Code

Typo fixing. Part one for plugins.
[gosa.git] / gosa-plugins / gofon / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-30 11:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:37+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:3
22 msgid ""
23 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
24 msgstr ""
25 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
26 "esta cola."
28 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:6
29 msgid "Queue Settings"
30 msgstr "Configuración de la cola"
32 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:10 admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:11
33 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
34 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
35 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:5
36 msgid "Phone numbers"
37 msgstr "Números de teléfonos"
39 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:14
40 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:144
41 msgid "Generic queue Settings"
42 msgstr "Configuración genérica de la cola"
44 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:27
45 msgid "Up"
46 msgstr "Arriba"
48 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:31
49 msgid "Down"
50 msgstr "Abajo"
52 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:54 gofon/conference/generic.tpl:129
53 #: gofon/conference/generic.tpl:135
54 msgid "Options"
55 msgstr "Opciones"
57 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:57
58 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:305
59 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:934
60 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
61 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1459
62 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1867
63 #: gofon/conference/generic.tpl:57
64 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:849
65 msgid "Home server"
66 msgstr "Servidor de inicio"
68 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:69
69 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:953
70 #: gofon/conference/generic.tpl:67
71 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:847
72 msgid "Language"
73 msgstr "Idioma"
75 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:82
76 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:311
77 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:932
78 msgid "Timeout"
79 msgstr "Desconexión por tiempo"
81 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:92
82 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:314
83 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:957
84 msgid "Retry"
85 msgstr "Reintento"
87 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:102
88 msgid "Strategy"
89 msgstr "Estrategia"
91 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:116
92 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:933
93 msgid "Max queue length"
94 msgstr "Longitud máxima de la cola"
96 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:126
97 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:320
98 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:935
99 msgid "Announce frequency"
100 msgstr "Frecuencia de aviso"
102 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:132
103 msgid "(in seconds)"
104 msgstr "(en segundos)"
106 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:142
107 msgid "Queue sound setup"
108 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
110 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:147
111 msgid "Use music on hold instead of ringing"
112 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
114 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:158
115 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:942
116 msgid "Music on hold"
117 msgstr "Música en espera"
119 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:168
120 msgid "Welcome sound file"
121 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
123 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:178
124 msgid "Announce message"
125 msgstr "Mensaje de presentación"
127 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:188
128 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
129 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
131 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:198
132 msgid "'There are ...'"
133 msgstr "'Hay...'"
135 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:208
136 msgid "'... calls waiting'"
137 msgstr "'... llamadas esperando'"
139 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:218
140 msgid "'Thank you' message"
141 msgstr "Mensaje de Despedida"
143 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:228
144 msgid "'minutes' sound file"
145 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
147 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:238
148 msgid "'seconds' sound file"
149 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
151 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:248
152 msgid "Hold sound file"
153 msgstr "Archivo de audio de espera"
155 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:258
156 msgid "Less Than sound file"
157 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
159 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:276
160 msgid "Phone attributes "
161 msgstr "Características del Teléfono"
163 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:281
164 #, fuzzy
165 msgid "Additional queue settings"
166 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
168 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:288
169 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:955
170 #, fuzzy
171 msgid "Announce hold time"
172 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
174 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:296
175 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:936
176 msgid "Allow the called user to transfer his call"
177 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
179 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:304
180 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:937
181 msgid "Allows calling user to transfer call"
182 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
184 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:311
185 #, fuzzy
186 msgid "Dial options"
187 msgstr "Eliminar opciones"
189 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:318
190 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:938
191 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
192 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
194 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:326
195 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:940
196 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
197 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
199 #: admin/ogroups/gofon/phonequeue.tpl:334
200 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:939
201 msgid "Ring instead of playing background music"
202 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
204 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
205 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
206 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:102
207 msgid "Obsolete entry"
208 msgstr "Entrada obsoleta"
210 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:91
211 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
212 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:102
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "The current home server is not available anymore. It will be moved to '%s' "
216 "if you save this entry!"
217 msgstr ""
218 "El servidor actual no está disponible. ¡Será movido a '%s' si usted guarda "
219 "esta entrada!"
221 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:121
222 msgid "ring all"
223 msgstr "llamar a todos"
225 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:122
226 msgid "round robin"
227 msgstr "round robin"
229 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:123
230 msgid "least recently called"
231 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
233 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:124
234 msgid "fewest completed calls"
235 msgstr "pocas llamadas terminadas"
237 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:125
238 msgid "random"
239 msgstr "al azar"
241 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:126
242 msgid "round robin with memory"
243 msgstr "round robin en memoria"
245 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:210
246 msgid "Remove the phone queue from this Account"
247 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
249 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:211
250 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:214
251 msgid "phone queue"
252 msgstr "cola telefónica"
254 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:213
255 msgid "Create phone queue"
256 msgstr "Crear cola telefónica"
258 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:302
259 msgid ""
260 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
261 "phone queue."
262 msgstr ""
263 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
264 "telefónica."
266 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:317
267 msgid "Queue length"
268 msgstr "Longitud de la cola"
270 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:323
271 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
272 msgid "Number"
273 msgstr "Número"
275 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:346
276 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:394
277 msgid "asterisk"
278 msgstr "asterisk"
280 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:378
281 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:732
282 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:481
283 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468
284 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1149
285 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1627
286 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:409
287 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:177
288 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:198
289 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:203
290 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
291 msgid "GOfon"
292 msgstr "GOfon"
294 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:437
295 msgid "Cannot find old queue entry!"
296 msgstr "¡No se puede encontrar la entrada de la cola anterior!"
298 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:523
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "Found more than one entry named '%s' in queue table. Please inform your "
302 "system administrator!"
