Code

Regenerated locales
[gosa.git] / gosa-plugins / gofon / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-03-05 09:00+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
18 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
19 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100
20 #, fuzzy
21 msgid "Obsolete entry"
22 msgstr "Supprimer cette entrée"
24 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
25 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
26 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' "
30 "if you save this entry!"
31 msgstr ""
33 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121
34 msgid "ring all"
35 msgstr "Tout faire sonner"
37 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122
38 msgid "round robin"
39 msgstr "les un après les autres"
41 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123
42 msgid "least recently called"
43 msgstr "le moins appelé "
45 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124
46 msgid "fewest completed calls"
47 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
49 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125
50 msgid "random"
51 msgstr "au hasard"
53 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126
54 msgid "round robin with memory"
55 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
57 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:147
58 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:168
59 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
60 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
61 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:321
62 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
63 #, php-format
64 msgid "Missing %s PHP extension!"
65 msgstr ""
67 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:158
68 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:176
69 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:333
70 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:351
71 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:195
72 #, fuzzy, php-format
73 msgid "Cannot connect to %s database on server '%s'!"
74 msgstr ""
75 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
76 "s'."
78 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:164
79 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:182
80 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:339
81 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
82 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:201
83 #, fuzzy, php-format
84 msgid "Cannot select %s database on server '%s'!"
85 msgstr ""
86 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
87 "s'."
89 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210
90 msgid "Remove the phone queue from this Account"
91 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
93 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211
94 msgid ""
95 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
96 msgstr ""
97 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
98 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
100 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213
101 msgid "Create phone queue"
102 msgstr "Créer une queue téléphonique"
104 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214
105 msgid ""
106 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
107 "clicking below."
108 msgstr ""
109 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
110 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
112 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302
113 msgid ""
114 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
115 "phone queue."
116 msgstr ""
117 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
118 "créer un queue téléphonique."
120 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305
121 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1178
122 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
123 msgstr ""
124 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
126 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311
127 msgid "Timeout must be numeric"
128 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
130 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314
131 msgid "Retry must be numeric"
132 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
134 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317
135 msgid "Max queue length must be numeric"
136 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
138 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320
139 msgid "Announce frequency must be numeric"
140 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
142 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323
143 msgid "There must be least one queue number defined."
144 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
146 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346
147 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394
148 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
149 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
150 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
151 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1602
152 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:416
153 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:401 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:471
154 msgid "There is currently no asterisk server defined!"
155 msgstr ""
157 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378
158 #, fuzzy
159 msgid "Cannot remove queue entries from database!"
160 msgstr ""
161 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
162 "queue."
164 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437
165 msgid "Cannot find old queue entry!"
166 msgstr ""
168 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your "
172 "system administrator!"
173 msgstr ""
175 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
176 msgid "Mysql query failed."
177 msgstr "La requête Mysql à échoué."
179 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
180 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
181 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
183 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764
184 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766
185 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1448
186 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1450
187 #, php-format
188 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
189 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
191 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823
192 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:863
193 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:267
194 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
195 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
196 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
197 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:789
198 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
199 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1013
200 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1255
201 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1331
202 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1341
203 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1373
204 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:254
205 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258
206 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:458 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:467
207 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:501
208 msgid "Error"
209 msgstr ""
211 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:837
212 msgid "Saving phone queue failed"
213 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
215 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:890
216 msgid "Removing phone queue failed"
217 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
219 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:897
220 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:15 gofon/conference/generic.tpl:118
221 msgid "Phone number"
222 msgstr "Numéro de téléphone"
224 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:914
225 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
226 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1504
227 msgid "Phone"
228 msgstr "Téléphone"
230 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:915
231 msgid "Phone group"
232 msgstr "Groupe téléphonique"
234 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:923
235 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:75
236 msgid "Timeout"
237 msgstr "Temps d'attente maximum"
239 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:924
240 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:109
241 msgid "Max queue length"
242 msgstr "Taille maximale de la queue"
244 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:925
245 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:50
246 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1517
247 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
248 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:764
249 #: gofon/conference/generic.tpl:68
250 msgid "Home server"
251 msgstr "Serveur Primaire"
253 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:926
254 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:119
255 msgid "Announce frequency"
256 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
258 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:927
259 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:285
260 msgid "Allow the called user to transfer his call"
261 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
263 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:928
264 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:293
265 msgid "Allows calling user to transfer call"
266 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
268 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:929
269 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:305
270 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
271 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
273 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:930
274 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:321
275 msgid "Ring instead of playing background music"
276 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
278 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:931
279 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:313
280 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
281 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
283 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933
284 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:149
285 msgid "Music on hold"
286 msgstr "Musique d'attente"
288 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934
289 msgid "Welcome music"
290 msgstr "Musique de bienvenue"
292 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935
293 msgid "Report hold time"
294 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
296 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:936
297 msgid "'You are next' sound"
298 msgstr "son 'Vous êtes le suivant'"
300 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937
301 msgid "'There are' sound"
302 msgstr "son 'Il y a ...'"
304 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938
305 msgid "'Call waiting' sound"
306 msgstr "son '... appels en attente'"
308 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939
309 msgid "'Thank you' sound"
310 msgstr "son 'Merci'"
312 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940
313 msgid "'Minutes' sound"
314 msgstr "'minutes' du fichier son"
316 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:941
317 msgid "'Seconds' sound"
318 msgstr "'secondes' du fichier son"
320 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942
321 msgid "'Less than' sound"
322 msgstr "Fichier son, 'moins de'"
324 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943
325 msgid "Queue phone number"
326 msgstr "Numéro de la queue téléphonique"
328 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944
329 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:62 gofon/conference/generic.tpl:78
330 msgid "Language"
331 msgstr "Langue"
333 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945
334 msgid "Method"
335 msgstr "Méthode"
337 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946
338 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:277
339 msgid "Announce holdtime"
340 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
342 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947
343 msgid "Announce"
344 msgstr "Annonce"
346 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948
347 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:85
348 msgid "Retry"
349 msgstr "Réessayer"
351 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:2
352 msgid ""
353 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
354 msgstr ""
355 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
356 "cette queue."
