Code

Re-generated locale
[gosa.git] / gosa-plugins / gofon / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:40+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
18 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
19 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100
20 #, fuzzy
21 msgid "Obsolete entry"
22 msgstr "Supprimer cette entrée"
24 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
25 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
26 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' "
30 "if you save this entry!"
31 msgstr ""
33 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121
34 msgid "ring all"
35 msgstr "Tout faire sonner"
37 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122
38 msgid "round robin"
39 msgstr "les un après les autres"
41 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123
42 msgid "least recently called"
43 msgstr "le moins appelé "
45 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124
46 msgid "fewest completed calls"
47 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
49 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125
50 msgid "random"
51 msgstr "au hasard"
53 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126
54 msgid "round robin with memory"
55 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
57 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210
58 msgid "Remove the phone queue from this Account"
59 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
61 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211
62 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214
63 #, fuzzy
64 msgid "phone queue"
65 msgstr "Créer une queue téléphonique"
67 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213
68 msgid "Create phone queue"
69 msgstr "Créer une queue téléphonique"
71 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302
72 msgid ""
73 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
74 "phone queue."
75 msgstr ""
76 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
77 "créer un queue téléphonique."
79 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305
80 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:929
81 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:50
82 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1174
83 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1517
84 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
85 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:766
86 #: gofon/conference/generic.tpl:68
87 msgid "Home server"
88 msgstr "Serveur Primaire"
90 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311
91 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:927
92 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:75
93 msgid "Timeout"
94 msgstr "Temps d'attente maximum"
96 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314
97 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:952
98 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:85
99 msgid "Retry"
100 msgstr "Réessayer"
102 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317
103 #, fuzzy
104 msgid "Queue length"
105 msgstr "Taille maximale de la queue"
107 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320
108 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:930
109 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:119
110 msgid "Announce frequency"
111 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
113 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323
114 #, fuzzy
115 msgid "Number"
116 msgstr "Nom - numéro"
118 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346
119 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394
120 #, fuzzy
121 msgid "asterisk"
122 msgstr "Coller"
124 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378
125 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
126 msgid "GOfon"
127 msgstr ""
129 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437
130 msgid "Cannot find old queue entry!"
131 msgstr ""
133 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523
134 #, php-format
135 msgid ""
136 "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your "
137 "system administrator!"
138 msgstr ""
140 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764
141 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766
142 #, fuzzy
143 msgid "telephone number"
144 msgstr "Numéro de téléphone"
146 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823
147 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:865
148 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:267
149 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
150 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
151 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
152 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
153 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1009
154 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1251
155 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1329
156 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1339
157 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1371
158 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:254
159 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258
160 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:458 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:467
161 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:505
162 msgid "Error"
163 msgstr ""
165 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:838
166 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893
167 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:146
168 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:277
169 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:440
170 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1278
171 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1418
172 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:704
173 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:479 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:490
174 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:526
175 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:397
176 msgid "LDAP error"
177 msgstr ""
179 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:901
180 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:15 gofon/conference/generic.tpl:118
181 msgid "Phone number"
182 msgstr "Numéro de téléphone"
184 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918
185 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
186 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1504
187 msgid "Phone"
188 msgstr "Téléphone"
190 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:919
191 msgid "Phone group"
192 msgstr "Groupe téléphonique"
194 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:928
195 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:109
196 msgid "Max queue length"
197 msgstr "Taille maximale de la queue"
199 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:931
200 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:285
201 msgid "Allow the called user to transfer his call"
202 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
204 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932
205 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:293
206 msgid "Allows calling user to transfer call"
207 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
209 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933
210 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:305
211 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
212 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
214 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934
215 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:321
216 msgid "Ring instead of playing background music"
217 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
219 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935
220 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:313
221 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
222 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
224 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937
225 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:149
226 msgid "Music on hold"
227 msgstr "Musique d'attente"
229 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938
230 msgid "Welcome music"
231 msgstr "Musique de bienvenue"
233 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939
234 msgid "Report hold time"
235 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
237 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940
238 msgid "'You are next' sound"
239 msgstr "son 'Vous êtes le suivant'"
241 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:941
242 msgid "'There are' sound"
243 msgstr "son 'Il y a ...'"
245 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942
246 msgid "'Call waiting' sound"
247 msgstr "son '... appels en attente'"
249 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943
250 msgid "'Thank you' sound"
251 msgstr "son 'Merci'"
253 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944
254 msgid "'Minutes' sound"
255 msgstr "'minutes' du fichier son"
257 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945
258 msgid "'Seconds' sound"
259 msgstr "'secondes' du fichier son"
261 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946
262 msgid "'Less than' sound"
263 msgstr "Fichier son, 'moins de'"
265 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947
266 msgid "Queue phone number"
267 msgstr "Numéro de la queue téléphonique"
269 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948
270 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:62 gofon/conference/generic.tpl:78
271 msgid "Language"
272 msgstr "Langue"
274 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949
275 msgid "Method"
276 msgstr "Méthode"
278 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950
279 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:277
280 msgid "Announce holdtime"
281 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
283 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951
284 msgid "Announce"
285 msgstr "Annonce"
287 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:2
288 msgid ""
289 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
290 msgstr ""
291 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
292 "cette queue."
294 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:5
295 msgid "Queue Settings"
296 msgstr "Préférences des queues"
298 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:8 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
299 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
300 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
301 msgid "Phone numbers"
302 msgstr "Numéros de téléphones"
304 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:12
305 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:135
306 msgid "Generic queue Settings"
307 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
309 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:24
310 msgid "Up"
311 msgstr "Au dessus"
313 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27
314 msgid "Down"
315 msgstr "En bas"
317 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:47 gofon/conference/generic.tpl:139
318 msgid "Options"
319 msgstr "Options"
321 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:95
322 msgid "Strategy"
323 msgstr "Stratégie"
325 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:125
326 msgid "(in seconds)"
327 msgstr "(en secondes)"
329 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:133
330 msgid "Queue sound setup"
331 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
333 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:138
334 msgid "Use music on hold instead of ringing"
335 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
337 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:159
338 msgid "Welcome sound file"
339 msgstr "Fichier son de bienvenue"
341 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:169
342 msgid "Announce message"
343 msgstr "Message de présentation"
345 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:179
346 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
347 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
349 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:189
350 msgid "'There are ...'"