303 msgstr ""
304 "Se ha encontrado mas de una entrada llamada '%s'. ¡Por favor contacte con su "
305 "administrador de sistemas!"
307 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:764
308 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:766
309 msgid "telephone number"
310 msgstr "número de teléfono"
312 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:823
313 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:865
314 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:245
315 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:290
316 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:468
317 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:477 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:515
318 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:689
319 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1011
320 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
321 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1257
322 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1263
323 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1477
324 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1559
325 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1653
326 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1663
327 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1710
328 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
329 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
330 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:267
331 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:596
332 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
333 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
334 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:219
335 msgid "Error"
336 msgstr "Error"
338 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:838
339 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:893
340 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:146
341 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:255
342 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:414
343 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:428
344 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:445
345 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:405
346 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:489 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:500
347 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:537
348 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1585
349 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1764
350 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:767
351 msgid "LDAP error"
352 msgstr "Error LDAP"
354 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:901
355 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1503
356 #: gofon/conference/conf-filter.xml:32 gofon/conference/generic.tpl:109
357 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:15
358 msgid "Phone number"
359 msgstr "Número de teléfono"
361 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:918
362 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:1 gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
363 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1087
364 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
365 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
366 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
367 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
368 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1848
369 msgid "Phone"
370 msgstr "Teléfono"
372 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:919
373 msgid "Phone group"
374 msgstr "Grupos telefónico"
376 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:943
377 msgid "Welcome music"
378 msgstr "Música de bienvenida"
380 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:944
381 msgid "Report hold time"
382 msgstr "Informe de tiempos de espera"
384 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:945
385 msgid "'You are next' sound"
386 msgstr "Sonido de 'Eres el siguiente'"
388 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:946
389 msgid "'There are' sound"
390 msgstr "Sonido de 'Hay'"
392 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:947
393 msgid "'Call waiting' sound"
394 msgstr "Sonido de 'Llamada en espera'"
396 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:948
397 msgid "'Thank you' sound"
398 msgstr "Sonido de 'Gracias'"
400 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:949
401 msgid "'Minutes' sound"
402 msgstr "Sonido de 'minutos'"
404 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:950
405 msgid "'Seconds' sound"
406 msgstr "Sonido de 'segundos'"
408 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:951
409 msgid "'Less than' sound"
410 msgstr "Sonido de 'menos que'"
412 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:952
413 msgid "Queue phone number"
414 msgstr "Número de cola telefónica"
416 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:954
417 msgid "Method"
418 msgstr "Método"
420 #: admin/ogroups/gofon/class_phonequeue.inc:956
421 msgid "Announce"
422 msgstr "Anuncio"
424 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:1
425 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:2
426 msgid "VoIP database information"
427 msgstr "Información de base de datos VoIP"
429 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:4
430 msgid "Asterisk DB user"
431 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
433 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:12
434 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:77
435 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:184
436 msgid "Password"
437 msgstr "Contraseña"
439 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:20
440 msgid "Country dial prefix"
441 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
443 #: admin/systems/services/gofon/goFonServer.tpl:28
444 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:80
445 msgid "Local dial prefix"
446 msgstr "Prefijo de marcado local"
448 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:34
449 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
450 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:165
451 msgid "VoIP service"
452 msgstr "Servicio VoIP"
454 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:65
455 msgid "Asterisk management"
456 msgstr "Administración Asterisk"
458 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:74
459 msgid "User"
460 msgstr "Usuario"
462 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:83
463 msgid "Country prefix"
464 msgstr "Prefijo nacional"
466 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:120
467 #, php-format
468 msgid ""
469 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
470 "these objects '%s'."
471 msgstr ""
472 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
473 "use por los objetos '%s'."
475 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
476 msgid "VoIP - asterisk management"
477 msgstr "VoIP - Administración de Asterisk PBX"
479 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:166
480 msgid "Services"
481 msgstr "Servicios"
483 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:179
484 msgid "Start"
485 msgstr "Inicio"
487 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:180
488 msgid "Stop"
489 msgstr "Parada"
491 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:181
492 msgid "Restart"
493 msgstr "Reiniciar"
495 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:183
496 #, fuzzy
497 msgid "Administrator"
498 msgstr "Administración de Usuario"
500 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:185
501 msgid "Area code"
502 msgstr "Código de Área"
504 #: admin/systems/services/gofon/class_goFonServer.inc:186
505 msgid "Country code"
506 msgstr "Código de País"
508 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:1
509 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:3
510 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:87
511 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:254
512 msgid "Advanced phone settings"
513 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
515 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:6
516 msgid "Phone type"
517 msgstr "Tipo de teléfono"
519 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:8
520 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:32
521 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:44
522 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:60
523 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:94
524 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:131
525 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:184
526 msgid "Choose a phone type"
527 msgstr "Elija tipo de teléfono"
529 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:13
530 msgid "refresh"
531 msgstr "refresco"
533 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:24 admin/systems/gofon/phone.tpl:5
534 #: gofon/conference/generic.tpl:6
535 #, fuzzy
536 msgid "Generic settings"
537 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
539 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:27
540 msgid "Mode"
541 msgstr "Modo"
543 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:40