358 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:5
359 msgid "Queue Settings"
360 msgstr "Préférences des queues"
362 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:8 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
363 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
364 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
365 msgid "Phone numbers"
366 msgstr "Numéros de téléphones"
368 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:12
369 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:135
370 msgid "Generic queue Settings"
371 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
373 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:24
374 msgid "Up"
375 msgstr "Au dessus"
377 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27
378 msgid "Down"
379 msgstr "En bas"
381 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:37
382 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:207
383 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:230
384 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18 gofon/phoneaccount/generic.tpl:29
385 msgid "Add"
386 msgstr "Ajouter"
388 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:40
389 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:210
390 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:233
391 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19 gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
392 #: gofon/conference/remove.tpl:15 gofon/conference/remove.tpl:19
393 #: gofon/macro/remove.tpl:14 gofon/macro/remove.tpl:18
394 msgid "Delete"
395 msgstr "Supprimer"
397 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:47 gofon/conference/generic.tpl:139
398 msgid "Options"
399 msgstr "Options"
401 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:95
402 msgid "Strategy"
403 msgstr "Stratégie"
405 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:125
406 msgid "(in seconds)"
407 msgstr "(en secondes)"
409 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:133
410 msgid "Queue sound setup"
411 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
413 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:138
414 msgid "Use music on hold instead of ringing"
415 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
417 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:159
418 msgid "Welcome sound file"
419 msgstr "Fichier son de bienvenue"
421 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:169
422 msgid "Announce message"
423 msgstr "Message de présentation"
425 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:179
426 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
427 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
429 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:189
430 msgid "'There are ...'"
431 msgstr "'Il y a ...'"
433 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:199
434 msgid "'... calls waiting'"
435 msgstr "'... appels en attente'"
437 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:209
438 msgid "'Thank you' message"
439 msgstr "Message 'Merci'"
441 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:219
442 msgid "'minutes' sound file"
443 msgstr "'minutes' du fichier son"
445 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:229
446 msgid "'seconds' sound file"
447 msgstr "'secondes' du fichier son"
449 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:239
450 msgid "Hold sound file"
451 msgstr "Fichier son du message d'attente"
453 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:249
454 msgid "Less Than sound file"
455 msgstr "Fichier son, moins de"
457 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:267
458 msgid "Phone attributes "
459 msgstr "Propriétés du téléphone"
461 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34
462 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:163
463 msgid "VoIP service"
464 msgstr "Service VOIP"
466 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
467 msgid "VoIP service - Asterisk management"
468 msgstr "Service VOIP - Administration d'Asterisk"
470 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74
471 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
472 msgstr ""
473 "La valeur utilisateur de la base de données est vide ou contient des "
474 "caractères invalides."
476 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77
477 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
478 msgstr ""
479 "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères invalides."
481 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80
482 msgid ""
483 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
484 msgstr ""
485 "L'attribut préfixe local est vide ou contient des caractères invalides."
487 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83
488 msgid ""
489 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
490 msgstr ""
491 "L'attribut préfixe national est vide ou contient des caractères invalides."
493 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120
494 #, php-format
495 msgid ""
496 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
497 "these objects '%s'."
498 msgstr ""
499 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
500 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
502 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:145
503 #, fuzzy, php-format
504 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
505 msgstr "La mise à jour du système serveur/dns avec le dn '%s' à échoué."
507 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:164
508 msgid "VoIP - asterisk management"
509 msgstr "VOIP - Gestion d'asterisk"
511 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:164
512 msgid "Services"
513 msgstr "Services"
515 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:172
516 msgid "Start"
517 msgstr "Démarrage"
519 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:173
520 msgid "Stop"
521 msgstr "Arrêter"
523 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:174
524 msgid "Restart"
525 msgstr "Réessayer"
527 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:176
528 msgid "Admin"
529 msgstr "Administrateur"
531 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:177
532 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12
533 msgid "Password"
534 msgstr "Mot de passe"
536 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:178
537 msgid "Area code"
538 msgstr "Préfixe local"
540 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179
541 msgid "Country code"
542 msgstr "Préfixe national"
544 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1
545 msgid "VoIP database information"
546 msgstr "Information sur la base de données VOIP"
548 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4
549 msgid "Asterisk DB user"
550 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
552 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20
553 msgid "Country dial prefix"
554 msgstr "Préfixe du pays"
556 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28
557 msgid "Local dial prefix"
558 msgstr "Préfixe local"
560 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:39
561 msgid "Save"
562 msgstr "Enregistrer"
564 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:41
565 #: gofon/phoneaccount/main.inc:107 gofon/conference/remove.tpl:17
566 #: gofon/conference/remove.tpl:21
567 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:373
568 #: gofon/macro/remove.tpl:16 gofon/macro/remove.tpl:20
569 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:393
570 msgid "Cancel"
571 msgstr "Annuler"
573 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:119
574 msgid "This 'dn' has no phone features."
575 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
577 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:230
578 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190
579 msgid "yes"
580 msgstr "oui"
582 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:230
583 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:191
584 msgid "no"
585 msgstr "non"
587 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:247
588 msgid "dynamic"
589 msgstr "dynamique"
591 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:247
592 msgid "Networksettings"
593 msgstr "Configuration réseau"
595 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:267
596 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:458
597 #, php-format
598 msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!"
599 msgstr ""
601 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:276
602 #, fuzzy, php-format
603 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed!"
604 msgstr ""
605 "La suppression du système téléphone/générique avec le dn '%s' à échoué."
607 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:324
608 msgid "IP address is not set!"
