Code

Re-run translations
[gosa.git] / gosa-plugins / gofon / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:23+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
18 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
19 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100
20 #, fuzzy
21 msgid "Obsolete entry"
22 msgstr "Supprimer cette entrée"
24 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
25 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
26 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' "
30 "if you save this entry!"
31 msgstr ""
33 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121
34 msgid "ring all"
35 msgstr "Tout faire sonner"
37 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122
38 msgid "round robin"
39 msgstr "les un après les autres"
41 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123
42 msgid "least recently called"
43 msgstr "le moins appelé "
45 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124
46 msgid "fewest completed calls"
47 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
49 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125
50 msgid "random"
51 msgstr "au hasard"
53 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126
54 msgid "round robin with memory"
55 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
57 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210
58 msgid "Remove the phone queue from this Account"
59 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
61 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211
62 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214
63 #, fuzzy
64 msgid "phone queue"
65 msgstr "Créer une queue téléphonique"
67 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213
68 msgid "Create phone queue"
69 msgstr "Créer une queue téléphonique"
71 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302
72 msgid ""
73 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
74 "phone queue."
75 msgstr ""
76 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
77 "créer un queue téléphonique."
79 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305
80 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:929
81 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:50
82 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1175
83 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1518
84 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
85 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:765
86 #: gofon/conference/generic.tpl:68
87 msgid "Home server"
88 msgstr "Serveur Primaire"
90 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311
91 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:927
92 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:75
93 msgid "Timeout"
94 msgstr "Temps d'attente maximum"
96 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314
97 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:952
98 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:85
99 msgid "Retry"
100 msgstr "Réessayer"
102 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317
103 #, fuzzy
104 msgid "Queue length"
105 msgstr "Taille maximale de la queue"
107 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320
108 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:930
109 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:119
110 msgid "Announce frequency"
111 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
113 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323
114 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
115 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:56
116 #, fuzzy
117 msgid "Number"
118 msgstr "Nom - numéro"
120 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346
121 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394
122 #, fuzzy
123 msgid "asterisk"
124 msgstr "Coller"
126 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378
127 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
128 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
129 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
130 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
131 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
132 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
133 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:905
134 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
135 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:396 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
136 msgid "GOfon"
137 msgstr ""
139 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437
140 msgid "Cannot find old queue entry!"
141 msgstr ""
143 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your "
147 "system administrator!"
148 msgstr ""
150 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764
151 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766
152 #, fuzzy
153 msgid "telephone number"
154 msgstr "Numéro de téléphone"
156 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823
157 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:865
158 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:267
159 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
160 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
161 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
162 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
163 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
164 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1252
165 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1330
166 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1340
167 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1372
168 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:254
169 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258
170 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:453 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:462
171 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:500
172 msgid "Error"
173 msgstr ""
175 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:838
176 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893
177 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:146
178 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:277
179 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:440
180 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1279
181 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1419
182 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:703
183 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:485
184 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:521
185 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:401
186 msgid "LDAP error"
187 msgstr ""
189 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:901
190 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:15 gofon/conference/generic.tpl:118
191 msgid "Phone number"
192 msgstr "Numéro de téléphone"
194 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918
195 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
196 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:849
197 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:862
198 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
199 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:878
200 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:881
201 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1505
202 msgid "Phone"
203 msgstr "Téléphone"
205 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:919
206 msgid "Phone group"
207 msgstr "Groupe téléphonique"
209 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:928
210 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:109
211 msgid "Max queue length"
212 msgstr "Taille maximale de la queue"
214 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:931
215 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:285
216 msgid "Allow the called user to transfer his call"
217 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
219 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932
220 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:293
221 msgid "Allows calling user to transfer call"
222 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
224 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933
225 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:305
226 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
227 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
229 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934
230 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:321
231 msgid "Ring instead of playing background music"
232 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
234 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935
235 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:313
236 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
237 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
239 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937
240 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:149
241 msgid "Music on hold"
242 msgstr "Musique d'attente"
244 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938
245 msgid "Welcome music"
246 msgstr "Musique de bienvenue"
248 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939
249 msgid "Report hold time"
250 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
252 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940
253 msgid "'You are next' sound"
254 msgstr "son 'Vous êtes le suivant'"
256 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:941
257 msgid "'There are' sound"
258 msgstr "son 'Il y a ...'"
260 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942
261 msgid "'Call waiting' sound"
262 msgstr "son '... appels en attente'"
264 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943
265 msgid "'Thank you' sound"
266 msgstr "son 'Merci'"
268 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944
269 msgid "'Minutes' sound"
270 msgstr "'minutes' du fichier son"
272 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945
273 msgid "'Seconds' sound"
274 msgstr "'secondes' du fichier son"
276 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946
277 msgid "'Less than' sound"
278 msgstr "Fichier son, 'moins de'"
280 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947
281 msgid "Queue phone number"
282 msgstr "Numéro de la queue téléphonique"
284 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948
285 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:62 gofon/conference/generic.tpl:78
286 msgid "Language"
287 msgstr "Langue"
289 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949
290 msgid "Method"
291 msgstr "Méthode"
293 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950
294 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:277
295 msgid "Announce holdtime"
296 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
298 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951
299 msgid "Announce"
300 msgstr "Annonce"
302 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:2
303 msgid ""
304 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
305 msgstr ""
306 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
307 "cette queue."
309 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:5
310 msgid "Queue Settings"
311 msgstr "Préférences des queues"
313 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:8 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
314 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
315 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
316 msgid "Phone numbers"
317 msgstr "Numéros de téléphones"
319 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:12
320 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:135
321 msgid "Generic queue Settings"
322 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
324 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:24
325 msgid "Up"
326 msgstr "Au dessus"
328 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27
329 msgid "Down"
330 msgstr "En bas"
332 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:47 gofon/conference/generic.tpl:139
333 msgid "Options"
334 msgstr "Options"
336 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:95
337 msgid "Strategy"
338 msgstr "Stratégie"
340 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:125
341 msgid "(in seconds)"
342 msgstr "(en secondes)"
344 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:133
345 msgid "Queue sound setup"
346 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
348 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:138
349 msgid "Use music on hold instead of ringing"
350 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
352 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:159
353 msgid "Welcome sound file"
354 msgstr "Fichier son de bienvenue"
356 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:169
357 msgid "Announce message"
358 msgstr "Message de présentation"
360 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:179
361 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
362 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
364 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:189
365 msgid "'There are ...'"