544 msgid "DTMF mode"
545 msgstr "Modo DTMF"
547 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:53 gofon/conference/generic.tpl:83
548 #, fuzzy
549 msgid "Additional settings"
550 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
552 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:56
553 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:102
554 msgid "Default IP"
555 msgstr "Dirección IP por defecto"
557 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:68
558 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:112
559 msgid "Response timeout"
560 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
562 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:90
563 msgid "Modus"
564 msgstr "Modo"
566 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:127
567 #, fuzzy
568 msgid "Authentication type"
569 msgstr "Tipo de autentificación IAX"
571 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:139
572 msgid "Secret"
573 msgstr "Secreto"
575 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:170
576 msgid "Account code"
577 msgstr "Código de cuenta"
579 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:180
580 msgid "Trunk lines"
581 msgstr "Lineas troncales"
583 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:195
584 msgid "Permissions"
585 msgstr "Permisos"
587 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:199
588 msgid "Hosts that are allowed to connect"
589 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
591 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:202
592 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:228
593 msgid "List of alternative mail addresses"
594 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
596 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:225
597 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
598 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
600 #: admin/systems/gofon/phonesettings.tpl:257
601 msgid "MSN"
602 msgstr "MSN"
604 #: admin/systems/gofon/paste_generic.tpl:1
605 #, fuzzy
606 msgid "Paste phone"
607 msgstr "Teléfono privado"
609 #: admin/systems/gofon/paste_generic.tpl:3 admin/systems/gofon/phone.tpl:7
610 msgid "Phone name"
611 msgstr "Número de teléfono"
613 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:18
614 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:521
615 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:603 gofon/macro/generic.tpl:27
616 #: gofon/macro/macro-list.tpl:12 gofon/conference/generic.tpl:44
617 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:843
618 #: gofon/conference/conf-list.tpl:12
619 msgid "Base"
620 msgstr "Base"
622 #: admin/systems/gofon/phone.tpl:29
623 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:522
624 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:604 gofon/macro/generic.tpl:42
625 #: gofon/macro/macro-list.xml:49 gofon/conference/generic.tpl:87
626 #: gofon/conference/conf-list.xml:49
627 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:844
628 msgid "Description"
629 msgstr "Descripción"
631 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:131
632 msgid "phone"
633 msgstr "Teléfono"
635 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:208
636 msgid "yes"
637 msgstr "si"
639 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:208
640 msgid "no"
641 msgstr "no"
643 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:225
644 msgid "dynamic"
645 msgstr "dinámico"
647 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:225
648 #, fuzzy
649 msgid "Network settings"
650 msgstr "Configuración de red"
652 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:245
653 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:468
654 #, php-format
655 msgid "Cannot delete entry because it is still in use by '%s'!"
656 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada porque está siendo usada por '%s'!"
658 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:312
659 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:315
660 msgid "IP address"
661 msgstr "Dirección IP"
663 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:326
664 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:330
665 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:333
666 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:348
667 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:520
668 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411 gofon/macro/class_gofonMacro.inc:422
669 #: gofon/macro/macro-list.xml:41 gofon/macro/parameter.tpl:6
670 #: gofon/conference/conf-list.xml:41
671 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:367
672 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:389
673 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:842
674 msgid "Name"
675 msgstr "Nombre"
677 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:493
678 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:572
679 msgid "Generic"
680 msgstr "Genérico"
682 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:494
683 msgid "Phone generic"
684 msgstr "Teléfono genérico"
686 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:503
687 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1866
688 msgid "Phone hardware"
689 msgstr "Teléfono hardware"
691 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:511
692 msgid ""
693 "The 'phoneRDN' statement defines the location where new phones will be "
694 "created. The default is 'ou=phones,ou=systems,'."
695 msgstr ""
697 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:523
698 msgid "SIP Mode"
699 msgstr "Modo SIP"
701 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:524
702 msgid "SIP DTMF mode"
703 msgstr "Modo SIP DTMF"
705 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:525
706 #, fuzzy
707 msgid "SIP Default IP"
708 msgstr "Dirección IP por defecto de SIP"
710 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:526
711 msgid "SIP Qualify"
712 msgstr "Capacidad SIP"
714 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:527
715 msgid "IAX authentication type"
716 msgstr "Tipo de autentificación IAX"
718 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:528
719 msgid "IAX secret"
720 msgstr "contraseña IAX"
722 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:529
723 msgid "IAX account code"
724 msgstr "Código de cuenta IAX"
726 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:530
727 msgid "IAX trunk lines"
728 msgstr "Lineas troncales IAX"
730 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:531
731 msgid "IAX permit settings"
732 msgstr "Configuración permitida IAX"
734 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:532
735 msgid "IAX deny settings"
736 msgstr "Configuración denegada IAX"
738 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:533
739 msgid "CAPI MSN"
740 msgstr "CAPI MSN"
742 #: admin/systems/gofon/class_phoneGeneric.inc:534
743 msgid "Hardware type"
744 msgstr "Tipo de hardware"
746 #: gofon/macro/remove.tpl:2 gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:354
747 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:368
748 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:651
749 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:717
750 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1643
751 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:2017
752 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:442
753 msgid "Warning"
754 msgstr "Aviso"
756 #: gofon/macro/remove.tpl:7
757 msgid ""
758 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
759 "GOsa to get your data back."
760 msgstr ""
761 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
762 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
764 #: gofon/macro/remove.tpl:11
765 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
766 msgstr ""
767 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
768 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
770 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:199
771 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:120 gofon/phoneaccount/generic.tpl:121
772 msgid "Phone macro"
773 msgstr "Macro telefónica"
775 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:255
776 msgid "String"
777 msgstr "Cadena de texto"
779 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:256
780 #, fuzzy
781 msgid "Select box"
782 msgstr "Seleccione todos"
784 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:257
785 #, fuzzy
786 msgid "Boolean"
787 msgstr "Booleano"
789 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:263
790 msgid "Delete unused"
791 msgstr "Eliminar sin usar"
793 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:343
794 #, fuzzy, php-format
795 msgid "Parameter %s contains invalid character!"
796 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
798 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:349
799 #, php-format
800 msgid "Parameter %s is invalid!"
801 msgstr "¡El parámetro '%s' no es válido!"
803 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:378
804 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1755
805 msgid "Information"
806 msgstr "Información"
808 #: gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:378
809 msgid ""
810 "Number of parameters for this macro has changed. Please update all users "
811 "using it!"
