Code

af853434eab5bc49b8e6f263e6a93e13c59b1dfd
[gosa.git] / gosa-plugins / gofon / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 16:29+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
18 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:134
19 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
20 #, fuzzy
21 msgid "Obsolete entry"
22 msgstr "Usuń ten obiekt"
24 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
25 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:134
26 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' "
30 "if you save this entry!"
31 msgstr ""
33 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121
34 msgid "ring all"
35 msgstr "dzwoń do wszystkich"
37 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122
38 msgid "round robin"
39 msgstr "round robin"
41 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123
42 msgid "least recently called"
43 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
45 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124
46 msgid "fewest completed calls"
47 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
49 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125
50 msgid "random"
51 msgstr "losowy"
53 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126
54 msgid "round robin with memory"
55 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
57 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210
58 msgid "Remove the phone queue from this Account"
59 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
61 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211
62 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214
63 #, fuzzy
64 msgid "phone queue"
65 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
67 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213
68 msgid "Create phone queue"
69 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
71 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302
72 #, fuzzy
73 msgid ""
74 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
75 "phone queue."
76 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
78 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305
79 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:929
80 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:50
81 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1275
82 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1614
83 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:58
84 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:780
85 #: gofon/conference/generic.tpl:68
86 #, fuzzy
87 msgid "Home server"
88 msgstr "Serwer czasu"
90 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311
91 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:927
92 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:75
93 msgid "Timeout"
94 msgstr "Timeout"
96 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314
97 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:952
98 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:85
99 msgid "Retry"
100 msgstr "Ponawia"
102 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317
103 #, fuzzy
104 msgid "Queue length"
105 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
107 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320
108 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:930
109 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:119
110 msgid "Announce frequency"
111 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
113 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323
114 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:392
115 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:56
116 #, fuzzy
117 msgid "Number"
118 msgstr "Nazwa - Numer"
120 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346
121 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394
122 #, fuzzy
123 msgid "asterisk"
124 msgstr "Wklej"
126 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378
127 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
128 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:166
129 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:176
130 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:180
131 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:198
132 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:363
133 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
134 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:430
135 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:400 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:479
136 #, fuzzy
137 msgid "GOfon"
138 msgstr "brak makra"
140 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437
141 msgid "Cannot find old queue entry!"
142 msgstr ""
144 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your "
148 "system administrator!"
149 msgstr ""
151 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764
152 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766
153 #, fuzzy
154 msgid "telephone number"
155 msgstr "Numer telefonu"
157 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823
158 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:865
159 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:271
160 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:176
161 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:180
162 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:198
163 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:960
164 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1079
165 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1352
166 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1424
167 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1434
168 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1468
169 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:260
170 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:264
171 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475
172 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:513
173 msgid "Error"
174 msgstr "Błąd"
176 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:838
177 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893
178 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:146
179 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:281
180 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:452
181 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1379
182 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1515
183 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:718
184 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:487 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:498
185 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:534
186 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:401
187 #, fuzzy
188 msgid "LDAP error"
189 msgstr "błąd LDAP:"
191 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:901
192 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:15 gofon/conference/generic.tpl:118
193 msgid "Phone number"
194 msgstr "Numer telefonu"
196 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918
197 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
198 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
199 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:926
200 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:938
201 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:942
202 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:945
203 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1599
204 msgid "Phone"
205 msgstr "Telefon"
207 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:919
208 msgid "Phone group"
209 msgstr "Grupa telefoniczna"
211 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:928
212 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:109
213 msgid "Max queue length"
214 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
216 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:931
217 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:285
218 msgid "Allow the called user to transfer his call"
219 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
221 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932
222 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:293
223 msgid "Allows calling user to transfer call"
224 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
226 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933
227 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:305
228 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
229 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
231 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934
232 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:321
233 msgid "Ring instead of playing background music"
234 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
236 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935
237 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:313
238 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
239 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
241 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937
242 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:149
243 msgid "Music on hold"
244 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
246 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938
247 msgid "Welcome music"
248 msgstr "Muzyka powitalna"
250 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939
251 msgid "Report hold time"
252 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
254 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940
255 msgid "'You are next' sound"
256 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
258 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:941
259 msgid "'There are' sound"
260 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
262 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942
263 msgid "'Call waiting' sound"
264 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
266 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943
267 msgid "'Thank you' sound"
268 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
270 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944
271 msgid "'Minutes' sound"
272 msgstr "Dźwięk 'minut'"
274 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945
275 msgid "'Seconds' sound"
276 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
278 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946
279 msgid "'Less than' sound"
280 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
282 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947
283 msgid "Queue phone number"
284 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
286 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948
287 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:62 gofon/conference/generic.tpl:78
288 msgid "Language"
289 msgstr "Język"
291 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949
292 msgid "Method"
293 msgstr "Metoda"
295 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950
296 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:277
297 msgid "Announce holdtime"
298 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
300 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951
301 msgid "Announce"
302 msgstr "Zapowiadanie"
304 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:2
305 msgid ""
306 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
307 msgstr ""
309 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:5
310 msgid "Queue Settings"
311 msgstr "Ustawienia kolejki"
313 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:8 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
314 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
315 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
316 msgid "Phone numbers"
317 msgstr "Numery telefonów"
319 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:12
320 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:135
321 msgid "Generic queue Settings"
322 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
324 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:24
325 msgid "Up"
326 msgstr "Góra"
328 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27
329 msgid "Down"
330 msgstr "W dół"
332 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:47 gofon/conference/generic.tpl:139
333 msgid "Options"
334 msgstr "Opcje"
336 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:95
337 msgid "Strategy"
338 msgstr "Strategia"
340 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:125
341 msgid "(in seconds)"
342 msgstr "(w sekundach)"
344 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:133
345 msgid "Queue sound setup"
346 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
348 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:138
349 msgid "Use music on hold instead of ringing"
350 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
352 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:159
353 msgid "Welcome sound file"
354 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
356 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:169
357 msgid "Announce message"
358 msgstr "Komunikat zapowiadający"
360 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:179
361 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
362 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
364 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:189
365 msgid "'There are ...'"