366 msgstr "'Il y a ...'"
368 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:199
369 msgid "'... calls waiting'"
370 msgstr "'... appels en attente'"
372 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:209
373 msgid "'Thank you' message"
374 msgstr "Message 'Merci'"
376 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:219
377 msgid "'minutes' sound file"
378 msgstr "'minutes' du fichier son"
380 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:229
381 msgid "'seconds' sound file"
382 msgstr "'secondes' du fichier son"
384 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:239
385 msgid "Hold sound file"
386 msgstr "Fichier son du message d'attente"
388 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:249
389 msgid "Less Than sound file"
390 msgstr "Fichier son, moins de"
392 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:267
393 msgid "Phone attributes "
394 msgstr "Propriétés du téléphone"
396 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34
397 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
398 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:165
399 msgid "VoIP service"
400 msgstr "Service VOIP"
402 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
403 #, fuzzy
404 msgid "Asterisk management"
405 msgstr "Gestion des macros d'Asterisk"
407 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74
408 msgid "User"
409 msgstr ""
411 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77
412 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179
413 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12
414 msgid "Password"
415 msgstr "Mot de passe"
417 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80
418 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28
419 msgid "Local dial prefix"
420 msgstr "Préfixe local"
422 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83
423 #, fuzzy
424 msgid "Country prefix"
425 msgstr "Préfixe du pays"
427 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120
428 #, php-format
429 msgid ""
430 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
431 "these objects '%s'."
432 msgstr ""
433 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
434 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
436 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
437 msgid "VoIP - asterisk management"
438 msgstr "VOIP - Gestion d'asterisk"
440 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
441 msgid "Services"
442 msgstr "Services"
444 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:174
445 msgid "Start"
446 msgstr "Démarrage"
448 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:175
449 msgid "Stop"
450 msgstr "Arrêter"
452 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:176
453 msgid "Restart"
454 msgstr "Réessayer"
456 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:178
457 msgid "Admin"
458 msgstr "Administrateur"
460 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:180
461 msgid "Area code"
462 msgstr "Préfixe local"
464 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:181
465 msgid "Country code"
466 msgstr "Préfixe national"
468 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1
469 msgid "VoIP database information"
470 msgstr "Information sur la base de données VOIP"
472 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4
473 msgid "Asterisk DB user"
474 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
476 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20
477 msgid "Country dial prefix"
478 msgstr "Préfixe du pays"
480 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:119
481 #, fuzzy
482 msgid "phone"
483 msgstr "Téléphone"
485 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:230
486 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:189
487 msgid "yes"
488 msgstr "oui"
490 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:230
491 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190
492 msgid "no"
493 msgstr "non"
495 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:247
496 msgid "dynamic"
497 msgstr "dynamique"
499 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:247
500 msgid "Networksettings"
501 msgstr "Configuration réseau"
503 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:267
504 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:453
505 #, php-format
506 msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!"
507 msgstr ""
509 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:326
510 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:329
511 msgid "IP address"
512 msgstr ""
514 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:335
515 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:339
516 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:342
517 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:357
518 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:497
519 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:382
520 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:404
521 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:760
522 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:56
523 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:410 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:416
524 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:56 gofon/macro/parameter.tpl:6
525 msgid "Name"
526 msgstr "Nom"
528 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:488
529 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:557
530 msgid "Generic"
531 msgstr "Informations"
533 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:489
534 msgid "Phone generic"
535 msgstr "Téléphone générique"
537 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:494
538 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1520
539 msgid "Phone hardware"
540 msgstr "Matériel téléphonique"
542 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:498
543 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:17
544 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:761
545 #: gofon/conference/generic.tpl:49
546 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:131
547 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:568
548 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:127 gofon/macro/generic.tpl:27
549 msgid "Base"
550 msgstr "Base"
552 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:499
553 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:34
554 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:762
555 #: gofon/conference/generic.tpl:96 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:569
556 #: gofon/macro/generic.tpl:49
557 msgid "Description"
558 msgstr "Description"
560 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:500
561 msgid "SIP Mode"
562 msgstr "Mode SIP"
564 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:501
565 msgid "SIP DTMF mode"
566 msgstr "Mode DTMF"
568 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:502
569 msgid "SIP Default ip"
570 msgstr "SIP Adresse ip par défaut"
572 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:503
573 msgid "SIP Qualify"
574 msgstr "Qualification SIP"
576 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:504
577 msgid "IAX authentication type"
578 msgstr "Type d'authentification IAX"
580 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:505
581 msgid "IAX secret"
582 msgstr "Secret IAX"
584 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:506
585 msgid "IAX account code"
586 msgstr "Code du compte IAX"
588 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:507
589 msgid "IAX trunk lines"
590 msgstr "Trunk IAX"
592 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:508
593 msgid "IAX permit settings"
594 msgstr "Paramètres de permissions IAX"
596 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:509
597 msgid "IAX deny settings"
598 msgstr "Paramètres d'interdiction IAX"
600 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:510
601 msgid "CAPI MSN"
602 msgstr "MSN CAPI"
604 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511
605 msgid "Hardware type"
606 msgstr "Type de matériel"
608 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:6
609 msgid "Phone name"
610 msgstr "Nom du téléphone"
612 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:20 gofon/macro/generic.tpl:30
613 msgid "Choose subtree to place group in"
614 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
616 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:25 gofon/conference/generic.tpl:56
617 #: gofon/conference/generic.tpl:62 gofon/macro/generic.tpl:36
618 msgid "Select a base"
619 msgstr "Sélectionnez une base"
621 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1
622 msgid "Advanced phone settings"
623 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
625 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6
626 msgid "Phone type"
627 msgstr "Type de téléphone"
629 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8
630 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:30
631 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:42
632 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:58
633 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:91