609 msgstr ""
611 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:327
612 msgid "IP address is not valid!"
613 msgstr ""
615 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:333
616 msgid "Name is not valid!"
617 msgstr ""
619 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:337
620 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:383
621 msgid "Name is not set!"
622 msgstr ""
624 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:340
625 #, fuzzy
626 msgid "'0' is a reserved name and cannot be used!"
627 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
629 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:355
630 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:405
631 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:415
632 msgid "Name is already in use!"
633 msgstr ""
635 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:437
636 #, fuzzy, php-format
637 msgid "Saving of phone/generic with dn '%s' failed!"
638 msgstr "La sauvegarde du système téléphone/générique avec le dn '%s' à échoué."
640 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:484
641 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:556
642 msgid "Generic"
643 msgstr "Informations"
645 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:485
646 msgid "Phone generic"
647 msgstr "Téléphone générique"
649 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:490
650 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1519
651 msgid "Phone hardware"
652 msgstr "Matériel téléphonique"
654 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:493
655 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:759
656 #: gofon/macro/parameter.tpl:6
657 msgid "Name"
658 msgstr "Nom"
660 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:494
661 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:17
662 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:760
663 #: gofon/conference/generic.tpl:49
664 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:132
665 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:567
666 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:128 gofon/macro/generic.tpl:27
667 msgid "Base"
668 msgstr "Base"
670 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:495
671 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:34
672 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:761
673 #: gofon/conference/generic.tpl:96 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:568
674 #: gofon/macro/generic.tpl:49
675 msgid "Description"
676 msgstr "Description"
678 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:496
679 msgid "SIP Mode"
680 msgstr "Mode SIP"
682 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:497
683 msgid "SIP DTMF mode"
684 msgstr "Mode DTMF"
686 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:498
687 msgid "SIP Default ip"
688 msgstr "SIP Adresse ip par défaut"
690 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:499
691 msgid "SIP Qualify"
692 msgstr "Qualification SIP"
694 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:500
695 msgid "IAX authentication type"
696 msgstr "Type d'authentification IAX"
698 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:501
699 msgid "IAX secret"
700 msgstr "Secret IAX"
702 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:502
703 msgid "IAX account code"
704 msgstr "Code du compte IAX"
706 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:503
707 msgid "IAX trunk lines"
708 msgstr "Trunk IAX"
710 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:504
711 msgid "IAX permit settings"
712 msgstr "Paramètres de permissions IAX"
714 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:505
715 msgid "IAX deny settings"
716 msgstr "Paramètres d'interdiction IAX"
718 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:506
719 msgid "CAPI MSN"
720 msgstr "MSN CAPI"
722 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:507
723 msgid "Hardware type"
724 msgstr "Type de matériel"
726 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:6
727 msgid "Phone name"
728 msgstr "Nom du téléphone"
730 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:20 gofon/macro/generic.tpl:30
731 msgid "Choose subtree to place group in"
732 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
734 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:25 gofon/conference/generic.tpl:56
735 #: gofon/conference/generic.tpl:62 gofon/macro/generic.tpl:36
736 msgid "Select a base"
737 msgstr "Sélectionnez une base"
739 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1
740 msgid "Advanced phone settings"
741 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
743 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6
744 msgid "Phone type"
745 msgstr "Type de téléphone"
747 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8
748 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:30
749 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:42
750 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:58
751 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:91
752 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:128
753 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:181
754 msgid "Choose a phone type"
755 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
757 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13
758 msgid "refresh"
759 msgstr "Rafraîchir"
761 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:25
762 msgid "Mode"
763 msgstr "Mode"
765 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:38
766 msgid "DTMF mode"
767 msgstr "Mode DTMF"
769 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:54
770 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:99
771 msgid "Default IP"
772 msgstr "Adresse ip par défaut"
774 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:66
775 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:109
776 msgid "Response timeout"
777 msgstr "Temps de réponse maximum"
779 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87
780 msgid "Modus"
781 msgstr "Mode"
783 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:124
784 msgid "Authtype"
785 msgstr "Type d'authentification"
787 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:136
788 msgid "Secret"
789 msgstr "Secret"
791 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:146
792 msgid "GoFonInkeys"
793 msgstr ""
795 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:154
796 msgid "GoFonOutKeys"
797 msgstr ""
799 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:167
800 msgid "Account code"
801 msgstr "Code du compte téléphonique"
803 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:177
804 msgid "Trunk lines"
805 msgstr "Regrouper des lignes"
807 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:194
808 msgid "Hosts that are allowed to connect"
809 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
811 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:197
812 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:220
813 msgid "List of alternative mail addresses"
814 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
816 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:217
817 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
818 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
820 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:247
821 msgid "MSN"
822 msgstr "MSN"
824 #: gofon/fonreports/contents.tpl:2
825 msgid "Filter"
826 msgstr "Filtre"
828 #: gofon/fonreports/contents.tpl:6
829 msgid "Search for"
830 msgstr "Recherche de"
832 #: gofon/fonreports/contents.tpl:7
833 msgid "Enter user name to search for"
834 msgstr "Entrez le nom recherché"
836 #: gofon/fonreports/contents.tpl:8 gofon/fonreports/contents.tpl:16
837 msgid "in"
838 msgstr "dans"
840 #: gofon/fonreports/contents.tpl:9
841 msgid "Select subtree to base search on"
842 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
844 #: gofon/fonreports/contents.tpl:12
845 msgid "during"
846 msgstr "pendant"
848 #: gofon/fonreports/contents.tpl:21
849 msgid "Search"
850 msgstr "Recherche"
852 #: gofon/fonreports/contents.tpl:30 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:404
853 msgid "Date"
854 msgstr "Date"
856 #: gofon/fonreports/contents.tpl:31 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405
857 msgid "Source"
858 msgstr "Emetteur"
860 #: gofon/fonreports/contents.tpl:32 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:406
861 msgid "Destination"
862 msgstr "Destinataire"
864 #: gofon/fonreports/contents.tpl:33 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:407
865 msgid "Channel"
866 msgstr "Canal"
868 #: gofon/fonreports/contents.tpl:34
869 msgid "Application"
870 msgstr "Applications"
872 #: gofon/fonreports/contents.tpl:35
873 msgid "Status"
874 msgstr "Statut"
876 #: gofon/fonreports/contents.tpl:36 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:410
877 msgid "Duration"
878 msgstr "Durée"
880 #: gofon/fonreports/contents.tpl:51
881 msgid "Search returned no results..."
