Code

6f2f9935d35e365dca9c9a923f08db6393e8bb93
[gosa.git] / gosa-plugins / gofon / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:22+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34
18 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
19 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:165
20 msgid "VoIP service"
21 msgstr "Usługa VoIP"
23 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
24 #, fuzzy
25 msgid "Asterisk management"
26 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
28 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74
29 msgid "User"
30 msgstr "Użytkownik"
32 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77
33 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179
34 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12
35 msgid "Password"
36 msgstr "Hasło"
38 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80
39 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28
40 msgid "Local dial prefix"
41 msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
43 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83
44 #, fuzzy
45 msgid "Country prefix"
46 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
48 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid ""
51 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
52 "these objects '%s'."
53 msgstr ""
54 "Nie można usunąć tego załącznika, jest wciąż używany przez system(y) '%s'"
56 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:146
57 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:281
58 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:452
59 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:838
60 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893
61 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:487 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:498
62 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:534
63 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:401
64 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1379
65 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1515
66 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:718
67 #, fuzzy
68 msgid "LDAP error"
69 msgstr "błąd LDAP:"
71 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
72 #, fuzzy
73 msgid "VoIP - asterisk management"
74 msgstr "Zarządzanie Asterisk"
76 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
77 msgid "Services"
78 msgstr "Usługi"
80 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:174
81 msgid "Start"
82 msgstr "Start"
84 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:175
85 msgid "Stop"
86 msgstr "Zatrzymaj"
88 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:176
89 msgid "Restart"
90 msgstr "Restart"
92 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:178
93 msgid "Admin"
94 msgstr "Admin"
96 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:180
97 msgid "Area code"
98 msgstr "Kod województwa"
100 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:181
101 msgid "Country code"
102 msgstr "Kod kraju"
104 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1
105 msgid "VoIP database information"
106 msgstr "Informacje bazy danych VoIP"
108 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4
109 msgid "Asterisk DB user"
110 msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
112 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20
113 msgid "Country dial prefix"
114 msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
116 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:123
117 #, fuzzy
118 msgid "phone"
119 msgstr "Telefon"
121 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:234
122 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:121
123 msgid "yes"
124 msgstr "tak"
126 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:234
127 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:122
128 msgid "no"
129 msgstr "nie"
131 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:251
132 msgid "dynamic"
133 msgstr "dynamiczne"
135 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:251
136 msgid "Networksettings"
137 msgstr "Ustawienia sieci"
139 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:271
140 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823
141 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:865
142 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:176
143 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:180
144 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:198
145 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:475
146 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:513
147 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:960
148 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1079
149 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1352
150 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1424
151 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1434
152 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1468
153 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:260
154 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:264
155 msgid "Error"
156 msgstr "Błąd"
158 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:271
159 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
160 #, php-format
161 msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!"
162 msgstr ""
164 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:330
165 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:333
166 msgid "IP address"
167 msgstr ""
169 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:339
170 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:343
171 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:346
172 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:361
173 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:509
174 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:56 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
175 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:420 gofon/macro/parameter.tpl:6
176 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:56
177 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:388
178 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:410
179 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:775
180 msgid "Name"
181 msgstr "Imię"
183 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:500
184 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:570
185 msgid "Generic"
186 msgstr "Ogólne"
188 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:501
189 #, fuzzy
190 msgid "Phone generic"
191 msgstr "Numer telefonu"
193 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:506
194 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1613
195 msgid "Phone hardware"
196 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
198 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:510
199 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:17 gofon/macro/class_divListMacros.inc:79
200 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:581 gofon/macro/generic.tpl:27
201 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
202 #: gofon/conference/generic.tpl:49
203 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:776
204 msgid "Base"
205 msgstr "Kontener"
207 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511
208 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:34 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:582
209 #: gofon/macro/generic.tpl:49 gofon/conference/generic.tpl:96
210 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:777
211 msgid "Description"
212 msgstr "Opis"
214 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:512
215 #, fuzzy
216 msgid "SIP Mode"
217 msgstr "Tryb"
219 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:513
220 #, fuzzy
221 msgid "SIP DTMF mode"
222 msgstr "Tryb DTMF"
224 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:514
225 #, fuzzy
226 msgid "SIP Default ip"
227 msgstr "Domyślny IP"
229 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:515
230 #, fuzzy
231 msgid "SIP Qualify"
232 msgstr "Kwalifikuj"
234 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:516
235 #, fuzzy
236 msgid "IAX authentication type"
237 msgstr "Autentykacja Nagios"
239 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:517
240 #, fuzzy
241 msgid "IAX secret"
242 msgstr "Usługa FAX"
244 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:518
245 #, fuzzy
246 msgid "IAX account code"
247 msgstr "Kod konta"
249 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:519
250 #, fuzzy
251 msgid "IAX trunk lines"
252 msgstr "Zmniejsz linie"
254 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:520
255 #, fuzzy
256 msgid "IAX permit settings"
257 msgstr "Ustawienia FAX"
259 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:521
260 #, fuzzy
261 msgid "IAX deny settings"
262 msgstr "Ustawienia FAX"
264 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:522
265 msgid "CAPI MSN"
266 msgstr ""
268 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:523
269 msgid "Hardware type"
270 msgstr "Typ sprzętu"
272 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:6 admin/systems/gofon/paste_generic.tpl:3
273 msgid "Phone name"
274 msgstr "Nazwa telefonu"
276 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:20 gofon/macro/generic.tpl:30
277 msgid "Choose subtree to place group in"
278 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
280 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:25 gofon/macro/generic.tpl:36
281 #: gofon/conference/generic.tpl:56 gofon/conference/generic.tpl:62
282 msgid "Select a base"
283 msgstr "Wybierz bazę"
285 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1
286 msgid "Advanced phone settings"
287 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
289 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6
290 msgid "Phone type"
291 msgstr "Typ telefonu"
293 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8
294 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:30
295 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:42
296 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:58
297 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:91
298 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:128
299 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:181
300 msgid "Choose a phone type"
301 msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
303 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13
304 msgid "refresh"
305 msgstr "Odśwież"
307 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:25
308 msgid "Mode"
309 msgstr "Tryb"
311 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:38
312 msgid "DTMF mode"
313 msgstr "Tryb DTMF"
315 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:54
316 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:99
317 msgid "Default IP"
318 msgstr "Domyślny IP"
320 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:66
321 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:109
322 msgid "Response timeout"
323 msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
325 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87
326 msgid "Modus"
327 msgstr "Modus"
329 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:124
330 msgid "Authtype"
331 msgstr "Typ autoryzacji"
333 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:136
334 msgid "Secret"
335 msgstr "Tajny"
337 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:146
338 msgid "GoFonInkeys"
339 msgstr "GoFonInkeys"
341 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:154
342 msgid "GoFonOutKeys"
343 msgstr "GoFonOutkeys"
345 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:167
346 msgid "Account code"
347 msgstr "Kod konta"
349 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:177
350 msgid "Trunk lines"
351 msgstr "Zmniejsz linie"
353 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:194
354 msgid "Hosts that are allowed to connect"
355 msgstr "Hosty które mogą się połączyć."