366 msgstr "'Istnieją ...'"
368 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:199
369 msgid "'... calls waiting'"
370 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
372 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:209
373 msgid "'Thank you' message"
374 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
376 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:219
377 msgid "'minutes' sound file"
378 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
380 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:229
381 msgid "'seconds' sound file"
382 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
384 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:239
385 msgid "Hold sound file"
386 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
388 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:249
389 msgid "Less Than sound file"
390 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
392 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:267
393 msgid "Phone attributes "
394 msgstr "Atrybuty telefonu"
396 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34
397 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
398 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:165
399 msgid "VoIP service"
400 msgstr "Usługa VoIP"
402 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
403 #, fuzzy
404 msgid "Asterisk management"
405 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
407 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74
408 msgid "User"
409 msgstr "Użytkownik"
411 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77
412 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179
413 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12
414 msgid "Password"
415 msgstr "Hasło"
417 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80
418 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28
419 msgid "Local dial prefix"
420 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
422 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83
423 #, fuzzy
424 msgid "Country prefix"
425 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
427 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120
428 #, fuzzy, php-format
429 msgid ""
430 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
431 "these objects '%s'."
432 msgstr ""
433 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
435 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
436 #, fuzzy
437 msgid "VoIP - asterisk management"
438 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
440 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
441 msgid "Services"
442 msgstr "Usługi"
444 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:174
445 msgid "Start"
446 msgstr "Start"
448 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:175
449 msgid "Stop"
450 msgstr "Zatrzymaj"
452 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:176
453 msgid "Restart"
454 msgstr "Restart"
456 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:178
457 msgid "Admin"
458 msgstr "Admin"
460 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:180
461 msgid "Area code"
462 msgstr "Kod województwa"
464 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:181
465 msgid "Country code"
466 msgstr "Kod kraju"
468 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1
469 msgid "VoIP database information"
470 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
472 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4
473 msgid "Asterisk DB user"
474 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
476 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20
477 msgid "Country dial prefix"
478 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
480 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:123
481 #, fuzzy
482 msgid "phone"
483 msgstr "Telefon"
485 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:234
486 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:121
487 msgid "yes"
488 msgstr "tak"
490 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:234
491 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:122
492 msgid "no"
493 msgstr "nie"
495 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:251
496 msgid "dynamic"
497 msgstr "dynamiczne"
499 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:251
500 msgid "Networksettings"
501 msgstr "Ustawienia sieci"
503 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:271
504 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
505 #, php-format
506 msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!"
507 msgstr ""
509 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:330
510 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:333
511 msgid "IP address"
512 msgstr ""
514 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:339
515 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:343
516 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:346
517 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:361
518 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:509
519 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:388
520 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:410
521 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:775
522 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:56
523 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:420
524 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:56 gofon/macro/parameter.tpl:6
525 msgid "Name"
526 msgstr "Imię"
528 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:500
529 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:570
530 msgid "Generic"
531 msgstr "Ogólne"
533 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:501
534 #, fuzzy
535 msgid "Phone generic"
536 msgstr "Numer telefonu"
538 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:506
539 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1613
540 msgid "Phone hardware"
541 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
543 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:510
544 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:17
545 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:776
546 #: gofon/conference/generic.tpl:49
547 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
548 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:581 gofon/macro/class_divListMacros.inc:79
549 #: gofon/macro/generic.tpl:27
550 msgid "Base"
551 msgstr "Kontener"
553 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511
554 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:34
555 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:777
556 #: gofon/conference/generic.tpl:96 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:582
557 #: gofon/macro/generic.tpl:49
558 msgid "Description"
559 msgstr "Opis"
561 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:512
562 #, fuzzy
563 msgid "SIP Mode"
564 msgstr "Tryb"
566 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:513
567 #, fuzzy
568 msgid "SIP DTMF mode"
569 msgstr "Tryb DTMF"
571 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:514
572 #, fuzzy
573 msgid "SIP Default ip"
574 msgstr "Domyślny IP"
576 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:515
577 #, fuzzy
578 msgid "SIP Qualify"
579 msgstr "Kwalifikuj"
581 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:516
582 #, fuzzy
583 msgid "IAX authentication type"
584 msgstr "Autentykacja Nagios"
586 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:517
587 #, fuzzy
588 msgid "IAX secret"
589 msgstr "Usługa FAX"
591 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:518
592 #, fuzzy
593 msgid "IAX account code"
594 msgstr "Kod konta"
596 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:519
597 #, fuzzy
598 msgid "IAX trunk lines"
599 msgstr "Zmniejsz linie"
601 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:520
602 #, fuzzy
603 msgid "IAX permit settings"
604 msgstr "Ustawienia FAX"
606 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:521
607 #, fuzzy
608 msgid "IAX deny settings"
609 msgstr "Ustawienia FAX"
611 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:522
612 msgid "CAPI MSN"
613 msgstr ""