882 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
884 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
885 msgid "Phone Reports"
886 msgstr "Rapports téléphoniques"
888 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
889 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
890 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
891 msgid "This does something"
892 msgstr "Ceci fait quelque chose"
894 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
895 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:168
896 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
897 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
898 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
899 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
900 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:471
901 msgid "Configuration error"
902 msgstr ""
904 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
905 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1331
906 #, php-format
907 msgid "Cannot connect to %s database!"
908 msgstr ""
910 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
911 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1341
912 #, fuzzy, php-format
913 msgid "Cannot select %s database!"
914 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
916 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
917 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:789
918 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1373
919 #, php-format
920 msgid "Cannot query %s database!"
921 msgstr ""
923 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209
924 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
925 msgstr "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas voir l'attribut"
927 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209
928 msgid "Insufficient permissions"
929 msgstr "Permission insuffisantes"
931 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:228
932 msgid "Y-M-D"
933 msgstr "A-M-J"
935 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:395
936 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396 gofon/fonreports/main.inc:16
937 msgid "Phone reports"
938 msgstr "Rapports téléphoniques"
940 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396
941 msgid "All entries are readonly"
942 msgstr "Tous les champs sont en lecture seule"
944 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:408
945 msgid "Application called"
946 msgstr "Application appelée"
948 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:409
949 msgid "Disposition"
950 msgstr ""
952 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:144
953 msgid "automatic"
954 msgstr "automatique"
956 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
957 msgid "no macro"
958 msgstr "pas de macros"
960 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:198
961 msgid "undefined"
962 msgstr "non défini"
964 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:439
965 #, php-format
966 msgid ""
967 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
968 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
969 msgstr ""
970 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
971 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
972 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
974 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:447
975 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:474
976 #, php-format
977 msgid ""
978 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
979 "consistent, check GOsa log for mysql error."
980 msgstr ""
981 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
982 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
983 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
985 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:466
986 #, php-format
987 msgid ""
988 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
989 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
990 msgstr ""
991 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
992 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
993 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
995 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:852
996 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
997 msgid "This account has no phone extensions."
998 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
1000 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:876
1001 msgid "Remove phone account"
1002 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
1004 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
1005 msgid ""
1006 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
1007 "below."
1008 msgstr ""
1009 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
1010 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1012 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
1013 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
1014 msgid "Create phone account"
1015 msgstr "Créer un compte téléphone"
1017 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:881
1018 msgid ""
1019 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
1020 "is set."
1021 msgstr ""
1022 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
1023 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
1025 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
1026 msgid ""
1027 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
1028 "below."
1029 msgstr ""
1030 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
1031 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1033 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
1034 msgid "Selected macro is not available anymore!"
1035 msgstr ""
1037 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:918
1038 msgid "Parameter"
1039 msgstr "Paramètres"
1041 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1013
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Phone number is invalid!"
1044 msgstr "Numéros de téléphones"
1046 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
1047 msgid "Choose your private phone"
1048 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
1050 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1174
1051 msgid ""
1052 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
1053 "phone account."
1054 msgstr ""
1055 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
1056 "créer un compte téléphonique."
1058 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1182
1059 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
1060 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
1062 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1185
1063 msgid ""
1064 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
1065 "are allowed here."
1066 msgstr ""
1067 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
1068 "chiffres sont autorisés."
1070 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1190
1071 msgid ""
1072 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
1073 "are allowed here."
1074 msgstr ""
1075 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
1076 "chiffres et les lettres sont autorisés."
1078 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1201
1079 #, php-format
1080 msgid "You need to specify at least one phone number!"
1081 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
1083 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1208
1084 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1627
1085 #, php-format
1086 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
1087 msgstr ""
1088 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
1089 "séparateur"
1091 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1281
1092 #, php-format
1093 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
1094 msgstr ""
1095 "La sauvegarde du compte/téléphonique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
1096 "échoué."
1098 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1411
1099 #: gofon/conference/headpage.tpl:20 gofon/macro/headpage.tpl:20
1100 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
1101 msgid "Information"
1102 msgstr "Information"
1104 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1411
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'."
1107 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
1109 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1419
1110 #, php-format
1111 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
1112 msgstr ""
1113 "La suppression du compte/téléphonique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
1114 "échoué."
1116 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1496
1117 #, php-format
1118 msgid ""
1119 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
1120 "Remove aborted."
1121 msgstr ""
1122 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
1123 "Effacement interrompu."
1125 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1505
1126 msgid "Phone account settings"
1127 msgstr "Paramètres compte téléphonique"
1129 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1510
1130 msgid "GOfon reports"
1131 msgstr "Rapports téléphoniques"
1133 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1516
1134 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:775
1135 msgid "Telephone number"
1136 msgstr "Numéro de téléphone"
1138 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1518
1139 msgid "Macro settings"
1140 msgstr "Paramètres des macros"
1142 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1520
1143 msgid "Telephone pin"
1144 msgstr "Code PIN du téléphone"
1146 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1521
1147 msgid "Voicemail pin"
1148 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
1150 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1606
1151 msgid "Asterisk server is invalid!"
1152 msgstr ""
1154 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1612
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Voicemail PIN must be 4 characters long!"
1157 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
1159 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1615
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Voicemail PIN contains invalid characters!"