634 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:128
635 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:181
636 msgid "Choose a phone type"
637 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
639 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13
640 msgid "refresh"
641 msgstr "Rafraîchir"
643 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:25
644 msgid "Mode"
645 msgstr "Mode"
647 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:38
648 msgid "DTMF mode"
649 msgstr "Mode DTMF"
651 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:54
652 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:99
653 msgid "Default IP"
654 msgstr "Adresse ip par défaut"
656 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:66
657 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:109
658 msgid "Response timeout"
659 msgstr "Temps de réponse maximum"
661 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87
662 msgid "Modus"
663 msgstr "Mode"
665 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:124
666 msgid "Authtype"
667 msgstr "Type d'authentification"
669 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:136
670 msgid "Secret"
671 msgstr "Secret"
673 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:146
674 msgid "GoFonInkeys"
675 msgstr ""
677 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:154
678 msgid "GoFonOutKeys"
679 msgstr ""
681 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:167
682 msgid "Account code"
683 msgstr "Code du compte téléphonique"
685 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:177
686 msgid "Trunk lines"
687 msgstr "Regrouper des lignes"
689 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:194
690 msgid "Hosts that are allowed to connect"
691 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
693 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:197
694 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:220
695 msgid "List of alternative mail addresses"
696 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
698 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:217
699 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
700 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
702 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:247
703 msgid "MSN"
704 msgstr "MSN"
706 #: gofon/fonreports/contents.tpl:2
707 msgid "Filter"
708 msgstr "Filtre"
710 #: gofon/fonreports/contents.tpl:6
711 msgid "Search for"
712 msgstr "Recherche de"
714 #: gofon/fonreports/contents.tpl:7
715 msgid "Enter user name to search for"
716 msgstr "Entrez le nom recherché"
718 #: gofon/fonreports/contents.tpl:8 gofon/fonreports/contents.tpl:16
719 msgid "in"
720 msgstr "dans"
722 #: gofon/fonreports/contents.tpl:9
723 msgid "Select subtree to base search on"
724 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
726 #: gofon/fonreports/contents.tpl:12
727 msgid "during"
728 msgstr "pendant"
730 #: gofon/fonreports/contents.tpl:21
731 msgid "Search"
732 msgstr "Recherche"
734 #: gofon/fonreports/contents.tpl:30 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:404
735 msgid "Date"
736 msgstr "Date"
738 #: gofon/fonreports/contents.tpl:31 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405
739 msgid "Source"
740 msgstr "Emetteur"
742 #: gofon/fonreports/contents.tpl:32 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:406
743 msgid "Destination"
744 msgstr "Destinataire"
746 #: gofon/fonreports/contents.tpl:33 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:407
747 msgid "Channel"
748 msgstr "Canal"
750 #: gofon/fonreports/contents.tpl:34
751 msgid "Application"
752 msgstr "Applications"
754 #: gofon/fonreports/contents.tpl:35
755 msgid "Status"
756 msgstr "Statut"
758 #: gofon/fonreports/contents.tpl:36 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:410
759 msgid "Duration"
760 msgstr "Durée"
762 #: gofon/fonreports/contents.tpl:51
763 msgid "Search returned no results..."
764 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
766 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
767 msgid "Phone Reports"
768 msgstr "Rapports téléphoniques"
770 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
771 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
772 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
773 msgid "This does something"
774 msgstr "Ceci fait quelque chose"
776 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
777 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:168
778 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
779 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
780 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:905
781 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1377
782 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
783 msgid "Configuration error"
784 msgstr ""
786 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209
787 msgid "Insufficient permissions"
788 msgstr "Permission insuffisantes"
790 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:228
791 msgid "Y-M-D"
792 msgstr "A-M-J"
794 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:395
795 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396 gofon/fonreports/main.inc:16
796 msgid "Phone reports"
797 msgstr "Rapports téléphoniques"
799 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396
800 msgid "All entries are readonly"
801 msgstr "Tous les champs sont en lecture seule"
803 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:408
804 msgid "Application called"
805 msgstr "Application appelée"
807 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:409
808 msgid "Disposition"
809 msgstr ""
811 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:144
812 msgid "automatic"
813 msgstr "automatique"
815 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
816 msgid "no macro"
817 msgstr "pas de macros"
819 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:198
820 msgid "undefined"
821 msgstr "non défini"
823 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:439
824 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:446
825 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:464
826 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:471
827 #, fuzzy
828 msgid "Abort saving entries to keep the database consistent."
829 msgstr ""
830 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
831 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
832 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
834 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:873
835 msgid "Remove phone account"
836 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
838 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
839 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
840 msgid "Create phone account"
841 msgstr "Créer un compte téléphone"
843 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:878
844 msgid "User uid"
845 msgstr ""
847 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
848 msgid "Selected macro is not available anymore!"
849 msgstr ""
851 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
852 msgid "Parameter"
853 msgstr "Paramètres"
855 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1059
856 msgid "Choose your private phone"
857 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
859 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1171
860 msgid ""
861 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
862 "phone account."
863 msgstr ""
864 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
865 "créer un compte téléphonique."
867 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1179
868 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1182
869 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
870 msgid "Voicemail PIN"
871 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
873 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1179
874 #, fuzzy
875 msgid "Between 1-4 charactes"
876 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
878 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1187
879 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 gofon/phoneaccount/generic.tpl:78
880 msgid "Phone PIN"
881 msgstr "Code PIN du téléphone"
883 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1205
884 #, fuzzy, php-format
885 msgid "macro parameter %s"
886 msgstr "Contenu et paramètre des macros"
888 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1410
889 #: gofon/conference/headpage.tpl:20 gofon/macro/headpage.tpl:20
890 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:374
891 msgid "Information"
892 msgstr "Information"
894 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1410
895 #, fuzzy, php-format
896 msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'."
897 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
899 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1449
900 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1451
901 #, php-format
902 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
903 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
905 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1497
906 #, php-format
907 msgid ""
908 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
909 "Remove aborted."