615 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:523
616 msgid "Hardware type"
617 msgstr "Typ sprzętu"
619 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:6 admin/systems/gofon/paste_generic.tpl:3
620 msgid "Phone name"
621 msgstr "Nazwa telefonu"
623 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:20 gofon/macro/generic.tpl:30
624 msgid "Choose subtree to place group in"
625 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
627 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:25 gofon/conference/generic.tpl:56
628 #: gofon/conference/generic.tpl:62 gofon/macro/generic.tpl:36
629 msgid "Select a base"
630 msgstr "Wybierz bazę"
632 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1
633 msgid "Advanced phone settings"
634 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
636 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6
637 msgid "Phone type"
638 msgstr "Typ telefonu"
640 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8
641 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:30
642 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:42
643 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:58
644 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:91
645 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:128
646 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:181
647 msgid "Choose a phone type"
648 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
650 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13
651 msgid "refresh"
652 msgstr "Odśwież"
654 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:25
655 msgid "Mode"
656 msgstr "Tryb"
658 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:38
659 msgid "DTMF mode"
660 msgstr "Tryb DTMF"
662 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:54
663 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:99
664 msgid "Default IP"
665 msgstr "Domyślny IP"
667 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:66
668 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:109
669 msgid "Response timeout"
670 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
672 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87
673 msgid "Modus"
674 msgstr "Modus"
676 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:124
677 msgid "Authtype"
678 msgstr "Typ autoryzacji"
680 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:136
681 msgid "Secret"
682 msgstr "Tajny"
684 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:146
685 msgid "GoFonInkeys"
686 msgstr "GoFonInkeys"
688 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:154
689 msgid "GoFonOutKeys"
690 msgstr "GoFonOutkeys"
692 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:167
693 msgid "Account code"
694 msgstr "Kod konta"
696 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:177
697 msgid "Trunk lines"
698 msgstr "Zmniejsz linie"
700 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:194
701 msgid "Hosts that are allowed to connect"
702 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
704 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:197
705 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:220
706 msgid "List of alternative mail addresses"
707 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
709 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:217
710 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
711 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
713 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:247
714 msgid "MSN"
715 msgstr "MSN"
717 #: gofon/fonreports/contents.tpl:2
718 msgid "Filter"
719 msgstr "Filtr"
721 #: gofon/fonreports/contents.tpl:6
722 msgid "Search for"
723 msgstr "Szukaj dla"
725 #: gofon/fonreports/contents.tpl:7
726 msgid "Enter user name to search for"
727 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
729 #: gofon/fonreports/contents.tpl:8 gofon/fonreports/contents.tpl:16
730 msgid "in"
731 msgstr "w"
733 #: gofon/fonreports/contents.tpl:9
734 msgid "Select subtree to base search on"
735 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
737 #: gofon/fonreports/contents.tpl:12
738 msgid "during"
739 msgstr "podczas"
741 #: gofon/fonreports/contents.tpl:21
742 msgid "Search"
743 msgstr "Szukaj"
745 #: gofon/fonreports/contents.tpl:30 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405
746 msgid "Date"
747 msgstr "Data"
749 #: gofon/fonreports/contents.tpl:31 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:406
750 msgid "Source"
751 msgstr "Źródło"
753 #: gofon/fonreports/contents.tpl:32 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:407
754 msgid "Destination"
755 msgstr "Cel"
757 #: gofon/fonreports/contents.tpl:33 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:408
758 msgid "Channel"
759 msgstr "Kanał"
761 #: gofon/fonreports/contents.tpl:34
762 msgid "Application"
763 msgstr "Aplikacja"
765 #: gofon/fonreports/contents.tpl:35
766 msgid "Status"
767 msgstr "Status"
769 #: gofon/fonreports/contents.tpl:36 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:411
770 msgid "Duration"
771 msgstr "Czas trwania"
773 #: gofon/fonreports/contents.tpl:51
774 msgid "Search returned no results..."
775 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
777 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
778 msgid "Phone Reports"
779 msgstr "Raporty telefoniczne"
781 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
782 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
783 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
784 msgid "This does something"
785 msgstr "To robi coś"
787 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:166
788 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:169
789 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:363
790 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:371
791 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
792 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1473
793 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:479
794 #, fuzzy
795 msgid "Configuration error"
796 msgstr "Plik konfiguracyjny"
798 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:210
799 #, fuzzy
800 msgid "Insufficient permissions"
801 msgstr "Uprawnienia pliku"
803 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:229
804 msgid "Y-M-D"
805 msgstr "R-M-D"
807 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396
808 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:397 gofon/fonreports/main.inc:16
809 msgid "Phone reports"
810 msgstr "Raporty telefoniczne"
812 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:397
813 #, fuzzy
814 msgid "All entries are readonly"
815 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
817 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:409
818 #, fuzzy
819 msgid "Application called"
820 msgstr "Nazwa aplikacji"
822 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:410
823 #, fuzzy
824 msgid "Disposition"
825 msgstr "Rozłączenie"
827 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:172
828 msgid "automatic"
829 msgstr "automatyczne"
831 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:208
832 msgid "no macro"
833 msgstr "brak makra"
835 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:236
836 msgid "undefined"
837 msgstr "niezdefiniowany"
839 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:489
840 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:496
841 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:514
842 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:521
843 msgid "Abort saving entries to keep the database consistent."
844 msgstr ""
846 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:937
847 msgid "Remove phone account"
848 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
850 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:941
851 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:944
852 msgid "Create phone account"
853 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
855 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:942
856 msgid "User uid"
857 msgstr ""
859 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:960
860 msgid "Selected macro is not available anymore!"