351 msgstr "'Il y a ...'"
353 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:199
354 msgid "'... calls waiting'"
355 msgstr "'... appels en attente'"
357 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:209
358 msgid "'Thank you' message"
359 msgstr "Message 'Merci'"
361 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:219
362 msgid "'minutes' sound file"
363 msgstr "'minutes' du fichier son"
365 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:229
366 msgid "'seconds' sound file"
367 msgstr "'secondes' du fichier son"
369 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:239
370 msgid "Hold sound file"
371 msgstr "Fichier son du message d'attente"
373 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:249
374 msgid "Less Than sound file"
375 msgstr "Fichier son, moins de"
377 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:267
378 msgid "Phone attributes "
379 msgstr "Propriétés du téléphone"
381 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34
382 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
383 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:165
384 msgid "VoIP service"
385 msgstr "Service VOIP"
387 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
388 #, fuzzy
389 msgid "Asterisk management"
390 msgstr "Gestion des macros d'Asterisk"
392 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74
393 msgid "User"
394 msgstr ""
396 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77
397 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179
398 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12
399 msgid "Password"
400 msgstr "Mot de passe"
402 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80
403 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28
404 msgid "Local dial prefix"
405 msgstr "Préfixe local"
407 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83
408 #, fuzzy
409 msgid "Country prefix"
410 msgstr "Préfixe du pays"
412 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120
413 #, php-format
414 msgid ""
415 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
416 "these objects '%s'."
417 msgstr ""
418 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
419 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
421 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
422 msgid "VoIP - asterisk management"
423 msgstr "VOIP - Gestion d'asterisk"
425 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
426 msgid "Services"
427 msgstr "Services"
429 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:174
430 msgid "Start"
431 msgstr "Démarrage"
433 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:175
434 msgid "Stop"
435 msgstr "Arrêter"
437 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:176
438 msgid "Restart"
439 msgstr "Réessayer"
441 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:178
442 msgid "Admin"
443 msgstr "Administrateur"
445 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:180
446 msgid "Area code"
447 msgstr "Préfixe local"
449 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:181
450 msgid "Country code"
451 msgstr "Préfixe national"
453 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1
454 msgid "VoIP database information"
455 msgstr "Information sur la base de données VOIP"
457 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4
458 msgid "Asterisk DB user"
459 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
461 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20
462 msgid "Country dial prefix"
463 msgstr "Préfixe du pays"
465 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:119
466 #, fuzzy
467 msgid "phone"
468 msgstr "Téléphone"
470 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:230
471 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:189
472 msgid "yes"
473 msgstr "oui"
475 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:230
476 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190
477 msgid "no"
478 msgstr "non"
480 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:247
481 msgid "dynamic"
482 msgstr "dynamique"
484 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:247
485 msgid "Networksettings"
486 msgstr "Configuration réseau"
488 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:267
489 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:458
490 #, php-format
491 msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!"
492 msgstr ""
494 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:326
495 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:329
496 msgid "IP address"
497 msgstr ""
499 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:335
500 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:339
501 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:342
502 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:357
503 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:497
504 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:761
505 #: gofon/macro/parameter.tpl:6
506 msgid "Name"
507 msgstr "Nom"
509 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:488
510 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:562
511 msgid "Generic"
512 msgstr "Informations"
514 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:489
515 msgid "Phone generic"
516 msgstr "Téléphone générique"
518 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:494
519 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1519
520 msgid "Phone hardware"
521 msgstr "Matériel téléphonique"
523 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:498
524 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:17
525 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:762
526 #: gofon/conference/generic.tpl:49
527 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:131
528 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:573
529 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:127 gofon/macro/generic.tpl:27
530 msgid "Base"
531 msgstr "Base"
533 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:499
534 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:34
535 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:763
536 #: gofon/conference/generic.tpl:96 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:574
537 #: gofon/macro/generic.tpl:49
538 msgid "Description"
539 msgstr "Description"
541 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:500
542 msgid "SIP Mode"
543 msgstr "Mode SIP"
545 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:501
546 msgid "SIP DTMF mode"
547 msgstr "Mode DTMF"
549 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:502
550 msgid "SIP Default ip"
551 msgstr "SIP Adresse ip par défaut"
553 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:503
554 msgid "SIP Qualify"
555 msgstr "Qualification SIP"
557 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:504
558 msgid "IAX authentication type"
559 msgstr "Type d'authentification IAX"
561 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:505
562 msgid "IAX secret"
563 msgstr "Secret IAX"
565 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:506
566 msgid "IAX account code"
567 msgstr "Code du compte IAX"
569 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:507
570 msgid "IAX trunk lines"
571 msgstr "Trunk IAX"
573 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:508
574 msgid "IAX permit settings"
575 msgstr "Paramètres de permissions IAX"
577 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:509
578 msgid "IAX deny settings"
579 msgstr "Paramètres d'interdiction IAX"
581 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:510
582 msgid "CAPI MSN"
583 msgstr "MSN CAPI"
585 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511
586 msgid "Hardware type"
587 msgstr "Type de matériel"
589 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:6
590 msgid "Phone name"
591 msgstr "Nom du téléphone"
593 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:20 gofon/macro/generic.tpl:30
594 msgid "Choose subtree to place group in"
595 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
597 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:25 gofon/conference/generic.tpl:56
598 #: gofon/conference/generic.tpl:62 gofon/macro/generic.tpl:36
599 msgid "Select a base"
600 msgstr "Sélectionnez une base"
602 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1
603 msgid "Advanced phone settings"
604 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
606 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6
607 msgid "Phone type"
608 msgstr "Type de téléphone"
610 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8
611 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:30
612 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:42
613 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:58
614 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:91
615 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:128
616 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:181
617 msgid "Choose a phone type"
618 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
620 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13
621 msgid "refresh"
622 msgstr "Rafraîchir"
624 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:25
625 msgid "Mode"
626 msgstr "Mode"
628 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:38
629 msgid "DTMF mode"
630 msgstr "Mode DTMF"