910 msgstr ""
911 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
912 "Effacement interrompu."
914 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1506
915 msgid "Phone account settings"
916 msgstr "Paramètres compte téléphonique"
918 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1511
919 msgid "GOfon reports"
920 msgstr "Rapports téléphoniques"
922 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1517
923 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:776
924 msgid "Telephone number"
925 msgstr "Numéro de téléphone"
927 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1519
928 msgid "Macro settings"
929 msgstr "Paramètres des macros"
931 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1521
932 msgid "Telephone pin"
933 msgstr "Code PIN du téléphone"
935 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1522
936 msgid "Voicemail pin"
937 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
939 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1603
940 msgid "There is currently no asterisk server defined!"
941 msgstr ""
943 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1607
944 msgid "Asterisk server is invalid!"
945 msgstr ""
947 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1613
948 #, fuzzy
949 msgid "Voicemail PIN must be 4 characters long!"
950 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
952 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1616
953 #, fuzzy
954 msgid "Voicemail PIN contains invalid characters!"
955 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
957 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1621
958 #, fuzzy
959 msgid "Phone pin contains invalid characters!"
960 msgstr ""
961 "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères invalides."
963 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1628
964 #, php-format
965 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
966 msgstr ""
967 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
968 "séparateur"
970 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/main.inc:123
971 msgid "Phone settings"
972 msgstr "Configuration du téléphone"
974 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
975 msgid "Telephone hardware"
976 msgstr "Matériel téléphonique"
978 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
979 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:48
980 msgid "Telephone"
981 msgstr "Téléphone"
983 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
984 msgid "Select the accounts home server"
985 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
987 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:100 gofon/phoneaccount/generic.tpl:102
988 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:200
989 msgid "Phone macro"
990 msgstr "Macro téléphoniques"
992 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:113
993 msgid "Refresh"
994 msgstr "Rafraîchir"
996 #: gofon/phoneaccount/main.inc:113
997 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
998 msgstr ""
999 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1000 "cette boite de dialogue"
1002 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258
1003 #, php-format
1004 msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!"
1005 msgstr ""
1007 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:373
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid ""
1010 "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!"
1011 msgstr ""
1012 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
1013 "disponible."
1015 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:378
1016 #: gofon/conference/generic.tpl:163
1017 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1018 msgid "PIN"
1019 msgstr "Code PIN"
1021 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:390
1022 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:775
1023 msgid "Lifetime"
1024 msgstr "Durée"
1026 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:626
1027 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:628
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "'%s' is already assigned to '%s'!"
1030 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
1032 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:750
1033 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:143
1034 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:276
1035 msgid "Conference"
1036 msgstr "Conférence"
1038 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:751
1039 msgid "Phone conference management"
1040 msgstr "Gestion des conférences téléphoniques"
1042 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:755
1043 msgid "Addons"
1044 msgstr "Extensions"
1046 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:756
1047 msgid "GOfon conference"
1048 msgstr "Conférences téléphoniques"
1050 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:763
1051 msgid "Conference PIN"
1052 msgstr "Code Pin de la conférence"
1054 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:766
1055 #: gofon/conference/generic.tpl:155
1056 msgid "Preset PIN"
1057 msgstr "Code PIN préselectionné"
1059 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:767
1060 #: gofon/conference/generic.tpl:175
1061 msgid "Record conference"
1062 msgstr "Enregistrer la conférence"
1064 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:768
1065 #: gofon/conference/generic.tpl:206
1066 msgid "Play music on hold"
1067 msgstr "Musique d'attente"
1069 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:769
1070 msgid "Activate menu"
1071 msgstr "Activer le menu"
1073 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:770
1074 msgid "Announce user activity"
1075 msgstr "Annoncer l'activité utilisateur"
1077 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:771
1078 msgid "Count user"
1079 msgstr "Compter les utilisateurs"
1081 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:772
1082 msgid "Conference type"
1083 msgstr "Type de conférence"
1085 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:774
1086 msgid "Format"
1087 msgstr ""
1089 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:777
1090 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:57
1091 msgid "Owner"
1092 msgstr "Propriétaire"
1094 #: gofon/conference/headpage.tpl:6
1095 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
1096 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
1097 msgid "List of conference rooms"
1098 msgstr "Liste des salles de conférence"
1100 #: gofon/conference/headpage.tpl:24
1101 msgid ""
1102 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
1103 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
1104 "selectors on top of the conferences list."
1105 msgstr ""
1106 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
1107 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
1108 "d'utiliser les filtres."
1110 #: gofon/conference/headpage.tpl:29 gofon/macro/headpage.tpl:29
1111 msgid "Filters"
1112 msgstr "Filtres"
1114 #: gofon/conference/headpage.tpl:35
1115 msgid "Display users matching"
1116 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1118 #: gofon/conference/headpage.tpl:36
1119 msgid "Regular expression for        matching user names"
1120 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
1122 #: gofon/conference/remove.tpl:2 gofon/macro/remove.tpl:2
1123 msgid "Warning"
1124 msgstr "Avertissement"
1126 #: gofon/conference/remove.tpl:6
1127 msgid ""
1128 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
1129 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
1130 "your data back."
