1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:23+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:5 gofon/conference/generic.tpl:15
18 msgid "Conference name"
19 msgstr "Nom de la conférence"
21 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:10 gofon/conference/generic.tpl:21
22 msgid "Name of conference to create"
23 msgstr "Nom de la conférence à créer"
25 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:15 gofon/conference/generic.tpl:118
26 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:901
27 msgid "Phone number"
28 msgstr "Numéro de téléphone"
30 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
31 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
32 #: gofon/conference/headpage.tpl:6
33 msgid "List of conference rooms"
34 msgstr "Liste des salles de conférence"
36 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
37 #: gofon/conference/headpage.tpl:24
38 msgid ""
39 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
40 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
41 "selectors on top of the conferences list."
42 msgstr ""
43 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
44 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
45 "d'utiliser les filtres."
47 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:57
48 msgid "Name - Number"
49 msgstr "Nom - numéro"
51 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
52 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:778
53 msgid "Owner"
54 msgstr "Propriétaire"
56 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:59
57 #: gofon/conference/generic.tpl:163
58 msgid "PIN"
59 msgstr "Code PIN"
61 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:60
62 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:137
63 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:59
64 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:133
65 msgid "Actions"
66 msgstr "Actions"
68 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:63
69 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:62
70 msgid "Select to search within subtrees"
71 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
73 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:63
74 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:62
75 msgid "Search in subtrees"
76 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
78 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:66
79 msgid "Regular expression for matching conference names"
80 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
82 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:132
83 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:762
84 #: gofon/conference/generic.tpl:49 gofon/macro/class_divListMacros.inc:128
85 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:573 gofon/macro/generic.tpl:27
86 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:17
87 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:498
88 msgid "Base"
89 msgstr "Base"
91 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:134
92 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:130
93 msgid "Submit department"
94 msgstr "Soumettre le département"
96 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:134
97 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:130
98 msgid "Submit"
99 msgstr "Soumettre"
101 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:139
102 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:135
103 msgid "Create"
104 msgstr "Créer"
106 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:144
107 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:277
108 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:751
109 msgid "Conference"
110 msgstr "Conférence"
112 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:150
113 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:146
114 msgid "Remove"
115 msgstr "Supprimer"
117 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:156
118 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:152
119 #, fuzzy
120 msgid "Copy"
121 msgstr "copier"
123 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:158
124 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Cut"
127 msgstr "couper"
129 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:162
130 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:165
131 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:158
132 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:161
133 msgid "Paste"
134 msgstr "Coller"
136 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:213
137 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:213
138 msgid "cut"
139 msgstr "couper"
141 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:213
142 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:213
143 msgid "Cut this entry"
144 msgstr "Couper cette entrée"
146 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:215
147 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:215
148 msgid "copy"
149 msgstr "copier"
151 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:215
152 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:215
153 msgid "Copy this entry"
154 msgstr "Copier cette entrée"
156 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:220
157 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:218
158 msgid "edit"
159 msgstr "éditer"
161 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:220
162 msgid "Edit this entry"
163 msgstr "Editer cette entrée"
165 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:230
166 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:226
167 msgid "delete"
168 msgstr "supprimer"
170 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:230
171 msgid "Delete this entry"
172 msgstr "Supprimer cette entrée"
174 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:257
175 msgid "Unknown"
176 msgstr "Inconnu"
178 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:294
179 #, fuzzy
180 msgid "Number of listed conferences"
181 msgstr "Supprimer les conférences sélectionnées"
183 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:295
184 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:276
185 #, fuzzy
186 msgid "Number of listed departments"
187 msgstr "Nom du département"
189 #: gofon/conference/headpage.tpl:20
190 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1409 gofon/macro/headpage.tpl:20
191 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
192 msgid "Information"
193 msgstr "Information"
195 #: gofon/conference/headpage.tpl:29 gofon/macro/headpage.tpl:29
196 msgid "Filters"
197 msgstr "Filtres"
199 #: gofon/conference/headpage.tpl:35
200 msgid "Display users matching"
201 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
203 #: gofon/conference/headpage.tpl:36
204 msgid "Regular expression for matching user names"
205 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
207 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:24
208 msgid "Phone conferences"
209 msgstr "Conférences téléphoniques"
211 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
212 msgid "Management"
213 msgstr "Gestion"
215 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:190
216 #, php-format
217 msgid "You're about to delete the following user(s) %s"
218 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le(s) utilisateur(s) suivant(s) %s"
220 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:211
221 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:273
222 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:290
223 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
224 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:368
225 msgid "Permission error"
226 msgstr ""
228 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:211
229 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:273
230 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:290
231 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
232 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:368
233 #, fuzzy
234 msgid "You have not permission to delete this entry!"
235 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
237 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:252
238 #, php-format
239 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
240 msgstr ""
241 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
242 "placé sous '%s'."
244 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:367
245 #: gofon/phoneaccount/main.inc:105
246 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:387
247 msgid "Ok"
248 msgstr "Ok"
250 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:370
251 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:390
252 msgid "Apply"
253 msgstr "Appliquer"
255 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:373
256 #: gofon/conference/remove.tpl:17 gofon/conference/remove.tpl:21
257 #: gofon/phoneaccount/main.inc:107
258 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:393 gofon/macro/remove.tpl:16
259 #: gofon/macro/remove.tpl:20 admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:41
260 msgid "Cancel"
261 msgstr "Annuler"
263 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100
264 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
265 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
266 #, fuzzy
267 msgid "Obsolete entry"
268 msgstr "Supprimer cette entrée"
270 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100
271 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
272 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' "
276 "if you save this entry!"
277 msgstr ""
279 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:254
280 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258
281 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
282 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1009
283 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1251
284 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1329
285 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1339
286 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1371
287 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
288 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
289 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
290 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:458 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:467
291 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:505
292 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:267
293 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823
294 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:865
295 msgid "Error"
296 msgstr ""
298 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258
299 #, php-format
300 msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!"
