Code

37c1f57231a98c3616c8331078a86f3a6abecc81
[gosa.git] / gosa-plugins / gofon / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-04-03 14:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34
18 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
19 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:165
20 msgid "VoIP service"
21 msgstr "Service VOIP"
23 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
24 #, fuzzy
25 msgid "Asterisk management"
26 msgstr "Gestion des macros d'Asterisk"
28 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74
29 msgid "User"
30 msgstr ""
32 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77
33 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179
34 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12
35 msgid "Password"
36 msgstr "Mot de passe"
38 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80
39 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28
40 msgid "Local dial prefix"
41 msgstr "Préfixe local"
43 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83
44 #, fuzzy
45 msgid "Country prefix"
46 msgstr "Préfixe du pays"
48 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120
49 #, php-format
50 msgid ""
51 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
52 "these objects '%s'."
53 msgstr ""
54 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
55 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
57 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:146
58 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:277
59 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:440
60 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:838
61 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893
62 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:474 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:485
63 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:521
64 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:401
65 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1279
66 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1419
67 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:703
68 msgid "LDAP error"
69 msgstr ""
71 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
72 msgid "VoIP - asterisk management"
73 msgstr "VOIP - Gestion d'asterisk"
75 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
76 msgid "Services"
77 msgstr "Services"
79 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:174
80 msgid "Start"
81 msgstr "Démarrage"
83 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:175
84 msgid "Stop"
85 msgstr "Arrêter"
87 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:176
88 msgid "Restart"
89 msgstr "Réessayer"
91 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:178
92 msgid "Admin"
93 msgstr "Administrateur"
95 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:180
96 msgid "Area code"
97 msgstr "Préfixe local"
99 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:181
100 msgid "Country code"
101 msgstr "Préfixe national"
103 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1
104 msgid "VoIP database information"
105 msgstr "Information sur la base de données VOIP"
107 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4
108 msgid "Asterisk DB user"
109 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
111 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20
112 msgid "Country dial prefix"
113 msgstr "Préfixe du pays"
115 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:119
116 #, fuzzy
117 msgid "phone"
118 msgstr "Téléphone"
120 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:230
121 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:189
122 msgid "yes"
123 msgstr "oui"
125 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:230
126 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190
127 msgid "no"
128 msgstr "non"
130 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:247
131 msgid "dynamic"
132 msgstr "dynamique"
134 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:247
135 msgid "Networksettings"
136 msgstr "Configuration réseau"
138 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:267
139 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823
140 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:865
141 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:453 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:462
142 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:500
143 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
144 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
145 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
146 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
147 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
148 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1252
149 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1330
150 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1340
151 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1372
152 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:254
153 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258
154 msgid "Error"
155 msgstr ""
157 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:267
158 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:453
159 #, php-format
160 msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!"
161 msgstr ""
163 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:326
164 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:329
165 msgid "IP address"
166 msgstr ""
168 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:335
169 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:339
170 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:342
171 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:357
172 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:497
173 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:410 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:416
174 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:56 gofon/macro/parameter.tpl:6
175 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:382
176 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:404
177 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:760
178 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:56
179 msgid "Name"
180 msgstr "Nom"
182 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:488
183 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:557
184 msgid "Generic"
185 msgstr "Informations"
187 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:489
188 msgid "Phone generic"
189 msgstr "Téléphone générique"
191 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:494
192 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1520
193 msgid "Phone hardware"
194 msgstr "Matériel téléphonique"
196 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:498
197 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:17 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:568
198 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:127 gofon/macro/generic.tpl:27
199 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:761
200 #: gofon/conference/generic.tpl:49
201 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:131
202 msgid "Base"
203 msgstr "Base"
205 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:499
206 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:34 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:569
207 #: gofon/macro/generic.tpl:49
208 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:762
209 #: gofon/conference/generic.tpl:96
210 msgid "Description"
211 msgstr "Description"
213 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:500
214 msgid "SIP Mode"
215 msgstr "Mode SIP"
217 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:501
218 msgid "SIP DTMF mode"
219 msgstr "Mode DTMF"
221 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:502
222 msgid "SIP Default ip"
223 msgstr "SIP Adresse ip par défaut"
225 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:503
226 msgid "SIP Qualify"
227 msgstr "Qualification SIP"
229 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:504
230 msgid "IAX authentication type"
231 msgstr "Type d'authentification IAX"
233 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:505
234 msgid "IAX secret"
235 msgstr "Secret IAX"
237 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:506
238 msgid "IAX account code"
239 msgstr "Code du compte IAX"
241 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:507
242 msgid "IAX trunk lines"
243 msgstr "Trunk IAX"
245 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:508
246 msgid "IAX permit settings"
247 msgstr "Paramètres de permissions IAX"
249 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:509
250 msgid "IAX deny settings"
251 msgstr "Paramètres d'interdiction IAX"
253 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:510
254 msgid "CAPI MSN"
255 msgstr "MSN CAPI"
257 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511
258 msgid "Hardware type"
259 msgstr "Type de matériel"
261 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1
262 msgid "Advanced phone settings"
263 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
265 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6
266 msgid "Phone type"
267 msgstr "Type de téléphone"
269 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8
270 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:30
271 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:42
272 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:58
273 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:91
274 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:128
275 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:181
276 msgid "Choose a phone type"
277 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
279 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13
280 msgid "refresh"
281 msgstr "Rafraîchir"
283 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:25
284 msgid "Mode"
285 msgstr "Mode"
287 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:38
288 msgid "DTMF mode"
289 msgstr "Mode DTMF"
291 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:54
292 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:99
293 msgid "Default IP"
294 msgstr "Adresse ip par défaut"
296 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:66
297 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:109
298 msgid "Response timeout"
299 msgstr "Temps de réponse maximum"
301 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87
302 msgid "Modus"
303 msgstr "Mode"
305 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:124
306 msgid "Authtype"
307 msgstr "Type d'authentification"
309 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:136
310 msgid "Secret"
311 msgstr "Secret"
313 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:146
314 msgid "GoFonInkeys"
315 msgstr ""
317 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:154
318 msgid "GoFonOutKeys"
319 msgstr ""
321 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:167
322 msgid "Account code"
323 msgstr "Code du compte téléphonique"
325 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:177
326 msgid "Trunk lines"
327 msgstr "Regrouper des lignes"
329 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:194
330 msgid "Hosts that are allowed to connect"
331 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
333 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:197
334 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:220
335 msgid "List of alternative mail addresses"
336 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
338 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:217
339 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
340 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
342 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:247
343 msgid "MSN"
344 msgstr "MSN"
346 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:6
347 msgid "Phone name"
348 msgstr "Nom du téléphone"
350 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:20 gofon/macro/generic.tpl:30
351 msgid "Choose subtree to place group in"
352 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
354 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:25 gofon/macro/generic.tpl:36
355 #: gofon/conference/generic.tpl:56 gofon/conference/generic.tpl:62
356 msgid "Select a base"
357 msgstr "Sélectionnez une base"
359 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:2
360 msgid ""
361 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
362 msgstr ""
363 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
364 "cette queue."