632 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:54
633 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:99
634 msgid "Default IP"
635 msgstr "Adresse ip par défaut"
637 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:66
638 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:109
639 msgid "Response timeout"
640 msgstr "Temps de réponse maximum"
642 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87
643 msgid "Modus"
644 msgstr "Mode"
646 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:124
647 msgid "Authtype"
648 msgstr "Type d'authentification"
650 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:136
651 msgid "Secret"
652 msgstr "Secret"
654 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:146
655 msgid "GoFonInkeys"
656 msgstr ""
658 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:154
659 msgid "GoFonOutKeys"
660 msgstr ""
662 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:167
663 msgid "Account code"
664 msgstr "Code du compte téléphonique"
666 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:177
667 msgid "Trunk lines"
668 msgstr "Regrouper des lignes"
670 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:194
671 msgid "Hosts that are allowed to connect"
672 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
674 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:197
675 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:220
676 msgid "List of alternative mail addresses"
677 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
679 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:217
680 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
681 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
683 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:247
684 msgid "MSN"
685 msgstr "MSN"
687 #: gofon/fonreports/contents.tpl:2
688 msgid "Filter"
689 msgstr "Filtre"
691 #: gofon/fonreports/contents.tpl:6
692 msgid "Search for"
693 msgstr "Recherche de"
695 #: gofon/fonreports/contents.tpl:7
696 msgid "Enter user name to search for"
697 msgstr "Entrez le nom recherché"
699 #: gofon/fonreports/contents.tpl:8 gofon/fonreports/contents.tpl:16
700 msgid "in"
701 msgstr "dans"
703 #: gofon/fonreports/contents.tpl:9
704 msgid "Select subtree to base search on"
705 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
707 #: gofon/fonreports/contents.tpl:12
708 msgid "during"
709 msgstr "pendant"
711 #: gofon/fonreports/contents.tpl:21
712 msgid "Search"
713 msgstr "Recherche"
715 #: gofon/fonreports/contents.tpl:30 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:404
716 msgid "Date"
717 msgstr "Date"
719 #: gofon/fonreports/contents.tpl:31 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405
720 msgid "Source"
721 msgstr "Emetteur"
723 #: gofon/fonreports/contents.tpl:32 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:406
724 msgid "Destination"
725 msgstr "Destinataire"
727 #: gofon/fonreports/contents.tpl:33 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:407
728 msgid "Channel"
729 msgstr "Canal"
731 #: gofon/fonreports/contents.tpl:34
732 msgid "Application"
733 msgstr "Applications"
735 #: gofon/fonreports/contents.tpl:35
736 msgid "Status"
737 msgstr "Statut"
739 #: gofon/fonreports/contents.tpl:36 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:410
740 msgid "Duration"
741 msgstr "Durée"
743 #: gofon/fonreports/contents.tpl:51
744 msgid "Search returned no results..."
745 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
747 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
748 msgid "Phone Reports"
749 msgstr "Rapports téléphoniques"
751 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
752 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
753 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
754 msgid "This does something"
755 msgstr "Ceci fait quelque chose"
757 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
758 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:168
759 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
760 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
761 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:904
762 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
763 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:471
764 msgid "Configuration error"
765 msgstr ""
767 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
768 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
769 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:904
770 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1602
771 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:416
772 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:401 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:471
773 msgid "There is currently no asterisk server defined!"
774 msgstr ""
776 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:168
777 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
778 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
779 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:321
780 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
781 #, php-format
782 msgid "Missing %s PHP extension!"
783 msgstr ""
785 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
786 #, php-format
787 msgid "Cannot connect to %s database!"
788 msgstr ""
790 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
791 #, fuzzy, php-format
792 msgid "Cannot select %s database!"
793 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
795 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
796 #, php-format
797 msgid "Cannot query %s database!"
798 msgstr ""
800 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209
801 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
802 msgstr "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas voir l'attribut"
804 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209
805 msgid "Insufficient permissions"
806 msgstr "Permission insuffisantes"
808 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:228
809 msgid "Y-M-D"
810 msgstr "A-M-J"
812 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:395
813 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396 gofon/fonreports/main.inc:16
814 msgid "Phone reports"
815 msgstr "Rapports téléphoniques"
817 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396
818 msgid "All entries are readonly"
819 msgstr "Tous les champs sont en lecture seule"
821 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:408
822 msgid "Application called"
823 msgstr "Application appelée"
825 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:409
826 msgid "Disposition"
827 msgstr ""
829 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:144
830 msgid "automatic"
831 msgstr "automatique"
833 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
834 msgid "no macro"
835 msgstr "pas de macros"
837 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:198
838 msgid "undefined"
839 msgstr "non défini"
841 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:439
842 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:446
843 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:464
844 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:471
845 #, fuzzy
846 msgid "Abort saving entries to keep the database consistent."
847 msgstr ""
848 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
849 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
850 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
852 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:848
853 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:861
854 msgid "This account has no phone extensions."
855 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
857 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
858 msgid "Remove phone account"
859 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
861 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:873
862 msgid ""
863 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
864 "below."
865 msgstr ""
866 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
867 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
869 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:876
870 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:879
871 msgid "Create phone account"
872 msgstr "Créer un compte téléphone"
874 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
875 msgid ""
876 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
877 "is set."
878 msgstr ""
879 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
880 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
882 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
883 msgid ""
884 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
885 "below."
886 msgstr ""
887 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
888 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
890 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
891 msgid "Selected macro is not available anymore!"
892 msgstr ""
894 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
895 msgid "Parameter"
896 msgstr "Paramètres"
898 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1058
899 msgid "Choose your private phone"
900 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
902 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1170
903 msgid ""
904 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
905 "phone account."