357 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:197
358 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:220
359 msgid "List of alternative mail addresses"
360 msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
362 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:217
363 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
364 msgstr "Hosty które nie mogą się połączyć."
366 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:247
367 msgid "MSN"
368 msgstr "MSN"
370 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
371 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:134
372 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
373 #, fuzzy
374 msgid "Obsolete entry"
375 msgstr "Usuń ten obiekt"
377 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
378 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:134
379 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
380 #, php-format
381 msgid ""
382 "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' "
383 "if you save this entry!"
384 msgstr ""
386 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121
387 msgid "ring all"
388 msgstr "dzwoń do wszystkich"
390 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122
391 msgid "round robin"
392 msgstr "round robin"
394 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123
395 msgid "least recently called"
396 msgstr "ostatnio wdzwaniany"
398 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124
399 msgid "fewest completed calls"
400 msgstr "najmniej ukończonych połączeń"
402 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125
403 msgid "random"
404 msgstr "losowy"
406 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126
407 msgid "round robin with memory"
408 msgstr "round robin z zapamiętywaniem"
410 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210
411 msgid "Remove the phone queue from this Account"
412 msgstr "Usuń kolejkę telefoniczną z tego konta"
414 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211
415 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214
416 #, fuzzy
417 msgid "phone queue"
418 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
420 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213
421 msgid "Create phone queue"
422 msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
424 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302
425 #, fuzzy
426 msgid ""
427 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
428 "phone queue."
429 msgstr "Musi być wybrany co najmniej jeden serwer NTP."
431 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305
432 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:929
433 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:50
434 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1275
435 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1614
436 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:58 gofon/conference/generic.tpl:68
437 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:780
438 #, fuzzy
439 msgid "Home server"
440 msgstr "Serwer czasu"
442 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311
443 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:927
444 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:75
445 msgid "Timeout"
446 msgstr "Timeout"
448 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314
449 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:952
450 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:85
451 msgid "Retry"
452 msgstr "Ponawia"
454 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317
455 #, fuzzy
456 msgid "Queue length"
457 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
459 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320
460 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:930
461 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:119
462 msgid "Announce frequency"
463 msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
465 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323
466 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:56
467 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:392
468 #, fuzzy
469 msgid "Number"
470 msgstr "Nazwa - Numer"
472 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346
473 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394
474 #, fuzzy
475 msgid "asterisk"
476 msgstr "Wklej"
478 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378
479 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
480 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:166
481 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:176
482 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:180
483 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:198
484 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:400 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:479
485 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:363
486 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
487 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:430
488 #, fuzzy
489 msgid "GOfon"
490 msgstr "brak makra"
492 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437
493 msgid "Cannot find old queue entry!"
494 msgstr ""
496 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523
497 #, php-format
498 msgid ""
499 "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your "
500 "system administrator!"
501 msgstr ""
503 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764
504 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766
505 #, fuzzy
506 msgid "telephone number"
507 msgstr "Numer telefonu"
509 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:901
510 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:15 gofon/conference/generic.tpl:118
511 msgid "Phone number"
512 msgstr "Numer telefonu"
514 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918
515 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
516 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:913
517 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:926
518 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:938
519 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:942
520 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:945
521 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1599
522 msgid "Phone"
523 msgstr "Telefon"
525 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:919
526 msgid "Phone group"
527 msgstr "Grupa telefoniczna"
529 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:928
530 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:109
531 msgid "Max queue length"
532 msgstr "Maksymalna długość kolejki"
534 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:931
535 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:285
536 msgid "Allow the called user to transfer his call"
537 msgstr "Zezwól dodzwanianemu użytkownikowi na przekazanie tej rozmowy"
539 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932
540 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:293
541 msgid "Allows calling user to transfer call"
542 msgstr "Zezwala dzwoniącemu użytkownikowi na przekazanie rozmowy"
544 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933
545 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:305
546 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
547 msgstr "Zezwól dodzanianemu użytkownikowi na rozłączenie przez wciśnięcie *"
549 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934
550 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:321
551 msgid "Ring instead of playing background music"
552 msgstr "Dzwoń zamiast odtwarzać muzyki w tle"
554 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935
555 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:313
556 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
557 msgstr "Zezwala dzwoniącemu na rozłączenie poprzez wciśnięcie *"
559 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937
560 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:149
561 msgid "Music on hold"
562 msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
564 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938
565 msgid "Welcome music"
566 msgstr "Muzyka powitalna"
568 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939
569 msgid "Report hold time"
570 msgstr "Ogłaszaj czas wstrzymania"
572 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940
573 msgid "'You are next' sound"
574 msgstr "Dźwięk 'jesteś następny'"
576 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:941
577 msgid "'There are' sound"
578 msgstr "Dźwięk 'Istnieją'"
580 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942
581 msgid "'Call waiting' sound"
582 msgstr "Dźwięk 'rozmowa oczekująca'"
584 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943
585 msgid "'Thank you' sound"
586 msgstr "Dźwięk 'dziękujemy'"
588 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944
589 msgid "'Minutes' sound"
590 msgstr "Dźwięk 'minut'"
592 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945
593 msgid "'Seconds' sound"
594 msgstr "Dźwięk 'sekund'"
596 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946
597 msgid "'Less than' sound"
598 msgstr "Dźwięk 'mniej niż'"
600 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947
601 msgid "Queue phone number"
602 msgstr "Kolejkuj numer telefonu"
604 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948
605 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:62 gofon/conference/generic.tpl:78
606 msgid "Language"
607 msgstr "Język"
609 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949
610 msgid "Method"
611 msgstr "Metoda"
613 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950
614 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:277
615 msgid "Announce holdtime"
616 msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
618 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951
619 msgid "Announce"
620 msgstr "Zapowiadanie"
622 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:2
623 msgid ""
624 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
625 msgstr ""
627 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:5
628 msgid "Queue Settings"
629 msgstr "Ustawienia kolejki"
631 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:8 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
632 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
633 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
634 msgid "Phone numbers"
635 msgstr "Numery telefonów"
637 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:12
638 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:135
639 msgid "Generic queue Settings"
640 msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
642 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:24
643 msgid "Up"
644 msgstr "Góra"
646 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27
647 msgid "Down"
648 msgstr "W dół"
650 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:47 gofon/conference/generic.tpl:139
651 msgid "Options"
652 msgstr "Opcje"
654 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:95
655 msgid "Strategy"
656 msgstr "Strategia"
658 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:125
659 msgid "(in seconds)"
660 msgstr "(w sekundach)"
662 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:133
663 msgid "Queue sound setup"
664 msgstr "Ustawienia dźwięku kolejki"
666 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:138
667 msgid "Use music on hold instead of ringing"
668 msgstr "Użyj muzyki zamiast dzwonienia podczas oczenikwania"
670 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:159
671 msgid "Welcome sound file"
672 msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
674 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:169
675 msgid "Announce message"
676 msgstr "Komunikat zapowiadający"
678 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:179
679 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
680 msgstr "Plik dźwiękowy 'Jesteś następny ...'"
