 msgid "Copy this entry"
1367 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
1369 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:219
1370 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:217
1371 msgid "edit"
1372 msgstr "edytuj"
1374 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:219
1375 msgid "Edit this entry"
1376 msgstr "Edytuj ten obiekt"
1378 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:229
1379 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:225
1380 msgid "delete"
1381 msgstr "Usuń"
1383 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:229
1384 msgid "Delete this entry"
1385 msgstr "Usuń ten obiekt"
1387 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:256
1388 msgid "Unknown"
1389 msgstr "Nieznane"
1391 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:293
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Number of listed conferences"
1394 msgstr "Nagrywanie konferencji"
1396 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:294
1397 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:275
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Number of listed departments"
1400 msgstr "Nazwa departamentu"
1402 #: gofon/conference/main.inc:39 gofon/conference/main.inc:41
1403 msgid "Conference management"
1404 msgstr "Zarządzanie konferencją"
1406 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:24
1407 msgid "Phone conferences"
1408 msgstr "Konferencje telefoniczne"
1410 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
1411 msgid "Management"
1412 msgstr "Zarządzanie"
1414 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:189
1415 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:251
1416 #, fuzzy
1417 msgid "conference"
1418 msgstr "Konferencja"
1420 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:210
1421 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
1422 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:289
1423 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
1424 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:367
1425 msgid "Permission error"
1426 msgstr ""
1428 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:210
1429 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
1430 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:289
1431 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
1432 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:367
1433 #, fuzzy
1434 msgid "You have not permission to delete this entry!"
1435 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
1437 #: gofon/macro/headpage.tpl:6 gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
1438 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
1439 msgid "List of macros"
1440 msgstr "Lista makr"
1442 #: gofon/macro/headpage.tpl:24
1443 msgid ""
1444 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
1445 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
1446 "large number of macros."
1447 msgstr ""
1448 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
1449 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
1450 "zakresu na górze listy makr."
1452 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
1453 msgid "Display macros matching"
1454 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
1456 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
1457 msgid "Display macros matching"
1458 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
1460 #: gofon/macro/headpage.tpl:41 gofon/macro/class_divListMacros.inc:64
1461 msgid "Regular expression for matching macro names"
1462 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
1464 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
1465 #, php-format
1466 msgid "Cannot remove macro from '%s'!"
1467 msgstr ""
1469 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:303
1470 #, php-format
1471 msgid "Not supported multiple brace in line %s!"
1472 msgstr ""
1474 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
1475 #, fuzzy, php-format
1476 msgid "Application missing in line %s!"
1477 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
1479 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:311
1480 #, php-format
1481 msgid "Extension missing in line %s!"
1482 msgstr ""
1484 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
1485 #, fuzzy, php-format
1486 msgid "Cannot insert new macro on server '%s'!"
1487 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
1489 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:421
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Display name is not set!"
1492 msgstr "Wyświetl nazwę"
1494 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:425
1495 msgid "Name can be 20 characters at maximum!"
1496 msgstr ""
1498 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:434
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Macro is still in use!"
1501 msgstr "Ustawienia makra"
1503 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:441
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Macro is empty!"
1506 msgstr "Tekst makro"
1508 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:563
1509 msgid "Asterisk macro management"
1510 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
1512 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:568
1513 #, fuzzy
1514 msgid "GOfon macro"
1515 msgstr "brak makra"
1517 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:572 gofon/macro/class_divListMacros.inc:56
1518 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:4 gofon/macro/paste_generic.tpl:6
1519 #: gofon/macro/generic.tpl:6 gofon/macro/generic.tpl:9
1520 msgid "Macro name"
1521 msgstr "Nazwa makra"
1523 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:575 gofon/macro/generic.tpl:14
1524 msgid "Display name"
1525 msgstr "Wyświetl nazwę"
1527 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:576
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Macro content and parameter"
1530 msgstr "Zawartość makro"
1532 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:577
1533 msgid "Visibility flag"
1534 msgstr "Flaga widoczności"
1536 #: gofon/macro/remove.tpl:6
1537 msgid ""
1538 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
1539 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1540 msgstr ""
1541 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
1542 "gdyż nie ma operacji powrotu."