861 msgstr ""
863 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:984
864 msgid "Parameter"
865 msgstr "Parametr"
867 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
868 msgid "Choose your private phone"
869 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
871 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1271
872 #, fuzzy
873 msgid ""
874 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
875 "phone account."
876 msgstr ""
877 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
878 "dziedziczenia."
880 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1279
881 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1282
882 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 gofon/phoneaccount/generic.tpl:93
883 msgid "Voicemail PIN"
884 msgstr "PIN poczty głosowej"
886 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1279
887 #, fuzzy
888 msgid "Between 1-4 charactes"
889 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
891 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1287
892 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 gofon/phoneaccount/generic.tpl:103
893 msgid "Phone PIN"
894 msgstr "PIN telefonu"
896 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305
897 #, fuzzy, php-format
898 msgid "macro parameter %s"
899 msgstr "Zawartość makro"
901 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1506
902 #: gofon/conference/headpage.tpl:20 gofon/macro/headpage.tpl:20
903 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:374
904 msgid "Information"
905 msgstr "Informacja"
907 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1506
908 #, fuzzy, php-format
909 msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'."
910 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
912 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1543
913 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1545
914 #, php-format
915 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
916 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
918 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1591
919 #, fuzzy, php-format
920 msgid ""
921 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
922 "Remove aborted."
923 msgstr ""
924 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
925 "'brak'."
927 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1600
928 msgid "Phone account settings"
929 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
931 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1604
932 msgid "My account"
933 msgstr "Moje konto "
935 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1611
936 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:791
937 msgid "Telephone number"
938 msgstr "Numer telefonu"
940 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1612
941 msgid "Macro settings"
942 msgstr "Ustawienia makra"
944 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1615
945 #, fuzzy
946 msgid "Phone context"
947 msgstr "Nazwa telefonu"
949 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1616
950 #, fuzzy
951 msgid "Voice mail context"
952 msgstr "PIN poczty głosowej"
954 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1617
955 msgid "Telephone pin"
956 msgstr "PIN Telefonu"
958 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1618
959 msgid "Voicemail pin"
960 msgstr "PIN poczty głosowej"
962 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1700
963 msgid "There is currently no asterisk server defined!"
964 msgstr ""
966 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1704
967 msgid "Asterisk server is invalid!"
968 msgstr ""
970 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1710
971 #, fuzzy
972 msgid "Voicemail PIN must be 4 characters long!"
973 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
975 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1713
976 #, fuzzy
977 msgid "Voicemail PIN contains invalid characters!"
978 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
980 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1718
981 #, fuzzy
982 msgid "Phone pin contains invalid characters!"
983 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
985 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1725
986 #, php-format
987 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
988 msgstr ""
989 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
991 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/main.inc:123
992 msgid "Phone settings"
993 msgstr "Ustawienia telefonu"
995 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
996 msgid "Telephone hardware"
997 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
999 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
1000 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:48
1001 msgid "Telephone"
1002 msgstr "Telefon"
1004 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:62
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Select the accounts home server"
1007 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
1009 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Context"
1012 msgstr "Zawartość"
1014 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:73 gofon/phoneaccount/generic.tpl:84
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Select the accounts context"
1017 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
1019 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:80
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Voicemail context"
1022 msgstr "PIN poczty głosowej"
1024 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:125 gofon/phoneaccount/generic.tpl:127
1025 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:200
1026 msgid "Phone macro"
1027 msgstr "Makro telefoniczne"
1029 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:138
1030 msgid "Refresh"
1031 msgstr "Odśwież"
1033 #: gofon/phoneaccount/main.inc:113
1034 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1035 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1037 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:264
1038 #, php-format
1039 msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!"
1040 msgstr ""
1042 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:379
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid ""
1045 "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!"
1046 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
1048 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:384
1049 #: gofon/conference/generic.tpl:163
1050 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1051 msgid "PIN"
1052 msgstr "PIN"
1054 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
1055 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:790
1056 msgid "Lifetime"
1057 msgstr "Wiek"
1059 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:641
1060 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:643
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "'%s' is already assigned to '%s'!"
1063 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
1065 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:765
1066 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
1067 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:205
1068 msgid "Conference"
1069 msgstr "Konferencja"
1071 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:766
1072 msgid "Phone conference management"
1073 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
1075 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:770
1076 msgid "Addons"
1077 msgstr "Dodatki"
1079 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:771
1080 #, fuzzy
1081 msgid "GOfon conference"
1082 msgstr "Konferencje telefoniczne"
1084 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:778
1085 msgid "Conference PIN"
1086 msgstr "PIN Konferencji"
1088 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:781
1089 #: gofon/conference/generic.tpl:155
1090 msgid "Preset PIN"
1091 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
1093 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:782
1094 #: gofon/conference/generic.tpl:175
1095 msgid "Record conference"
1096 msgstr "Nagrywanie konferencji"
1098 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:783
1099 #: gofon/conference/generic.tpl:206
1100 msgid "Play music on hold"
1101 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
1103 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:784
1104 msgid "Activate menu"
1105 msgstr "Aktywuj menu"
1107 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:785
1108 msgid "Announce user activity"
1109 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
1111 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:786
1112 msgid "Count user"
1113 msgstr "Zlicz użytkownika"
1115 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:787
1116 msgid "Conference type"
1117 msgstr "Typ konferencji"
1119 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:789
1120 msgid "Format"
1121 msgstr "format"
1123 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:792
1124 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:57
1125 msgid "Owner"
1126 msgstr "Właściciel"
1128 #: gofon/conference/headpage.tpl:6
1129 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
1130 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
1131 msgid "List of conference rooms"
1132 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
1134 #: gofon/conference/headpage.tpl:24
1135 msgid ""
1136 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
1137 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
1138 "selectors on top of the conferences list."