682 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:189
683 msgid "'There are ...'"
684 msgstr "'Istnieją ...'"
686 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:199
687 msgid "'... calls waiting'"
688 msgstr "'... rozmów oczekujących'"
690 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:209
691 msgid "'Thank you' message"
692 msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
694 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:219
695 msgid "'minutes' sound file"
696 msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
698 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:229
699 msgid "'seconds' sound file"
700 msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
702 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:239
703 msgid "Hold sound file"
704 msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
706 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:249
707 msgid "Less Than sound file"
708 msgstr "Plik dźwiękowy 'mniej niż'"
710 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:267
711 msgid "Phone attributes "
712 msgstr "Atrybuty telefonu"
714 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
715 msgid "Phone Reports"
716 msgstr "Raporty telefoniczne"
718 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
719 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
720 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
721 msgid "This does something"
722 msgstr "To robi coś"
724 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:166
725 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:169
726 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:479
727 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:363
728 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:371
729 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
730 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1473
731 #, fuzzy
732 msgid "Configuration error"
733 msgstr "Plik konfiguracyjny"
735 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:210
736 #, fuzzy
737 msgid "Insufficient permissions"
738 msgstr "Uprawnienia pliku"
740 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:229
741 msgid "Y-M-D"
742 msgstr "R-M-D"
744 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396
745 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:397 gofon/fonreports/main.inc:16
746 msgid "Phone reports"
747 msgstr "Raporty telefoniczne"
749 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:397
750 #, fuzzy
751 msgid "All entries are readonly"
752 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
754 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405 gofon/fonreports/contents.tpl:30
755 msgid "Date"
756 msgstr "Data"
758 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:406 gofon/fonreports/contents.tpl:31
759 msgid "Source"
760 msgstr "Źródło"
762 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:407 gofon/fonreports/contents.tpl:32
763 msgid "Destination"
764 msgstr "Cel"
766 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:408 gofon/fonreports/contents.tpl:33
767 msgid "Channel"
768 msgstr "Kanał"
770 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:409
771 #, fuzzy
772 msgid "Application called"
773 msgstr "Nazwa aplikacji"
775 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:410
776 #, fuzzy
777 msgid "Disposition"
778 msgstr "Rozłączenie"
780 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:411 gofon/fonreports/contents.tpl:36
781 msgid "Duration"
782 msgstr "Czas trwania"
784 #: gofon/fonreports/contents.tpl:2
785 msgid "Filter"
786 msgstr "Filtr"
788 #: gofon/fonreports/contents.tpl:6
789 msgid "Search for"
790 msgstr "Szukaj dla"
792 #: gofon/fonreports/contents.tpl:7
793 msgid "Enter user name to search for"
794 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
796 #: gofon/fonreports/contents.tpl:8 gofon/fonreports/contents.tpl:16
797 msgid "in"
798 msgstr "w"
800 #: gofon/fonreports/contents.tpl:9
801 msgid "Select subtree to base search on"
802 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
804 #: gofon/fonreports/contents.tpl:12
805 msgid "during"
806 msgstr "podczas"
808 #: gofon/fonreports/contents.tpl:21
809 msgid "Search"
810 msgstr "Szukaj"
812 #: gofon/fonreports/contents.tpl:34
813 msgid "Application"
814 msgstr "Aplikacja"
816 #: gofon/fonreports/contents.tpl:35
817 msgid "Status"
818 msgstr "Status"
820 #: gofon/fonreports/contents.tpl:51
821 msgid "Search returned no results..."