1544 #: gofon/macro/remove.tpl:9
1545 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1546 msgstr ""
1547 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
1548 "anulować."
1550 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:56
1551 msgid "Department"
1552 msgstr "Departament"
1554 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1555 msgid "Visible"
1556 msgstr "Widoczne"
1558 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
1559 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:188
1560 msgid "Macro"
1561 msgstr "Makro"
1563 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:189
1564 msgid "visible"
1565 msgstr "widoczne"
1567 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190
1568 msgid "invisible"
1569 msgstr "niewidoczne"
1571 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:218
1572 msgid "Edit macro"
1573 msgstr "Edytuj makro"
1575 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:226
1576 msgid "Delete macro"
1577 msgstr "Usuń makro"
1579 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:274
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Number of listed macros"
1582 msgstr "Nazwa departamentu"
1584 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:196
1585 msgid "This 'dn' is no phone macro."
1586 msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
1588 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:252
1589 msgid "String"
1590 msgstr "Napis"
1592 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
1593 msgid "Combobox"
1594 msgstr "Lista rozwijana"
1596 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:254
1597 msgid "Bool"
1598 msgstr "Bool"
1600 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:260
1601 msgid "Delete unused"
1602 msgstr "Usuń nieużywane"
1604 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
1605 #, fuzzy, php-format
1606 msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!"
1607 msgstr ""
1608 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
1610 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
1611 #, php-format
1612 msgid "Parameter %s is invalid!"
1613 msgstr ""
1615 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
1616 msgid ""
1617 "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users "
1618 "using it!"
1619 msgstr ""
1621 #: gofon/macro/generic.tpl:18
1622 msgid "Macro name to be displayed"
1623 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
1625 #: gofon/macro/generic.tpl:60
1626 msgid "Visible for user"
1627 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
1629 #: gofon/macro/generic.tpl:70
1630 msgid "Macro text"
1631 msgstr "Tekst makro"
1633 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:24
1634 msgid "Phone macros"
1635 msgstr "Makra telefoniczne"
1637 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
1638 #, fuzzy
1639 msgid "macro"
1640 msgstr "Makro"
1642 #: gofon/macro/main.inc:43 gofon/macro/main.inc:47
1643 msgid "Phone macro management"
1644 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
1646 #: gofon/macro/parameter.tpl:4
1647 msgid "Argument"
1648 msgstr "Argument"
1650 #: gofon/macro/parameter.tpl:8
1651 msgid "type"
1652 msgstr "typ"
1654 #: gofon/macro/parameter.tpl:10
1655 msgid "Default value"
1656 msgstr "Domyślna wartość"
1658 #: gofon/macro/parameter.tpl:19
1659 #, fuzzy
1660 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
1661 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
1663 #, fuzzy
1664 #~ msgid "You're about to delete the following user(s) %s"
1665 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
1667 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
1668 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
1670 #~ msgid "Ok"
1671 #~ msgstr "Ok"
1673 #~ msgid "Apply"
1674 #~ msgstr "Zastosuj"
1676 #~ msgid "Cancel"
1677 #~ msgstr "Anuluj"
1679 #~ msgid "Delete"
1680 #~ msgstr "Usuń"
1682 #~ msgid "Add"
1683 #~ msgstr "Dodaj"
1685 #~ msgid "Edit"
1686 #~ msgstr "Edytuj"
1688 #, fuzzy
1689 #~ msgid "You're about to delete the following macro(s) %s"
1690 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
1692 #~ msgid "You're about to delete the macro '%s'."
1693 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
1695 #~ msgid "This 'dn' has no phone features."
1696 #~ msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
1698 #, fuzzy
1699 #~ msgid "'0' is a reserved name and cannot be used!"