301 msgstr ""
303 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:321
304 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
305 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
306 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:168
307 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
308 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:147
309 #, php-format
310 msgid "Missing %s PHP extension!"
311 msgstr ""
313 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:333
314 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:351
315 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:195
316 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:158
317 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:176
318 #, fuzzy, php-format
319 msgid "Cannot connect to %s database on server '%s'!"
320 msgstr ""
321 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
322 "s'."
324 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:339
325 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
326 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:201
327 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:164
328 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:182
329 #, fuzzy, php-format
330 msgid "Cannot select %s database on server '%s'!"
331 msgstr ""
332 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
333 "s'."
335 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
336 #, fuzzy, php-format
337 msgid ""
338 "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!"
339 msgstr ""
340 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
341 "disponible."
343 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:379
344 msgid "PIN is not set!"
345 msgstr ""
347 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:383
348 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:339
349 msgid "Name is not set!"
350 msgstr ""
352 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
353 msgid "Number is not valid!"
354 msgstr ""
356 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:391
357 #, fuzzy
358 msgid "Lifetime is not valid!"
359 msgstr "Durée (en jours)"
361 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:405
362 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:415
363 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:357
364 msgid "Name is already in use!"
365 msgstr ""
367 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:416
368 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
369 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:904
370 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1602
371 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
372 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:401 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:471
373 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346
374 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394
375 msgid "There is currently no asterisk server defined!"
376 msgstr ""
378 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:454
379 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:466
380 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:585
381 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:599
382 #, fuzzy, php-format
383 msgid "Cannot query %s database on server '%s'!"
384 msgstr ""
385 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
386 "s'."
388 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:627
389 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:629
390 #, fuzzy, php-format
391 msgid "'%s' is already assigned to '%s'!"
392 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
394 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:704
395 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1278
396 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1418
397 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:479 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:490
398 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:526
399 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:397
400 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:277
401 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:440
402 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:146
403 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:838
404 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893
405 msgid "LDAP error"
406 msgstr ""
408 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:752
409 msgid "Phone conference management"
410 msgstr "Gestion des conférences téléphoniques"
412 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:756
413 msgid "Addons"
414 msgstr "Extensions"
416 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:757
417 msgid "GOfon conference"
418 msgstr "Conférences téléphoniques"
420 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:761
421 #: gofon/macro/parameter.tpl:6 admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:497
422 msgid "Name"
423 msgstr "Nom"
425 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:763
426 #: gofon/conference/generic.tpl:96 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:574
427 #: gofon/macro/generic.tpl:49 admin/systems/gofon/phone.tpl:34
428 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:499
429 msgid "Description"
430 msgstr "Description"
432 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:764
433 msgid "Conference PIN"
434 msgstr "Code Pin de la conférence"
436 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:766
437 #: gofon/conference/generic.tpl:68
438 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1174
439 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1517
440 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
441 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:929
442 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:50
443 msgid "Home server"
444 msgstr "Serveur Primaire"
446 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:767
447 #: gofon/conference/generic.tpl:155
448 msgid "Preset PIN"
449 msgstr "Code PIN préselectionné"
451 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:768
452 #: gofon/conference/generic.tpl:175
453 msgid "Record conference"
454 msgstr "Enregistrer la conférence"
456 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:769
457 #: gofon/conference/generic.tpl:206
458 msgid "Play music on hold"
459 msgstr "Musique d'attente"
461 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:770
462 msgid "Activate menu"
463 msgstr "Activer le menu"
465 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:771
466 msgid "Announce user activity"
467 msgstr "Annoncer l'activité utilisateur"
469 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:772
470 msgid "Count user"
471 msgstr "Compter les utilisateurs"
473 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:773
474 msgid "Conference type"
475 msgstr "Type de conférence"
477 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:775
478 msgid "Format"
479 msgstr ""
481 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:776
482 msgid "Lifetime"
483 msgstr "Durée"
485 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:777
486 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1516
487 msgid "Telephone number"
488 msgstr "Numéro de téléphone"
490 #: gofon/conference/remove.tpl:2 gofon/macro/remove.tpl:2
491 msgid "Warning"
492 msgstr "Avertissement"
494 #: gofon/conference/remove.tpl:6
495 msgid ""
496 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
497 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
498 "your data back."
499 msgstr ""
500 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
501 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
502 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
504 #: gofon/conference/remove.tpl:10
505 msgid ""
506 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
507 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
508 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
509 msgstr ""
510 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
511 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
512 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
514 #: gofon/conference/remove.tpl:15 gofon/conference/remove.tpl:19
515 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19 gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
516 #: gofon/macro/remove.tpl:14 gofon/macro/remove.tpl:18
517 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:210
518 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:233
519 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:40
520 msgid "Delete"
521 msgstr "Supprimer"
523 #: gofon/conference/main.inc:39 gofon/conference/main.inc:41
524 msgid "Conference management"
525 msgstr "Gestion des conférences"
527 #: gofon/conference/generic.tpl:5
528 msgid "Properties"
529 msgstr "Propriétés"
531 #: gofon/conference/generic.tpl:28
532 msgid "Type"
533 msgstr "Type"
535 #: gofon/conference/generic.tpl:35
536 msgid "Choose subtree to place conference in"
537 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
539 #: gofon/conference/generic.tpl:56 gofon/conference/generic.tpl:62
540 #: gofon/macro/generic.tpl:36 admin/systems/gofon/phone.tpl:25
541 msgid "Select a base"
542 msgstr "Sélectionnez une base"
544 #: gofon/conference/generic.tpl:78
545 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948
546 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:62
547 msgid "Language"
548 msgstr "Langue"
550 #: gofon/conference/generic.tpl:81
551 #, fuzzy
552 msgid "Select language"
553 msgstr "Langue du serveur"
555 #: gofon/conference/generic.tpl:102
556 msgid "Descriptive text for department"
557 msgstr "Description du département"
559 #: gofon/conference/generic.tpl:108
560 msgid "Lifetime (in days)"
561 msgstr "Durée (en jours)"
563 #: gofon/conference/generic.tpl:139 admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:47
564 msgid "Options"
565 msgstr "Options"
567 #: gofon/conference/generic.tpl:183
568 msgid "Sound file format"
569 msgstr "Format du fichier son "
571 #: gofon/conference/generic.tpl:186
572 msgid "Choose subtree to place department in"
573 msgstr ""