366 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:5
367 msgid "Queue Settings"
368 msgstr "Préférences des queues"
370 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:8 gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
371 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:6 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
372 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
373 msgid "Phone numbers"
374 msgstr "Numéros de téléphones"
376 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:12
377 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:135
378 msgid "Generic queue Settings"
379 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
381 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:24
382 msgid "Up"
383 msgstr "Au dessus"
385 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27
386 msgid "Down"
387 msgstr "En bas"
389 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:47 gofon/conference/generic.tpl:139
390 msgid "Options"
391 msgstr "Options"
393 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:50
394 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305
395 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:929
396 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
397 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1175
398 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1518
399 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:765
400 #: gofon/conference/generic.tpl:68
401 msgid "Home server"
402 msgstr "Serveur Primaire"
404 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:62
405 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948
406 #: gofon/conference/generic.tpl:78
407 msgid "Language"
408 msgstr "Langue"
410 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:75
411 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311
412 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:927
413 msgid "Timeout"
414 msgstr "Temps d'attente maximum"
416 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:85
417 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314
418 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:952
419 msgid "Retry"
420 msgstr "Réessayer"
422 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:95
423 msgid "Strategy"
424 msgstr "Stratégie"
426 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:109
427 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:928
428 msgid "Max queue length"
429 msgstr "Taille maximale de la queue"
431 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:119
432 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320
433 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:930
434 msgid "Announce frequency"
435 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
437 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:125
438 msgid "(in seconds)"
439 msgstr "(en secondes)"
441 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:133
442 msgid "Queue sound setup"
443 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
445 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:138
446 msgid "Use music on hold instead of ringing"
447 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
449 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:149
450 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937
451 msgid "Music on hold"
452 msgstr "Musique d'attente"
454 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:159
455 msgid "Welcome sound file"
456 msgstr "Fichier son de bienvenue"
458 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:169
459 msgid "Announce message"
460 msgstr "Message de présentation"
462 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:179
463 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
464 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
466 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:189
467 msgid "'There are ...'"
468 msgstr "'Il y a ...'"
470 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:199
471 msgid "'... calls waiting'"
472 msgstr "'... appels en attente'"
474 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:209
475 msgid "'Thank you' message"
476 msgstr "Message 'Merci'"
478 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:219
479 msgid "'minutes' sound file"
480 msgstr "'minutes' du fichier son"
482 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:229
483 msgid "'seconds' sound file"
484 msgstr "'secondes' du fichier son"
486 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:239
487 msgid "Hold sound file"
488 msgstr "Fichier son du message d'attente"
490 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:249
491 msgid "Less Than sound file"
492 msgstr "Fichier son, moins de"
494 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:267
495 msgid "Phone attributes "
496 msgstr "Propriétés du téléphone"
498 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:277
499 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950
500 msgid "Announce holdtime"
501 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
503 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:285
504 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:931
505 msgid "Allow the called user to transfer his call"
506 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
508 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:293
509 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932
510 msgid "Allows calling user to transfer call"
511 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
513 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:305
514 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933
515 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
516 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
518 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:313
519 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935
520 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
521 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
523 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:321
524 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934
525 msgid "Ring instead of playing background music"
526 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
528 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
529 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
530 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100
531 #, fuzzy
532 msgid "Obsolete entry"
533 msgstr "Supprimer cette entrée"
535 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
536 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
537 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:100
538 #, php-format
539 msgid ""
540 "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' "
541 "if you save this entry!"
542 msgstr ""
544 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121
545 msgid "ring all"
546 msgstr "Tout faire sonner"
548 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122
549 msgid "round robin"
550 msgstr "les un après les autres"
552 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123
553 msgid "least recently called"
554 msgstr "le moins appelé "
556 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124
557 msgid "fewest completed calls"
558 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
560 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125
561 msgid "random"
562 msgstr "au hasard"
564 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126
565 msgid "round robin with memory"
566 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
568 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210
569 msgid "Remove the phone queue from this Account"
570 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
572 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211
573 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214
574 #, fuzzy
575 msgid "phone queue"
576 msgstr "Créer une queue téléphonique"
578 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213
579 msgid "Create phone queue"
580 msgstr "Créer une queue téléphonique"
582 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302
583 msgid ""
584 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
585 "phone queue."
586 msgstr ""
587 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
588 "créer un queue téléphonique."
590 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317
591 #, fuzzy
592 msgid "Queue length"
593 msgstr "Taille maximale de la queue"
595 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323
596 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
597 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:56
598 #, fuzzy
599 msgid "Number"
600 msgstr "Nom - numéro"
602 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346
603 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394
604 #, fuzzy
605 msgid "asterisk"
606 msgstr "Coller"
608 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378
609 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
610 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:396 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
611 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
612 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
613 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
614 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
615 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
616 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:905
617 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
618 msgid "GOfon"
619 msgstr ""
621 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437
622 msgid "Cannot find old queue entry!"
623 msgstr ""
625 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523
626 #, php-format
627 msgid ""
628 "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your "
629 "system administrator!"