1131 msgstr ""
1132 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
1133 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
1134 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
1136 #: gofon/conference/remove.tpl:10
1137 msgid ""
1138 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1139 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
1140 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1141 msgstr ""
1142 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
1143 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
1144 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1146 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:5 gofon/conference/generic.tpl:15
1147 msgid "Conference name"
1148 msgstr "Nom de la conférence"
1150 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:10 gofon/conference/generic.tpl:21
1151 msgid "Name of conference to create"
1152 msgstr "Nom de la conférence à créer"
1154 #: gofon/conference/generic.tpl:5
1155 msgid "Properties"
1156 msgstr "Propriétés"
1158 #: gofon/conference/generic.tpl:28
1159 msgid "Type"
1160 msgstr "Type"
1162 #: gofon/conference/generic.tpl:35
1163 msgid "Choose subtree to place conference in"
1164 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
1166 #: gofon/conference/generic.tpl:81
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Select language"
1169 msgstr "Langue du serveur"
1171 #: gofon/conference/generic.tpl:102
1172 msgid "Descriptive text for department"
1173 msgstr "Description du département"
1175 #: gofon/conference/generic.tpl:108
1176 msgid "Lifetime (in days)"
1177 msgstr "Durée (en jours)"
1179 #: gofon/conference/generic.tpl:183
1180 msgid "Sound file format"
1181 msgstr "Format du fichier son "
1183 #: gofon/conference/generic.tpl:186
1184 msgid "Choose subtree to place department in"
1185 msgstr ""
1186 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
1187 "département"
1189 #: gofon/conference/generic.tpl:214
1190 msgid "Activate session menu"
1191 msgstr "Activer le menu de session"
1193 #: gofon/conference/generic.tpl:222
1194 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
1195 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
1197 #: gofon/conference/generic.tpl:230
1198 msgid "Count users"
1199 msgstr "Compter les utilisateurs"
1201 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:59
1202 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:136
1203 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:58
1204 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
1205 msgid "Actions"
1206 msgstr "Actions"
1208 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:65
1209 msgid "Regular expression for matching conference names"
1210 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
1212 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:133
1213 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
1214 msgid "Submit department"
1215 msgstr "Soumettre le département"
1217 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:133
1218 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
1219 msgid "Submit"
1220 msgstr "Soumettre"
1222 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
1223 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:134
1224 msgid "Create"
1225 msgstr "Créer"
1227 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:149
1228 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:145
1229 msgid "Remove"
1230 msgstr "Supprimer"
1232 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:155
1233 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:151
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Copy"
1236 msgstr "copier"
1238 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:157
1239 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:153
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Cut"
1242 msgstr "couper"
1244 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:161
1245 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:164
1246 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:157
1247 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:160
1248 msgid "Paste"
1249 msgstr "Coller"
1251 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:212
1252 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:212
1253 msgid "cut"
1254 msgstr "couper"
1256 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:212
1257 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:212
1258 msgid "Cut this entry"
1259 msgstr "Couper cette entrée"
1261 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:214
1262 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:214
1263 msgid "copy"
1264 msgstr "copier"
1266 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:214
1267 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:214
1268 msgid "Copy this entry"
1269 msgstr "Copier cette entrée"
1271 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:219
1272 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:217
1273 msgid "edit"
1274 msgstr "éditer"
1276 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:219
1277 msgid "Edit this entry"
1278 msgstr "Editer cette entrée"
1280 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:229
1281 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:225
1282 msgid "delete"
1283 msgstr "supprimer"
1285 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:229
1286 msgid "Delete this entry"
1287 msgstr "Supprimer cette entrée"
1289 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:256
1290 msgid "Unknown"
1291 msgstr "Inconnu"
1293 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:293
1294 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:294
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Number of listed '%s'"
1297 msgstr "Nombre de pages"
1299 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:293
1300 #, fuzzy
1301 msgid "conferences"
1302 msgstr "Conférence"
1304 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:294
1305 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:275
1306 #, fuzzy
1307 msgid "departments"
1308 msgstr "Département"
1310 #: gofon/conference/main.inc:39 gofon/conference/main.inc:41
1311 msgid "Conference management"
1312 msgstr "Gestion des conférences"
1314 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:24
1315 msgid "Phone conferences"
1316 msgstr "Conférences téléphoniques"
1318 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
1319 msgid "Management"
1320 msgstr "Gestion"
1322 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:189
1323 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:251
1324 #, fuzzy
1325 msgid "conference"
1326 msgstr "Conférence"
1328 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:210
1329 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
1330 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:289
1331 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
1332 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:367
1333 msgid "Permission error"
1334 msgstr ""
1336 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:210
1337 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
1338 #, fuzzy
1339 msgid "You have not permission to delete this entry!"
1340 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
1342 #: gofon/macro/headpage.tpl:6 gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
1343 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
1344 msgid "List of macros"
1345 msgstr "Liste des macros"
1347 #: gofon/macro/headpage.tpl:24
1348 msgid ""
1349 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
1350 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
1351 "large number of macros."
1352 msgstr ""
1353 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
1354 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
1355 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
1357 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
1358 msgid "Display macros matching"
1359 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
1361 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
1362 msgid "Display macros  matching"
1363 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
1365 #: gofon/macro/headpage.tpl:41 gofon/macro/class_divListMacros.inc:64
1366 msgid "Regular expression for matching macro names"
1367 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
1369 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:299
1370 #, php-format
1371 msgid "Not supported multiple brace in line %s!"
1372 msgstr ""
1374 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:303
1375 #, fuzzy, php-format
1376 msgid "Application missing in line %s!"
1377 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
1379 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
1380 #, php-format
1381 msgid "Extension missing in line %s!"
1382 msgstr ""
1384 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:420
1385 msgid "Name can be 20 characters at maximum!"
1386 msgstr ""
1388 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Macro is still in use!"
1391 msgstr "Paramètres des macros"
1393 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:436
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Macro is empty!"
1396 msgstr "Texte de la macro"
1398 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:558
1399 msgid "Asterisk macro management"
1400 msgstr "Gestion des macros d'Asterisk"
1402 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:563
1403 msgid "GOfon macro"
1404 msgstr ""
1406 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:567 gofon/macro/paste_generic.tpl:4
1407 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:6 gofon/macro/generic.tpl:6
1408 #: gofon/macro/generic.tpl:9
1409 msgid "Macro name"
1410 msgstr "Nom de la macro"
1412 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:570 gofon/macro/generic.tpl:14
1413 msgid "Display name"
1414 msgstr "Nom à afficher"
1416 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:571
1417 msgid "Macro content and parameter"
1418 msgstr "Contenu et paramètre des macros"
1420 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:572
1421 msgid "Visibility flag"
1422 msgstr "Etat de visibilité"
1424 #: gofon/macro/remove.tpl:6
1425 msgid ""
1426 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
1427 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1428 msgstr ""
1429 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
1430 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
1431 "de récupérer vos données."