822 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
824 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
825 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:32 gofon/macro/headpage.tpl:6
826 msgid "List of macros"
827 msgstr "Lista makr"
829 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:50
830 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:50
831 #, fuzzy
832 msgid "Select all"
833 msgstr "Wybierz"
835 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:56
836 msgid "Department"
837 msgstr "Departament"
839 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
840 msgid "Visible"
841 msgstr "Widoczne"
843 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:58
844 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
845 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:59
846 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
847 msgid "Actions"
848 msgstr "Akcje"
850 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:64 gofon/macro/headpage.tpl:41
851 msgid "Regular expression for matching macro names"
852 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
854 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:81
855 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
856 msgid "Submit department"
857 msgstr "Zatwierdź departament"
859 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:81
860 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
861 msgid "Submit"
862 msgstr "Wyślij"
864 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:89
865 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:93
866 msgid "Create"
867 msgstr "Utwórz"
869 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:91
870 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:120
871 msgid "Macro"
872 msgstr "Makro"
874 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:97
875 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:101
876 msgid "Remove"
877 msgstr "Usuń"
879 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:121
880 msgid "visible"
881 msgstr "widoczne"
883 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:122
884 msgid "invisible"
885 msgstr "niewidoczne"
887 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:146
888 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:150
889 msgid "edit"
890 msgstr "edytuj"
892 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:147
893 msgid "Edit macro"
894 msgstr "Edytuj makro"
896 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:153
897 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:158
898 msgid "delete"
899 msgstr "Usuń"
901 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:154
902 msgid "Delete macro"
903 msgstr "Usuń makro"
905 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:202
906 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:203
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "Number of listed %s"
909 msgstr "Nazwa departamentu"
911 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:202
912 #, fuzzy
913 msgid "macros"
914 msgstr "Makro"
916 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:203
917 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:223
918 #, fuzzy
919 msgid "departments"
920 msgstr "Departament"
922 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:24
923 msgid "Phone macros"
924 msgstr "Makra telefoniczne"
926 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:273
927 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:187
928 #, fuzzy
929 msgid "Permission"
930 msgstr "Uprawnienia"
932 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:320
933 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:373
934 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:397
935 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:228
936 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
937 #, fuzzy
938 msgid "Permission error"
939 msgstr "Uprawnienia"
941 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:366
942 #, fuzzy
943 msgid "macro"
944 msgstr "Makro"
946 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:4 gofon/macro/paste_generic.tpl:6
947 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:580 gofon/macro/generic.tpl:6
948 #: gofon/macro/generic.tpl:9
949 msgid "Macro name"
950 msgstr "Nazwa makra"
952 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:303
953 #, php-format
954 msgid "Not supported multiple brace in line %s!"
955 msgstr ""
957 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
958 #, fuzzy, php-format
959 msgid "Application missing in line %s!"
960 msgstr "Istnieje duplikat w '%s' dla '%s'."
962 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:311
963 #, php-format
964 msgid "Extension missing in line %s!"
965 msgstr ""
967 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:424
968 msgid "Name can be 20 characters at maximum!"
969 msgstr ""
971 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:433
972 #, fuzzy
973 msgid "Macro is still in use!"
974 msgstr "Ustawienia makra"
976 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:440
977 #, fuzzy
978 msgid "Macro is empty!"
979 msgstr "Tekst makro"
981 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:571
982 msgid "Asterisk macro management"
983 msgstr "Zarządzanie makro Asterisk"
985 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:576
986 #, fuzzy
987 msgid "GOfon macro"
988 msgstr "brak makra"
990 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:583 gofon/macro/generic.tpl:14
991 msgid "Display name"
992 msgstr "Wyświetl nazwę"
994 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:584
995 #, fuzzy
996 msgid "Macro content and parameter"
997 msgstr "Zawartość makro"
999 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:585
1000 msgid "Visibility flag"
1001 msgstr "Flaga widoczności"
1003 #: gofon/macro/generic.tpl:18
1004 msgid "Macro name to be displayed"
1005 msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
1007 #: gofon/macro/generic.tpl:60
1008 msgid "Visible for user"
1009 msgstr "Widoczne dla użytkownika"
1011 #: gofon/macro/generic.tpl:70
1012 msgid "Macro text"
1013 msgstr "Tekst makro"
1015 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:200
1016 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:125 gofon/phoneaccount/generic.tpl:127
1017 msgid "Phone macro"
1018 msgstr "Makro telefoniczne"
1020 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:256
1021 msgid "String"
1022 msgstr "Napis"
1024 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:257
1025 msgid "Combobox"
1026 msgstr "Lista rozwijana"
1028 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:258
1029 msgid "Bool"
1030 msgstr "Bool"
1032 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:264
1033 msgid "Delete unused"
1034 msgstr "Usuń nieużywane"
1036 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!"
1039 msgstr ""
1040 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
1042 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:345
1043 #, php-format
1044 msgid "Parameter %s is invalid!"
1045 msgstr ""
1047 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:374 gofon/macro/headpage.tpl:20
1048 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1506
1049 #: gofon/conference/headpage.tpl:20
1050 msgid "Information"
1051 msgstr "Informacja"
1053 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:374
1054 msgid ""
1055 "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users "
1056 "using it!"
1057 msgstr ""
1059 #: gofon/macro/remove.tpl:2 gofon/conference/remove.tpl:2
1060 msgid "Warning"
1061 msgstr "Ostrzeżenie"
1063 #: gofon/macro/remove.tpl:6
1064 msgid ""
1065 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
1066 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1067 msgstr ""
1068 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
1069 "gdyż nie ma operacji powrotu."
1071 #: gofon/macro/remove.tpl:9
1072 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1073 msgstr ""
1074 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
1075 "anulować."
1077 #: gofon/macro/headpage.tpl:24
1078 msgid ""
1079 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
1080 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
1081 "large number of macros."
1082 msgstr ""
1083 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych makr. Posiadając "
1084 "dużą ilość makr, może okazać się wygodniejsze korzystanie z selektorów "
1085 "zakresu na górze listy makr."
1087 #: gofon/macro/headpage.tpl:29 gofon/conference/headpage.tpl:29
1088 msgid "Filters"
1089 msgstr "Filtry"
1091 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
1092 msgid "Display macros matching"
1093 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
1095 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
1096 msgid "Display macros  matching"
1097 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
1099 #: gofon/macro/main.inc:42 gofon/macro/main.inc:46
1100 msgid "Phone macro management"
1101 msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
1103 #: gofon/macro/parameter.tpl:4
1104 msgid "Argument"
1105 msgstr "Argument"
1107 #: gofon/macro/parameter.tpl:8
1108 msgid "type"
1109 msgstr "typ"
1111 #: gofon/macro/parameter.tpl:10
1112 msgid "Default value"
1113 msgstr "Domyślna wartość"
1115 #: gofon/macro/parameter.tpl:19
1116 #, fuzzy
1117 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
1118 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
1120 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:172
1121 msgid "automatic"
1122 msgstr "automatyczne"
1124 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:208
1125 msgid "no macro"
1126 msgstr "brak makra"
1128 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:236
1129 msgid "undefined"
1130 msgstr "niezdefiniowany"
1132 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:489
1133 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:496
1134 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:514
1135 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:521
1136 msgid "Abort saving entries to keep the database consistent."