906 msgstr ""
907 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
908 "créer un compte téléphonique."
910 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1178
911 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1181
912 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32 gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
913 msgid "Voicemail PIN"
914 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
916 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1178
917 #, fuzzy
918 msgid "Between 1-4 charactes"
919 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
921 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1186
922 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40 gofon/phoneaccount/generic.tpl:78
923 msgid "Phone PIN"
924 msgstr "Code PIN du téléphone"
926 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1204
927 #, fuzzy, php-format
928 msgid "macro parameter %s"
929 msgstr "Contenu et paramètre des macros"
931 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1409
932 #: gofon/conference/headpage.tpl:20 gofon/macro/headpage.tpl:20
933 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
934 msgid "Information"
935 msgstr "Information"
937 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1409
938 #, fuzzy, php-format
939 msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'."
940 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
942 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1448
943 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1450
944 #, php-format
945 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
946 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
948 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1496
949 #, php-format
950 msgid ""
951 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
952 "Remove aborted."
953 msgstr ""
954 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
955 "Effacement interrompu."
957 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1505
958 msgid "Phone account settings"
959 msgstr "Paramètres compte téléphonique"
961 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1510
962 msgid "GOfon reports"
963 msgstr "Rapports téléphoniques"
965 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1516
966 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:777
967 msgid "Telephone number"
968 msgstr "Numéro de téléphone"
970 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1518
971 msgid "Macro settings"
972 msgstr "Paramètres des macros"
974 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1520
975 msgid "Telephone pin"
976 msgstr "Code PIN du téléphone"
978 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1521
979 msgid "Voicemail pin"
980 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
982 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1606
983 msgid "Asterisk server is invalid!"
984 msgstr ""
986 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1612
987 #, fuzzy
988 msgid "Voicemail PIN must be 4 characters long!"
989 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
991 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1615
992 #, fuzzy
993 msgid "Voicemail PIN contains invalid characters!"
994 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
996 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1620
997 #, fuzzy
998 msgid "Phone pin contains invalid characters!"
999 msgstr ""
1000 "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères invalides."
1002 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1627
1003 #, php-format
1004 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
1005 msgstr ""
1006 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
1007 "séparateur"
1009 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/main.inc:123
1010 msgid "Phone settings"
1011 msgstr "Configuration du téléphone"
1013 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
1014 msgid "Telephone hardware"
1015 msgstr "Matériel téléphonique"
1017 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
1018 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:48
1019 msgid "Telephone"
1020 msgstr "Téléphone"
1022 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
1023 msgid "Select the accounts home server"
1024 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
1026 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:100 gofon/phoneaccount/generic.tpl:102
1027 msgid "Phone macro"
1028 msgstr "Macro téléphoniques"
1030 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:113
1031 msgid "Refresh"
1032 msgstr "Rafraîchir"
1034 #: gofon/phoneaccount/main.inc:113
1035 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1036 msgstr ""
1037 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1038 "cette boite de dialogue"
1040 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258
1041 #, php-format
1042 msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!"
1043 msgstr ""
1045 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:333
1046 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:351
1047 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:195
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Cannot connect to %s database on server '%s'!"
1050 msgstr ""
1051 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
1052 "s'."
1054 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:339
1055 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
1056 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:201
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Cannot select %s database on server '%s'!"
1059 msgstr ""
1060 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
1061 "s'."
1063 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid ""
1066 "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!"
1067 msgstr ""
1068 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
1069 "disponible."
1071 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:379
1072 msgid "PIN is not set!"
1073 msgstr ""
1075 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:383
1076 msgid "Name is not set!"
1077 msgstr ""
1079 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
1080 msgid "Number is not valid!"
1081 msgstr ""
1083 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:391
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Lifetime is not valid!"
1086 msgstr "Durée (en jours)"
1088 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:405
1089 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:415
1090 msgid "Name is already in use!"
1091 msgstr ""
1093 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:454
1094 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:466
1095 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:585
1096 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:599
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "Cannot query %s database on server '%s'!"
1099 msgstr ""
1100 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
1101 "s'."
1103 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:627
1104 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:629
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "'%s' is already assigned to '%s'!"
1107 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
1109 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:751
1110 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:143
1111 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:276
1112 msgid "Conference"
1113 msgstr "Conférence"
1115 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:752
1116 msgid "Phone conference management"
1117 msgstr "Gestion des conférences téléphoniques"
1119 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:756
1120 msgid "Addons"
1121 msgstr "Extensions"
1123 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:757
1124 msgid "GOfon conference"
1125 msgstr "Conférences téléphoniques"
1127 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:764
1128 msgid "Conference PIN"
1129 msgstr "Code Pin de la conférence"
1131 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:767
1132 #: gofon/conference/generic.tpl:155
1133 msgid "Preset PIN"
1134 msgstr "Code PIN préselectionné"
1136 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:768
1137 #: gofon/conference/generic.tpl:175
1138 msgid "Record conference"
1139 msgstr "Enregistrer la conférence"
1141 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:769
1142 #: gofon/conference/generic.tpl:206
1143 msgid "Play music on hold"
1144 msgstr "Musique d'attente"
1146 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:770
1147 msgid "Activate menu"
1148 msgstr "Activer le menu"
1150 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:771
1151 msgid "Announce user activity"
1152 msgstr "Annoncer l'activité utilisateur"
1154 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:772
1155 msgid "Count user"
1156 msgstr "Compter les utilisateurs"
1158 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:773
1159 msgid "Conference type"
1160 msgstr "Type de conférence"
1162 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:775
1163 msgid "Format"
1164 msgstr ""
1166 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:776
1167 msgid "Lifetime"
1168 msgstr "Durée"
1170 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:778
1171 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:57
1172 msgid "Owner"
1173 msgstr "Propriétaire"
1175 #: gofon/conference/headpage.tpl:6
1176 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
1177 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
1178 msgid "List of conference rooms"
1179 msgstr "Liste des salles de conférence"
1181 #: gofon/conference/headpage.tpl:24
1182 msgid ""
1183 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
1184 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
1185 "selectors on top of the conferences list."