1433 #: gofon/macro/remove.tpl:9
1434 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1435 msgstr ""
1436 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
1437 "'Annuler' pour abandonner."
1439 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:56
1440 msgid "Department"
1441 msgstr "Département"
1443 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1444 msgid "Visible"
1445 msgstr "Visible"
1447 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
1448 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:188
1449 msgid "Macro"
1450 msgstr "Macro"
1452 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:189
1453 msgid "visible"
1454 msgstr "visible"
1456 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190
1457 msgid "invisible"
1458 msgstr "invisible"
1460 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:218
1461 msgid "Edit macro"
1462 msgstr "Editer une macro"
1464 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:226
1465 msgid "Delete macro"
1466 msgstr "Supprimer une macro"
1468 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:274
1469 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:275
1470 #, fuzzy, php-format
1471 msgid "Number of listed %s"
1472 msgstr "Nombre de pages"
1474 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:274
1475 #, fuzzy
1476 msgid "macros"
1477 msgstr "Macro"
1479 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:256
1480 msgid "String"
1481 msgstr "Chaîne de caractère"
1483 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:257
1484 msgid "Combobox"
1485 msgstr "Boite à choix multiple"
1487 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:258
1488 msgid "Bool"
1489 msgstr "Booléen"
1491 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:264
1492 msgid "Delete unused"
1493 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
1495 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
1496 #, fuzzy, php-format
1497 msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!"
1498 msgstr ""
1499 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
1500 "séparateur"
1502 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:345
1503 #, php-format
1504 msgid "Parameter %s is invalid!"
1505 msgstr ""
1507 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:374
1508 msgid ""
1509 "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users "
1510 "using it!"
1511 msgstr ""
1513 #: gofon/macro/generic.tpl:18
1514 msgid "Macro name to be displayed"
1515 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
1517 #: gofon/macro/generic.tpl:60
1518 msgid "Visible for user"
1519 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
1521 #: gofon/macro/generic.tpl:70
1522 msgid "Macro text"
1523 msgstr "Texte de la macro"
1525 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:24
1526 msgid "Phone macros"
1527 msgstr "Macros téléphoniques"
1529 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
1530 #, fuzzy
1531 msgid "macro"
1532 msgstr "Macro"
1534 #: gofon/macro/main.inc:43 gofon/macro/main.inc:47
1535 msgid "Phone macro management"
1536 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
1538 #: gofon/macro/parameter.tpl:4
1539 msgid "Argument"
1540 msgstr "Argument"
1542 #: gofon/macro/parameter.tpl:8
1543 msgid "type"
1544 msgstr "type"
1546 #: gofon/macro/parameter.tpl:10
1547 msgid "Default value"
1548 msgstr "Valeur par défaut"
1550 #: gofon/macro/parameter.tpl:19
1551 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
1552 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir les paramètres de cette macro."
1554 #, fuzzy
1555 #~ msgid "Cannot select %s database!"
1556 #~ msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
1558 #~ msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
1559 #~ msgstr "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas voir l'attribut"
1561 #~ msgid "This account has no phone extensions."
1562 #~ msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
1564 #~ msgid ""
1565 #~ "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
1566 #~ "below."
1567 #~ msgstr ""
1568 #~ "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
1569 #~ "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1571 #~ msgid ""
1572 #~ "This account has phone features disabled. You can't enable them while no "
1573 #~ "uid is set."
1574 #~ msgstr ""
1575 #~ "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez "
1576 #~ "pas l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
1578 #~ msgid ""
1579 #~ "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
1580 #~ "below."
1581 #~ msgstr ""
1582 #~ "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
1583 #~ "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1585 #, fuzzy
1586 #~ msgid "Cannot connect to %s database on server '%s'!"
1587 #~ msgstr ""
1588 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
1589 #~ "'%s'."
1591 #, fuzzy
1592 #~ msgid "Cannot select %s database on server '%s'!"
1593 #~ msgstr ""
1594 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
1595 #~ "'%s'."
1597 #, fuzzy
1598 #~ msgid "Lifetime is not valid!"
1599 #~ msgstr "Durée (en jours)"
1601 #, fuzzy
1602 #~ msgid "Cannot query %s database on server '%s'!"
1603 #~ msgstr ""
1604 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
1605 #~ "'%s'."
1607 #~ msgid "Name - Number"
1608 #~ msgstr "Nom - numéro"
1610 #~ msgid "Select to search within subtrees"
1611 #~ msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
1613 #~ msgid "Search in subtrees"
1614 #~ msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1616 #, fuzzy
1617 #~ msgid "Number of listed conferences"
1618 #~ msgstr "Supprimer les conférences sélectionnées"
1620 #, fuzzy
1621 #~ msgid "Number of listed departments"
1622 #~ msgstr "Nom du département"
1624 #, fuzzy
1625 #~ msgid "Cannot insert new macro on server '%s'!"
1626 #~ msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
1628 #, fuzzy
1629 #~ msgid "Display name is not set!"
1630 #~ msgstr "Nom à afficher"
1632 #~ msgid "This 'dn' is no phone macro."
1633 #~ msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
1635 #~ msgid "You're about to delete the following user(s) %s"
1636 #~ msgstr ""
1637 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer le(s) utilisateur(s) suivant(s) %s"
1639 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
1640 #~ msgstr ""
1641 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire "
1642 #~ "LDAP placé sous '%s'."
1644 #~ msgid "Ok"
1645 #~ msgstr "Ok"
1647 #~ msgid "Apply"
1648 #~ msgstr "Appliquer"
1650 #~ msgid "Cancel"
1651 #~ msgstr "Annuler"
1653 #~ msgid "Delete"
1654 #~ msgstr "Supprimer"
1656 #~ msgid "Add"
1657 #~ msgstr "Ajouter"
1659 #~ msgid "Edit"
1660 #~ msgstr "Editer"
1662 #, fuzzy
1663 #~ msgid "You're about to delete the following macro(s) %s"
1664 #~ msgstr ""
1665 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer le(s) utilisateur(s) suivant(s) %s"
1667 #~ msgid "You're about to delete the macro '%s'."