630 msgstr ""
632 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764
633 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766
634 #, fuzzy
635 msgid "telephone number"
636 msgstr "Numéro de téléphone"
638 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:901
639 #: gofon/conference/generic.tpl:118 gofon/conference/paste_generic.tpl:15
640 msgid "Phone number"
641 msgstr "Numéro de téléphone"
643 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918
644 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
645 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:849
646 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:862
647 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
648 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:878
649 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:881
650 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1505
651 msgid "Phone"
652 msgstr "Téléphone"
654 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:919
655 msgid "Phone group"
656 msgstr "Groupe téléphonique"
658 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938
659 msgid "Welcome music"
660 msgstr "Musique de bienvenue"
662 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939
663 msgid "Report hold time"
664 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
666 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940
667 msgid "'You are next' sound"
668 msgstr "son 'Vous êtes le suivant'"
670 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:941
671 msgid "'There are' sound"
672 msgstr "son 'Il y a ...'"
674 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942
675 msgid "'Call waiting' sound"
676 msgstr "son '... appels en attente'"
678 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943
679 msgid "'Thank you' sound"
680 msgstr "son 'Merci'"
682 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944
683 msgid "'Minutes' sound"
684 msgstr "'minutes' du fichier son"
686 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945
687 msgid "'Seconds' sound"
688 msgstr "'secondes' du fichier son"
690 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946
691 msgid "'Less than' sound"
692 msgstr "Fichier son, 'moins de'"
694 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947
695 msgid "Queue phone number"
696 msgstr "Numéro de la queue téléphonique"
698 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949
699 msgid "Method"
700 msgstr "Méthode"
702 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951
703 msgid "Announce"
704 msgstr "Annonce"
706 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:299
707 #, php-format
708 msgid "Not supported multiple brace in line %s!"
709 msgstr ""
711 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:303
712 #, fuzzy, php-format
713 msgid "Application missing in line %s!"
714 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
716 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
717 #, php-format
718 msgid "Extension missing in line %s!"
719 msgstr ""
721 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:420
722 msgid "Name can be 20 characters at maximum!"
723 msgstr ""
725 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
726 #, fuzzy
727 msgid "Macro is still in use!"
728 msgstr "Paramètres des macros"
730 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:436
731 #, fuzzy
732 msgid "Macro is empty!"
733 msgstr "Texte de la macro"
735 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:466
736 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
737 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:168
738 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
739 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
740 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:905
741 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1377
742 msgid "Configuration error"
743 msgstr ""
745 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:558
746 msgid "Asterisk macro management"
747 msgstr "Gestion des macros d'Asterisk"
749 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:563
750 msgid "GOfon macro"
751 msgstr ""
753 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:567 gofon/macro/generic.tpl:6
754 #: gofon/macro/generic.tpl:9 gofon/macro/paste_generic.tpl:4
755 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:6
756 msgid "Macro name"
757 msgstr "Nom de la macro"
759 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:570 gofon/macro/generic.tpl:14
760 msgid "Display name"
761 msgstr "Nom à afficher"
763 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:571
764 msgid "Macro content and parameter"
765 msgstr "Contenu et paramètre des macros"
767 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:572
768 msgid "Visibility flag"
769 msgstr "Etat de visibilité"
771 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
772 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:32 gofon/macro/headpage.tpl:6
773 msgid "List of macros"
774 msgstr "Liste des macros"
776 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:56
777 msgid "Department"
778 msgstr "Département"
780 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
781 msgid "Visible"
782 msgstr "Visible"
784 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:58
785 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
786 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:59
787 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:136
788 msgid "Actions"
789 msgstr "Actions"
791 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:64 gofon/macro/headpage.tpl:41
792 msgid "Regular expression for matching macro names"
793 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
795 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
796 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:133
797 msgid "Submit department"
798 msgstr "Soumettre le département"
800 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
801 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:133
802 msgid "Submit"
803 msgstr "Soumettre"
805 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:134
806 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
807 msgid "Create"
808 msgstr "Créer"
810 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
811 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:188
812 msgid "Macro"
813 msgstr "Macro"
815 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:145
816 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:149
817 msgid "Remove"
818 msgstr "Supprimer"
820 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:151
821 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:155
822 #, fuzzy
823 msgid "Copy"
824 msgstr "copier"
826 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:153
827 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:157
828 #, fuzzy
829 msgid "Cut"
830 msgstr "couper"
832 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:157
833 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:160
834 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:161
835 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:164
836 msgid "Paste"
837 msgstr "Coller"
839 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:189
840 msgid "visible"
841 msgstr "visible"
843 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:190
844 msgid "invisible"
845 msgstr "invisible"
847 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:212
848 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:212
849 msgid "cut"
850 msgstr "couper"
852 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:212
853 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:212
854 msgid "Cut this entry"
855 msgstr "Couper cette entrée"
857 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:214
858 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:214
859 msgid "copy"
860 msgstr "copier"
862 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:214
863 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:214
864 msgid "Copy this entry"
865 msgstr "Copier cette entrée"
867 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:217
868 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:219
869 msgid "edit"
870 msgstr "éditer"
872 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:218
873 msgid "Edit macro"
874 msgstr "Editer une macro"
876 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:225
877 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:229
878 msgid "delete"
879 msgstr "supprimer"
881 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:226
882 msgid "Delete macro"
883 msgstr "Supprimer une macro"
885 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:274
886 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:275
887 #, fuzzy, php-format
888 msgid "Number of listed %s"
889 msgstr "Nombre de pages"
891 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:274
892 #, fuzzy
893 msgid "macros"
894 msgstr "Macro"
896 #: gofon/macro/class_divListMacros.inc:275
897 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:294
898 #, fuzzy
899 msgid "departments"
900 msgstr "Département"
902 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:200
903 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:100 gofon/phoneaccount/generic.tpl:102
904 msgid "Phone macro"
905 msgstr "Macro téléphoniques"
907 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:256
908 msgid "String"
909 msgstr "Chaîne de caractère"
911 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:257
912 msgid "Combobox"
913 msgstr "Boite à choix multiple"
915 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:258
916 msgid "Bool"
917 msgstr "Booléen"
919 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:264
920 msgid "Delete unused"
921 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
923 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
924 #, fuzzy, php-format
925 msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!"