1186 msgstr ""
1187 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
1188 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
1189 "d'utiliser les filtres."
1191 #: gofon/conference/headpage.tpl:29 gofon/macro/headpage.tpl:29
1192 msgid "Filters"
1193 msgstr "Filtres"
1195 #: gofon/conference/headpage.tpl:35
1196 msgid "Display users matching"
1197 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1199 #: gofon/conference/headpage.tpl:36
1200 msgid "Regular expression for        matching user names"
1201 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
1203 #: gofon/conference/remove.tpl:2 gofon/macro/remove.tpl:2
1204 msgid "Warning"
1205 msgstr "Avertissement"
1207 #: gofon/conference/remove.tpl:6
1208 msgid ""
1209 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
1210 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
1211 "your data back."
1212 msgstr ""
1213 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
1214 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
1215 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
1217 #: gofon/conference/remove.tpl:10
1218 msgid ""
1219 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1220 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
1221 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1222 msgstr ""
1223 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
1224 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
1225 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1227 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:5 gofon/conference/generic.tpl:15
1228 msgid "Conference name"
1229 msgstr "Nom de la conférence"
1231 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:10 gofon/conference/generic.tpl:21
1232 msgid "Name of conference to create"
1233 msgstr "Nom de la conférence à créer"
1235 #: gofon/conference/generic.tpl:5
1236 msgid "Properties"
1237 msgstr "Propriétés"
1239 #: gofon/conference/generic.tpl:28
1240 msgid "Type"
1241 msgstr "Type"
1243 #: gofon/conference/generic.tpl:35
1244 msgid "Choose subtree to place conference in"
1245 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
1247 #: gofon/conference/generic.tpl:81
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Select language"
1250 msgstr "Langue du serveur"
1252 #: gofon/conference/generic.tpl:102
1253 msgid "Descriptive text for department"
1254 msgstr "Description du département"
1256 #: gofon/conference/generic.tpl:108
1257 msgid "Lifetime (in days)"
1258 msgstr "Durée (en jours)"
1260 #: gofon/conference/generic.tpl:163
1261 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1262 msgid "PIN"
1263 msgstr "Code PIN"
1265 #: gofon/conference/generic.tpl:183
1266 msgid "Sound file format"
1267 msgstr "Format du fichier son "
1269 #: gofon/conference/generic.tpl:186
1270 msgid "Choose subtree to place department in"
1271 msgstr ""
1272 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
1273 "département"
1275 #: gofon/conference/generic.tpl:214
1276 msgid "Activate session menu"
1277 msgstr "Activer le menu de session"
1279 #: gofon/conference/generic.tpl:222
1280 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
1281 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
1283 #: gofon/conference/generic.tpl:230
1284 msgid "Count users"
1285 msgstr "Compter les utilisateurs"
1287 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:56
1288 msgid "Name - Number"
1289 msgstr "Nom - numéro"
1291 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:59
1292 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:136
1293 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:58
1294 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
1295 msgid "Actions"
1296 msgstr "Actions"
1298 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:62
1299 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:61
1300 msgid "Select to search within subtrees"
1301 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
1303 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:62
1304 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:61
1305 msgid "Search in subtrees"
1306 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1308 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:65
1309 msgid "Regular expression for matching conference names"
1310 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
1312 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:133
1313 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
1314 msgid "Submit department"
1315 msgstr "Soumettre le département"
1317 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:133
1318 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
1319 msgid "Submit"
1320 msgstr "Soumettre"
1322 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
1323 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:134
1324 msgid "Create"
1325 msgstr "Créer"
1327 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:149
1328 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:145
1329 msgid "Remove"
1330 msgstr "Supprimer"
1332 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:155
1333 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:151
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Copy"
1336 msgstr "copier"
1338 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:157
1339 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:153
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Cut"
1342 msgstr "couper"
1344 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:161
1345 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:164
1346 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:157
1347 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:160
1348 msgid "Paste"
1349 msgstr "Coller"
1351 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:212
1352 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:212
1353 msgid "cut"
1354 msgstr "couper"
1356 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:212
1357 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:212
1358 msgid "Cut this entry"
1359 msgstr "Couper cette entrée"
1361 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:214
1362 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:214
1363 msgid "copy"
1364 msgstr "copier"
1366 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:214
1367 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:214
1368 msgid "Copy this entry"
1369 msgstr "Copier cette entrée"
1371 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:219
1372 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:217
1373 msgid "edit"
1374 msgstr "éditer"
1376 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:219
1377 msgid "Edit this entry"
1378 msgstr "Editer cette entrée"
1380 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:229
1381 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:225
1382 msgid "delete"
1383 msgstr "supprimer"
1385 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:229
1386 msgid "Delete this entry"
1387 msgstr "Supprimer cette entrée"
1389 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:256
1390 msgid "Unknown"
1391 msgstr "Inconnu"
1393 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:293
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Number of listed conferences"
1396 msgstr "Supprimer les conférences sélectionnées"
1398 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:294
1399 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:275
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Number of listed departments"
1402 msgstr "Nom du département"
1404 #: gofon/conference/main.inc:39 gofon/conference/main.inc:41
1405 msgid "Conference management"
1406 msgstr "Gestion des conférences"
1408 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:24
1409 msgid "Phone conferences"
1410 msgstr "Conférences téléphoniques"
1412 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
1413 msgid "Management"
1414 msgstr "Gestion"
1416 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:189
1417 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:251
1418 #, fuzzy
1419 msgid "conference"
1420 msgstr "Conférence"
1422 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:210
1423 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
1424 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:289
1425 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
1426 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:367
1427 msgid "Permission error"
1428 msgstr ""
1430 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:210
1431 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
1432 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:289
1433 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
1434 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:367
1435 #, fuzzy
1436 msgid "You have not permission to delete this entry!"
1437 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
1439 #: gofon/macro/headpage.tpl:6 gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
1440 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
1441 msgid "List of macros"
1442 msgstr "Liste des macros"
1444 #: gofon/macro/headpage.tpl:24
1445 msgid ""
1446 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
1447 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
1448 "large number of macros."