1700 #~ msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
1702 #~ msgid "Save"
1703 #~ msgstr "Zapisz"
1705 #, fuzzy
1706 #~ msgid "VoIP service - Asterisk management"
1707 #~ msgstr "Zarządzanie Asterisk"
1709 #~ msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
1710 #~ msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1712 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
1713 #~ msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1715 #~ msgid ""
1716 #~ "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
1717 #~ msgstr ""
1718 #~ "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1720 #~ msgid ""
1721 #~ "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
1722 #~ msgstr ""
1723 #~ "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking "
1727 #~ "below."
1728 #~ msgstr ""
1729 #~ "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć "
1730 #~ "klikając poniżej."
1732 #~ msgid ""
1733 #~ "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
1734 #~ "clicking below."
1735 #~ msgstr ""
1736 #~ "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć "
1737 #~ "klikając poniżej."
1739 #, fuzzy
1740 #~ msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
1741 #~ msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
1743 #~ msgid "Timeout must be numeric"
1744 #~ msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
1746 #~ msgid "Retry must be numeric"
1747 #~ msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
1749 #~ msgid "Max queue length must be numeric"
1750 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
1752 #~ msgid "Announce frequency must be numeric"
1753 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
1755 #~ msgid "There must be least one queue number defined."
1756 #~ msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "Cannot remove queue entries from database!"
1760 #~ msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
1762 #, fuzzy
1763 #~ msgid "Mysql query failed."
1764 #~ msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1766 #~ msgid "Saving phone queue failed"
1767 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
1769 #~ msgid "Removing phone queue failed"
1770 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
1772 #, fuzzy
1773 #~ msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
1774 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
1776 #, fuzzy
1777 #~ msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed!"
1778 #~ msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
1780 #, fuzzy
1781 #~ msgid "Saving of phone/generic with dn '%s' failed!"
1782 #~ msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
1784 #, fuzzy
1785 #~ msgid ""
1786 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries "
1787 #~ "to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1788 #~ msgstr ""
1789 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1790 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid ""
1794 #~ "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
1795 #~ "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1796 #~ msgstr ""
1797 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1798 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1800 #, fuzzy
1801 #~ msgid "Phone number is invalid!"
1802 #~ msgstr "Numery telefonów"
1804 #~ msgid ""
1805 #~ "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric "
1806 #~ "values are allowed here."
1807 #~ msgstr ""
1808 #~ "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
1810 #~ msgid ""
1811 #~ "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric "
1812 #~ "values are allowed here."
1813 #~ msgstr ""
1814 #~ "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki "
1815 #~ "alfanumeryczne są dozwolone."
1817 #~ msgid "You need to specify at least one phone number!"
1818 #~ msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
1820 #~ msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
1821 #~ msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
1823 #~ msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
1824 #~ msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
1826 #, fuzzy
1827 #~ msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed!"
1828 #~ msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
1830 #, fuzzy
1831 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed!"
1832 #~ msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s' nieudane."
1834 #~ msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1835 #~ msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
1837 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1838 #~ msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s' nieudane."
1840 #~ msgid ""
1841 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
1842 #~ "extension available in your php setup."
1843 #~ msgstr ""
1844 #~ "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
1845 #~ "ustawieniach php."
1847 #, fuzzy
1848 #~ msgid ""
1849 #~ "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log "
1850 #~ "for mysql error."
1851 #~ msgstr ""
1852 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1853 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1855 #, fuzzy
1856 #~ msgid ""
1857 #~ "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check "
1858 #~ "GOsa log for mysql error."
1859 #~ msgstr ""
1860 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1861 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1863 #, fuzzy
1864 #~ msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
1865 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1867 #~ msgid ""
1868 #~ "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
1869 #~ "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
1870 #~ "can't be saved to asterisk database."
1871 #~ msgstr ""
1872 #~ "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera "
1873 #~ "który obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą "
1874 #~ "być zapisane do bazy asterisk."