926 msgstr ""
927 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
928 "séparateur"
930 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:345
931 #, php-format
932 msgid "Parameter %s is invalid!"
933 msgstr ""
935 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:374 gofon/macro/headpage.tpl:20
936 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1410
937 #: gofon/conference/headpage.tpl:20
938 msgid "Information"
939 msgstr "Information"
941 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:374
942 msgid ""
943 "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users "
944 "using it!"
945 msgstr ""
947 #: gofon/macro/main.inc:43 gofon/macro/main.inc:47
948 msgid "Phone macro management"
949 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
951 #: gofon/macro/generic.tpl:18
952 msgid "Macro name to be displayed"
953 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
955 #: gofon/macro/generic.tpl:60
956 msgid "Visible for user"
957 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
959 #: gofon/macro/generic.tpl:70
960 msgid "Macro text"
961 msgstr "Texte de la macro"
963 #: gofon/macro/parameter.tpl:4
964 msgid "Argument"
965 msgstr "Argument"
967 #: gofon/macro/parameter.tpl:8
968 msgid "type"
969 msgstr "type"
971 #: gofon/macro/parameter.tpl:10
972 msgid "Default value"
973 msgstr "Valeur par défaut"
975 #: gofon/macro/parameter.tpl:19
976 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
977 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir les paramètres de cette macro."
979 #: gofon/macro/headpage.tpl:24
980 msgid ""
981 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
982 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
983 "large number of macros."
984 msgstr ""
985 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
986 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
987 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
989 #: gofon/macro/headpage.tpl:29 gofon/conference/headpage.tpl:29
990 msgid "Filters"
991 msgstr "Filtres"
993 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
994 msgid "Display macros matching"
995 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
997 #: gofon/macro/headpage.tpl:38
998 msgid "Display macros  matching"
999 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
1001 #: gofon/macro/remove.tpl:2 gofon/conference/remove.tpl:2
1002 msgid "Warning"
1003 msgstr "Avertissement"
1005 #: gofon/macro/remove.tpl:6
1006 msgid ""
1007 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
1008 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1009 msgstr ""
1010 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
1011 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
1012 "de récupérer vos données."
1014 #: gofon/macro/remove.tpl:9
1015 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1016 msgstr ""
1017 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
1018 "'Annuler' pour abandonner."
1020 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:24
1021 msgid "Phone macros"
1022 msgstr "Macros téléphoniques"
1024 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
1025 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1026 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1027 msgid "This does something"
1028 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1030 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:289
1031 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
1032 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:367
1033 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:210
1034 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
1035 msgid "Permission error"
1036 msgstr ""
1038 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
1039 #, fuzzy
1040 msgid "macro"
1041 msgstr "Macro"
1043 #: gofon/fonreports/main.inc:16 gofon/fonreports/class_fonreport.inc:395
1044 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396
1045 msgid "Phone reports"
1046 msgstr "Rapports téléphoniques"
1048 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
1049 msgid "Phone Reports"
1050 msgstr "Rapports téléphoniques"
1052 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209
1053 msgid "Insufficient permissions"
1054 msgstr "Permission insuffisantes"
1056 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:228
1057 msgid "Y-M-D"
1058 msgstr "A-M-J"
1060 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396
1061 msgid "All entries are readonly"
1062 msgstr "Tous les champs sont en lecture seule"
1064 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:404 gofon/fonreports/contents.tpl:30
1065 msgid "Date"
1066 msgstr "Date"
1068 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405 gofon/fonreports/contents.tpl:31
1069 msgid "Source"
1070 msgstr "Emetteur"
1072 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:406 gofon/fonreports/contents.tpl:32
1073 msgid "Destination"
1074 msgstr "Destinataire"
1076 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:407 gofon/fonreports/contents.tpl:33
1077 msgid "Channel"
1078 msgstr "Canal"
1080 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:408
1081 msgid "Application called"
1082 msgstr "Application appelée"
1084 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:409
1085 msgid "Disposition"
1086 msgstr ""
1088 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:410 gofon/fonreports/contents.tpl:36
1089 msgid "Duration"
1090 msgstr "Durée"
1092 #: gofon/fonreports/contents.tpl:2
1093 msgid "Filter"
1094 msgstr "Filtre"
1096 #: gofon/fonreports/contents.tpl:6
1097 msgid "Search for"
1098 msgstr "Recherche de"
1100 #: gofon/fonreports/contents.tpl:7
1101 msgid "Enter user name to search for"
1102 msgstr "Entrez le nom recherché"
1104 #: gofon/fonreports/contents.tpl:8 gofon/fonreports/contents.tpl:16
1105 msgid "in"
1106 msgstr "dans"
1108 #: gofon/fonreports/contents.tpl:9
1109 msgid "Select subtree to base search on"
1110 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
1112 #: gofon/fonreports/contents.tpl:12
1113 msgid "during"
1114 msgstr "pendant"
1116 #: gofon/fonreports/contents.tpl:21
1117 msgid "Search"
1118 msgstr "Recherche"
1120 #: gofon/fonreports/contents.tpl:34
1121 msgid "Application"
1122 msgstr "Applications"
1124 #: gofon/fonreports/contents.tpl:35
1125 msgid "Status"
1126 msgstr "Statut"
1128 #: gofon/fonreports/contents.tpl:51
1129 msgid "Search returned no results..."
1130 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
1132 #: gofon/phoneaccount/main.inc:113
1133 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1134 msgstr ""
1135 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1136 "cette boite de dialogue"
1138 #: gofon/phoneaccount/main.inc:123 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
1139 msgid "Phone settings"
1140 msgstr "Configuration du téléphone"
1142 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:42 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
1143 msgid "Telephone hardware"
1144 msgstr "Matériel téléphonique"
1146 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:44 gofon/phoneaccount/generic.tpl:48
1147 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
1148 msgid "Telephone"
1149 msgstr "Téléphone"
1151 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
1152 msgid "Select the accounts home server"
1153 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
1155 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
1156 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1179
1157 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1182
1158 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
1159 msgid "Voicemail PIN"
1160 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
1162 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:78
1163 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1187
1164 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
1165 msgid "Phone PIN"
1166 msgstr "Code PIN du téléphone"
1168 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:113
1169 msgid "Refresh"
1170 msgstr "Rafraîchir"
1172 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:144
1173 msgid "automatic"
1174 msgstr "automatique"
1176 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
1177 msgid "no macro"
1178 msgstr "pas de macros"
1180 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:198
1181 msgid "undefined"
1182 msgstr "non défini"
1184 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:439
1185 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:446
1186 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:464
1187 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:471
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Abort saving entries to keep the database consistent."