1162 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
1164 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1620
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Phone pin contains invalid characters!"
1167 msgstr ""
1168 "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères invalides."
1170 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/main.inc:123
1171 msgid "Phone settings"
1172 msgstr "Configuration du téléphone"
1174 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
1175 msgid "Telephone hardware"
1176 msgstr "Matériel téléphonique"
1178 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
1179 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:48
1180 msgid "Telephone"
1181 msgstr "Téléphone"
1183 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
1184 msgid "Voicemail PIN"
1185 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
1187 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 gofon/phoneaccount/generic.tpl:78
1188 msgid "Phone PIN"
1189 msgstr "Code PIN du téléphone"
1191 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
1192 msgid "Select the accounts home server"
1193 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
1195 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:100 gofon/phoneaccount/generic.tpl:102
1196 msgid "Phone macro"
1197 msgstr "Macro téléphoniques"
1199 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:113
1200 msgid "Refresh"
1201 msgstr "Rafraîchir"
1203 #: gofon/phoneaccount/main.inc:105
1204 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:367
1205 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:387
1206 msgid "Ok"
1207 msgstr "Ok"
1209 #: gofon/phoneaccount/main.inc:113
1210 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1211 msgstr ""
1212 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1213 "cette boite de dialogue"
1215 #: gofon/phoneaccount/main.inc:114
1216 msgid "Edit"
1217 msgstr "Editer"
1219 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258
1220 #, php-format
1221 msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!"
1222 msgstr ""
1224 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid ""
1227 "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!"
1228 msgstr ""
1229 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
1230 "disponible."
1232 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:379
1233 msgid "PIN is not set!"
1234 msgstr ""
1236 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
1237 msgid "Number is not valid!"
1238 msgstr ""
1240 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:391
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Lifetime is not valid!"
1243 msgstr "Durée (en jours)"
1245 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:454
1246 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:466
1247 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:585
1248 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:599
1249 #, fuzzy, php-format
1250 msgid "Cannot query %s database on server '%s'!"
1251 msgstr ""
1252 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
1253 "s'."
1255 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:627
1256 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:629
1257 #, fuzzy, php-format
1258 msgid "'%s' is already assigned to '%s'!"
1259 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
1261 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:703
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed!"
1264 msgstr ""
1265 "La sauvegarde du type goFonConférence/générique avec le dn '%s' à échoué."
1267 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:749
1268 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:144
1269 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:277
1270 msgid "Conference"
1271 msgstr "Conférence"
1273 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:750
1274 msgid "Phone conference management"
1275 msgstr "Gestion des conférences téléphoniques"
1277 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:754
1278 msgid "Addons"
1279 msgstr "Extensions"
1281 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:755
1282 msgid "GOfon conference"
1283 msgstr "Conférences téléphoniques"
1285 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:762
1286 msgid "Conference PIN"
1287 msgstr "Code Pin de la conférence"
1289 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:765
1290 #: gofon/conference/generic.tpl:155
1291 msgid "Preset PIN"
1292 msgstr "Code PIN préselectionné"
1294 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:766
1295 #: gofon/conference/generic.tpl:175
1296 msgid "Record conference"
1297 msgstr "Enregistrer la conférence"
1299 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:767
1300 #: gofon/conference/generic.tpl:206
1301 msgid "Play music on hold"
1302 msgstr "Musique d'attente"
1304 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:768
1305 msgid "Activate menu"
1306 msgstr "Activer le menu"
1308 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:769
1309 msgid "Announce user activity"
1310 msgstr "Annoncer l'activité utilisateur"
1312 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:770
1313 msgid "Count user"
1314 msgstr "Compter les utilisateurs"
1316 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:771
1317 msgid "Conference type"
1318 msgstr "Type de conférence"
1320 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:773
1321 msgid "Format"
1322 msgstr ""
1324 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:774
1325 msgid "Lifetime"
1326 msgstr "Durée"
1328 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:776
1329 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1330 msgid "Owner"
1331 msgstr "Propriétaire"
1333 #: gofon/conference/headpage.tpl:6
1334 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
1335 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
1336 msgid "List of conference rooms"
1337 msgstr "Liste des salles de conférence"
1339 #: gofon/conference/headpage.tpl:24
1340 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
1341 msgid ""
1342 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
1343 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
1344 "selectors on top of the conferences list."
1345 msgstr ""
1346 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
1347 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
1348 "d'utiliser les filtres."
1350 #: gofon/conference/headpage.tpl:29 gofon/macro/headpage.tpl:29
1351 msgid "Filters"
1352 msgstr "Filtres"
1354 #: gofon/conference/headpage.tpl:35
1355 msgid "Display users matching"
1356 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1358 #: gofon/conference/headpage.tpl:36
1359 msgid "Regular expression for        matching user names"
1360 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
1362 #: gofon/conference/remove.tpl:2 gofon/macro/remove.tpl:2
1363 msgid "Warning"
1364 msgstr "Avertissement"
1366 #: gofon/conference/remove.tpl:6
1367 msgid ""
1368 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
1369 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
1370 "your data back."