812 msgstr ""
813 "El número de parámetros para esta macro ha cambiado. ¡Por favor actualice "
814 "todos los usuarios que la usen!"
816 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:214
817 #, php-format
818 msgid ""
819 "Macro could not be removed from server '%s', please check database "
820 "consistency!"
821 msgstr ""
823 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
824 #, php-format
825 msgid "Application missing in line %s!"
826 msgstr "¡La aplicación falla en linea %s!"
828 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
829 #, fuzzy, php-format
830 msgid "Priority missing in line %s!"
831 msgstr "¡La extensión falla en linea %s!"
833 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
834 #, php-format
835 msgid "Extension missing in line %s!"
836 msgstr "¡La extensión falla en linea %s!"
838 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:304
839 #, php-format
840 msgid "Duplicate combination of 'extension' and 'priority' in line %s!"
841 msgstr ""
843 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:333
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "Macro could not be added to server '%s', please check database consistency!"
847 msgstr ""
849 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:426
850 msgid "Name can be 20 characters at maximum!"
851 msgstr "¡El nombre tiene 20 caracteres como máximo!"
853 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:435
854 msgid "Macro is still in use!"
855 msgstr "La macro está todavía en uso."
857 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
858 msgid "Macro is empty!"
859 msgstr "¡La macro está vacía!"
861 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:481
862 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468
863 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:476
864 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1149
865 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1621
866 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1627
867 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:176
868 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:180
869 msgid "Configuration error"
870 msgstr "Error en la configuración"
872 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:573
873 msgid "Asterisk macro management"
874 msgstr "Administración de macros de Asterisk"
876 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:582
877 msgid "GOfon macro"
878 msgstr "Macro GOfon"
880 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:591
881 msgid ""
882 "The 'phoneMacroRDN' statement defines the location where new phone macros "
883 "will be created. The default is 'ou=macros,ou=asterisk,ou=configs,"
884 "ou=systems,'."
885 msgstr ""
887 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:602 gofon/macro/generic.tpl:6
888 #: gofon/macro/generic.tpl:9 gofon/macro/paste_generic.tpl:4
889 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:6
890 msgid "Macro name"
891 msgstr "Nombre de la macro"
893 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:605 gofon/macro/generic.tpl:14
894 msgid "Display name"
895 msgstr "Nombre a Mostrar"
897 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:606
898 msgid "Macro content and parameter"
899 msgstr "Contenido y parámetros de la macro"
901 #: gofon/macro/class_gofonMacro.inc:607
902 msgid "Visibility flag"
903 msgstr "Atributo de visibilidad"
905 #: gofon/macro/generic.tpl:1 gofon/macro/macro-list.xml:15
906 #: gofon/macro/macro-list.xml:74
907 msgid "Macro"
908 msgstr "Macro"
910 #: gofon/macro/generic.tpl:4
911 #, fuzzy
912 msgid "Macro generic"
913 msgstr "Nombre de la macro"
915 #: gofon/macro/generic.tpl:18
916 msgid "Macro name to be displayed"
917 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
919 #: gofon/macro/generic.tpl:40
920 #, fuzzy
921 msgid "Visibility"
922 msgstr "Atributo de visibilidad"
924 #: gofon/macro/generic.tpl:53
925 msgid "Visible for user"
926 msgstr "Visible para el usuario"
928 #: gofon/macro/generic.tpl:63
929 msgid "Macro text"
930 msgstr "Macro de texto"
932 #: gofon/macro/macro-list.xml:11
933 msgid "List of macros"
934 msgstr "Lista de macros"
936 #: gofon/macro/macro-list.xml:57 gofon/conference/conf-list.xml:57
937 msgid "Actions"
938 msgstr "Acciones"
940 #: gofon/macro/macro-list.xml:68 gofon/conference/conf-list.xml:68
941 msgid "Create"
942 msgstr "Crear"
944 #: gofon/macro/macro-list.xml:86 gofon/macro/macro-list.xml:125
945 #: gofon/conference/conf-list.xml:86 gofon/conference/conf-list.xml:125
946 msgid "Edit"
947 msgstr "Editar"
949 #: gofon/macro/macro-list.xml:93 gofon/macro/macro-list.xml:138
950 #: gofon/conference/conf-list.xml:93 gofon/conference/conf-list.xml:138
951 msgid "Remove"
952 msgstr "Eliminar"
954 #: gofon/macro/paste_generic.tpl:1
955 #, fuzzy
956 msgid "Paste macro"
957 msgstr "Eliminar rol"
959 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Phone Macros"
962 msgstr "Macros telefónicas"
964 #: gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
965 msgid "Manage phone macros for setups using the Asterisk VoIP service"
966 msgstr ""
968 #: gofon/macro/macro-filter.xml:17
969 #, fuzzy
970 msgid "Default filter"
971 msgstr "Parámetro"
973 #: gofon/macro/macro-filter.xml:31
974 msgid "Enabled"
975 msgstr "Activado"
977 #: gofon/macro/parameter.tpl:2
978 #, fuzzy
979 msgid "Macro parameter"
980 msgstr "parámetro de macro %s"
982 #: gofon/macro/parameter.tpl:4
983 msgid "Argument"
984 msgstr "Argumento"
986 #: gofon/macro/parameter.tpl:8
987 msgid "type"
988 msgstr "tipo"
990 #: gofon/macro/parameter.tpl:10
991 msgid "Default value"
992 msgstr "Valor por defecto"
994 #: gofon/macro/parameter.tpl:19
995 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
996 msgstr "No tiene permisos para ver la configuración de parámetros de la macro"
998 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:39 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:23
999 msgid "Telephone hardware"
1000 msgstr "Teléfono hardware"
1002 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:41 gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
1003 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:24
1004 msgid "Telephone"
1005 msgstr "Teléfono"
1007 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
1008 msgid "Select the accounts home server"
1009 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
1011 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:66
1012 msgid "Context"
1013 msgstr "Contexto"
1015 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:70 gofon/phoneaccount/generic.tpl:81
1016 msgid "Select the accounts context"
1017 msgstr "Seleccione el contexto de cuentas"
1019 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:77
1020 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1869
1021 msgid "Voice mail context"
1022 msgstr "Contexto de buzón de voz"
1024 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:90 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
1025 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1463
1026 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1466
1027 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1871
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Voice mail PIN"
1030 msgstr "PIN del buzón de correo"
1032 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:100 gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:35
1033 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1471
1034 msgid "Phone PIN"
1035 msgstr "PIN del Teléfono"
1037 #: gofon/phoneaccount/generic.tpl:132
1038 msgid "Refresh"
1039 msgstr "Refresco"
1041 #: gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1 gofon/phoneaccount/main.inc:132
1042 msgid "Phone settings"
1043 msgstr "Configuración telefónica"
1045 #: gofon/phoneaccount/main.inc:122
1046 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1047 msgstr ""
1048 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
1050 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1051 msgid "This does something"
1052 msgstr "Esto hace algo"
1054 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:178
1055 msgid "automatic"
1056 msgstr "automático"
1058 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:214
1059 msgid "no macro"
1060 msgstr "sin macro"
1062 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:242
1063 msgid "undefined"
1064 msgstr "sin definir"
1066 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:368
1067 #, php-format
1068 msgid ""
1069 "Cannot identify telephone extension in database, please try to save again."