1139 msgstr ""
1140 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
1141 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
1142 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
1144 #: gofon/conference/headpage.tpl:29 gofon/macro/headpage.tpl:29
1145 msgid "Filters"
1146 msgstr "Filtry"
1148 #: gofon/conference/headpage.tpl:35
1149 msgid "Display users matching"
1150 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
1152 #: gofon/conference/headpage.tpl:36
1153 msgid "Regular expression for        matching user names"
1154 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
1156 #: gofon/conference/remove.tpl:2 gofon/macro/remove.tpl:2
1157 msgid "Warning"
1158 msgstr "Ostrzeżenie"
1160 #: gofon/conference/remove.tpl:6
1161 msgid ""
1162 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
1163 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
1164 "your data back."
1165 msgstr ""
1166 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
1167 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
1169 #: gofon/conference/remove.tpl:10
1170 msgid ""
1171 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1172 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
1173 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1174 msgstr ""
1175 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
1176 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
1178 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:5 gofon/conference/generic.tpl:15
1179 msgid "Conference name"
1180 msgstr "Nazwa konferencji"
1182 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:10 gofon/conference/generic.tpl:21
1183 msgid "Name of conference to create"
1184 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
1186 #: gofon/conference/generic.tpl:5
1187 msgid "Properties"
1188 msgstr "Właściwości"
1190 #: gofon/conference/generic.tpl:28
1191 msgid "Type"
1192 msgstr "Typ"
1194 #: gofon/conference/generic.tpl:35
1195 msgid "Choose subtree to place conference in"
1196 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
1198 #: gofon/conference/generic.tpl:81
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Select language"
1201 msgstr "Język"
1203 #: gofon/conference/generic.tpl:102
1204 msgid "Descriptive text for department"
1205 msgstr "Tekst opisujący departament"
1207 #: gofon/conference/generic.tpl:108
1208 msgid "Lifetime (in days)"
1209 msgstr "Wiek (w dniach)"
1211 #: gofon/conference/generic.tpl:183
1212 msgid "Sound file format"
1213 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
1215 #: gofon/conference/generic.tpl:186
1216 msgid "Choose subtree to place department in"
1217 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
1219 #: gofon/conference/generic.tpl:214
1220 msgid "Activate session menu"
1221 msgstr "Aktywuj menu sesji"
1223 #: gofon/conference/generic.tpl:222
1224 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
1225 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
1227 #: gofon/conference/generic.tpl:230
1228 msgid "Count users"
1229 msgstr "Zlicz użytkowników"
1231 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:50
1232 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:50
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Select all"
1235 msgstr "Wybierz"
1237 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:59
1238 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
1239 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:58
1240 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
1241 msgid "Actions"
1242 msgstr "Akcje"
1244 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:65
1245 msgid "Regular expression for matching conference names"
1246 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
1248 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
1249 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:81
1250 msgid "Submit department"
1251 msgstr "Zatwierdź departament"
1253 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
1254 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:81
1255 msgid "Submit"
1256 msgstr "Wyślij"
1258 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:93
1259 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:89
1260 msgid "Create"
1261 msgstr "Utwórz"
1263 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:101
1264 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:97
1265 msgid "Remove"
1266 msgstr "Usuń"
1268 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:150
1269 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:146
1270 msgid "edit"
1271 msgstr "edytuj"
1273 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:150
1274 msgid "Edit this entry"
1275 msgstr "Edytuj ten obiekt"
1277 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:158
1278 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:153
1279 msgid "delete"
1280 msgstr "Usuń"
1282 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:158
1283 msgid "Delete this entry"
1284 msgstr "Usuń ten obiekt"
1286 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:185
1287 msgid "Unknown"
1288 msgstr "Nieznane"
1290 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:222
1291 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:223
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Number of listed '%s'"
1294 msgstr "Nazwa departamentu"
1296 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:222
1297 #, fuzzy
1298 msgid "conferences"
1299 msgstr "Konferencja"
1301 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:223
1302 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:203
1303 #, fuzzy
1304 msgid "departments"
1305 msgstr "Departament"
1307 #: gofon/conference/main.inc:38 gofon/conference/main.inc:40
1308 msgid "Conference management"
1309 msgstr "Zarządzanie konferencją"
1311 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:24
1312 msgid "Phone conferences"
1313 msgstr "Konferencje telefoniczne"
1315 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
1316 msgid "Management"
1317 msgstr "Zarządzanie"
1319 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:187
1320 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:273
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Permission"
1323 msgstr "Uprawnienia"
1325 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:206
1326 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
1327 #, fuzzy
1328 msgid "conference"
1329 msgstr "Konferencja"
1331 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:228
1332 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
1333 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:320
1334 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:373
1335 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:397
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Permission error"
1338 msgstr "Uprawnienia"
1340 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:228
1341 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
1342 #, fuzzy
1343 msgid "You have not permission to delete this entry!"
1344 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
1346 #: gofon/macro/headpage.tpl:6 gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
1347 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
1348 msgid "List of macros"
1349 msgstr "Lista makr"
1351 #: gofon/macro/headpage.tpl:24
1352 msgid ""
1353 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
1354 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
1355 "large number of macros."