1668 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
1670 #~ msgid "This 'dn' has no phone features."
1671 #~ msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
1673 #, fuzzy
1674 #~ msgid "'0' is a reserved name and cannot be used!"
1675 #~ msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
1677 #~ msgid "Save"
1678 #~ msgstr "Enregistrer"
1680 #~ msgid "VoIP service - Asterisk management"
1681 #~ msgstr "Service VOIP - Administration d'Asterisk"
1683 #~ msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
1684 #~ msgstr ""
1685 #~ "La valeur utilisateur de la base de données est vide ou contient des "
1686 #~ "caractères invalides."
1688 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
1689 #~ msgstr ""
1690 #~ "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères "
1691 #~ "invalides."
1693 #~ msgid ""
1694 #~ "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
1695 #~ msgstr ""
1696 #~ "L'attribut préfixe local est vide ou contient des caractères invalides."
1698 #~ msgid ""
1699 #~ "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
1700 #~ msgstr ""
1701 #~ "L'attribut préfixe national est vide ou contient des caractères invalides."
1703 #~ msgid ""
1704 #~ "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking "
1705 #~ "below."
1706 #~ msgstr ""
1707 #~ "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver "
1708 #~ "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1710 #~ msgid ""
1711 #~ "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
1712 #~ "clicking below."
1713 #~ msgstr ""
1714 #~ "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
1715 #~ "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1717 #~ msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
1718 #~ msgstr ""
1719 #~ "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
1721 #~ msgid "Timeout must be numeric"
1722 #~ msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
1724 #~ msgid "Retry must be numeric"
1725 #~ msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
1727 #~ msgid "Max queue length must be numeric"
1728 #~ msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
1730 #~ msgid "Announce frequency must be numeric"
1731 #~ msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
1733 #~ msgid "There must be least one queue number defined."
1734 #~ msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
1736 #, fuzzy
1737 #~ msgid "Cannot remove queue entries from database!"
1738 #~ msgstr ""
1739 #~ "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
1740 #~ "queue."
1742 #~ msgid "Mysql query failed."
1743 #~ msgstr "La requête Mysql à échoué."
1745 #~ msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
1746 #~ msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
1748 #~ msgid "Saving phone queue failed"
1749 #~ msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
1751 #~ msgid "Removing phone queue failed"
1752 #~ msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
1754 #, fuzzy
1755 #~ msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
1756 #~ msgstr "La mise à jour du système serveur/dns avec le dn '%s' à échoué."
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed!"
1760 #~ msgstr ""
1761 #~ "La suppression du système téléphone/générique avec le dn '%s' à échoué."
1763 #, fuzzy
1764 #~ msgid "Saving of phone/generic with dn '%s' failed!"
1765 #~ msgstr ""
1766 #~ "La sauvegarde du système téléphone/générique avec le dn '%s' à échoué."
1768 #~ msgid ""
1769 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries "
1770 #~ "to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1771 #~ msgstr ""
1772 #~ "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. "
1773 #~ "Abandon de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la "
1774 #~ "base de données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les "
1775 #~ "erreurs mysql."
1777 #~ msgid ""
1778 #~ "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
1779 #~ "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1780 #~ msgstr ""
1781 #~ "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec "
1782 #~ "l'utilisateur '%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de "
1783 #~ "la base de données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les "
1784 #~ "erreurs mysql."
1786 #, fuzzy
1787 #~ msgid "Phone number is invalid!"
1788 #~ msgstr "Numéros de téléphones"
1790 #~ msgid ""
1791 #~ "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric "
1792 #~ "values are allowed here."
1793 #~ msgstr ""
1794 #~ "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul "
1795 #~ "les chiffres sont autorisés."
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric "
1799 #~ "values are allowed here."
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
1802 #~ "chiffres et les lettres sont autorisés."
1804 #~ msgid "You need to specify at least one phone number!"
1805 #~ msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
1807 #~ msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
1808 #~ msgstr ""
1809 #~ "La sauvegarde du compte/téléphonique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
1810 #~ "échoué."
1812 #~ msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
1813 #~ msgstr ""
1814 #~ "La suppression du compte/téléphonique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
1815 #~ "échoué."
1817 #, fuzzy
1818 #~ msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed!"
1819 #~ msgstr ""
1820 #~ "La sauvegarde du type goFonConférence/générique avec le dn '%s' à échoué."
1822 #, fuzzy
1823 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed!"
1824 #~ msgstr ""
1825 #~ "La suppression du compte goFonMacro/générqiue de l'utilisateur avec le dn "
1826 #~ "'%s' à échoué."
1828 #~ msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1829 #~ msgstr ""
1830 #~ "La sauvegarde du compte goFonMacro/générique de l'utilisateur avec le dn "
1831 #~ "'%s' à échoué."
1833 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1834 #~ msgstr ""
1835 #~ "La suppression du compte goFonMacro/générqiue de l'utilisateur avec le dn "
1836 #~ "'%s' à échoué."
1838 #~ msgid ""
1839 #~ "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
1840 #~ "configuration. Saving this account will create a new entry on the server "
1841 #~ "'%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring "
1842 #~ "old accounts."
1843 #~ msgstr ""
1844 #~ "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la "
1845 #~ "configuration serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une "
1846 #~ "nouvelle entrée dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez "
1847 #~ "pas créer un nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
1849 #~ msgid ""
1850 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
1851 #~ "extension available in your php setup."
1852 #~ msgstr ""
1853 #~ "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, "
1854 #~ "il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1856 #~ msgid ""
1857 #~ "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log "
1858 #~ "for mysql error."
1859 #~ msgstr ""
1860 #~ "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%"
1861 #~ "s', veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
1863 #~ msgid ""
1864 #~ "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check "
1865 #~ "GOsa log for mysql error."