1070 msgstr ""
1071 "No se puede identificar la extensión telefónica en la base de datos, por "
1072 "favor intente guardarla de nuevo."
1074 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:597
1075 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:604
1076 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:622
1077 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
1078 msgid "Abort saving entries to keep the database consistent."
1079 msgstr ""
1080 "Cancelar la grabación de las entradas para mantener la consistencia de la "
1081 "base de datos."
1083 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
1084 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:718
1085 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1644
1086 #, php-format
1087 msgid "GOsa identified problems with your MySQL table definition!"
1088 msgstr "¡GOsa ha identificado problemas con su definición de tabla en MYSQL!"
1090 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:691
1091 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1013
1092 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1712
1093 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:598
1094 msgid "Please activate debugging for details!"
1095 msgstr "¡Por favor active depuración para mas información!"
1097 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
1098 msgid "Remove phone account"
1099 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
1101 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1115
1102 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
1103 msgid "Create phone account"
1104 msgstr "Crear cuenta telefónica"
1106 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
1107 #, fuzzy
1108 msgid "User UID"
1109 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
1111 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
1112 msgid "Selected macro is not available anymore!"
1113 msgstr "¡La macro seleccionada no está disponible!"
1115 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1159
1116 msgid "Parameter"
1117 msgstr "Parámetro"
1119 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1312
1120 msgid "Choose your private phone"
1121 msgstr "Indique su teléfono particular"
1123 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1455
1124 msgid ""
1125 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
1126 "phone account."
1127 msgstr ""
1128 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
1129 "una cuenta telefónica."
1131 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1463
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Between 1-4 characters"
1134 msgstr "Entre 1 a 4 caracteres"
1136 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1511
1137 #, php-format
1138 msgid "macro parameter %s"
1139 msgstr "parámetro de macro %s"
1141 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1559
1142 #, fuzzy
1143 msgid "An error occurred while updating the database entries!"
1144 msgstr ""
1145 "¡Un error ha ocurrido mientras actualizaba las entradas en la base de datos!"
1147 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1755
1148 #, php-format
1149 msgid "User '%s' has been removed from phone queue '%s'."
1150 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
1152 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1792
1153 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1794
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "The specified telephone number '%s' is already assigned to '%s'."
1156 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
1158 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1840
1159 #, php-format
1160 msgid ""
1161 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
1162 "Remove aborted."
1163 msgstr ""
1164 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
1165 "disponible. Eliminación cancelada."
1167 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1849
1168 msgid "Phone account settings"
1169 msgstr "Configuración cuenta telefónica"
1171 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1853
1172 msgid "My account"
1173 msgstr "Mi cuenta"
1175 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1864
1176 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:860
1177 msgid "Telephone number"
1178 msgstr "Número de teléfono"
1180 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1865
1181 msgid "Macro settings"
1182 msgstr "Parámetros de macro"
1184 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1868
1185 msgid "Phone context"
1186 msgstr "Contexto telefónico"
1188 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1870
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Telephone PIN"
1191 msgstr "Teléfono"
1193 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1953
1194 msgid "There is currently no asterisk server defined!"
1195 msgstr "¡No se ha definido el servidor Asterisk!"
1197 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1957
1198 msgid "Asterisk server is invalid!"
1199 msgstr "¡El servidor Asterisk no es válido!"
1201 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1963
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Voice mail PIN must be 4 characters long!"
1204 msgstr "¡El PIN del buzón de voz debe de tener 4 caracteres de largo!"
1206 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1966
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Voice mail PIN contains invalid characters!"
1209 msgstr "¡El PIN del buzón de voz tiene caracteres no válidos!"
1211 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1971
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Phone PIN contains invalid characters!"
1214 msgstr "¡El PIN del teléfono tiene caracteres no válidos!"