1190 msgstr ""
1191 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
1192 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
1193 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
1195 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:873
1196 msgid "Remove phone account"
1197 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
1199 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
1200 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
1201 msgid "Create phone account"
1202 msgstr "Créer un compte téléphone"
1204 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:878
1205 msgid "User uid"
1206 msgstr ""
1208 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
1209 msgid "Selected macro is not available anymore!"
1210 msgstr ""
1212 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
1213 msgid "Parameter"
1214 msgstr "Paramètres"
1216 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1059
1217 msgid "Choose your private phone"
1218 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
1220 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1171
1221 msgid ""
1222 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
1223 "phone account."
1224 msgstr ""
1225 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
1226 "créer un compte téléphonique."
1228 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1179
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Between 1-4 charactes"
1231 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
1233 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1205
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "macro parameter %s"
1236 msgstr "Contenu et paramètre des macros"
1238 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1410
1239 #, fuzzy, php-format
1240 msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'."
1241 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
1243 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1449
1244 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1451
1245 #, php-format
1246 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
1247 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
1249 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1497
1250 #, php-format
1251 msgid ""
1252 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
1253 "Remove aborted."
1254 msgstr ""
1255 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
1256 "Effacement interrompu."
1258 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1506
1259 msgid "Phone account settings"
1260 msgstr "Paramètres compte téléphonique"
1262 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1511
1263 msgid "GOfon reports"
1264 msgstr "Rapports téléphoniques"
1266 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1517
1267 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:776
1268 msgid "Telephone number"
1269 msgstr "Numéro de téléphone"
1271 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1519
1272 msgid "Macro settings"
1273 msgstr "Paramètres des macros"
1275 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1521
1276 msgid "Telephone pin"
1277 msgstr "Code PIN du téléphone"
1279 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1522
1280 msgid "Voicemail pin"
1281 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
1283 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1603
1284 msgid "There is currently no asterisk server defined!"
1285 msgstr ""
1287 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1607
1288 msgid "Asterisk server is invalid!"
1289 msgstr ""
1291 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1613
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Voicemail PIN must be 4 characters long!"
1294 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
1296 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1616
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Voicemail PIN contains invalid characters!"
1299 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
1301 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1621
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Phone pin contains invalid characters!"
1304 msgstr ""
1305 "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères invalides."
1307 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1628
1308 #, php-format
1309 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
1310 msgstr ""
1311 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
1312 "séparateur"
1314 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:258
1315 #, php-format
1316 msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!"
1317 msgstr ""
1319 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:373
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid ""
1322 "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!"
1323 msgstr ""
1324 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
1325 "disponible."
1327 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:378
1328 #: gofon/conference/generic.tpl:163
1329 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1330 msgid "PIN"
1331 msgstr "Code PIN"
1333 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:390
1334 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:775
1335 msgid "Lifetime"
1336 msgstr "Durée"
1338 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:626
1339 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:628
1340 #, fuzzy, php-format
1341 msgid "'%s' is already assigned to '%s'!"
1342 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
1344 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:750
1345 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:143
1346 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:276
1347 msgid "Conference"
1348 msgstr "Conférence"
1350 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:751
1351 msgid "Phone conference management"
1352 msgstr "Gestion des conférences téléphoniques"
1354 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:755
1355 msgid "Addons"
1356 msgstr "Extensions"
1358 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:756
1359 msgid "GOfon conference"
1360 msgstr "Conférences téléphoniques"
1362 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:763
1363 msgid "Conference PIN"
1364 msgstr "Code Pin de la conférence"
1366 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:766
1367 #: gofon/conference/generic.tpl:155
1368 msgid "Preset PIN"
1369 msgstr "Code PIN préselectionné"
1371 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:767
1372 #: gofon/conference/generic.tpl:175
1373 msgid "Record conference"
1374 msgstr "Enregistrer la conférence"
1376 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:768
1377 #: gofon/conference/generic.tpl:206
1378 msgid "Play music on hold"
1379 msgstr "Musique d'attente"
1381 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:769
1382 msgid "Activate menu"
1383 msgstr "Activer le menu"
1385 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:770
1386 msgid "Announce user activity"
1387 msgstr "Annoncer l'activité utilisateur"
1389 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:771
1390 msgid "Count user"
1391 msgstr "Compter les utilisateurs"
1393 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:772
1394 msgid "Conference type"
1395 msgstr "Type de conférence"
1397 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:774
1398 msgid "Format"
1399 msgstr ""
1401 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:777
1402 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:57
1403 msgid "Owner"
1404 msgstr "Propriétaire"
1406 #: gofon/conference/main.inc:39 gofon/conference/main.inc:41
1407 msgid "Conference management"
1408 msgstr "Gestion des conférences"
1410 #: gofon/conference/generic.tpl:5
1411 msgid "Properties"
1412 msgstr "Propriétés"
1414 #: gofon/conference/generic.tpl:15 gofon/conference/paste_generic.tpl:5
1415 msgid "Conference name"
1416 msgstr "Nom de la conférence"
1418 #: gofon/conference/generic.tpl:21 gofon/conference/paste_generic.tpl:10
1419 msgid "Name of conference to create"
1420 msgstr "Nom de la conférence à créer"
1422 #: gofon/conference/generic.tpl:28
1423 msgid "Type"
1424 msgstr "Type"
1426 #: gofon/conference/generic.tpl:35
1427 msgid "Choose subtree to place conference in"
1428 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
1430 #: gofon/conference/generic.tpl:81
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Select language"
1433 msgstr "Langue du serveur"
1435 #: gofon/conference/generic.tpl:102
1436 msgid "Descriptive text for department"
1437 msgstr "Description du département"
1439 #: gofon/conference/generic.tpl:108
1440 msgid "Lifetime (in days)"
1441 msgstr "Durée (en jours)"
1443 #: gofon/conference/generic.tpl:183
1444 msgid "Sound file format"
1445 msgstr "Format du fichier son "
1447 #: gofon/conference/generic.tpl:186
1448 msgid "Choose subtree to place department in"
1449 msgstr ""
1450 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
1451 "département"
1453 #: gofon/conference/generic.tpl:214
1454 msgid "Activate session menu"
1455 msgstr "Activer le menu de session"
1457 #: gofon/conference/generic.tpl:222
1458 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
1459 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
1461 #: gofon/conference/generic.tpl:230
1462 msgid "Count users"
1463 msgstr "Compter les utilisateurs"
1465 #: gofon/conference/headpage.tpl:6
1466 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
1467 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
1468 msgid "List of conference rooms"
1469 msgstr "Liste des salles de conférence"
1471 #: gofon/conference/headpage.tpl:24
1472 msgid ""
1473 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
1474 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
1475 "selectors on top of the conferences list."