1866 #~ msgstr ""
1867 #~ "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%"
1868 #~ "s', veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
1870 #~ msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
1871 #~ msgstr ""
1872 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
1873 #~ "initial '%s'."
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
1877 #~ "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
1878 #~ "can't be saved to asterisk database."
1879 #~ msgstr ""
1880 #~ "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque "
1881 #~ "un serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas "
1882 #~ "être sauvées dans la base de données d'asterisk."
1884 #~ msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
1885 #~ msgstr ""
1886 #~ "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à "
1887 #~ "échoué."
1889 #~ msgid ""
1890 #~ "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). "
1891 #~ "Please fix this issue manually first."
1892 #~ msgstr ""
1893 #~ "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
1894 #~ "d'abord régler ce problème manuellement."
1896 #, fuzzy
1897 #~ msgid ""
1898 #~ "Can't delete because there are users which are depending on this phone. "
1899 #~ "One of them is user '%s'."
1900 #~ msgstr ""
1901 #~ "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
1902 #~ "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
1904 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1905 #~ msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
1907 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1908 #~ msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
1910 #, fuzzy
1911 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1912 #~ msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
1914 #~ msgid "The required field 'Phone name' is not set."
1915 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
1917 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1918 #~ msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
1920 #~ msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
1921 #~ msgstr ""
1922 #~ "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
1923 #~ "rapport ne peut être affiché !"
1925 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
1926 #~ msgstr ""
1927 #~ "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration "
1928 #~ "php."
1930 #~ msgid "Can't select phone database for report generation!"
1931 #~ msgstr ""
1932 #~ "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
1933 #~ "génération de rapports !"
1935 #~ msgid "Query for phone database failed!"
1936 #~ msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
1938 #~ msgid ""
1939 #~ "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
1940 #~ "configuration. Saving this account will create a new entry on the server "
1941 #~ "'%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
1942 #~ "accounts."
1943 #~ msgstr ""
1944 #~ "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la "
1945 #~ "configuration serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une "
1946 #~ "nouvelle entrée dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez "
1947 #~ "pas créer un nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
1949 #~ msgid ""
1950 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
1951 #~ "available."
1952 #~ msgstr ""
1953 #~ "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
1954 #~ "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
1956 #~ msgid "Error while performing query:"
1957 #~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
1959 #~ msgid ""
1960 #~ "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
1961 #~ "another one."
1962 #~ msgstr ""
1963 #~ "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, "
1964 #~ "veuillez en choisir une autre."
1966 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
1967 #~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
1969 #~ msgid ""
1970 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
1971 #~ "mysql error."
1972 #~ msgstr ""
1973 #~ "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
1974 #~ "veuillez vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
1976 #~ msgid ""
1977 #~ "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
1978 #~ "configuration."
1979 #~ msgstr ""
1980 #~ "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est "
1981 #~ "pas présente dans la configuration php."
1983 #~ msgid ""
1984 #~ "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
1985 #~ "Please check your asterisk database configuration."
1986 #~ msgstr ""
1987 #~ "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
1988 #~ "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
1989 #~ "asterisk."
1991 #~ msgid "Please enter a PIN."
1992 #~ msgstr " Veuillez entrer un code pin."
1994 #~ msgid "Please enter a name for the conference."
1995 #~ msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
1997 #~ msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
1998 #~ msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
2000 #~ msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
2001 #~ msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
2003 #~ msgid "There is already a conference with this name in the current tree."
2004 #~ msgstr "Il y a déjà une conférence avec ce nom dans l'annuaire."
2006 #~ msgid ""
2007 #~ "Can not check if there are already some entries with given telephone "
2008 #~ "number and/or cn in the destination home server."
2009 #~ msgstr ""
2010 #~ "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
2011 #~ "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
2013 #~ msgid ""
2014 #~ "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from "
2015 #~ "destination home server."
2016 #~ msgstr ""
2017 #~ "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou "
2018 #~ "cn dans le serveur primaire."
2020 #~ msgid ""
2021 #~ "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the "
2022 #~ "gosa logfiles."
2023 #~ msgstr ""
2024 #~ "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de "
2025 #~ "données. Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
2027 #~ msgid ""
2028 #~ "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
2029 #~ "the gosa logfiles."
2030 #~ msgstr ""
2031 #~ "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
2032 #~ "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
2034 #~ msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
2035 #~ msgstr ""
2036 #~ "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
2037 #~ "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
2039 #~ msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
2040 #~ msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
2042 #~ msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
2043 #~ msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
2045 #~ msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
2046 #~ msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
2048 #~ msgid ""
2049 #~ "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
2050 #~ "phone macro."
2051 #~ msgstr ""
2052 #~ "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
2053 #~ "sauver cette macro."
2055 #~ msgid "The given cn '%s' already exists."
2056 #~ msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
2058 #~ msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
2059 #~ msgstr ""
2060 #~ "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
2062 #~ msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
2063 #~ msgstr ""
2064 #~ "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
2065 #~ "caractères."
2067 #~ msgid ""
2068 #~ "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
2069 #~ "for users."
2070 #~ msgstr ""
2071 #~ "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette "
2072 #~ "macro comme visible pour tout les utilisateurs."
2074 #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
2075 #~ msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
2077 #~ msgid "You can't save an empty macro."
2078 #~ msgstr "Impossible de sauver des macros vides."
2080 #~ msgid ""
2081 #~ "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
2082 #~ "selected it."
2083 #~ msgstr ""
2084 #~ "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
2085 #~ "que personne ne la sélectionnée."
2087 #~ msgid ""
2088 #~ "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check "
2089 #~ "your asterisk database configurations."
2090 #~ msgstr ""
2091 #~ "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
2092 #~ "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
2094 #~ msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
2095 #~ msgstr ""
2096 #~ "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
2098 #~ msgid ""
2099 #~ "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
2100 #~ "using this macro '%s'."
2101 #~ msgstr ""
2102 #~ "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
2103 #~ "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
2105 #~ msgid "You are not allowed to delete this macro!"
2106 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"