1216 #: gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1978
1217 #, php-format
1218 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
1219 msgstr ""
1220 "El parámetro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
1221 "delimitador"
1223 #: gofon/conference/conf-filter.xml:18
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Default"
1226 msgstr "Dirección IP por defecto"
1228 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Phone Conferences"
1231 msgstr "Conferencias telefónicas"
1233 #: gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
1234 msgid "Manage phone conference rooms in setups using the Asterisk VoIP service"
1235 msgstr ""
1237 #: gofon/conference/generic.tpl:1
1238 msgid "Properties"
1239 msgstr "Propiedades"
1241 #: gofon/conference/generic.tpl:3 gofon/conference/conf-list.xml:15
1242 #: gofon/conference/conf-list.xml:74
1243 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:813
1244 msgid "Conference"
1245 msgstr "Conferencia"
1247 #: gofon/conference/generic.tpl:10 gofon/conference/paste_generic.tpl:5
1248 msgid "Conference name"
1249 msgstr "Nombre de Conferencia"
1251 #: gofon/conference/generic.tpl:16 gofon/conference/paste_generic.tpl:10
1252 msgid "Name of conference to create"
1253 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
1255 #: gofon/conference/generic.tpl:23
1256 msgid "Type"
1257 msgstr "Tipo"
1259 #: gofon/conference/generic.tpl:30
1260 msgid "Choose subtree to place conference in"
1261 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
1263 #: gofon/conference/generic.tpl:71
1264 msgid "Select language"
1265 msgstr "Selección de idiomas"
1267 #: gofon/conference/generic.tpl:93
1268 msgid "Descriptive text for department"
1269 msgstr "Descripción del departamento"
1271 #: gofon/conference/generic.tpl:99
1272 msgid "Lifetime (in days)"
1273 msgstr "Duración (en días)"
1275 #: gofon/conference/generic.tpl:144
1276 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:850
1277 msgid "Preset PIN"
1278 msgstr "PIN configurado"
1280 #: gofon/conference/generic.tpl:152
1281 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:358
1282 msgid "PIN"
1283 msgstr "PIN"
1285 #: gofon/conference/generic.tpl:164
1286 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:851
1287 msgid "Record conference"
1288 msgstr "Grabar conferencia"
1290 #: gofon/conference/generic.tpl:172
1291 msgid "Sound file format"
1292 msgstr "Formato del archivo de audio"
1294 #: gofon/conference/generic.tpl:175
1295 msgid "Choose subtree to place department in"
1296 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
1298 #: gofon/conference/generic.tpl:189
1299 msgid "Flags"
1300 msgstr ""
1302 #: gofon/conference/generic.tpl:195
1303 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:852
1304 msgid "Play music on hold"
1305 msgstr "Poner música en espera"
1307 #: gofon/conference/generic.tpl:203
1308 msgid "Activate session menu"
1309 msgstr "Activar menú de sesión"
1311 #: gofon/conference/generic.tpl:211
1312 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
1313 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
1315 #: gofon/conference/generic.tpl:219
1316 msgid "Count users"
1317 msgstr "Contar usuarios"
1319 #: gofon/conference/paste_generic.tpl:1
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Paste confernece"
1322 msgstr "Conferencias telefónicas"
1324 #: gofon/conference/conf-list.xml:11
1325 msgid "List of conference rooms"
1326 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
1328 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
1329 #, php-format
1330 msgid "Cannot delete entry from server '%s' because it seems to be removed!"
1331 msgstr ""
1332 "¡No se puede eliminar la entrada del servidor '%s' porque ha sido eliminada!"
1334 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
1335 #, php-format
1336 msgid ""
1337 "The previously selected asterisk home server '%s' is no longer available!"
1338 msgstr ""
1339 "¡El servidor principal asterisk seleccionado previamente ('%s) no está "
1340 "disponible!"
1342 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
1343 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:859
1344 msgid "Lifetime"
1345 msgstr "Duración"
1347 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:443
1348 #, php-format
1349 msgid ""
1350 "GOsa identified problems with your MySQL table definition, please activate "
1351 "debugging for details."
1352 msgstr ""
1353 "GOsa ha identificado problemas con su definición de tabla en MYSQL, por "
1354 "favor active depuración para mas información."
1356 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:690
1357 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:692
1358 #, php-format
1359 msgid "'%s' is already assigned to '%s'!"
1360 msgstr "¡'%s' está ya asignado a '%s'!"
1362 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:814
1363 msgid "Phone conference management"
1364 msgstr "Administración de conferencia telefónica"
1366 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:823
1367 msgid "GOfon conference"
1368 msgstr "Conferencia GOfon"
1370 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:832
1371 msgid ""
1372 "The 'phoneConferenceRDN' statement defines the location where new phone "
1373 "conferences will be created. The default is 'ou=conferences,ou=asterisk,"
1374 "ou=configs,ou=systems,'."