574 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
575 "département"
577 #: gofon/conference/generic.tpl:214
578 msgid "Activate session menu"
579 msgstr "Activer le menu de session"
581 #: gofon/conference/generic.tpl:222
582 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
583 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
585 #: gofon/conference/generic.tpl:230
586 msgid "Count users"
587 msgstr "Compter les utilisateurs"
589 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/main.inc:123
590 msgid "Phone settings"
591 msgstr "Configuration du téléphone"
593 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
594 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6 gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
595 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:6 admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:8
596 msgid "Phone numbers"
597 msgstr "Numéros de téléphones"
599 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18 gofon/phoneaccount/generic.tpl:29
600 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:207
601 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:230
602 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:37
603 msgid "Add"
604 msgstr "Ajouter"
606 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27 gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
607 msgid "Telephone hardware"
608 msgstr "Matériel téléphonique"
610 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29 gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
611 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:48
612 msgid "Telephone"
613 msgstr "Téléphone"
615 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
616 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1178
617 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1181
618 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
619 msgid "Voicemail PIN"
620 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
622 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
623 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1186
624 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:78
625 msgid "Phone PIN"
626 msgstr "Code PIN du téléphone"
628 #: gofon/phoneaccount/main.inc:113
629 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
630 msgstr ""
631 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
632 "cette boite de dialogue"
634 #: gofon/phoneaccount/main.inc:114
635 msgid "Edit"
636 msgstr "Editer"
638 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
639 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1504
640 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918
641 msgid "Phone"
642 msgstr "Téléphone"
644 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
645 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
646 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
647 msgid "This does something"
648 msgstr "Ceci fait quelque chose"
650 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:144
651 msgid "automatic"
652 msgstr "automatique"
654 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
655 msgid "no macro"
656 msgstr "pas de macros"
658 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:198
659 msgid "undefined"
660 msgstr "non défini"
662 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
663 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
664 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:904
665 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
666 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
667 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:168
668 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:471
669 msgid "Configuration error"
670 msgstr ""
672 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:439
673 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:446
674 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:464
675 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:471
676 #, fuzzy
677 msgid "Abort saving entries to keep the database consistent."
678 msgstr ""
679 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
680 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
681 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
683 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:848
684 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:861
685 msgid "This account has no phone extensions."
686 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
688 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
689 msgid "Remove phone account"
690 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
692 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:873
693 msgid ""
694 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
695 "below."
696 msgstr ""
697 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
698 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
700 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:876
701 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:879
702 msgid "Create phone account"
703 msgstr "Créer un compte téléphone"
705 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
706 msgid ""
707 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
708 "is set."
709 msgstr ""
710 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
711 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
713 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
714 msgid ""
715 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
716 "below."
717 msgstr ""
718 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
719 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
721 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
722 msgid "Selected macro is not available anymore!"
723 msgstr ""
725 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
726 msgid "Parameter"
727 msgstr "Paramètres"
729 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1058
730 msgid "Choose your private phone"
731 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
733 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1170
734 msgid ""
735 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
736 "phone account."
737 msgstr ""
738 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
739 "créer un compte téléphonique."
741 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1178
742 #, fuzzy
743 msgid "Between 1-4 charactes"
744 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
746 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1204
747 #, fuzzy, php-format
748 msgid "macro parameter %s"
749 msgstr "Contenu et paramètre des macros"
751 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1409
752 #, fuzzy, php-format
753 msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'."
754 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
756 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1448
757 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1450
758 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764
759 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766
760 #, php-format
761 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
762 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
764 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1496
765 #, php-format
766 msgid ""
767 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
768 "Remove aborted."
769 msgstr ""
770 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
771 "Effacement interrompu."
773 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1505
774 msgid "Phone account settings"
775 msgstr "Paramètres compte téléphonique"
777 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1510
778 msgid "GOfon reports"
779 msgstr "Rapports téléphoniques"
781 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1518
782 msgid "Macro settings"
783 msgstr "Paramètres des macros"
785 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1519
786 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:494
787 msgid "Phone hardware"
788 msgstr "Matériel téléphonique"
790 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1520
791 msgid "Telephone pin"
792 msgstr "Code PIN du téléphone"
794 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1521
795 msgid "Voicemail pin"
796 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
798 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1606
799 msgid "Asterisk server is invalid!"
800 msgstr ""
802 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1612
803 #, fuzzy
804 msgid "Voicemail PIN must be 4 characters long!"
805 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
807 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1615
808 #, fuzzy
809 msgid "Voicemail PIN contains invalid characters!"
810 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
812 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1620
813 #, fuzzy
814 msgid "Phone pin contains invalid characters!"
815 msgstr ""
816 "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères invalides."
818 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1627
819 #, php-format
820 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
821 msgstr ""
822 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
823 "séparateur"
825 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
826 msgid "Select the accounts home server"
827 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
829 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:100 gofon/phoneaccount/generic.tpl:102
830 msgid "Phone macro"
831 msgstr "Macro téléphoniques"
833 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:113
834 msgid "Refresh"
835 msgstr "Rafraîchir"
837 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
838 msgid "Phone Reports"
839 msgstr "Rapports téléphoniques"
841 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
842 #, php-format
843 msgid "Cannot connect to %s database!"
844 msgstr ""
846 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
847 #, fuzzy, php-format
848 msgid "Cannot select %s database!"
849 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
851 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
852 #, php-format
853 msgid "Cannot query %s database!"