1876 #, fuzzy
1877 #~ msgid ""
1878 #~ "Can't delete because there are users which are depending on this phone. "
1879 #~ "One of them is user '%s'."
1880 #~ msgstr ""
1881 #~ "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym "
1882 #~ "z takich użytkowników jest '%s'."
1884 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1885 #~ msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
1887 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1888 #~ msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
1890 #, fuzzy
1891 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1892 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
1894 #~ msgid "The required field 'Phone name' is not set."
1895 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
1897 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1898 #~ msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
1900 #~ msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
1901 #~ msgstr ""
1902 #~ "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych "
1903 #~ "raportów!"
1905 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
1906 #~ msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
1908 #~ msgid "Can't select phone database for report generation!"
1909 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
1911 #~ msgid "Query for phone database failed!"
1912 #~ msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
1914 #~ msgid ""
1915 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
1916 #~ "available."
1917 #~ msgstr ""
1918 #~ "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
1919 #~ "ustawieniach php."
1921 #~ msgid "Error while performing query:"
1922 #~ msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
1924 #~ msgid ""
1925 #~ "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
1926 #~ "another one."
1927 #~ msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
1929 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
1930 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
1932 #~ msgid ""
1933 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
1934 #~ "mysql error."
1935 #~ msgstr ""
1936 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1937 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1939 #~ msgid ""
1940 #~ "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
1941 #~ "configuration."
1942 #~ msgstr ""
1943 #~ "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
1944 #~ "ustawieniach php."
1946 #~ msgid "Please enter a PIN."
1947 #~ msgstr "Proszę wpisać PIN."
1949 #~ msgid "Please enter a name for the conference."
1950 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
1952 #~ msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
1953 #~ msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
1955 #~ msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
1956 #~ msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
1958 #, fuzzy
1959 #~ msgid "There is already a conference with this name in the current tree."
1960 #~ msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
1962 #, fuzzy
1963 #~ msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
1964 #~ msgstr ""
1965 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1966 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1968 #, fuzzy
1969 #~ msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
1970 #~ msgstr ""
1971 #~ "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
1972 #~ "skontaktować się z zespołem GOsa."
1974 #, fuzzy
1975 #~ msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
1976 #~ msgstr ""
1977 #~ "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
1978 #~ "skontaktować się z zespołem GOsa."
1980 #, fuzzy
1981 #~ msgid ""
1982 #~ "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
1983 #~ "phone macro."
1984 #~ msgstr ""
1985 #~ "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
1986 #~ "dziedziczenia."
1988 #~ msgid "The given cn '%s' already exists."
1989 #~ msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
1991 #~ msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
1992 #~ msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
1994 #~ msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
1995 #~ msgstr ""
1996 #~ "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
1998 #, fuzzy
1999 #~ msgid ""
2000 #~ "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
2001 #~ "for users."
2002 #~ msgstr ""
2003 #~ "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie "
2004 #~ "zaznaczył tego Makra."
2006 #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
2007 #~ msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
2009 #, fuzzy
2010 #~ msgid "You can't save an empty macro."
2011 #~ msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
2013 #, fuzzy
2014 #~ msgid ""
2015 #~ "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
2016 #~ "selected it."
2017 #~ msgstr ""
2018 #~ "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie "
2019 #~ "zaznaczył tego Makra."
2021 #, fuzzy
2022 #~ msgid ""
2023 #~ "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check "
2024 #~ "your asterisk database configurations."
2025 #~ msgstr ""
2026 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
2027 #~ "parametry konfiguracji."
2029 #~ msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
2030 #~ msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
2032 #~ msgid ""
2033 #~ "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
2034 #~ "using this macro '%s'."
2035 #~ msgstr ""
2036 #~ "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić "
2037 #~ "wszustkich użytkowników tego makra '%s'."
2039 #~ msgid "You are not allowed to delete this macro!"
2040 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego makro!"