1375 msgstr ""
1377 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:845
1378 msgid "Conference PIN"
1379 msgstr "PIN de conferencia"
1381 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:853
1382 msgid "Activate menu"
1383 msgstr "Activar menú"
1385 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:854
1386 msgid "Announce user activity"
1387 msgstr "Anunciar actividad de usuario"
1389 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:855
1390 msgid "Count user"
1391 msgstr "Cuenta de usuario"
1393 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:856
1394 msgid "Conference type"
1395 msgstr "Tipo de conferencia"
1397 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:858
1398 msgid "Format"
1399 msgstr "Formato"
1401 #: gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:861
1402 msgid "Owner"
1403 msgstr "Propietario"
1405 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
1406 msgid "Phone Reports"
1407 msgstr "Informes telefónicos"
1409 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1410 msgid "View the phone report for incoming and outgoing calls"
1411 msgstr ""
1413 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:233
1414 msgid "Insufficient permissions"
1415 msgstr "Permisos insuficientes"
1417 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:265
1418 msgid "Y-M-D"
1419 msgstr "Y-M-D"
1421 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:425
1422 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:426
1423 #, fuzzy
1424 msgid "View phone reports"
1425 msgstr "Informes telefónicos"
1427 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:426
1428 #, fuzzy
1429 msgid "All entries are read-only"
1430 msgstr "Todas las entradas son solo lectura"
1432 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:434 gofon/fonreports/contents.tpl:14
1433 #: gofon/fonreports/contents.tpl:43
1434 msgid "Date"
1435 msgstr "Fecha"
1437 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:435 gofon/fonreports/contents.tpl:44
1438 msgid "Source"
1439 msgstr "Origen"
1441 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:436 gofon/fonreports/contents.tpl:45
1442 msgid "Destination"
1443 msgstr "Destino"
1445 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:437 gofon/fonreports/contents.tpl:46
1446 msgid "Channel"
1447 msgstr "Canal"
1449 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:438
1450 msgid "Application called"
1451 msgstr "Aplicación llamada"
1453 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:439
1454 msgid "Disposition"
1455 msgstr "Disposición"
1457 #: gofon/fonreports/class_fonreport.inc:440 gofon/fonreports/contents.tpl:49
1458 msgid "Duration"
1459 msgstr "Duración"
1461 #: gofon/fonreports/contents.tpl:3 gofon/fonreports/contents.tpl:40
1462 msgid "Phone reports"
1463 msgstr "Informes telefónicos"
1465 #: gofon/fonreports/contents.tpl:6
1466 msgid "Filter"
1467 msgstr "Filtro"
1469 #: gofon/fonreports/contents.tpl:9
1470 msgid "Server"
1471 msgstr "Servidor"
1473 #: gofon/fonreports/contents.tpl:10
1474 msgid "Select server to search on"
1475 msgstr "Seleccione el servidor sobre el que buscar"
1477 #: gofon/fonreports/contents.tpl:22
1478 msgid "Search for"
1479 msgstr "Buscar por"
1481 #: gofon/fonreports/contents.tpl:24
1482 msgid "Enter user name to search for"
1483 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
1485 #: gofon/fonreports/contents.tpl:28
1486 msgid "Search"
1487 msgstr "Buscar"
1489 #: gofon/fonreports/contents.tpl:47
1490 msgid "Application"
1491 msgstr "Aplicación"
1493 #: gofon/fonreports/contents.tpl:48
1494 msgid "Status"
1495 msgstr "Estado"
1497 #: gofon/fonreports/contents.tpl:74
1498 msgid "Search returned no results..."
1499 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados..."
1501 #~ msgid "Admin"
1502 #~ msgstr "Administrador"
1504 #~ msgid "Authtype"
1505 #~ msgstr "Tipo de autenticación"
1507 #~ msgid "GoFonInkeys"
1508 #~ msgstr "GoFonInkeys"
1510 #~ msgid "GoFonOutKeys"
1511 #~ msgstr "GoFonOutKeys"
1513 #~ msgid "Combobox"
1514 #~ msgstr "Cuadro combinado"
1516 #~ msgid "Voicemail context"
1517 #~ msgstr "Contexto de buzón de voz"
1519 #~ msgid "User uid"
1520 #~ msgstr "Identificador (UID) de usuario"
1522 #~ msgid "Telephone pin"
1523 #~ msgstr "PIN del teléfono"
1525 #~ msgid "Voicemail pin"
1526 #~ msgstr "PIN del buzón de voz"
1528 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
1529 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
1531 #~ msgid "Select a base"
1532 #~ msgstr "Seleccione una base"
1534 #~ msgid "Parameter %s contains invalid character. '!,#' is used as delimiter!"
1535 #~ msgstr ""
1536 #~ "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos, '!,#' son usados como "
1537 #~ "delimitadores!"
1539 #~ msgid "Macros"
1540 #~ msgstr "Macros"
1542 #~ msgid "Phone macro management"
1543 #~ msgstr "Administración de macro telefónica"
1545 #~ msgid "conferences"
1546 #~ msgstr "conferencias"
1548 #~ msgid "Conference management"
1549 #~ msgstr "Administración de conferencia"
1551 #~ msgid "in"
1552 #~ msgstr "en"
1554 #~ msgid "Select subtree to base search on"
1555 #~ msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
1557 #~ msgid "on"
1558 #~ msgstr "activo"
1560 #~ msgid "during"
1561 #~ msgstr "durante"
1563 #~ msgid "Update"
1564 #~ msgstr "Actualizar"
1566 #~ msgid "Submit"
1567 #~ msgstr "Enviar"
1569 #~ msgid ""
1570 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may "
1571 #~ "want to use the range selector on top of the macro listbox, when working "
1572 #~ "with a large number of macros."
1573 #~ msgstr ""
1574 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
1575 #~ "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de "
1576 #~ "rango en la parte superior de la lista de macros."
1578 #~ msgid "Filters"
1579 #~ msgstr "Filtros"
1581 #~ msgid "Display macros matching"
1582 #~ msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
1584 #~ msgid "Display macros  matching"
1585 #~ msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
1587 #~ msgid "Regular expression for matching macro names"
1588 #~ msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
1590 #~ msgid ""
1591 #~ "This may be used by several groups. Please double check if your really "
1592 #~ "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1593 #~ msgstr ""
1594 #~ "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
1595 #~ "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
1596 #~ "posteriormente la información."