1371 msgstr ""
1372 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
1373 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
1374 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
1376 #: gofon/conference/remove.tpl:10
1377 msgid ""
1378 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1379 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
1380 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1381 msgstr ""
1382 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
1383 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
1384 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1386 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:5 gofon/conference/generic.tpl:15
1387 msgid "Conference name"
1388 msgstr "Nom de la conférence"
1390 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:10 gofon/conference/generic.tpl:21
1391 msgid "Name of conference to create"
1392 msgstr "Nom de la conférence à créer"
1394 #: gofon/conference/generic.tpl:5
1395 msgid "Properties"
1396 msgstr "Propriétés"
1398 #: gofon/conference/generic.tpl:28
1399 msgid "Type"
1400 msgstr "Type"
1402 #: gofon/conference/generic.tpl:35
1403 msgid "Choose subtree to place conference in"
1404 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
1406 #: gofon/conference/generic.tpl:81
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Select language"
1409 msgstr "Langue du serveur"
1411 #: gofon/conference/generic.tpl:102
1412 msgid "Descriptive text for department"
1413 msgstr "Description du département"
1415 #: gofon/conference/generic.tpl:108
1416 msgid "Lifetime (in days)"
1417 msgstr "Durée (en jours)"
1419 #: gofon/conference/generic.tpl:163
1420 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:59
1421 msgid "PIN"
1422 msgstr "Code PIN"
1424 #: gofon/conference/generic.tpl:183
1425 msgid "Sound file format"
1426 msgstr "Format du fichier son "
1428 #: gofon/conference/generic.tpl:186
1429 msgid "Choose subtree to place department in"
1430 msgstr ""
1431 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
1432 "département"
1434 #: gofon/conference/generic.tpl:214
1435 msgid "Activate session menu"
1436 msgstr "Activer le menu de session"
1438 #: gofon/conference/generic.tpl:222
1439 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
1440 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
1442 #: gofon/conference/generic.tpl:230
1443 msgid "Count users"
1444 msgstr "Compter les utilisateurs"
1446 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:57
1447 msgid "Name - Number"
1448 msgstr "Nom - numéro"
1450 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:60
1451 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:137
1452 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:59
1453 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:133
1454 msgid "Actions"
1455 msgstr "Actions"
1457 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:63
1458 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:62
1459 msgid "Select to search within subtrees"
1460 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
1462 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:63
1463 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:62
1464 msgid "Search in subtrees"
1465 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1467 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:66
1468 msgid "Regular expression for matching conference names"
1469 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
1471 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:134
1472 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:130
1473 msgid "Submit department"
1474 msgstr "Soumettre le département"
1476 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:134
1477 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:130
1478 msgid "Submit"
1479 msgstr "Soumettre"
1481 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:139
1482 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:135
1483 msgid "Create"
1484 msgstr "Créer"
1486 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:150
1487 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:146
1488 msgid "Remove"
1489 msgstr "Supprimer"
1491 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:156
1492 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:152
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Copy"
1495 msgstr "copier"
1497 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:158
1498 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:154
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Cut"
1501 msgstr "couper"
1503 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:162
1504 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:165
1505 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:158
1506 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:161
1507 msgid "Paste"
1508 msgstr "Coller"
1510 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:213
1511 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:213
1512 msgid "cut"
1513 msgstr "couper"
1515 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:213
1516 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:213
1517 msgid "Cut this entry"
1518 msgstr "Couper cette entrée"
1520 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:215
1521 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:215
1522 msgid "copy"
1523 msgstr "copier"
1525 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:215
1526 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:215
1527 msgid "Copy this entry"
1528 msgstr "Copier cette entrée"
1530 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:220
1531 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:218
1532 msgid "edit"
1533 msgstr "éditer"
1535 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:220
1536 msgid "Edit this entry"
1537 msgstr "Editer cette entrée"
1539 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:230
1540 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:226
1541 msgid "delete"
1542 msgstr "supprimer"
1544 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:230
1545 msgid "Delete this entry"
1546 msgstr "Supprimer cette entrée"
1548 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:257
1549 msgid "Unknown"
1550 msgstr "Inconnu"
1552 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:294
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Number of listed conferences"
1555 msgstr "Supprimer les conférences sélectionnées"
1557 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:295
1558 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:276
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Number of listed departments"
1561 msgstr "Nom du département"
1563 #: gofon/conference/main.inc:39 gofon/conference/main.inc:41
1564 msgid "Conference management"
1565 msgstr "Gestion des conférences"
1567 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:24
1568 msgid "Phone conferences"
1569 msgstr "Conférences téléphoniques"
1571 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
1572 msgid "Management"
1573 msgstr "Gestion"
1575 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:190
1576 #, php-format
1577 msgid "You're about to delete the following user(s) %s"
1578 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le(s) utilisateur(s) suivant(s) %s"
1580 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:211
1581 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:273
1582 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:290
1583 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
1584 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:368
1585 msgid "Permission error"
1586 msgstr ""
1588 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:211
1589 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:273
1590 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:290
1591 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
1592 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:368
1593 #, fuzzy
1594 msgid "You have not permission to delete this entry!"
1595 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
1597 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:252
1598 #, php-format
1599 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
1600 msgstr ""
1601 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
1602 "placé sous '%s'."
1604 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:370
1605 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:390
1606 msgid "Apply"
1607 msgstr "Appliquer"
1609 #: gofon/macro/headpage.tpl:6 gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
1610 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
1611 msgid "List of macros"
1612 msgstr "Liste des macros"
1614 #: gofon/macro/headpage.tpl:24 gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
1615 msgid ""
1616 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
1617 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
1618 "large number of macros."
1619 msgstr ""
1620 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
1621 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
1622 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
1624 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
1625 msgid "Display macros matching"
1626 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
1628 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
1629 msgid "Display macros  matching"
1630 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
1632 #: gofon/macro/headpage.tpl:41 gofon/macro/class_divListMacros.inc:65
1633 msgid "Regular expression for matching macro names"
1634 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
1636 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
1637 #, php-format
1638 msgid "Cannot remove macro from '%s'!"
1639 msgstr ""
1641 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:303
1642 #, php-format
1643 msgid "Not supported multiple brace in line %s!"
1644 msgstr ""
1646 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
1647 #, fuzzy, php-format
1648 msgid "Application missing in line %s!"
1649 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
1651 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:311
1652 #, php-format
1653 msgid "Extension missing in line %s!"
1654 msgstr ""
1656 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
1657 #, fuzzy, php-format
1658 msgid "Cannot insert new macro on server '%s'!"
1659 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
1661 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:421
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Display name is not set!"