1137 msgstr ""
1139 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:937
1140 msgid "Remove phone account"
1141 msgstr "Usuń konto telefoniczne"
1143 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:941
1144 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:944
1145 msgid "Create phone account"
1146 msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
1148 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:942
1149 msgid "User uid"
1150 msgstr ""
1152 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:960
1153 msgid "Selected macro is not available anymore!"
1154 msgstr ""
1156 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:984
1157 msgid "Parameter"
1158 msgstr "Parametr"
1160 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
1161 msgid "Choose your private phone"
1162 msgstr "Wybierz swój telefon prywatny"
1164 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1271
1165 #, fuzzy
1166 msgid ""
1167 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
1168 "phone account."
1169 msgstr ""
1170 "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
1171 "dziedziczenia."
1173 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1279
1174 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1282
1175 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 gofon/phoneaccount/generic.tpl:93
1176 msgid "Voicemail PIN"
1177 msgstr "PIN poczty głosowej"
1179 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1279
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Between 1-4 charactes"
1182 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
1184 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1287
1185 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 gofon/phoneaccount/generic.tpl:103
1186 msgid "Phone PIN"
1187 msgstr "PIN telefonu"
1189 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305
1190 #, fuzzy, php-format
1191 msgid "macro parameter %s"
1192 msgstr "Zawartość makro"
1194 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1506
1195 #, fuzzy, php-format
1196 msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'."
1197 msgstr "Usunięto użytkownika '%s' z kolejki telefonicznej '%s'."
1199 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1543
1200 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1545
1201 #, php-format
1202 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
1203 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
1205 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1591
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid ""
1208 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
1209 "Remove aborted."
1210 msgstr ""
1211 "Wybrany profil kiosk '%s' nie jest już dostępny, ustawiam aktualny profil na "
1212 "'brak'."
1214 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1600
1215 msgid "Phone account settings"
1216 msgstr "Ustawienia konta telefonicznego"
1218 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1604
1219 msgid "My account"
1220 msgstr "Moje konto "
1222 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1611
1223 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:791
1224 msgid "Telephone number"
1225 msgstr "Numer telefonu"
1227 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1612
1228 msgid "Macro settings"
1229 msgstr "Ustawienia makra"
1231 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1615
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Phone context"
1234 msgstr "Nazwa telefonu"
1236 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1616
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Voice mail context"
1239 msgstr "PIN poczty głosowej"
1241 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1617
1242 msgid "Telephone pin"
1243 msgstr "PIN Telefonu"
1245 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1618
1246 msgid "Voicemail pin"
1247 msgstr "PIN poczty głosowej"
1249 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1700
1250 msgid "There is currently no asterisk server defined!"
1251 msgstr ""
1253 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1704
1254 msgid "Asterisk server is invalid!"
1255 msgstr ""
1257 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1710
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Voicemail PIN must be 4 characters long!"
1260 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
1262 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1713
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Voicemail PIN contains invalid characters!"
1265 msgstr "PIN Voicemail musi zawierać od 1 do 4 znaków."
1267 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1718
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Phone pin contains invalid characters!"
1270 msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1272 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1725
1273 #, php-format
1274 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
1275 msgstr ""
1276 "Parametr %s zawiera nieprawidłowy znak. '!,#' jest użyty jako separator"
1278 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/main.inc:123
1279 msgid "Phone settings"
1280 msgstr "Ustawienia telefonu"
1282 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
1283 msgid "Telephone hardware"
1284 msgstr "Sprzęt telefoniczny"
1286 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
1287 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:48
1288 msgid "Telephone"
1289 msgstr "Telefon"
1291 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:62
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Select the accounts home server"
1294 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
1296 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Context"
1299 msgstr "Zawartość"
1301 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:73 gofon/phoneaccount/generic.tpl:84
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Select the accounts context"
1304 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
1306 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:80
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Voicemail context"
1309 msgstr "PIN poczty głosowej"
1311 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:138
1312 msgid "Refresh"
1313 msgstr "Odśwież"
1315 #: gofon/phoneaccount/main.inc:113
1316 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1317 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
1319 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
1320 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
1321 #: gofon/conference/headpage.tpl:6
1322 msgid "List of conference rooms"
1323 msgstr "Lista sal konferencyjnych"
1325 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:57
1326 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:792
1327 msgid "Owner"
1328 msgstr "Właściciel"
1330 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1331 #: gofon/conference/generic.tpl:163
1332 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:384
1333 msgid "PIN"
1334 msgstr "PIN"
1336 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:65
1337 msgid "Regular expression for matching conference names"
1338 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw konferencji"
1340 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
1341 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:205
1342 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:765
1343 msgid "Conference"
1344 msgstr "Konferencja"
1346 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:150
1347 msgid "Edit this entry"
1348 msgstr "Edytuj ten obiekt"
1350 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:158
1351 msgid "Delete this entry"
1352 msgstr "Usuń ten obiekt"
1354 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:185
1355 msgid "Unknown"
1356 msgstr "Nieznane"
1358 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:222
1359 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:223
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "Number of listed '%s'"
1362 msgstr "Nazwa departamentu"
1364 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:222
1365 #, fuzzy
1366 msgid "conferences"
1367 msgstr "Konferencja"
1369 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:24
1370 msgid "Phone conferences"
1371 msgstr "Konferencje telefoniczne"
1373 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
1374 msgid "Management"
1375 msgstr "Zarządzanie"
1377 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:206
1378 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
1379 #, fuzzy
1380 msgid "conference"
1381 msgstr "Konferencja"
1383 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:228
1384 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
1385 #, fuzzy
1386 msgid "You have not permission to delete this entry!"