854 msgstr ""
856 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209
857 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
858 msgstr "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas voir l'attribut"
860 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209
861 msgid "Insufficient permissions"
862 msgstr "Permission insuffisantes"
864 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:228
865 msgid "Y-M-D"
866 msgstr "A-M-J"
868 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:395
869 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396 gofon/fonreports/main.inc:16
870 msgid "Phone reports"
871 msgstr "Rapports téléphoniques"
873 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396
874 msgid "All entries are readonly"
875 msgstr "Tous les champs sont en lecture seule"
877 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:404 gofon/fonreports/contents.tpl:30
878 msgid "Date"
879 msgstr "Date"
881 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405 gofon/fonreports/contents.tpl:31
882 msgid "Source"
883 msgstr "Emetteur"
885 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:406 gofon/fonreports/contents.tpl:32
886 msgid "Destination"
887 msgstr "Destinataire"
889 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:407 gofon/fonreports/contents.tpl:33
890 msgid "Channel"
891 msgstr "Canal"
893 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:408
894 msgid "Application called"
895 msgstr "Application appelée"
897 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:409
898 msgid "Disposition"
899 msgstr ""
901 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:410 gofon/fonreports/contents.tpl:36
902 msgid "Duration"
903 msgstr "Durée"
905 #: gofon/fonreports/contents.tpl:2
906 msgid "Filter"
907 msgstr "Filtre"
909 #: gofon/fonreports/contents.tpl:6
910 msgid "Search for"
911 msgstr "Recherche de"
913 #: gofon/fonreports/contents.tpl:7
914 msgid "Enter user name to search for"
915 msgstr "Entrez le nom recherché"
917 #: gofon/fonreports/contents.tpl:8 gofon/fonreports/contents.tpl:16
918 msgid "in"
919 msgstr "dans"
921 #: gofon/fonreports/contents.tpl:9
922 msgid "Select subtree to base search on"
923 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
925 #: gofon/fonreports/contents.tpl:12
926 msgid "during"
927 msgstr "pendant"
929 #: gofon/fonreports/contents.tpl:21
930 msgid "Search"
931 msgstr "Recherche"
933 #: gofon/fonreports/contents.tpl:34
934 msgid "Application"
935 msgstr "Applications"
937 #: gofon/fonreports/contents.tpl:35
938 msgid "Status"
939 msgstr "Statut"
941 #: gofon/fonreports/contents.tpl:51
942 msgid "Search returned no results..."
943 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
945 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:4 gofon/macro/paste_generic.tpl:6
946 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:57 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:572
947 #: gofon/macro/generic.tpl:6 gofon/macro/generic.tpl:9
948 msgid "Macro name"
949 msgstr "Nom de la macro"
951 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:24
952 msgid "Phone macros"
953 msgstr "Macros téléphoniques"
955 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
956 #, fuzzy, php-format
957 msgid "You're about to delete the following macro(s) %s"
958 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le(s) utilisateur(s) suivant(s) %s"
960 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
961 #, php-format
962 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
963 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
965 #: gofon/macro/headpage.tpl:6 gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
966 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
967 msgid "List of macros"
968 msgstr "Liste des macros"
970 #: gofon/macro/headpage.tpl:24 gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
971 msgid ""
972 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
973 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
974 "large number of macros."
975 msgstr ""
976 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
977 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
978 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
980 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
981 msgid "Display macros matching"
982 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
984 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
985 msgid "Display macros matching"
986 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
988 #: gofon/macro/headpage.tpl:41 gofon/macro/class_divListMacros.inc:65
989 msgid "Regular expression for matching macro names"
990 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
992 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
993 msgid "Department"
994 msgstr "Département"
996 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:58
997 msgid "Visible"
998 msgstr "Visible"
1000 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:140
1001 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:189
1002 msgid "Macro"
1003 msgstr "Macro"
1005 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190
1006 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:230
1007 msgid "yes"
1008 msgstr "oui"
1010 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190
1011 msgid "visible"
1012 msgstr "visible"
1014 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:191
1015 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:230
1016 msgid "no"
1017 msgstr "non"
1019 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:191
1020 msgid "invisible"
1021 msgstr "invisible"
1023 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:219
1024 msgid "Edit macro"
1025 msgstr "Editer une macro"
1027 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:227
1028 msgid "Delete macro"
1029 msgstr "Supprimer une macro"
1031 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:275
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Number of listed macros"
1034 msgstr "Nombre de pages"
1036 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
1037 #, php-format
1038 msgid "Cannot remove macro from '%s'!"
1039 msgstr ""
1041 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:303
1042 #, php-format
1043 msgid "Not supported multiple brace in line %s!"
1044 msgstr ""
1046 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
1047 #, fuzzy, php-format
1048 msgid "Application missing in line %s!"
1049 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
1051 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:311
1052 #, php-format
1053 msgid "Extension missing in line %s!"
1054 msgstr ""
1056 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Cannot insert new macro on server '%s'!"
1059 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
1061 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:421
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Display name is not set!"
1064 msgstr "Nom à afficher"
1066 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:425
1067 msgid "Name can be 20 characters at maximum!"
1068 msgstr ""
1070 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:434
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Macro is still in use!"
1073 msgstr "Paramètres des macros"
1075 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:441
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Macro is empty!"
1078 msgstr "Texte de la macro"
1080 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:458
1081 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:267
1082 #, php-format
1083 msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!"
1084 msgstr ""
1086 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:562
1087 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:488
1088 msgid "Generic"
1089 msgstr "Informations"
1091 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:563
1092 msgid "Asterisk macro management"
1093 msgstr "Gestion des macros d'Asterisk"
1095 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:568
1096 msgid "GOfon macro"
1097 msgstr ""
1099 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:575 gofon/macro/generic.tpl:14
1100 msgid "Display name"
1101 msgstr "Nom à afficher"
1103 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:576
1104 msgid "Macro content and parameter"
1105 msgstr "Contenu et paramètre des macros"
1107 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:577
1108 msgid "Visibility flag"
1109 msgstr "Etat de visibilité"
1111 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:196
1112 msgid "This 'dn' is no phone macro."