1449 msgstr ""
1450 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
1451 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
1452 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
1454 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
1455 msgid "Display macros matching"
1456 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
1458 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
1459 msgid "Display macros  matching"
1460 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
1462 #: gofon/macro/headpage.tpl:41 gofon/macro/class_divListMacros.inc:64
1463 msgid "Regular expression for matching macro names"
1464 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
1466 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
1467 #, php-format
1468 msgid "Cannot remove macro from '%s'!"
1469 msgstr ""
1471 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:303
1472 #, php-format
1473 msgid "Not supported multiple brace in line %s!"
1474 msgstr ""
1476 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
1477 #, fuzzy, php-format
1478 msgid "Application missing in line %s!"
1479 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
1481 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:311
1482 #, php-format
1483 msgid "Extension missing in line %s!"
1484 msgstr ""
1486 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
1487 #, fuzzy, php-format
1488 msgid "Cannot insert new macro on server '%s'!"
1489 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
1491 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:421
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Display name is not set!"
1494 msgstr "Nom à afficher"
1496 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:425
1497 msgid "Name can be 20 characters at maximum!"
1498 msgstr ""
1500 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:434
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Macro is still in use!"
1503 msgstr "Paramètres des macros"
1505 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:441
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Macro is empty!"
1508 msgstr "Texte de la macro"
1510 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:563
1511 msgid "Asterisk macro management"
1512 msgstr "Gestion des macros d'Asterisk"
1514 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:568
1515 msgid "GOfon macro"
1516 msgstr ""
1518 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:572 gofon/macro/class_divListMacros.inc:56
1519 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:4 gofon/macro/paste_generic.tpl:6
1520 #: gofon/macro/generic.tpl:6 gofon/macro/generic.tpl:9
1521 msgid "Macro name"
1522 msgstr "Nom de la macro"
1524 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:575 gofon/macro/generic.tpl:14
1525 msgid "Display name"
1526 msgstr "Nom à afficher"
1528 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:576
1529 msgid "Macro content and parameter"
1530 msgstr "Contenu et paramètre des macros"
1532 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:577
1533 msgid "Visibility flag"
1534 msgstr "Etat de visibilité"
1536 #: gofon/macro/remove.tpl:6
1537 msgid ""
1538 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
1539 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1540 msgstr ""
1541 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
1542 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
1543 "de récupérer vos données."
1545 #: gofon/macro/remove.tpl:9
1546 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1547 msgstr ""
1548 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
1549 "'Annuler' pour abandonner."
1551 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:56
1552 msgid "Department"
1553 msgstr "Département"
1555 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1556 msgid "Visible"
1557 msgstr "Visible"
1559 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
1560 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:188
1561 msgid "Macro"
1562 msgstr "Macro"
1564 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:189
1565 msgid "visible"
1566 msgstr "visible"
1568 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190
1569 msgid "invisible"
1570 msgstr "invisible"
1572 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:218
1573 msgid "Edit macro"
1574 msgstr "Editer une macro"
1576 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:226
1577 msgid "Delete macro"
1578 msgstr "Supprimer une macro"
1580 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:274
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Number of listed macros"
1583 msgstr "Nombre de pages"
1585 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:196
1586 msgid "This 'dn' is no phone macro."
1587 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
1589 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:252
1590 msgid "String"
1591 msgstr "Chaîne de caractère"
1593 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
1594 msgid "Combobox"
1595 msgstr "Boite à choix multiple"
1597 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:254
1598 msgid "Bool"
1599 msgstr "Booléen"
1601 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:260
1602 msgid "Delete unused"
1603 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
1605 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
1606 #, fuzzy, php-format
1607 msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!"
1608 msgstr ""
1609 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
1610 "séparateur"
1612 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
1613 #, php-format
1614 msgid "Parameter %s is invalid!"
1615 msgstr ""
1617 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
1618 msgid ""
1619 "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users "
1620 "using it!"
1621 msgstr ""
1623 #: gofon/macro/generic.tpl:18
1624 msgid "Macro name to be displayed"
1625 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
1627 #: gofon/macro/generic.tpl:60
1628 msgid "Visible for user"
1629 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
1631 #: gofon/macro/generic.tpl:70
1632 msgid "Macro text"
1633 msgstr "Texte de la macro"
1635 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:24
1636 msgid "Phone macros"
1637 msgstr "Macros téléphoniques"
1639 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
1640 #, fuzzy
1641 msgid "macro"
1642 msgstr "Macro"
1644 #: gofon/macro/main.inc:43 gofon/macro/main.inc:47
1645 msgid "Phone macro management"
1646 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
1648 #: gofon/macro/parameter.tpl:4
1649 msgid "Argument"
1650 msgstr "Argument"
1652 #: gofon/macro/parameter.tpl:8
1653 msgid "type"
1654 msgstr "type"
1656 #: gofon/macro/parameter.tpl:10
1657 msgid "Default value"
1658 msgstr "Valeur par défaut"
1660 #: gofon/macro/parameter.tpl:19
1661 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
1662 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir les paramètres de cette macro."
1664 #~ msgid "You're about to delete the following user(s) %s"
1665 #~ msgstr ""
1666 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer le(s) utilisateur(s) suivant(s) %s"
1668 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
1669 #~ msgstr ""
1670 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire "
1671 #~ "LDAP placé sous '%s'."
1673 #~ msgid "Ok"
1674 #~ msgstr "Ok"
1676 #~ msgid "Apply"
1677 #~ msgstr "Appliquer"
1679 #~ msgid "Cancel"
1680 #~ msgstr "Annuler"
1682 #~ msgid "Delete"
1683 #~ msgstr "Supprimer"
1685 #~ msgid "Add"
1686 #~ msgstr "Ajouter"
1688 #~ msgid "Edit"
1689 #~ msgstr "Editer"
1691 #, fuzzy
1692 #~ msgid "You're about to delete the following macro(s) %s"
1693 #~ msgstr ""
1694 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer le(s) utilisateur(s) suivant(s) %s"
1696 #~ msgid "You're about to delete the macro '%s'."