1476 msgstr ""
1477 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
1478 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
1479 "d'utiliser les filtres."
1481 #: gofon/conference/headpage.tpl:35
1482 msgid "Display users matching"
1483 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1485 #: gofon/conference/headpage.tpl:36
1486 msgid "Regular expression for        matching user names"
1487 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
1489 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:24
1490 msgid "Phone conferences"
1491 msgstr "Conférences téléphoniques"
1493 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
1494 msgid "Management"
1495 msgstr "Gestion"
1497 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:189
1498 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:251
1499 #, fuzzy
1500 msgid "conference"
1501 msgstr "Conférence"
1503 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:210
1504 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
1505 #, fuzzy
1506 msgid "You have not permission to delete this entry!"
1507 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
1509 #: gofon/conference/remove.tpl:6
1510 msgid ""
1511 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
1512 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
1513 "your data back."
1514 msgstr ""
1515 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
1516 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
1517 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
1519 #: gofon/conference/remove.tpl:10
1520 msgid ""
1521 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1522 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
1523 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1524 msgstr ""
1525 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
1526 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
1527 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1529 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:65
1530 msgid "Regular expression for matching conference names"
1531 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
1533 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:219
1534 msgid "Edit this entry"
1535 msgstr "Editer cette entrée"
1537 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:229
1538 msgid "Delete this entry"
1539 msgstr "Supprimer cette entrée"
1541 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:256
1542 msgid "Unknown"
1543 msgstr "Inconnu"
1545 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:293
1546 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:294
1547 #, fuzzy, php-format
1548 msgid "Number of listed '%s'"
1549 msgstr "Nombre de pages"
1551 #: gofon/conference/class_divListConferences.inc:293
1552 #, fuzzy
1553 msgid "conferences"
1554 msgstr "Conférence"
1556 #, fuzzy
1557 #~ msgid "Cannot select %s database!"
1558 #~ msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
1560 #~ msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
1561 #~ msgstr "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas voir l'attribut"
1563 #~ msgid "This account has no phone extensions."
1564 #~ msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
1566 #~ msgid ""
1567 #~ "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
1568 #~ "below."
1569 #~ msgstr ""
1570 #~ "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
1571 #~ "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1573 #~ msgid ""
1574 #~ "This account has phone features disabled. You can't enable them while no "
1575 #~ "uid is set."
1576 #~ msgstr ""
1577 #~ "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez "
1578 #~ "pas l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
1580 #~ msgid ""
1581 #~ "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
1582 #~ "below."
1583 #~ msgstr ""
1584 #~ "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
1585 #~ "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1587 #, fuzzy
1588 #~ msgid "Cannot connect to %s database on server '%s'!"
1589 #~ msgstr ""
1590 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
1591 #~ "'%s'."
1593 #, fuzzy
1594 #~ msgid "Cannot select %s database on server '%s'!"
1595 #~ msgstr ""
1596 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
1597 #~ "'%s'."
1599 #, fuzzy
1600 #~ msgid "Lifetime is not valid!"
1601 #~ msgstr "Durée (en jours)"
1603 #, fuzzy
1604 #~ msgid "Cannot query %s database on server '%s'!"
1605 #~ msgstr ""
1606 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
1607 #~ "'%s'."
1609 #~ msgid "Name - Number"
1610 #~ msgstr "Nom - numéro"
1612 #~ msgid "Select to search within subtrees"
1613 #~ msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
1615 #~ msgid "Search in subtrees"
1616 #~ msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1618 #, fuzzy
1619 #~ msgid "Number of listed conferences"
1620 #~ msgstr "Supprimer les conférences sélectionnées"
1622 #, fuzzy
1623 #~ msgid "Number of listed departments"
1624 #~ msgstr "Nom du département"
1626 #, fuzzy
1627 #~ msgid "Cannot insert new macro on server '%s'!"
1628 #~ msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
1630 #, fuzzy
1631 #~ msgid "Display name is not set!"
1632 #~ msgstr "Nom à afficher"
1634 #~ msgid "This 'dn' is no phone macro."
1635 #~ msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
1637 #~ msgid "You're about to delete the following user(s) %s"
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer le(s) utilisateur(s) suivant(s) %s"
1641 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
1642 #~ msgstr ""
1643 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire "
1644 #~ "LDAP placé sous '%s'."
1646 #~ msgid "Ok"
1647 #~ msgstr "Ok"
1649 #~ msgid "Apply"
1650 #~ msgstr "Appliquer"
1652 #~ msgid "Cancel"
1653 #~ msgstr "Annuler"
1655 #~ msgid "Delete"
1656 #~ msgstr "Supprimer"
1658 #~ msgid "Add"
1659 #~ msgstr "Ajouter"
1661 #~ msgid "Edit"
1662 #~ msgstr "Editer"
1664 #, fuzzy
1665 #~ msgid "You're about to delete the following macro(s) %s"
1666 #~ msgstr ""
1667 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer le(s) utilisateur(s) suivant(s) %s"
1669 #~ msgid "You're about to delete the macro '%s'."