1664 msgstr "Nom à afficher"
1666 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:425
1667 msgid "Name can be 20 characters at maximum!"
1668 msgstr ""
1670 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:434
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Macro is still in use!"
1673 msgstr "Paramètres des macros"
1675 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:441
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Macro is empty!"
1678 msgstr "Texte de la macro"
1680 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:478 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:487
1681 #, fuzzy, php-format
1682 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed!"
1683 msgstr ""
1684 "La suppression du compte goFonMacro/générqiue de l'utilisateur avec le dn '%"
1685 "s' à échoué."
1687 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:521
1688 #, php-format
1689 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1690 msgstr ""
1691 "La sauvegarde du compte goFonMacro/générique de l'utilisateur avec le dn '%"
1692 "s' à échoué."
1694 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:557
1695 msgid "Asterisk macro management"
1696 msgstr "Gestion des macros d'Asterisk"
1698 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:562
1699 msgid "GOfon macro"
1700 msgstr ""
1702 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:566 gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1703 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:4 gofon/macro/paste_generic.tpl:6
1704 #: gofon/macro/generic.tpl:6 gofon/macro/generic.tpl:9
1705 msgid "Macro name"
1706 msgstr "Nom de la macro"
1708 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:569 gofon/macro/generic.tpl:14
1709 msgid "Display name"
1710 msgstr "Nom à afficher"
1712 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:570
1713 msgid "Macro content and parameter"
1714 msgstr "Contenu et paramètre des macros"
1716 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:571
1717 msgid "Visibility flag"
1718 msgstr "Etat de visibilité"
1720 #: gofon/macro/remove.tpl:6
1721 msgid ""
1722 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
1723 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1724 msgstr ""
1725 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
1726 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
1727 "de récupérer vos données."
1729 #: gofon/macro/remove.tpl:9
1730 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1731 msgstr ""
1732 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
1733 "'Annuler' pour abandonner."
1735 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1736 msgid "Department"
1737 msgstr "Département"
1739 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:58
1740 msgid "Visible"
1741 msgstr "Visible"
1743 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:140
1744 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:189
1745 msgid "Macro"
1746 msgstr "Macro"
1748 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190
1749 msgid "visible"
1750 msgstr "visible"
1752 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:191
1753 msgid "invisible"
1754 msgstr "invisible"
1756 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:219
1757 msgid "Edit macro"
1758 msgstr "Editer une macro"
1760 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:227
1761 msgid "Delete macro"
1762 msgstr "Supprimer une macro"
1764 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:275
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Number of listed macros"
1767 msgstr "Nombre de pages"
1769 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:196
1770 msgid "This 'dn' is no phone macro."
1771 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
1773 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:252
1774 msgid "String"
1775 msgstr "Chaîne de caractère"
1777 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
1778 msgid "Combobox"
1779 msgstr "Boite à choix multiple"
1781 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:254
1782 msgid "Bool"
1783 msgstr "Booléen"
1785 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:260
1786 msgid "Delete unused"
1787 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
1789 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
1790 #, fuzzy, php-format
1791 msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!"
1792 msgstr ""
1793 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
1794 "séparateur"
1796 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
1797 #, php-format
1798 msgid "Parameter %s is invalid!"
1799 msgstr ""
1801 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
1802 msgid ""
1803 "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users "
1804 "using it!"
1805 msgstr ""
1807 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
1808 #, php-format
1809 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1810 msgstr ""
1811 "La suppression du compte goFonMacro/générqiue de l'utilisateur avec le dn '%"
1812 "s' à échoué."
1814 #: gofon/macro/generic.tpl:18
1815 msgid "Macro name to be displayed"
1816 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
1818 #: gofon/macro/generic.tpl:60
1819 msgid "Visible for user"
1820 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
1822 #: gofon/macro/generic.tpl:70
1823 msgid "Macro text"
1824 msgstr "Texte de la macro"
1826 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:24
1827 msgid "Phone macros"
1828 msgstr "Macros téléphoniques"
1830 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
1831 #, fuzzy, php-format
1832 msgid "You're about to delete the following macro(s) %s"
1833 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le(s) utilisateur(s) suivant(s) %s"
1835 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
1836 #, php-format
1837 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
1838 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
1840 #: gofon/macro/main.inc:43 gofon/macro/main.inc:47
1841 msgid "Phone macro management"
1842 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
1844 #: gofon/macro/parameter.tpl:4
1845 msgid "Argument"
1846 msgstr "Argument"
1848 #: gofon/macro/parameter.tpl:8
1849 msgid "type"
1850 msgstr "type"
1852 #: gofon/macro/parameter.tpl:10
1853 msgid "Default value"
1854 msgstr "Valeur par défaut"
1856 #: gofon/macro/parameter.tpl:19
1857 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
1858 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir les paramètres de cette macro."
1860 #~ msgid ""
1861 #~ "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
1862 #~ "configuration. Saving this account will create a new entry on the server "
1863 #~ "'%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring "
1864 #~ "old accounts."
1865 #~ msgstr ""
1866 #~ "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la "
1867 #~ "configuration serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une "
1868 #~ "nouvelle entrée dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez "
1869 #~ "pas créer un nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
1871 #~ msgid ""
1872 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
1873 #~ "extension available in your php setup."
1874 #~ msgstr ""
1875 #~ "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, "
1876 #~ "il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1878 #~ msgid ""
1879 #~ "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log "
1880 #~ "for mysql error."
1881 #~ msgstr ""
1882 #~ "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%"
1883 #~ "s', veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
1885 #~ msgid ""
1886 #~ "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check "
1887 #~ "GOsa log for mysql error."
1888 #~ msgstr ""
1889 #~ "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%"
1890 #~ "s', veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
1892 #~ msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
1893 #~ msgstr ""
1894 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
1895 #~ "initial '%s'."