1697 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
1699 #~ msgid "This 'dn' has no phone features."
1700 #~ msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
1702 #, fuzzy
1703 #~ msgid "'0' is a reserved name and cannot be used!"
1704 #~ msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
1706 #~ msgid "Save"
1707 #~ msgstr "Enregistrer"
1709 #~ msgid "VoIP service - Asterisk management"
1710 #~ msgstr "Service VOIP - Administration d'Asterisk"
1712 #~ msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
1713 #~ msgstr ""
1714 #~ "La valeur utilisateur de la base de données est vide ou contient des "
1715 #~ "caractères invalides."
1717 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
1718 #~ msgstr ""
1719 #~ "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères "
1720 #~ "invalides."
1722 #~ msgid ""
1723 #~ "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
1724 #~ msgstr ""
1725 #~ "L'attribut préfixe local est vide ou contient des caractères invalides."
1727 #~ msgid ""
1728 #~ "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
1729 #~ msgstr ""
1730 #~ "L'attribut préfixe national est vide ou contient des caractères invalides."
1732 #~ msgid ""
1733 #~ "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking "
1734 #~ "below."
1735 #~ msgstr ""
1736 #~ "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver "
1737 #~ "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1739 #~ msgid ""
1740 #~ "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
1741 #~ "clicking below."
1742 #~ msgstr ""
1743 #~ "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
1744 #~ "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1746 #~ msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
1747 #~ msgstr ""
1748 #~ "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
1750 #~ msgid "Timeout must be numeric"
1751 #~ msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
1753 #~ msgid "Retry must be numeric"
1754 #~ msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
1756 #~ msgid "Max queue length must be numeric"
1757 #~ msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
1759 #~ msgid "Announce frequency must be numeric"
1760 #~ msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
1762 #~ msgid "There must be least one queue number defined."
1763 #~ msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
1765 #, fuzzy
1766 #~ msgid "Cannot remove queue entries from database!"
1767 #~ msgstr ""
1768 #~ "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
1769 #~ "queue."
1771 #~ msgid "Mysql query failed."
1772 #~ msgstr "La requête Mysql à échoué."
1774 #~ msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
1775 #~ msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
1777 #~ msgid "Saving phone queue failed"
1778 #~ msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
1780 #~ msgid "Removing phone queue failed"
1781 #~ msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
1785 #~ msgstr "La mise à jour du système serveur/dns avec le dn '%s' à échoué."
1787 #, fuzzy
1788 #~ msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed!"
1789 #~ msgstr ""
1790 #~ "La suppression du système téléphone/générique avec le dn '%s' à échoué."
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "Saving of phone/generic with dn '%s' failed!"
1794 #~ msgstr ""
1795 #~ "La sauvegarde du système téléphone/générique avec le dn '%s' à échoué."
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries "
1799 #~ "to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. "
1802 #~ "Abandon de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la "
1803 #~ "base de données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les "
1804 #~ "erreurs mysql."
1806 #~ msgid ""
1807 #~ "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
1808 #~ "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1809 #~ msgstr ""
1810 #~ "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec "
1811 #~ "l'utilisateur '%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de "
1812 #~ "la base de données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les "
1813 #~ "erreurs mysql."
1815 #, fuzzy
1816 #~ msgid "Phone number is invalid!"
1817 #~ msgstr "Numéros de téléphones"
1819 #~ msgid ""
1820 #~ "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric "
1821 #~ "values are allowed here."
1822 #~ msgstr ""
1823 #~ "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul "
1824 #~ "les chiffres sont autorisés."
1826 #~ msgid ""
1827 #~ "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric "
1828 #~ "values are allowed here."
1829 #~ msgstr ""
1830 #~ "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
1831 #~ "chiffres et les lettres sont autorisés."
1833 #~ msgid "You need to specify at least one phone number!"
1834 #~ msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
1836 #~ msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
1837 #~ msgstr ""
1838 #~ "La sauvegarde du compte/téléphonique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
1839 #~ "échoué."
1841 #~ msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
1842 #~ msgstr ""
1843 #~ "La suppression du compte/téléphonique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
1844 #~ "échoué."
1846 #, fuzzy
1847 #~ msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed!"
1848 #~ msgstr ""
1849 #~ "La sauvegarde du type goFonConférence/générique avec le dn '%s' à échoué."
1851 #, fuzzy
1852 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed!"
1853 #~ msgstr ""
1854 #~ "La suppression du compte goFonMacro/générqiue de l'utilisateur avec le dn "
1855 #~ "'%s' à échoué."
1857 #~ msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1858 #~ msgstr ""
1859 #~ "La sauvegarde du compte goFonMacro/générique de l'utilisateur avec le dn "
1860 #~ "'%s' à échoué."
1862 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1863 #~ msgstr ""
1864 #~ "La suppression du compte goFonMacro/générqiue de l'utilisateur avec le dn "
1865 #~ "'%s' à échoué."
1867 #~ msgid ""
1868 #~ "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
1869 #~ "configuration. Saving this account will create a new entry on the server "
1870 #~ "'%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring "
1871 #~ "old accounts."
1872 #~ msgstr ""
1873 #~ "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la "
1874 #~ "configuration serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une "
1875 #~ "nouvelle entrée dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez "
1876 #~ "pas créer un nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
1878 #~ msgid ""
1879 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
1880 #~ "extension available in your php setup."
1881 #~ msgstr ""
1882 #~ "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, "
1883 #~ "il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1885 #~ msgid ""
1886 #~ "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log "
1887 #~ "for mysql error."
1888 #~ msgstr ""
1889 #~ "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%"
1890 #~ "s', veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
1892 #~ msgid ""
1893 #~ "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check "
1894 #~ "GOsa log for mysql error."