1113 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
1115 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:252
1116 msgid "String"
1117 msgstr "Chaîne de caractère"
1119 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
1120 msgid "Combobox"
1121 msgstr "Boite à choix multiple"
1123 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:254
1124 msgid "Bool"
1125 msgstr "Booléen"
1127 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:260
1128 msgid "Delete unused"
1129 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
1131 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!"
1134 msgstr ""
1135 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
1136 "séparateur"
1138 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
1139 #, php-format
1140 msgid "Parameter %s is invalid!"
1141 msgstr ""
1143 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
1144 msgid ""
1145 "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users "
1146 "using it!"
1147 msgstr ""
1149 #: gofon/macro/remove.tpl:6
1150 msgid ""
1151 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
1152 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1153 msgstr ""
1154 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
1155 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
1156 "de récupérer vos données."
1158 #: gofon/macro/remove.tpl:9
1159 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1160 msgstr ""
1161 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
1162 "'Annuler' pour abandonner."
1164 #: gofon/macro/main.inc:43 gofon/macro/main.inc:47
1165 msgid "Phone macro management"
1166 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
1168 #: gofon/macro/generic.tpl:18
1169 msgid "Macro name to be displayed"
1170 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
1172 #: gofon/macro/generic.tpl:30 admin/systems/gofon/phone.tpl:20
1173 msgid "Choose subtree to place group in"
1174 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
1176 #: gofon/macro/generic.tpl:60
1177 msgid "Visible for user"
1178 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
1180 #: gofon/macro/generic.tpl:70
1181 msgid "Macro text"
1182 msgstr "Texte de la macro"
1184 #: gofon/macro/parameter.tpl:4
1185 msgid "Argument"
1186 msgstr "Argument"
1188 #: gofon/macro/parameter.tpl:8
1189 msgid "type"
1190 msgstr "type"
1192 #: gofon/macro/parameter.tpl:10
1193 msgid "Default value"
1194 msgstr "Valeur par défaut"
1196 #: gofon/macro/parameter.tpl:19
1197 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
1198 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir les paramètres de cette macro."
1200 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:6
1201 msgid "Phone name"
1202 msgstr "Nom du téléphone"
1204 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:119
1205 msgid "This 'dn' has no phone features."
1206 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
1208 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:247
1209 msgid "dynamic"
1210 msgstr "dynamique"
1212 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:247
1213 msgid "Networksettings"
1214 msgstr "Configuration réseau"
1216 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:326
1217 msgid "IP address is not set!"
1218 msgstr ""
1220 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:329
1221 msgid "IP address is not valid!"
1222 msgstr ""
1224 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:335
1225 msgid "Name is not valid!"
1226 msgstr ""
1228 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:342
1229 #, fuzzy
1230 msgid "'0' is a reserved name and cannot be used!"
1231 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
1233 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:489
1234 msgid "Phone generic"
1235 msgstr "Téléphone générique"
1237 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:500
1238 msgid "SIP Mode"
1239 msgstr "Mode SIP"
1241 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:501
1242 msgid "SIP DTMF mode"
1243 msgstr "Mode DTMF"
1245 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:502
1246 msgid "SIP Default ip"
1247 msgstr "SIP Adresse ip par défaut"
1249 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:503
1250 msgid "SIP Qualify"
1251 msgstr "Qualification SIP"
1253 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:504
1254 msgid "IAX authentication type"
1255 msgstr "Type d'authentification IAX"
1257 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:505
1258 msgid "IAX secret"
1259 msgstr "Secret IAX"
1261 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:506
1262 msgid "IAX account code"
1263 msgstr "Code du compte IAX"
1265 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:507
1266 msgid "IAX trunk lines"
1267 msgstr "Trunk IAX"
1269 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:508
1270 msgid "IAX permit settings"
1271 msgstr "Paramètres de permissions IAX"
1273 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:509
1274 msgid "IAX deny settings"
1275 msgstr "Paramètres d'interdiction IAX"
1277 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:510
1278 msgid "CAPI MSN"
1279 msgstr "MSN CAPI"
1281 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511
1282 msgid "Hardware type"
1283 msgstr "Type de matériel"
1285 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1
1286 msgid "Advanced phone settings"
1287 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
1289 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6
1290 msgid "Phone type"
1291 msgstr "Type de téléphone"
1293 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8
1294 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:30
1295 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:42
1296 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:58
1297 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:91
1298 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:128
1299 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:181
1300 msgid "Choose a phone type"
1301 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
1303 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13
1304 msgid "refresh"
1305 msgstr "Rafraîchir"
1307 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:25
1308 msgid "Mode"
1309 msgstr "Mode"
1311 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:38
1312 msgid "DTMF mode"
1313 msgstr "Mode DTMF"
1315 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:54
1316 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:99
1317 msgid "Default IP"
1318 msgstr "Adresse ip par défaut"
1320 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:66
1321 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:109
1322 msgid "Response timeout"
1323 msgstr "Temps de réponse maximum"
1325 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87
1326 msgid "Modus"
1327 msgstr "Mode"
1329 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:124
1330 msgid "Authtype"
1331 msgstr "Type d'authentification"
1333 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:136
1334 msgid "Secret"
1335 msgstr "Secret"
1337 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:146
1338 msgid "GoFonInkeys"
1339 msgstr ""
1341 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:154
1342 msgid "GoFonOutKeys"
1343 msgstr ""
1345 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:167
1346 msgid "Account code"
1347 msgstr "Code du compte téléphonique"
1349 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:177
1350 msgid "Trunk lines"
1351 msgstr "Regrouper des lignes"
1353 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:194
1354 msgid "Hosts that are allowed to connect"
1355 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
1357 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:197
1358 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:220
1359 msgid "List of alternative mail addresses"
1360 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
1362 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:217
1363 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
1364 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
1366 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:247
1367 msgid "MSN"
1368 msgstr "MSN"
1370 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1
1371 msgid "VoIP database information"
1372 msgstr "Information sur la base de données VOIP"
1374 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4
1375 msgid "Asterisk DB user"
1376 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
1378 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12
1379 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179
1380 msgid "Password"
1381 msgstr "Mot de passe"
1383 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20
1384 msgid "Country dial prefix"
1385 msgstr "Préfixe du pays"
1387 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28
1388 msgid "Local dial prefix"
1389 msgstr "Préfixe local"
1391 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:39
1392 msgid "Save"
1393 msgstr "Enregistrer"
1395 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34
1396 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:165
1397 msgid "VoIP service"
1398 msgstr "Service VOIP"
1400 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
1401 msgid "VoIP service - Asterisk management"
1402 msgstr "Service VOIP - Administration d'Asterisk"
1404 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74
1405 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
1406 msgstr ""
1407 "La valeur utilisateur de la base de données est vide ou contient des "
1408 "caractères invalides."