1598 #~ msgid "Department"
1599 #~ msgstr "Departamento"
1601 #~ msgid "Visible"
1602 #~ msgstr "Visible"
1604 #~ msgid "Submit department"
1605 #~ msgstr "Enviar departamento"
1607 #~ msgid "visible"
1608 #~ msgstr "visible"
1610 #~ msgid "invisible"
1611 #~ msgstr "invisible"
1613 #~ msgid "edit"
1614 #~ msgstr "editar"
1616 #~ msgid "Edit macro"
1617 #~ msgstr "Editar macro"
1619 #~ msgid "delete"
1620 #~ msgstr "eliminar"
1622 #~ msgid "Delete macro"
1623 #~ msgstr "Eliminar macro"
1625 #~ msgid "Number of listed %s"
1626 #~ msgstr "Número de mostrados %s"
1628 #~ msgid "macros"
1629 #~ msgstr "macros"
1631 #~ msgid "departments"
1632 #~ msgstr "departamentos"
1634 #~ msgid "Permission"
1635 #~ msgstr "Permisos"
1637 #~ msgid "Permission error"
1638 #~ msgstr "Error de permisos"
1640 #~ msgid "macro"
1641 #~ msgstr "macro"
1643 #~ msgid ""
1644 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected phone "
1645 #~ "conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer "
1646 #~ "the range selectors on top of the conferences list."
1647 #~ msgstr ""
1648 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
1649 #~ "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de "
1650 #~ "conferencias puede usar el selector de rango en la parte superior de la "
1651 #~ "lista de grupos de conferencias."
1653 #~ msgid "Display users matching"
1654 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
1656 #~ msgid "Regular expression for        matching user names"
1657 #~ msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
1659 #~ msgid ""
1660 #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
1661 #~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
1662 #~ "GOsa to get your data back."
1663 #~ msgstr ""
1664 #~ "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
1665 #~ "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma "
1666 #~ "de que GOsa recupere la información posteriormente."
1668 #~ msgid ""
1669 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
1670 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
1671 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1672 #~ msgstr ""
1673 #~ "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el "
1674 #~ "contenido actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo "
1675 #~ "entonces - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
1677 #~ msgid "Management"
1678 #~ msgstr "Administración"
1680 #~ msgid "conference"
1681 #~ msgstr "conferencia"
1683 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
1684 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este entrada!"
1686 #~ msgid "Regular expression for matching conference names"
1687 #~ msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
1689 #~ msgid "Edit this entry"
1690 #~ msgstr "Editar esta entrada"
1692 #~ msgid "Delete this entry"
1693 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
1695 #~ msgid "Unknown"
1696 #~ msgstr "Desconocido"
1698 #~ msgid "Number of listed '%s'"
1699 #~ msgstr "Número de mostrados '%s'"
1701 #, fuzzy
1702 #~ msgid "Copy"
1703 #~ msgstr "copiar"
1705 #, fuzzy
1706 #~ msgid "Cut"
1707 #~ msgstr "mover"
1709 #~ msgid "cut"
1710 #~ msgstr "mover"
1712 #~ msgid "Cut this entry"
1713 #~ msgstr "Mover esta entrada"
1715 #~ msgid "copy"
1716 #~ msgstr "copiar"
1718 #~ msgid "Copy this entry"
1719 #~ msgstr "Copiar esta entrada"
1721 #~ msgid "Select to search within subtrees"
1722 #~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
1724 #~ msgid "Search in subtrees"
1725 #~ msgstr "Buscar en subárboles"
1727 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
1728 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
1730 #~ msgid "Ok"
1731 #~ msgstr "Ok"
1733 #~ msgid "Apply"
1734 #~ msgstr "Aplicar"
1736 #~ msgid "Cancel"
1737 #~ msgstr "Cancelar"
1739 #~ msgid "Delete"
1740 #~ msgstr "Eliminar"
1742 #~ msgid "Add"
1743 #~ msgstr "Añadir"
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "You're about to delete the following macro(s) %s"
1747 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
1749 #~ msgid "This 'dn' has no phone features."
1750 #~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
1752 #, fuzzy
1753 #~ msgid "'0' is a reserved name and cannot be used!"
1754 #~ msgstr ""
1755 #~ "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser "
1756 #~ "utilizado."
1758 #~ msgid "Save"
1759 #~ msgstr "Guardar"
1761 #~ msgid "VoIP service - Asterisk management"
1762 #~ msgstr "Servicio VoIP - Administración de Asterisk"
1764 #~ msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
1765 #~ msgstr "El atributo Usuario de BD está vacío o tiene caracteres no validos"
1767 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
1768 #~ msgstr "El atributo contraseña está vacío o tiene caracteres no validos"
1770 #~ msgid ""
1771 #~ "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
1772 #~ msgstr ""
1773 #~ "El atributo prefijo de marcado local está vacío o tiene caracteres no "
1774 #~ "validos"
1776 #~ msgid ""
1777 #~ "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
1778 #~ msgstr ""
1779 #~ "El atributo prefijo de marcado del país está vacío o tiene caracteres no "
1780 #~ "validos"
1782 #, fuzzy
1783 #~ msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
1784 #~ msgstr "Ha fallado la actualización del servidor DNS con dn '%s'."
1786 #, fuzzy
1787 #~ msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed!"
1788 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono genérico con dn '%s'."
1790 #, fuzzy
1791 #~ msgid "Saving of phone/generic with dn '%s' failed!"
1792 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de teléfono genérico con dn '%s'."
1794 #, fuzzy
1795 #~ msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed!"
1796 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de teléfono genérico con dn '%s'."
1798 #, fuzzy
1799 #~ msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed!"
1800 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono genérico con dn '%s'."
1802 #, fuzzy
1803 #~ msgid ""
1804 #~ "Can't delete because there are users which are depending on this phone. "
1805 #~ "One of them is user '%s'."
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. "
1808 #~ "Uno de ellos es el usuario '%s'."
1810 #~ msgid "The required field IP address is empty."
1811 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
1813 #~ msgid "The field IP address contains an invalid address."
1814 #~ msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
1816 #, fuzzy
1817 #~ msgid "Please specify a valid name for this object."
1818 #~ msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
1820 #~ msgid "The required field 'Phone name' is not set."
1821 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
1823 #~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
1824 #~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"