1356 msgstr ""
1357 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
1358 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
1359 "zakresu na górze listy makr."
1361 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
1362 msgid "Display macros matching"
1363 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
1365 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
1366 msgid "Display macros  matching"
1367 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
1369 #: gofon/macro/headpage.tpl:41 gofon/macro/class_divListMacros.inc:64
1370 msgid "Regular expression for matching macro names"
1371 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
1373 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:303
1374 #, php-format
1375 msgid "Not supported multiple brace in line %s!"
1376 msgstr ""
1378 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid "Application missing in line %s!"
1381 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
1383 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:311
1384 #, php-format
1385 msgid "Extension missing in line %s!"
1386 msgstr ""
1388 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:424
1389 msgid "Name can be 20 characters at maximum!"
1390 msgstr ""
1392 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:433
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Macro is still in use!"
1395 msgstr "Ustawienia makra"
1397 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:440
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Macro is empty!"
1400 msgstr "Tekst makro"
1402 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:571
1403 msgid "Asterisk macro management"
1404 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
1406 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:576
1407 #, fuzzy
1408 msgid "GOfon macro"
1409 msgstr "brak makra"
1411 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:580 gofon/macro/paste_generic.tpl:4
1412 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:6 gofon/macro/generic.tpl:6
1413 #: gofon/macro/generic.tpl:9
1414 msgid "Macro name"
1415 msgstr "Nazwa makra"
1417 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:583 gofon/macro/generic.tpl:14
1418 msgid "Display name"
1419 msgstr "Wyświetl nazwę"
1421 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:584
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Macro content and parameter"
1424 msgstr "Zawartość makro"
1426 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:585
1427 msgid "Visibility flag"
1428 msgstr "Flaga widoczności"
1430 #: gofon/macro/remove.tpl:6
1431 msgid ""
1432 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
1433 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1434 msgstr ""
1435 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
1436 "gdyż nie ma operacji powrotu."
1438 #: gofon/macro/remove.tpl:9
1439 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1440 msgstr ""
1441 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
1442 "anulować."
1444 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:56
1445 msgid "Department"
1446 msgstr "Departament"
1448 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1449 msgid "Visible"
1450 msgstr "Widoczne"
1452 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:91
1453 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:120
1454 msgid "Macro"
1455 msgstr "Makro"
1457 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:121
1458 msgid "visible"
1459 msgstr "widoczne"
1461 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:122
1462 msgid "invisible"
1463 msgstr "niewidoczne"
1465 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:147
1466 msgid "Edit macro"
1467 msgstr "Edytuj makro"
1469 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:154
1470 msgid "Delete macro"
1471 msgstr "Usuń makro"
1473 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:202
1474 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:203
1475 #, fuzzy, php-format
1476 msgid "Number of listed %s"
1477 msgstr "Nazwa departamentu"
1479 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:202
1480 #, fuzzy
1481 msgid "macros"
1482 msgstr "Makro"
1484 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:256
1485 msgid "String"
1486 msgstr "Napis"
1488 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:257
1489 msgid "Combobox"
1490 msgstr "Lista rozwijana"
1492 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:258
1493 msgid "Bool"
1494 msgstr "Bool"
1496 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:264
1497 msgid "Delete unused"
1498 msgstr "Usuń nieużywane"
1500 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!"
1503 msgstr ""
1504 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
1506 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:345
1507 #, php-format
1508 msgid "Parameter %s is invalid!"
1509 msgstr ""
1511 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:374
1512 msgid ""
1513 "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users "
1514 "using it!"
1515 msgstr ""
1517 #: gofon/macro/generic.tpl:18
1518 msgid "Macro name to be displayed"
1519 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
1521 #: gofon/macro/generic.tpl:60
1522 msgid "Visible for user"
1523 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
1525 #: gofon/macro/generic.tpl:70
1526 msgid "Macro text"
1527 msgstr "Tekst makro"
1529 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:24
1530 msgid "Phone macros"
1531 msgstr "Makra telefoniczne"
1533 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:366
1534 #, fuzzy
1535 msgid "macro"
1536 msgstr "Makro"
1538 #: gofon/macro/main.inc:42 gofon/macro/main.inc:46
1539 msgid "Phone macro management"
1540 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
1542 #: gofon/macro/parameter.tpl:4
1543 msgid "Argument"
1544 msgstr "Argument"
1546 #: gofon/macro/parameter.tpl:8
1547 msgid "type"
1548 msgstr "typ"
1550 #: gofon/macro/parameter.tpl:10
1551 msgid "Default value"
1552 msgstr "Domyślna wartość"
1554 #: gofon/macro/parameter.tpl:19
1555 #, fuzzy
1556 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
1557 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
1559 #, fuzzy
1560 #~ msgid "GOfon reports"
1561 #~ msgstr "Raporty telefoniczne"
1563 #, fuzzy
1564 #~ msgid "Copy"
1565 #~ msgstr "kopiuj"
1567 #, fuzzy
1568 #~ msgid "Cut"
1569 #~ msgstr "wytnij"
1571 #~ msgid "Paste"
1572 #~ msgstr "Wklej"
1574 #~ msgid "cut"
1575 #~ msgstr "wytnij"
1577 #~ msgid "Cut this entry"
1578 #~ msgstr "Wytnij ten obiekt"
1580 #~ msgid "copy"
1581 #~ msgstr "kopiuj"
1583 #~ msgid "Copy this entry"
1584 #~ msgstr "Kopiuj ten obiekt"
1586 #, fuzzy
1587 #~ msgid "Cannot select %s database!"