1410 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77
1411 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
1412 msgstr ""
1413 "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères invalides."
1415 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80
1416 msgid ""
1417 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
1418 msgstr ""
1419 "L'attribut préfixe local est vide ou contient des caractères invalides."
1421 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83
1422 msgid ""
1423 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
1424 msgstr ""
1425 "L'attribut préfixe national est vide ou contient des caractères invalides."
1427 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120
1428 #, php-format
1429 msgid ""
1430 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
1431 "these objects '%s'."
1432 msgstr ""
1433 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
1434 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
1436 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
1437 msgid "VoIP - asterisk management"
1438 msgstr "VOIP - Gestion d'asterisk"
1440 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
1441 msgid "Services"
1442 msgstr "Services"
1444 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:174
1445 msgid "Start"
1446 msgstr "Démarrage"
1448 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:175
1449 msgid "Stop"
1450 msgstr "Arrêter"
1452 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:176
1453 msgid "Restart"
1454 msgstr "Réessayer"
1456 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:178
1457 msgid "Admin"
1458 msgstr "Administrateur"
1460 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:180
1461 msgid "Area code"
1462 msgstr "Préfixe local"
1464 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:181
1465 msgid "Country code"
1466 msgstr "Préfixe national"
1468 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121
1469 msgid "ring all"
1470 msgstr "Tout faire sonner"
1472 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122
1473 msgid "round robin"
1474 msgstr "les un après les autres"
1476 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123
1477 msgid "least recently called"
1478 msgstr "le moins appelé "
1480 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124
1481 msgid "fewest completed calls"
1482 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
1484 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125
1485 msgid "random"
1486 msgstr "au hasard"
1488 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126
1489 msgid "round robin with memory"
1490 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
1492 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210
1493 msgid "Remove the phone queue from this Account"
1494 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
1496 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211
1497 msgid ""
1498 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
1499 msgstr ""
1500 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
1501 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1503 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213
1504 msgid "Create phone queue"
1505 msgstr "Créer une queue téléphonique"
1507 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214
1508 msgid ""
1509 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
1510 "clicking below."
1511 msgstr ""
1512 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
1513 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1515 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302
1516 msgid ""
1517 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
1518 "phone queue."
1519 msgstr ""
1520 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
1521 "créer un queue téléphonique."
1523 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305
1524 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
1525 msgstr ""
1526 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
1528 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311
1529 msgid "Timeout must be numeric"
1530 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
1532 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314
1533 msgid "Retry must be numeric"
1534 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
1536 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317
1537 msgid "Max queue length must be numeric"
1538 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
1540 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320
1541 msgid "Announce frequency must be numeric"
1542 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
1544 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323
1545 msgid "There must be least one queue number defined."
1546 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
1548 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Cannot remove queue entries from database!"
1551 msgstr ""
1552 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
1553 "queue."
1555 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437
1556 msgid "Cannot find old queue entry!"
1557 msgstr ""
1559 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523
1560 #, php-format
1561 msgid ""
1562 "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your "
1563 "system administrator!"
1564 msgstr ""
1566 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
1567 msgid "Mysql query failed."
1568 msgstr "La requête Mysql à échoué."
1570 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
1571 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
1572 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
1574 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:919
1575 msgid "Phone group"
1576 msgstr "Groupe téléphonique"
1578 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:927
1579 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:75
1580 msgid "Timeout"
1581 msgstr "Temps d'attente maximum"
1583 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:928
1584 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:109
1585 msgid "Max queue length"
1586 msgstr "Taille maximale de la queue"
1588 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:930
1589 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:119
1590 msgid "Announce frequency"
1591 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
1593 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:931
1594 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:285
1595 msgid "Allow the called user to transfer his call"
1596 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
1598 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932
1599 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:293
1600 msgid "Allows calling user to transfer call"
1601 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
1603 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933
1604 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:305
1605 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
1606 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
1608 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934
1609 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:321
1610 msgid "Ring instead of playing background music"
1611 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
1613 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935
1614 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:313
1615 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
1616 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
1618 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937
1619 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:149
1620 msgid "Music on hold"
1621 msgstr "Musique d'attente"
1623 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938
1624 msgid "Welcome music"
1625 msgstr "Musique de bienvenue"
1627 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939
1628 msgid "Report hold time"
1629 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
1631 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940
1632 msgid "'You are next' sound"
1633 msgstr "son 'Vous êtes le suivant'"
1635 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:941
1636 msgid "'There are' sound"
1637 msgstr "son 'Il y a ...'"
1639 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942
1640 msgid "'Call waiting' sound"
1641 msgstr "son '... appels en attente'"
1643 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943
1644 msgid "'Thank you' sound"
1645 msgstr "son 'Merci'"
1647 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944
1648 msgid "'Minutes' sound"
1649 msgstr "'minutes' du fichier son"
1651 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945
1652 msgid "'Seconds' sound"
1653 msgstr "'secondes' du fichier son"
1655 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946
1656 msgid "'Less than' sound"
1657 msgstr "Fichier son, 'moins de'"
1659 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947
1660 msgid "Queue phone number"
1661 msgstr "Numéro de la queue téléphonique"
1663 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949
1664 msgid "Method"
1665 msgstr "Méthode"
1667 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950
1668 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:277
1669 msgid "Announce holdtime"
1670 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
1672 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951
1673 msgid "Announce"
1674 msgstr "Annonce"
1676 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:952
1677 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:85
1678 msgid "Retry"
1679 msgstr "Réessayer"
1681 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:2
1682 msgid ""
1683 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
1684 msgstr ""
1685 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
1686 "cette queue."