1670 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
1672 #~ msgid "This 'dn' has no phone features."
1673 #~ msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
1675 #, fuzzy
1676 #~ msgid "'0' is a reserved name and cannot be used!"
1677 #~ msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
1679 #~ msgid "Save"
1680 #~ msgstr "Enregistrer"
1682 #~ msgid "VoIP service - Asterisk management"
1683 #~ msgstr "Service VOIP - Administration d'Asterisk"
1685 #~ msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
1686 #~ msgstr ""
1687 #~ "La valeur utilisateur de la base de données est vide ou contient des "
1688 #~ "caractères invalides."
1690 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
1691 #~ msgstr ""
1692 #~ "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères "
1693 #~ "invalides."
1695 #~ msgid ""
1696 #~ "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
1697 #~ msgstr ""
1698 #~ "L'attribut préfixe local est vide ou contient des caractères invalides."
1700 #~ msgid ""
1701 #~ "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
1702 #~ msgstr ""
1703 #~ "L'attribut préfixe national est vide ou contient des caractères invalides."
1705 #~ msgid ""
1706 #~ "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking "
1707 #~ "below."
1708 #~ msgstr ""
1709 #~ "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver "
1710 #~ "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1712 #~ msgid ""
1713 #~ "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
1714 #~ "clicking below."
1715 #~ msgstr ""
1716 #~ "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
1717 #~ "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1719 #~ msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
1720 #~ msgstr ""
1721 #~ "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
1723 #~ msgid "Timeout must be numeric"
1724 #~ msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
1726 #~ msgid "Retry must be numeric"
1727 #~ msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
1729 #~ msgid "Max queue length must be numeric"
1730 #~ msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
1732 #~ msgid "Announce frequency must be numeric"
1733 #~ msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
1735 #~ msgid "There must be least one queue number defined."
1736 #~ msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
1738 #, fuzzy
1739 #~ msgid "Cannot remove queue entries from database!"
1740 #~ msgstr ""
1741 #~ "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
1742 #~ "queue."
1744 #~ msgid "Mysql query failed."
1745 #~ msgstr "La requête Mysql à échoué."
1747 #~ msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
1748 #~ msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
1750 #~ msgid "Saving phone queue failed"
1751 #~ msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
1753 #~ msgid "Removing phone queue failed"
1754 #~ msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
1756 #, fuzzy
1757 #~ msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
1758 #~ msgstr "La mise à jour du système serveur/dns avec le dn '%s' à échoué."
1760 #, fuzzy
1761 #~ msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed!"
1762 #~ msgstr ""
1763 #~ "La suppression du système téléphone/générique avec le dn '%s' à échoué."
1765 #, fuzzy
1766 #~ msgid "Saving of phone/generic with dn '%s' failed!"
1767 #~ msgstr ""
1768 #~ "La sauvegarde du système téléphone/générique avec le dn '%s' à échoué."
1770 #~ msgid ""
1771 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries "
1772 #~ "to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1773 #~ msgstr ""
1774 #~ "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. "
1775 #~ "Abandon de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la "
1776 #~ "base de données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les "
1777 #~ "erreurs mysql."
1779 #~ msgid ""
1780 #~ "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
1781 #~ "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
1782 #~ msgstr ""
1783 #~ "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec "
1784 #~ "l'utilisateur '%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de "
1785 #~ "la base de données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les "
1786 #~ "erreurs mysql."
1788 #, fuzzy
1789 #~ msgid "Phone number is invalid!"
1790 #~ msgstr "Numéros de téléphones"
1792 #~ msgid ""
1793 #~ "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric "
1794 #~ "values are allowed here."
1795 #~ msgstr ""
1796 #~ "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul "
1797 #~ "les chiffres sont autorisés."
1799 #~ msgid ""
1800 #~ "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric "
1801 #~ "values are allowed here."
1802 #~ msgstr ""
1803 #~ "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
1804 #~ "chiffres et les lettres sont autorisés."
1806 #~ msgid "You need to specify at least one phone number!"
1807 #~ msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
1809 #~ msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
1810 #~ msgstr ""
1811 #~ "La sauvegarde du compte/téléphonique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
1812 #~ "échoué."
1814 #~ msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
1815 #~ msgstr ""
1816 #~ "La suppression du compte/téléphonique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
1817 #~ "échoué."
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed!"
1821 #~ msgstr ""
1822 #~ "La sauvegarde du type goFonConférence/générique avec le dn '%s' à échoué."
1824 #, fuzzy
1825 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed!"
1826 #~ msgstr ""
1827 #~ "La suppression du compte goFonMacro/générqiue de l'utilisateur avec le dn "
1828 #~ "'%s' à échoué."
1830 #~ msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1831 #~ msgstr ""
1832 #~ "La sauvegarde du compte goFonMacro/générique de l'utilisateur avec le dn "
1833 #~ "'%s' à échoué."
1835 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
1836 #~ msgstr ""
1837 #~ "La suppression du compte goFonMacro/générqiue de l'utilisateur avec le dn "
1838 #~ "'%s' à échoué."
1840 #~ msgid ""
1841 #~ "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
1842 #~ "configuration. Saving this account will create a new entry on the server "
1843 #~ "'%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring "
1844 #~ "old accounts."
1845 #~ msgstr ""
1846 #~ "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la "
1847 #~ "configuration serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une "
1848 #~ "nouvelle entrée dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez "
1849 #~ "pas créer un nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
1851 #~ msgid ""
1852 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
1853 #~ "extension available in your php setup."
1854 #~ msgstr ""
1855 #~ "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, "
1856 #~ "il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1858 #~ msgid ""
1859 #~ "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log "
1860 #~ "for mysql error."
1861 #~ msgstr ""
1862 #~ "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%"
1863 #~ "s', veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
1865 #~ msgid ""
1866 #~ "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check "
1867 #~ "GOsa log for mysql error."