1387 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
1389 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:5 gofon/conference/generic.tpl:15
1390 msgid "Conference name"
1391 msgstr "Nazwa konferencji"
1393 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:10 gofon/conference/generic.tpl:21
1394 msgid "Name of conference to create"
1395 msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
1397 #: gofon/conference/generic.tpl:5
1398 msgid "Properties"
1399 msgstr "Właściwości"
1401 #: gofon/conference/generic.tpl:28
1402 msgid "Type"
1403 msgstr "Typ"
1405 #: gofon/conference/generic.tpl:35
1406 msgid "Choose subtree to place conference in"
1407 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
1409 #: gofon/conference/generic.tpl:81
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Select language"
1412 msgstr "Język"
1414 #: gofon/conference/generic.tpl:102
1415 msgid "Descriptive text for department"
1416 msgstr "Tekst opisujący departament"
1418 #: gofon/conference/generic.tpl:108
1419 msgid "Lifetime (in days)"
1420 msgstr "Wiek (w dniach)"
1422 #: gofon/conference/generic.tpl:155
1423 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:781
1424 msgid "Preset PIN"
1425 msgstr "Prekonfiturowany PIN"
1427 #: gofon/conference/generic.tpl:175
1428 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:782
1429 msgid "Record conference"
1430 msgstr "Nagrywanie konferencji"
1432 #: gofon/conference/generic.tpl:183
1433 msgid "Sound file format"
1434 msgstr "Format pliku dźwiękowego"
1436 #: gofon/conference/generic.tpl:186
1437 msgid "Choose subtree to place department in"
1438 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
1440 #: gofon/conference/generic.tpl:206
1441 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:783
1442 msgid "Play music on hold"
1443 msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas zawieszenia"
1445 #: gofon/conference/generic.tpl:214
1446 msgid "Activate session menu"
1447 msgstr "Aktywuj menu sesji"
1449 #: gofon/conference/generic.tpl:222
1450 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
1451 msgstr "Zapowiadaj użytkowników dołączających lub opuszczających konferencję"
1453 #: gofon/conference/generic.tpl:230
1454 msgid "Count users"
1455 msgstr "Zlicz użytkowników"
1457 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:264
1458 #, php-format
1459 msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!"
1460 msgstr ""
1462 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:379
1463 #, fuzzy, php-format
1464 msgid ""
1465 "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!"
1466 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
1468 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
1469 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:790
1470 msgid "Lifetime"
1471 msgstr "Wiek"
1473 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:641
1474 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:643
1475 #, fuzzy, php-format
1476 msgid "'%s' is already assigned to '%s'!"
1477 msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
1479 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:766
1480 msgid "Phone conference management"
1481 msgstr "Zarządzanie konferencją telefoniczną"
1483 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:770
1484 msgid "Addons"
1485 msgstr "Dodatki"
1487 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:771
1488 #, fuzzy
1489 msgid "GOfon conference"
1490 msgstr "Konferencje telefoniczne"
1492 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:778
1493 msgid "Conference PIN"
1494 msgstr "PIN Konferencji"
1496 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:784
1497 msgid "Activate menu"
1498 msgstr "Aktywuj menu"
1500 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:785
1501 msgid "Announce user activity"
1502 msgstr "Zapowiadaj aktywność użytkownika"
1504 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:786
1505 msgid "Count user"
1506 msgstr "Zlicz użytkownika"
1508 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:787
1509 msgid "Conference type"
1510 msgstr "Typ konferencji"
1512 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:789
1513 msgid "Format"
1514 msgstr "format"
1516 #: gofon/conference/remove.tpl:6
1517 msgid ""
1518 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
1519 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
1520 "your data back."
1521 msgstr ""
1522 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
1523 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
1525 #: gofon/conference/remove.tpl:10
1526 msgid ""
1527 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1528 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
1529 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1530 msgstr ""
1531 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
1532 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
1534 #: gofon/conference/headpage.tpl:24
1535 msgid ""
1536 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
1537 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
1538 "selectors on top of the conferences list."
1539 msgstr ""
1540 "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych konferencji "
1541 "telefonicznych. Posiadając dużą ilość konferencji, może okazać się "
1542 "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze listy konferencji."
1544 #: gofon/conference/headpage.tpl:35
1545 msgid "Display users matching"
1546 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
1548 #: gofon/conference/headpage.tpl:36
1549 msgid "Regular expression for        matching user names"
1550 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
1552 #: gofon/conference/main.inc:38 gofon/conference/main.inc:40
1553 msgid "Conference management"
1554 msgstr "Zarządzanie konferencją"
1556 #, fuzzy
1557 #~ msgid "GOfon reports"
1558 #~ msgstr "Raporty telefoniczne"
1560 #, fuzzy
1561 #~ msgid "Copy"
1562 #~ msgstr "kopiuj"
1564 #, fuzzy
1565 #~ msgid "Cut"
1566 #~ msgstr "wytnij"
1568 #~ msgid "Paste"
1569 #~ msgstr "Wklej"
1571 #~ msgid "cut"
1572 #~ msgstr "wytnij"
1574 #~ msgid "Cut this entry"
1575 #~ msgstr "Wytnij ten obiekt"
1577 #~ msgid "copy"
1578 #~ msgstr "kopiuj"
1580 #~ msgid "Copy this entry"
1581 #~ msgstr "Kopiuj ten obiekt"
1583 #, fuzzy
1584 #~ msgid "Cannot select %s database!"
1585 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1587 #, fuzzy
1588 #~ msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
1589 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
1591 #~ msgid "This account has no phone extensions."
1592 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
1594 #~ msgid ""
1595 #~ "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
1596 #~ "below."
1597 #~ msgstr ""
1598 #~ "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
1600 #~ msgid ""
1601 #~ "This account has phone features disabled. You can't enable them while no "
1602 #~ "uid is set."
1603 #~ msgstr ""
1604 #~ "To konto posiada wyłączone rozszerzenia telefonu. Nie można włączyć tego "
1605 #~ "rozszerzenia dopóki nie jest ustawiony uid."
1607 #~ msgid ""
1608 #~ "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
1609 #~ "below."
1610 #~ msgstr ""
1611 #~ "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
1613 #, fuzzy
1614 #~ msgid "Cannot connect to %s database on server '%s'!"
1615 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1617 #, fuzzy
1618 #~ msgid "Cannot select %s database on server '%s'!"
1619 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1621 #, fuzzy
1622 #~ msgid "Lifetime is not valid!"
1623 #~ msgstr "Wiek (w dniach)"
1625 #, fuzzy
1626 #~ msgid "Cannot query %s database on server '%s'!"