1688 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:5
1689 msgid "Queue Settings"
1690 msgstr "Préférences des queues"
1692 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:12
1693 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:135
1694 msgid "Generic queue Settings"
1695 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
1697 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:24
1698 msgid "Up"
1699 msgstr "Au dessus"
1701 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27
1702 msgid "Down"
1703 msgstr "En bas"
1705 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:95
1706 msgid "Strategy"
1707 msgstr "Stratégie"
1709 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:125
1710 msgid "(in seconds)"
1711 msgstr "(en secondes)"
1713 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:133
1714 msgid "Queue sound setup"
1715 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
1717 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:138
1718 msgid "Use music on hold instead of ringing"
1719 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
1721 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:159
1722 msgid "Welcome sound file"
1723 msgstr "Fichier son de bienvenue"
1725 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:169
1726 msgid "Announce message"
1727 msgstr "Message de présentation"
1729 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:179
1730 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
1731 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
1733 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:189
1734 msgid "'There are ...'"
1735 msgstr "'Il y a ...'"
1737 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:199
1738 msgid "'... calls waiting'"
1739 msgstr "'... appels en attente'"
1741 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:209
1742 msgid "'Thank you' message"
1743 msgstr "Message 'Merci'"
1745 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:219
1746 msgid "'minutes' sound file"
1747 msgstr "'minutes' du fichier son"
1749 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:229
1750 msgid "'seconds' sound file"
1751 msgstr "'secondes' du fichier son"
1753 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:239
1754 msgid "Hold sound file"
1755 msgstr "Fichier son du message d'attente"
1757 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:249
1758 msgid "Less Than sound file"
1759 msgstr "Fichier son, moins de"
1761 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:267
1762 msgid "Phone attributes "
1763 msgstr "Propriétés du téléphone"
1765 #~ msgid "Saving phone queue failed"
1766 #~ msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
1768 #~ msgid "Removing phone queue failed"
1769 #~ msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
1771 #, fuzzy
1772 #~ msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
1773 #~ msgstr "La mise à jour du système serveur/dns avec le dn '%s' à échoué."
1775 #, fuzzy
1776 #~ msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed!"
1777 #~ msgstr ""
1778 #~ "La suppression du système téléphone/générique avec le dn '%s' à échoué."
1780 #, fuzzy
1781 #~ msgid "Saving of phone/generic with dn '%s' failed!"
1782 #~ msgstr ""
1783 #~ "La sauvegarde du système téléphone/générique avec le dn '%s' à échoué."
1785 #~ msgid ""
1786 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries "
1787 #~ "to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1788 #~ msgstr ""
1789 #~ "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. "
1790 #~ "Abandon de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la "
1791 #~ "base de données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les "
1792 #~ "erreurs mysql."
1794 #~ msgid ""
1795 #~ "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
1796 #~ "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1797 #~ msgstr ""
1798 #~ "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec "
1799 #~ "l'utilisateur '%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de "
1800 #~ "la base de données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les "
1801 #~ "erreurs mysql."
1803 #, fuzzy
1804 #~ msgid "Phone number is invalid!"
1805 #~ msgstr "Numéros de téléphones"
1807 #~ msgid ""
1808 #~ "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric "
1809 #~ "values are allowed here."
1810 #~ msgstr ""
1811 #~ "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul "
1812 #~ "les chiffres sont autorisés."
1814 #~ msgid ""
1815 #~ "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric "
1816 #~ "values are allowed here."
1817 #~ msgstr ""
1818 #~ "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
1819 #~ "chiffres et les lettres sont autorisés."
1821 #~ msgid "You need to specify at least one phone number!"
1822 #~ msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
1824 #~ msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
1825 #~ msgstr ""
1826 #~ "La sauvegarde du compte/téléphonique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
1827 #~ "échoué."
1829 #~ msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
1830 #~ msgstr ""
1831 #~ "La suppression du compte/téléphonique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
1832 #~ "échoué."
1834 #, fuzzy
1835 #~ msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed!"
1836 #~ msgstr ""
1837 #~ "La sauvegarde du type goFonConférence/générique avec le dn '%s' à échoué."
1839 #, fuzzy
1840 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed!"
1841 #~ msgstr ""
1842 #~ "La suppression du compte goFonMacro/générqiue de l'utilisateur avec le dn "
1843 #~ "'%s' à échoué."
1845 #~ msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1846 #~ msgstr ""
1847 #~ "La sauvegarde du compte goFonMacro/générique de l'utilisateur avec le dn "
1848 #~ "'%s' à échoué."
1850 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1851 #~ msgstr ""
1852 #~ "La suppression du compte goFonMacro/générqiue de l'utilisateur avec le dn "
1853 #~ "'%s' à échoué."
1855 #~ msgid ""
1856 #~ "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
1857 #~ "configuration. Saving this account will create a new entry on the server "
1858 #~ "'%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring "
1859 #~ "old accounts."
1860 #~ msgstr ""
1861 #~ "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la "
1862 #~ "configuration serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une "
1863 #~ "nouvelle entrée dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez "
1864 #~ "pas créer un nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
1866 #~ msgid ""
1867 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
1868 #~ "extension available in your php setup."
1869 #~ msgstr ""
1870 #~ "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, "
1871 #~ "il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1873 #~ msgid ""
1874 #~ "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log "
1875 #~ "for mysql error."
1876 #~ msgstr ""
1877 #~ "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%"
1878 #~ "s', veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
1880 #~ msgid ""
1881 #~ "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check "
1882 #~ "GOsa log for mysql error."
1883 #~ msgstr ""
1884 #~ "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%"
1885 #~ "s', veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
1887 #~ msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
1888 #~ msgstr ""
1889 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
1890 #~ "initial '%s'."