1868 #~ msgstr ""
1869 #~ "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%"
1870 #~ "s', veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
1872 #~ msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
1873 #~ msgstr ""
1874 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
1875 #~ "initial '%s'."
1877 #~ msgid ""
1878 #~ "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
1879 #~ "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
1880 #~ "can't be saved to asterisk database."
1881 #~ msgstr ""
1882 #~ "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque "
1883 #~ "un serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas "
1884 #~ "être sauvées dans la base de données d'asterisk."
1886 #~ msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
1887 #~ msgstr ""
1888 #~ "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à "
1889 #~ "échoué."
1891 #~ msgid ""
1892 #~ "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). "
1893 #~ "Please fix this issue manually first."
1894 #~ msgstr ""
1895 #~ "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
1896 #~ "d'abord régler ce problème manuellement."
1898 #, fuzzy
1899 #~ msgid ""
1900 #~ "Can't delete because there are users which are depending on this phone. "
1901 #~ "One of them is user '%s'."
1902 #~ msgstr ""
1903 #~ "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
1904 #~ "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
1906 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1907 #~ msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
1909 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1910 #~ msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
1912 #, fuzzy
1913 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1914 #~ msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
1916 #~ msgid "The required field 'Phone name' is not set."
1917 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
1919 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1920 #~ msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
1922 #~ msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
1923 #~ msgstr ""
1924 #~ "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
1925 #~ "rapport ne peut être affiché !"
1927 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
1928 #~ msgstr ""
1929 #~ "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration "
1930 #~ "php."
1932 #~ msgid "Can't select phone database for report generation!"
1933 #~ msgstr ""
1934 #~ "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
1935 #~ "génération de rapports !"
1937 #~ msgid "Query for phone database failed!"
1938 #~ msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
1940 #~ msgid ""
1941 #~ "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
1942 #~ "configuration. Saving this account will create a new entry on the server "
1943 #~ "'%s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
1944 #~ "accounts."
1945 #~ msgstr ""
1946 #~ "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la "
1947 #~ "configuration serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une "
1948 #~ "nouvelle entrée dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez "
1949 #~ "pas créer un nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
1951 #~ msgid ""
1952 #~ "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
1953 #~ "available."
1954 #~ msgstr ""
1955 #~ "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
1956 #~ "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
1958 #~ msgid "Error while performing query:"
1959 #~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
1961 #~ msgid ""
1962 #~ "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
1963 #~ "another one."
1964 #~ msgstr ""
1965 #~ "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, "
1966 #~ "veuillez en choisir une autre."
1968 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
1969 #~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
1971 #~ msgid ""
1972 #~ "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
1973 #~ "mysql error."
1974 #~ msgstr ""
1975 #~ "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
1976 #~ "veuillez vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
1978 #~ msgid ""
1979 #~ "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
1980 #~ "configuration."
1981 #~ msgstr ""
1982 #~ "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est "
1983 #~ "pas présente dans la configuration php."
1985 #~ msgid ""
1986 #~ "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
1987 #~ "Please check your asterisk database configuration."
1988 #~ msgstr ""
1989 #~ "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
1990 #~ "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
1991 #~ "asterisk."
1993 #~ msgid "Please enter a PIN."
1994 #~ msgstr " Veuillez entrer un code pin."
1996 #~ msgid "Please enter a name for the conference."
1997 #~ msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
1999 #~ msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
2000 #~ msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
2002 #~ msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
2003 #~ msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
2005 #~ msgid "There is already a conference with this name in the current tree."
2006 #~ msgstr "Il y a déjà une conférence avec ce nom dans l'annuaire."
2008 #~ msgid ""
2009 #~ "Can not check if there are already some entries with given telephone "
2010 #~ "number and/or cn in the destination home server."
2011 #~ msgstr ""
2012 #~ "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
2013 #~ "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
2015 #~ msgid ""
2016 #~ "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from "
2017 #~ "destination home server."
2018 #~ msgstr ""
2019 #~ "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou "
2020 #~ "cn dans le serveur primaire."
2022 #~ msgid ""
2023 #~ "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the "
2024 #~ "gosa logfiles."
2025 #~ msgstr ""
2026 #~ "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de "
2027 #~ "données. Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
2029 #~ msgid ""
2030 #~ "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
2031 #~ "the gosa logfiles."
2032 #~ msgstr ""
2033 #~ "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
2034 #~ "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
2036 #~ msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
2037 #~ msgstr ""
2038 #~ "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
2039 #~ "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
2041 #~ msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
2042 #~ msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
2044 #~ msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
2045 #~ msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
2047 #~ msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
2048 #~ msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
2050 #~ msgid ""
2051 #~ "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
2052 #~ "phone macro."
2053 #~ msgstr ""
2054 #~ "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
2055 #~ "sauver cette macro."
2057 #~ msgid "The given cn '%s' already exists."
2058 #~ msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
2060 #~ msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
2061 #~ msgstr ""
2062 #~ "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
2064 #~ msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
2065 #~ msgstr ""
2066 #~ "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
2067 #~ "caractères."
2069 #~ msgid ""
2070 #~ "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
2071 #~ "for users."
2072 #~ msgstr ""
2073 #~ "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette "
2074 #~ "macro comme visible pour tout les utilisateurs."
2076 #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
2077 #~ msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
2079 #~ msgid "You can't save an empty macro."
2080 #~ msgstr "Impossible de sauver des macros vides."
2082 #~ msgid ""
2083 #~ "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
2084 #~ "selected it."
2085 #~ msgstr ""
2086 #~ "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
2087 #~ "que personne ne la sélectionnée."
2089 #~ msgid ""
2090 #~ "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check "
2091 #~ "your asterisk database configurations."
2092 #~ msgstr ""
2093 #~ "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
2094 #~ "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
2096 #~ msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
2097 #~ msgstr ""
2098 #~ "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
2100 #~ msgid ""
2101 #~ "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
2102 #~ "using this macro '%s'."
2103 #~ msgstr ""
2104 #~ "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
2105 #~ "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
2107 #~ msgid "You are not allowed to delete this macro!"
2108 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"