1895 #~ msgstr ""
1896 #~ "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%"
1897 #~ "s', veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
1899 #~ msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
1900 #~ msgstr ""
1901 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
1902 #~ "initial '%s'."
1904 #~ msgid ""
1905 #~ "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
1906 #~ "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
1907 #~ "can't be saved to asterisk database."
1908 #~ msgstr ""
1909 #~ "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque "
1910 #~ "un serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas "
1911 #~ "être sauvées dans la base de données d'asterisk."
1913 #~ msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
1914 #~ msgstr ""
1915 #~ "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à "
1916 #~ "échoué."
1918 #~ msgid ""
1919 #~ "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). "
1920 #~ "Please fix this issue manually first."
1921 #~ msgstr ""
1922 #~ "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
1923 #~ "d'abord régler ce problème manuellement."
1925 #, fuzzy
1926 #~ msgid ""
1927 #~ "Can't delete because there are users which are depending on this phone. "
1928 #~ "One of them is user '%s'."
1929 #~ msgstr ""
1930 #~ "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
1931 #~ "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
1933 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1934 #~ msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
1936 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1937 #~ msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
1939 #, fuzzy
1940 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1941 #~ msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
1943 #~ msgid "The required field 'Phone name' is not set."
1944 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
1946 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1947 #~ msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
1949 #~ msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
1950 #~ msgstr ""
1951 #~ "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
1952 #~ "rapport ne peut être affiché !"
1954 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
1955 #~ msgstr ""
1956 #~ "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration "
1957 #~ "php."
1959 #~ msgid "Can't select phone database for report generation!"
1960 #~ msgstr ""
1961 #~ "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
1962 #~ "génération de rapports !"
1964 #~ msgid "Query for phone database failed!"
1965 #~ msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
1967 #~ msgid ""
1968 #~ "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
1969 #~ "configuration. Saving this account will create a new entry on the server "
1970 #~ "'%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
1971 #~ "accounts."
1972 #~ msgstr ""
1973 #~ "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la "
1974 #~ "configuration serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une "
1975 #~ "nouvelle entrée dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez "
1976 #~ "pas créer un nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
1978 #~ msgid ""
1979 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
1980 #~ "available."
1981 #~ msgstr ""
1982 #~ "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
1983 #~ "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
1985 #~ msgid "Error while performing query:"
1986 #~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
1988 #~ msgid ""
1989 #~ "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
1990 #~ "another one."
1991 #~ msgstr ""
1992 #~ "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, "
1993 #~ "veuillez en choisir une autre."
1995 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
1996 #~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
1998 #~ msgid ""
1999 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
2000 #~ "mysql error."
2001 #~ msgstr ""
2002 #~ "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
2003 #~ "veuillez vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
2005 #~ msgid ""
2006 #~ "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
2007 #~ "configuration."
2008 #~ msgstr ""
2009 #~ "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est "
2010 #~ "pas présente dans la configuration php."
2012 #~ msgid ""
2013 #~ "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
2014 #~ "Please check your asterisk database configuration."
2015 #~ msgstr ""
2016 #~ "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
2017 #~ "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
2018 #~ "asterisk."
2020 #~ msgid "Please enter a PIN."
2021 #~ msgstr " Veuillez entrer un code pin."
2023 #~ msgid "Please enter a name for the conference."
2024 #~ msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
2026 #~ msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
2027 #~ msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
2029 #~ msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
2030 #~ msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
2032 #~ msgid "There is already a conference with this name in the current tree."
2033 #~ msgstr "Il y a déjà une conférence avec ce nom dans l'annuaire."
2035 #~ msgid ""
2036 #~ "Can not check if there are already some entries with given telephone "
2037 #~ "number and/or cn in the destination home server."
2038 #~ msgstr ""
2039 #~ "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
2040 #~ "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from "
2044 #~ "destination home server."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou "
2047 #~ "cn dans le serveur primaire."
2049 #~ msgid ""
2050 #~ "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the "
2051 #~ "gosa logfiles."
2052 #~ msgstr ""
2053 #~ "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de "
2054 #~ "données. Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
2056 #~ msgid ""
2057 #~ "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
2058 #~ "the gosa logfiles."
2059 #~ msgstr ""
2060 #~ "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
2061 #~ "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
2063 #~ msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
2064 #~ msgstr ""
2065 #~ "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
2066 #~ "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
2068 #~ msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
2069 #~ msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
2071 #~ msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
2072 #~ msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
2074 #~ msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
2075 #~ msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
2077 #~ msgid ""
2078 #~ "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
2079 #~ "phone macro."
2080 #~ msgstr ""
2081 #~ "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
2082 #~ "sauver cette macro."
2084 #~ msgid "The given cn '%s' already exists."
2085 #~ msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
2087 #~ msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
2088 #~ msgstr ""
2089 #~ "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
2091 #~ msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
2092 #~ msgstr ""
2093 #~ "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
2094 #~ "caractères."
2096 #~ msgid ""
2097 #~ "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
2098 #~ "for users."
2099 #~ msgstr ""
2100 #~ "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette "
2101 #~ "macro comme visible pour tout les utilisateurs."
2103 #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
2104 #~ msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
2106 #~ msgid "You can't save an empty macro."
2107 #~ msgstr "Impossible de sauver des macros vides."
2109 #~ msgid ""
2110 #~ "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
2111 #~ "selected it."
2112 #~ msgstr ""
2113 #~ "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
2114 #~ "que personne ne la sélectionnée."
2116 #~ msgid ""
2117 #~ "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check "
2118 #~ "your asterisk database configurations."
2119 #~ msgstr ""
2120 #~ "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
2121 #~ "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
2123 #~ msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
2124 #~ msgstr ""
2125 #~ "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
2127 #~ msgid ""
2128 #~ "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
2129 #~ "using this macro '%s'."
2130 #~ msgstr ""
2131 #~ "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
2132 #~ "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
2134 #~ msgid "You are not allowed to delete this macro!"
2135 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"