1627 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1629 #~ msgid "Name - Number"
1630 #~ msgstr "Nazwa - Numer"
1632 #~ msgid "Select to search within subtrees"
1633 #~ msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
1635 #, fuzzy
1636 #~ msgid "Search in subtrees"
1637 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
1639 #, fuzzy
1640 #~ msgid "Number of listed conferences"
1641 #~ msgstr "Nagrywanie konferencji"
1643 #, fuzzy
1644 #~ msgid "Number of listed departments"
1645 #~ msgstr "Nazwa departamentu"
1647 #, fuzzy
1648 #~ msgid "Cannot insert new macro on server '%s'!"
1649 #~ msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
1651 #, fuzzy
1652 #~ msgid "Display name is not set!"
1653 #~ msgstr "Wyświetl nazwę"
1655 #~ msgid "This 'dn' is no phone macro."
1656 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
1658 #, fuzzy
1659 #~ msgid "You're about to delete the following user(s) %s"
1660 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
1662 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
1663 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
1665 #~ msgid "Ok"
1666 #~ msgstr "Ok"
1668 #~ msgid "Apply"
1669 #~ msgstr "Zastosuj"
1671 #~ msgid "Cancel"
1672 #~ msgstr "Anuluj"
1674 #~ msgid "Delete"
1675 #~ msgstr "Usuń"
1677 #~ msgid "Add"
1678 #~ msgstr "Dodaj"
1680 #~ msgid "Edit"
1681 #~ msgstr "Edytuj"
1683 #, fuzzy
1684 #~ msgid "You're about to delete the following macro(s) %s"
1685 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
1687 #~ msgid "You're about to delete the macro '%s'."
1688 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć makro '%s'."
1690 #~ msgid "This 'dn' has no phone features."
1691 #~ msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
1693 #, fuzzy
1694 #~ msgid "'0' is a reserved name and cannot be used!"
1695 #~ msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
1697 #~ msgid "Save"
1698 #~ msgstr "Zapisz"
1700 #, fuzzy
1701 #~ msgid "VoIP service - Asterisk management"
1702 #~ msgstr "Zarządzanie Asterisk"
1704 #~ msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
1705 #~ msgstr "Atrybut użytkownik BD jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1707 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
1708 #~ msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1710 #~ msgid ""
1711 #~ "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
1712 #~ msgstr ""
1713 #~ "Atrybut lokalnego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1715 #~ msgid ""
1716 #~ "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
1717 #~ msgstr ""
1718 #~ "Atrybut krajowego prefiksu jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
1720 #~ msgid ""
1721 #~ "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking "
1722 #~ "below."
1723 #~ msgstr ""
1724 #~ "Kolejka telefoniczna jest włączona dla tej grupy. Można ją wyłączyć "
1725 #~ "klikając poniżej."
1727 #~ msgid ""
1728 #~ "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
1729 #~ "clicking below."
1730 #~ msgstr ""
1731 #~ "Kolejka telefoniczna jest wyłączona dla tej grupy. Można ją włączyć "
1732 #~ "klikając poniżej."
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
1736 #~ msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
1738 #~ msgid "Timeout must be numeric"
1739 #~ msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
1741 #~ msgid "Retry must be numeric"
1742 #~ msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
1744 #~ msgid "Max queue length must be numeric"
1745 #~ msgstr "Maksymalna długość kolejki musi być liczbą"
1747 #~ msgid "Announce frequency must be numeric"
1748 #~ msgstr "Częstotliwość zapowiadania musi być liczbą"
1750 #~ msgid "There must be least one queue number defined."
1751 #~ msgstr "Musi być zdefiniowany co najmniej jeden numer kolejki."
1753 #, fuzzy
1754 #~ msgid "Cannot remove queue entries from database!"
1755 #~ msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
1757 #, fuzzy
1758 #~ msgid "Mysql query failed."
1759 #~ msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1761 #~ msgid "Saving phone queue failed"
1762 #~ msgstr "Zapisywanie kolejki telefonu nieudane"
1764 #~ msgid "Removing phone queue failed"
1765 #~ msgstr "Usuwanie kolejki telefonu nieudane"
1767 #, fuzzy
1768 #~ msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
1769 #~ msgstr "Aktualizacja usługi DNS nieudana"
1771 #, fuzzy
1772 #~ msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed!"
1773 #~ msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
1775 #, fuzzy
1776 #~ msgid "Saving of phone/generic with dn '%s' failed!"
1777 #~ msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
1779 #, fuzzy
1780 #~ msgid ""
1781 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries "
1782 #~ "to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1783 #~ msgstr ""
1784 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1785 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1787 #, fuzzy
1788 #~ msgid ""
1789 #~ "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
1790 #~ "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1791 #~ msgstr ""
1792 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1793 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1795 #, fuzzy
1796 #~ msgid "Phone number is invalid!"
1797 #~ msgstr "Numery telefonów"
1799 #~ msgid ""
1800 #~ "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric "
1801 #~ "values are allowed here."
1802 #~ msgstr ""
1803 #~ "Podany PIN Voicemail zawiera niedozwolone znaki, tylko cyfry są dozwolone."
1805 #~ msgid ""
1806 #~ "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric "
1807 #~ "values are allowed here."
1808 #~ msgstr ""
1809 #~ "Podany PIN telefonu zawiera niedozwolone znaki, tylko znaki "
1810 #~ "alfanumeryczne są dozwolone."
1812 #~ msgid "You need to specify at least one phone number!"
1813 #~ msgstr "Musisz podac co najmniej jeden numer telefonu!"
1815 #~ msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
1816 #~ msgstr "Zapisywanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
1818 #~ msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
1819 #~ msgstr "Usuwanie konta telefonicznego z dn '%s' nieudane"
1821 #, fuzzy
1822 #~ msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed!"
1823 #~ msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
1825 #, fuzzy
1826 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed!"
1827 #~ msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
1829 #~ msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1830 #~ msgstr "Zapisywanie konta goFonMacro z dn '%s' nieudane."
1832 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1833 #~ msgstr "Usuwanie konta goFonMakro z dn '%s'  nieudane."
1835 #~ msgid ""
1836 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
1837 #~ "extension available in your php setup."