1588 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1590 #, fuzzy
1591 #~ msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
1592 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
1594 #~ msgid "This account has no phone extensions."
1595 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
1597 #~ msgid ""
1598 #~ "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
1599 #~ "below."
1600 #~ msgstr ""
1601 #~ "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1603 #~ msgid ""
1604 #~ "This account has phone features disabled. You can't enable them while no "
1605 #~ "uid is set."
1606 #~ msgstr ""
1607 #~ "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
1608 #~ "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
1610 #~ msgid ""
1611 #~ "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
1612 #~ "below."
1613 #~ msgstr ""
1614 #~ "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
1616 #, fuzzy
1617 #~ msgid "Cannot connect to %s database on server '%s'!"
1618 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1620 #, fuzzy
1621 #~ msgid "Cannot select %s database on server '%s'!"
1622 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1624 #, fuzzy
1625 #~ msgid "Lifetime is not valid!"
1626 #~ msgstr "Wiek (w dniach)"
1628 #, fuzzy
1629 #~ msgid "Cannot query %s database on server '%s'!"
1630 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1632 #~ msgid "Name - Number"
1633 #~ msgstr "Nazwa - Numer"
1635 #~ msgid "Select to search within subtrees"
1636 #~ msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
1638 #, fuzzy
1639 #~ msgid "Search in subtrees"
1640 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
1642 #, fuzzy
1643 #~ msgid "Number of listed conferences"
1644 #~ msgstr "Nagrywanie konferencji"
1646 #, fuzzy
1647 #~ msgid "Number of listed departments"
1648 #~ msgstr "Nazwa departamentu"
1650 #, fuzzy
1651 #~ msgid "Cannot insert new macro on server '%s'!"
1652 #~ msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
1654 #, fuzzy
1655 #~ msgid "Display name is not set!"
1656 #~ msgstr "Wyświetl nazwę"
1658 #~ msgid "This 'dn' is no phone macro."
1659 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
1661 #, fuzzy
1662 #~ msgid "You're about to delete the following user(s) %s"
1663 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
1665 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
1666 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
1668 #~ msgid "Ok"
1669 #~ msgstr "Ok"
1671 #~ msgid "Apply"
1672 #~ msgstr "Zastosuj"
1674 #~ msgid "Cancel"
1675 #~ msgstr "Anuluj"
1677 #~ msgid "Delete"
1678 #~ msgstr "Usuń"
1680 #~ msgid "Add"
1681 #~ msgstr "Dodaj"
1683 #~ msgid "Edit"
1684 #~ msgstr "Edytuj"
1686 #, fuzzy
1687 #~ msgid "You're about to delete the following macro(s) %s"
1688 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
1690 #~ msgid "You're about to delete the macro '%s'."
1691 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
1693 #~ msgid "This 'dn' has no phone features."
1694 #~ msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
1696 #, fuzzy
1697 #~ msgid "'0' is a reserved name and cannot be used!"
1698 #~ msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
1700 #~ msgid "Save"
1701 #~ msgstr "Zapisz"
1703 #, fuzzy
1704 #~ msgid "VoIP service - Asterisk management"
1705 #~ msgstr "Zarządzanie Asterisk"
1707 #~ msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
1708 #~ msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1710 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
1711 #~ msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1713 #~ msgid ""
1714 #~ "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
1715 #~ msgstr ""
1716 #~ "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1718 #~ msgid ""
1719 #~ "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
1720 #~ msgstr ""
1721 #~ "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1723 #~ msgid ""
1724 #~ "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking "
1725 #~ "below."
1726 #~ msgstr ""
1727 #~ "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć "
1728 #~ "klikając poniżej."
1730 #~ msgid ""
1731 #~ "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
1732 #~ "clicking below."
1733 #~ msgstr ""
1734 #~ "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć "
1735 #~ "klikając poniżej."
1737 #, fuzzy
1738 #~ msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
1739 #~ msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
1741 #~ msgid "Timeout must be numeric"
1742 #~ msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
1744 #~ msgid "Retry must be numeric"
1745 #~ msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
1747 #~ msgid "Max queue length must be numeric"
1748 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
1750 #~ msgid "Announce frequency must be numeric"
1751 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
1753 #~ msgid "There must be least one queue number defined."
1754 #~ msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
1756 #, fuzzy
1757 #~ msgid "Cannot remove queue entries from database!"
1758 #~ msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
1760 #, fuzzy
1761 #~ msgid "Mysql query failed."
1762 #~ msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1764 #~ msgid "Saving phone queue failed"
1765 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
1767 #~ msgid "Removing phone queue failed"
1768 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
1770 #, fuzzy
1771 #~ msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
1772 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
1774 #, fuzzy
1775 #~ msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed!"
1776 #~ msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
1778 #, fuzzy
1779 #~ msgid "Saving of phone/generic with dn '%s' failed!"
1780 #~ msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
1782 #, fuzzy
1783 #~ msgid ""
1784 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries "
1785 #~ "to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1786 #~ msgstr ""
1787 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1788 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1790 #, fuzzy
1791 #~ msgid ""
1792 #~ "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
1793 #~ "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1794 #~ msgstr ""
1795 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1796 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1798 #, fuzzy
1799 #~ msgid "Phone number is invalid!"
1800 #~ msgstr "Numery telefonów"
1802 #~ msgid ""
1803 #~ "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric "
1804 #~ "values are allowed here."