1892 #~ msgid ""
1893 #~ "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
1894 #~ "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
1895 #~ "can't be saved to asterisk database."
1896 #~ msgstr ""
1897 #~ "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque "
1898 #~ "un serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas "
1899 #~ "être sauvées dans la base de données d'asterisk."
1901 #~ msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
1902 #~ msgstr ""
1903 #~ "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à "
1904 #~ "échoué."
1906 #~ msgid ""
1907 #~ "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). "
1908 #~ "Please fix this issue manually first."
1909 #~ msgstr ""
1910 #~ "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
1911 #~ "d'abord régler ce problème manuellement."
1913 #, fuzzy
1914 #~ msgid ""
1915 #~ "Can't delete because there are users which are depending on this phone. "
1916 #~ "One of them is user '%s'."
1917 #~ msgstr ""
1918 #~ "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
1919 #~ "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
1921 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1922 #~ msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
1924 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1925 #~ msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
1927 #, fuzzy
1928 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1929 #~ msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
1931 #~ msgid "The required field 'Phone name' is not set."
1932 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
1934 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1935 #~ msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
1937 #~ msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
1938 #~ msgstr ""
1939 #~ "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
1940 #~ "rapport ne peut être affiché !"
1942 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
1943 #~ msgstr ""
1944 #~ "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration "
1945 #~ "php."
1947 #~ msgid "Can't select phone database for report generation!"
1948 #~ msgstr ""
1949 #~ "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
1950 #~ "génération de rapports !"
1952 #~ msgid "Query for phone database failed!"
1953 #~ msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
1955 #~ msgid ""
1956 #~ "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
1957 #~ "configuration. Saving this account will create a new entry on the server "
1958 #~ "'%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
1959 #~ "accounts."
1960 #~ msgstr ""
1961 #~ "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la "
1962 #~ "configuration serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une "
1963 #~ "nouvelle entrée dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez "
1964 #~ "pas créer un nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
1966 #~ msgid ""
1967 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
1968 #~ "available."
1969 #~ msgstr ""
1970 #~ "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
1971 #~ "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
1973 #~ msgid "Error while performing query:"
1974 #~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
1976 #~ msgid ""
1977 #~ "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
1978 #~ "another one."
1979 #~ msgstr ""
1980 #~ "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, "
1981 #~ "veuillez en choisir une autre."
1983 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
1984 #~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
1986 #~ msgid ""
1987 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
1988 #~ "mysql error."
1989 #~ msgstr ""
1990 #~ "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
1991 #~ "veuillez vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
1993 #~ msgid ""
1994 #~ "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
1995 #~ "configuration."
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est "
1998 #~ "pas présente dans la configuration php."
2000 #~ msgid ""
2001 #~ "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
2002 #~ "Please check your asterisk database configuration."
2003 #~ msgstr ""
2004 #~ "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
2005 #~ "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
2006 #~ "asterisk."
2008 #~ msgid "Please enter a PIN."
2009 #~ msgstr " Veuillez entrer un code pin."
2011 #~ msgid "Please enter a name for the conference."
2012 #~ msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
2014 #~ msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
2015 #~ msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
2017 #~ msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
2018 #~ msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
2020 #~ msgid "There is already a conference with this name in the current tree."
2021 #~ msgstr "Il y a déjà une conférence avec ce nom dans l'annuaire."
2023 #~ msgid ""
2024 #~ "Can not check if there are already some entries with given telephone "
2025 #~ "number and/or cn in the destination home server."
2026 #~ msgstr ""
2027 #~ "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
2028 #~ "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
2030 #~ msgid ""
2031 #~ "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from "
2032 #~ "destination home server."
2033 #~ msgstr ""
2034 #~ "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou "
2035 #~ "cn dans le serveur primaire."
2037 #~ msgid ""
2038 #~ "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the "
2039 #~ "gosa logfiles."
2040 #~ msgstr ""
2041 #~ "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne base de "
2042 #~ "données. Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
2044 #~ msgid ""
2045 #~ "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
2046 #~ "the gosa logfiles."
2047 #~ msgstr ""
2048 #~ "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
2049 #~ "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
2051 #~ msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
2052 #~ msgstr ""
2053 #~ "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
2054 #~ "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
2056 #~ msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
2057 #~ msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
2059 #~ msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
2060 #~ msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
2062 #~ msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
2063 #~ msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
2065 #~ msgid ""
2066 #~ "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
2067 #~ "phone macro."
2068 #~ msgstr ""
2069 #~ "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
2070 #~ "sauver cette macro."
2072 #~ msgid "The given cn '%s' already exists."
2073 #~ msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
2075 #~ msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
2076 #~ msgstr ""
2077 #~ "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
2079 #~ msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
2080 #~ msgstr ""
2081 #~ "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
2082 #~ "caractères."
2084 #~ msgid ""
2085 #~ "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
2086 #~ "for users."
2087 #~ msgstr ""
2088 #~ "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette "
2089 #~ "macro comme visible pour tout les utilisateurs."
2091 #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
2092 #~ msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
2094 #~ msgid "You can't save an empty macro."
2095 #~ msgstr "Impossible de sauver des macros vides."
2097 #~ msgid ""
2098 #~ "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
2099 #~ "selected it."
2100 #~ msgstr ""
2101 #~ "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
2102 #~ "que personne ne la sélectionnée."
2104 #~ msgid ""
2105 #~ "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check "
2106 #~ "your asterisk database configurations."
2107 #~ msgstr ""
2108 #~ "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
2109 #~ "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
2111 #~ msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
2112 #~ msgstr ""
2113 #~ "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
2115 #~ msgid ""
2116 #~ "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
2117 #~ "using this macro '%s'."
2118 #~ msgstr ""
2119 #~ "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
2120 #~ "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
2122 #~ msgid "You are not allowed to delete this macro!"
2123 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"