1838 #~ msgstr ""
1839 #~ "Nie można zapisać zmian do bazy asterisk. Brak funkcjonalnosci mysql w "
1840 #~ "ustawieniach php."
1842 #, fuzzy
1843 #~ msgid ""
1844 #~ "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log "
1845 #~ "for mysql error."
1846 #~ msgstr ""
1847 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1848 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1850 #, fuzzy
1851 #~ msgid ""
1852 #~ "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check "
1853 #~ "GOsa log for mysql error."
1854 #~ msgstr ""
1855 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1856 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1858 #, fuzzy
1859 #~ msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
1860 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
1862 #~ msgid ""
1863 #~ "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
1864 #~ "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
1865 #~ "can't be saved to asterisk database."
1866 #~ msgstr ""
1867 #~ "Brak zdefiniowanego serwera asterisk. Prawdopodobnie prakuje serwera "
1868 #~ "który obsługuje zarządzanie asterisk (goFonServer). Ustawienia nie mogą "
1869 #~ "być zapisane do bazy asterisk."
1871 #, fuzzy
1872 #~ msgid ""
1873 #~ "Can't delete because there are users which are depending on this phone. "
1874 #~ "One of them is user '%s'."
1875 #~ msgstr ""
1876 #~ "Nie można usunąć ponieważ są użytkownicy zależni od tego telefonu. Jednym "
1877 #~ "z takich użytkowników jest '%s'."
1879 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1880 #~ msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
1882 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1883 #~ msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
1885 #, fuzzy
1886 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1887 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę dla tego typu mime."
1889 #~ msgid "The required field 'Phone name' is not set."
1890 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
1892 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1893 #~ msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
1895 #~ msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
1896 #~ msgstr ""
1897 #~ "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych "
1898 #~ "raportów!"
1900 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
1901 #~ msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
1903 #~ msgid "Can't select phone database for report generation!"
1904 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
1906 #~ msgid "Query for phone database failed!"
1907 #~ msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
1909 #~ msgid ""
1910 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
1911 #~ "available."
1912 #~ msgstr ""
1913 #~ "Nie można zapisać zmian w bazie asterisk. Brak wsparcia dla mysql w "
1914 #~ "ustawieniach php."
1916 #~ msgid "Error while performing query:"
1917 #~ msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
1919 #~ msgid ""
1920 #~ "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
1921 #~ "another one."
1922 #~ msgstr "Makro które wybrano nie jest już dostępne, proszę wybrać inne."
1924 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
1925 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
1927 #~ msgid ""
1928 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
1929 #~ "mysql error."
1930 #~ msgstr ""
1931 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1932 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1934 #~ msgid ""
1935 #~ "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
1936 #~ "configuration."
1937 #~ msgstr ""
1938 #~ "Nie można usunąć konta telefonicznego. Brak wsparcia dla mysql w "
1939 #~ "ustawieniach php."
1941 #~ msgid "Please enter a PIN."
1942 #~ msgstr "Proszę wpisać PIN."
1944 #~ msgid "Please enter a name for the conference."
1945 #~ msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
1947 #~ msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
1948 #~ msgstr "Tylko cyfry są dozwolone w polu Numer."
1950 #~ msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
1951 #~ msgstr "Tylko liczby są dozwolone w okresie życia"
1953 #, fuzzy
1954 #~ msgid "There is already a conference with this name in the current tree."
1955 #~ msgstr "Już istnieje profil ze zdefiniowaną tą nazwą klasy."
1957 #, fuzzy
1958 #~ msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
1959 #~ msgstr ""
1960 #~ "Serwer MySQL '%s' nie jest dostępny dla użytkownika '%s', sprawdź log "
1961 #~ "GOsa dla błedu mysql."
1963 #, fuzzy
1964 #~ msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
1965 #~ msgstr ""
1966 #~ "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
1967 #~ "skontaktować się z zespołem GOsa."
1969 #, fuzzy
1970 #~ msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
1971 #~ msgstr ""
1972 #~ "Automatyczne tworzenie typu '%s' nie jest obecnie wspierane. Proszę "
1973 #~ "skontaktować się z zespołem GOsa."
1975 #, fuzzy
1976 #~ msgid ""
1977 #~ "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
1978 #~ "phone macro."
1979 #~ msgstr ""
1980 #~ "Musi być zaznaczony co najmniej jeden serwer NTP lub zaznaczony tryb "
1981 #~ "dziedziczenia."
1983 #~ msgid "The given cn '%s' already exists."
1984 #~ msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
1986 #~ msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
1987 #~ msgstr "Należy podać 'Nazwa wyświetlana' aby zapisać to makro"
1989 #~ msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
1990 #~ msgstr ""
1991 #~ "Podane cn jest zbyt długie aby utworzyć wpis Makro, maksimum 20 znaków."
1993 #, fuzzy
1994 #~ msgid ""
1995 #~ "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
1996 #~ "for users."
1997 #~ msgstr ""
1998 #~ "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie "
1999 #~ "zaznaczył tego Makra."
2001 #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
2002 #~ msgstr "Długość makro musi być mniejsza niż 100 linii"
2004 #, fuzzy
2005 #~ msgid "You can't save an empty macro."
2006 #~ msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
2008 #, fuzzy
2009 #~ msgid ""
2010 #~ "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
2011 #~ "selected it."
2012 #~ msgstr ""
2013 #~ "To makro jest wciąż używane. Aby je usunąć upewnij się że nikt nie "
2014 #~ "zaznaczył tego Makra."
2016 #, fuzzy
2017 #~ msgid ""
2018 #~ "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check "
2019 #~ "your asterisk database configurations."
2020 #~ msgstr ""
2021 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
2022 #~ "parametry konfiguracji."
2024 #~ msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
2025 #~ msgstr "Parametr %s posiada nieprawidłową wartość dla typu logicznego."
2027 #~ msgid ""
2028 #~ "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
2029 #~ "using this macro '%s'."
2030 #~ msgstr ""
2031 #~ "Liczba parametrów tego makra została zmieniona. Należy powiadomić "
2032 #~ "wszustkich użytkowników tego makra '%s'."
2034 #~ msgid "You are not allowed to delete this macro!"
2035 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"