1897 #~ msgid ""
1898 #~ "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
1899 #~ "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
1900 #~ "can't be saved to asterisk database."
1901 #~ msgstr ""
1902 #~ "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque "
1903 #~ "un serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas "
1904 #~ "être sauvées dans la base de données d'asterisk."
1906 #~ msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
1907 #~ msgstr ""
1908 #~ "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à "
1909 #~ "échoué."
1911 #~ msgid ""
1912 #~ "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). "
1913 #~ "Please fix this issue manually first."
1914 #~ msgstr ""
1915 #~ "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
1916 #~ "d'abord régler ce problème manuellement."
1918 #, fuzzy
1919 #~ msgid ""
1920 #~ "Can't delete because there are users which are depending on this phone. "
1921 #~ "One of them is user '%s'."
1922 #~ msgstr ""
1923 #~ "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
1924 #~ "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
1926 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1927 #~ msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
1929 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1930 #~ msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
1932 #, fuzzy
1933 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1934 #~ msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
1936 #~ msgid "The required field 'Phone name' is not set."
1937 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
1939 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1940 #~ msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
1942 #~ msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
1943 #~ msgstr ""
1944 #~ "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
1945 #~ "rapport ne peut être affiché !"
1947 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
1948 #~ msgstr ""
1949 #~ "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration "
1950 #~ "php."
1952 #~ msgid "Can't select phone database for report generation!"
1953 #~ msgstr ""
1954 #~ "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
1955 #~ "génération de rapports !"
1957 #~ msgid "Query for phone database failed!"
1958 #~ msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
1960 #~ msgid ""
1961 #~ "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
1962 #~ "configuration. Saving this account will create a new entry on the server "
1963 #~ "'%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
1964 #~ "accounts."
1965 #~ msgstr ""
1966 #~ "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la "
1967 #~ "configuration serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une "
1968 #~ "nouvelle entrée dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez "
1969 #~ "pas créer un nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
1971 #~ msgid ""
1972 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
1973 #~ "available."
1974 #~ msgstr ""
1975 #~ "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
1976 #~ "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
1978 #~ msgid "Error while performing query:"
1979 #~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
1981 #~ msgid ""
1982 #~ "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
1983 #~ "another one."
1984 #~ msgstr ""
1985 #~ "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, "
1986 #~ "veuillez en choisir une autre."
1988 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
1989 #~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
1991 #~ msgid ""
1992 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
1993 #~ "mysql error."
1994 #~ msgstr ""
1995 #~ "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
1996 #~ "veuillez vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
1998 #~ msgid ""
1999 #~ "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
2000 #~ "configuration."
2001 #~ msgstr ""
2002 #~ "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est "
2003 #~ "pas présente dans la configuration php."
2005 #~ msgid ""
2006 #~ "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
2007 #~ "Please check your asterisk database configuration."
2008 #~ msgstr ""
2009 #~ "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
2010 #~ "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
2011 #~ "asterisk."
2013 #~ msgid "Please enter a PIN."
2014 #~ msgstr " Veuillez entrer un code pin."
2016 #~ msgid "Please enter a name for the conference."
2017 #~ msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
2019 #~ msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
2020 #~ msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
2022 #~ msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
2023 #~ msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
2025 #~ msgid "There is already a conference with this name in the current tree."
2026 #~ msgstr "Il y a déjà une conférence avec ce nom dans l'annuaire."
2028 #~ msgid ""
2029 #~ "Can not check if there are already some entries with given telephone "
2030 #~ "number and/or cn in the destination home server."
2031 #~ msgstr ""
2032 #~ "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
2033 #~ "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
2035 #~ msgid ""
2036 #~ "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from "
2037 #~ "destination home server."
2038 #~ msgstr ""
2039 #~ "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou "
2040 #~ "cn dans le serveur primaire."
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the "
2044 #~ "gosa logfiles."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de "
2047 #~ "données. Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
2049 #~ msgid ""
2050 #~ "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
2051 #~ "the gosa logfiles."
2052 #~ msgstr ""
2053 #~ "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
2054 #~ "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
2056 #~ msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
2057 #~ msgstr ""
2058 #~ "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
2059 #~ "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
2061 #~ msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
2062 #~ msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
2064 #~ msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
2065 #~ msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
2067 #~ msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
2068 #~ msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
2070 #~ msgid ""
2071 #~ "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
2072 #~ "phone macro."
2073 #~ msgstr ""
2074 #~ "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
2075 #~ "sauver cette macro."
2077 #~ msgid "The given cn '%s' already exists."
2078 #~ msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
2080 #~ msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
2081 #~ msgstr ""
2082 #~ "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
2084 #~ msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
2085 #~ msgstr ""
2086 #~ "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
2087 #~ "caractères."
2089 #~ msgid ""
2090 #~ "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
2091 #~ "for users."
2092 #~ msgstr ""
2093 #~ "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette "
2094 #~ "macro comme visible pour tout les utilisateurs."
2096 #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
2097 #~ msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
2099 #~ msgid "You can't save an empty macro."
2100 #~ msgstr "Impossible de sauver des macros vides."
2102 #~ msgid ""
2103 #~ "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
2104 #~ "selected it."
2105 #~ msgstr ""
2106 #~ "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
2107 #~ "que personne ne la sélectionnée."
2109 #~ msgid ""
2110 #~ "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check "
2111 #~ "your asterisk database configurations."
2112 #~ msgstr ""
2113 #~ "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
2114 #~ "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
2116 #~ msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
2117 #~ msgstr ""
2118 #~ "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
2120 #~ msgid ""
2121 #~ "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
2122 #~ "using this macro '%s'."
2123 #~ msgstr ""
2124 #~ "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
2125 #~ "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
2127 #~ msgid "You are not allowed to delete this macro!"
2128 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"