1805 #~ msgstr ""
1806 #~ "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
1808 #~ msgid ""
1809 #~ "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric "
1810 #~ "values are allowed here."
1811 #~ msgstr ""
1812 #~ "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki "
1813 #~ "alfanumeryczne są dozwolone."
1815 #~ msgid "You need to specify at least one phone number!"
1816 #~ msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
1818 #~ msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
1819 #~ msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
1821 #~ msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
1822 #~ msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
1824 #, fuzzy
1825 #~ msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed!"
1826 #~ msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
1828 #, fuzzy
1829 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed!"
1830 #~ msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
1832 #~ msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1833 #~ msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
1835 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1836 #~ msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
1838 #~ msgid ""
1839 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
1840 #~ "extension available in your php setup."
1841 #~ msgstr ""
1842 #~ "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
1843 #~ "ustawieniach php."
1845 #, fuzzy
1846 #~ msgid ""
1847 #~ "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log "
1848 #~ "for mysql error."
1849 #~ msgstr ""
1850 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1851 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1853 #, fuzzy
1854 #~ msgid ""
1855 #~ "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check "
1856 #~ "GOsa log for mysql error."
1857 #~ msgstr ""
1858 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1859 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1861 #, fuzzy
1862 #~ msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
1863 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1865 #~ msgid ""
1866 #~ "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
1867 #~ "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
1868 #~ "can't be saved to asterisk database."
1869 #~ msgstr ""
1870 #~ "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera "
1871 #~ "który obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą "
1872 #~ "być zapisane do bazy asterisk."
1874 #, fuzzy
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "Can't delete because there are users which are depending on this phone. "
1877 #~ "One of them is user '%s'."
1878 #~ msgstr ""
1879 #~ "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym "
1880 #~ "z takich użytkowników jest '%s'."
1882 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1883 #~ msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
1885 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1886 #~ msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
1888 #, fuzzy
1889 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1890 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
1892 #~ msgid "The required field 'Phone name' is not set."
1893 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
1895 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1896 #~ msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
1898 #~ msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
1899 #~ msgstr ""
1900 #~ "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych "
1901 #~ "raportów!"
1903 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
1904 #~ msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
1906 #~ msgid "Can't select phone database for report generation!"
1907 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
1909 #~ msgid "Query for phone database failed!"
1910 #~ msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
1912 #~ msgid ""
1913 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
1914 #~ "available."
1915 #~ msgstr ""
1916 #~ "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
1917 #~ "ustawieniach php."
1919 #~ msgid "Error while performing query:"
1920 #~ msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
1922 #~ msgid ""
1923 #~ "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
1924 #~ "another one."
1925 #~ msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
1927 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
1928 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
1930 #~ msgid ""
1931 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
1932 #~ "mysql error."
1933 #~ msgstr ""
1934 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1935 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1937 #~ msgid ""
1938 #~ "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
1939 #~ "configuration."
1940 #~ msgstr ""
1941 #~ "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
1942 #~ "ustawieniach php."
1944 #~ msgid "Please enter a PIN."
1945 #~ msgstr "Proszę wpisać PIN."
1947 #~ msgid "Please enter a name for the conference."
1948 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
1950 #~ msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
1951 #~ msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
1953 #~ msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
1954 #~ msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
1956 #, fuzzy
1957 #~ msgid "There is already a conference with this name in the current tree."
1958 #~ msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
1960 #, fuzzy
1961 #~ msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
1962 #~ msgstr ""
1963 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1964 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1966 #, fuzzy
1967 #~ msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
1968 #~ msgstr ""
1969 #~ "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
1970 #~ "skontaktować się z zespołem GOsa."
1972 #, fuzzy
1973 #~ msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
1974 #~ msgstr ""
1975 #~ "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
1976 #~ "skontaktować się z zespołem GOsa."
1978 #, fuzzy
1979 #~ msgid ""
1980 #~ "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
1981 #~ "phone macro."
1982 #~ msgstr ""
1983 #~ "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
1984 #~ "dziedziczenia."
1986 #~ msgid "The given cn '%s' already exists."
1987 #~ msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
1989 #~ msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
1990 #~ msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
1992 #~ msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
1993 #~ msgstr ""
1994 #~ "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
1996 #, fuzzy
1997 #~ msgid ""
1998 #~ "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
1999 #~ "for users."
2000 #~ msgstr ""
2001 #~ "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie "
2002 #~ "zaznaczył tego Makra."
2004 #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
2005 #~ msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
2007 #, fuzzy
2008 #~ msgid "You can't save an empty macro."
2009 #~ msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
2011 #, fuzzy
2012 #~ msgid ""
2013 #~ "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
2014 #~ "selected it."
2015 #~ msgstr ""
2016 #~ "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie "
2017 #~ "zaznaczył tego Makra."
2019 #, fuzzy
2020 #~ msgid ""
2021 #~ "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check "
2022 #~ "your asterisk database configurations."
2023 #~ msgstr ""
2024 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
2025 #~ "parametry konfiguracji."
2027 #~ msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
2028 #~ msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
2030 #~ msgid ""
2031 #~ "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
2032 #~ "using this macro '%s'."
2033 #~ msgstr ""
2034 #~ "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić "
2035 #~ "wszustkich użytkowników tego makra '%s'."
2037 #~ msgid "You are not allowed to delete this macro!"
2038 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"