Code

Re-generated locale
[gosa.git] / gosa-plugins / gofax / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:40+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:6
18 msgid "Select numbers to add"
19 msgstr "Wybierz numery do dodania"
21 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:19
22 msgid "Filters"
23 msgstr "Filtry"
25 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:28
26 msgid "Display numbers of department"
27 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
29 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:29
30 msgid "Choose the department the search will be based on"
31 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
33 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:38
34 msgid "Display numbers matching"
35 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
37 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:41
38 msgid "Regular expression for matching numbers"
39 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
41 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:47
42 msgid "Display numbers of user"
43 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
45 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:50
46 msgid "User name of which numbers are shown"
47 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
49 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
50 msgid "FAX"
51 msgstr "FAX"
53 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
54 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
55 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
56 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10
57 msgid "This does something"
58 msgstr "To robi coś"
60 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
61 msgid "This account has no fax extensions."
62 msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
64 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:173
65 msgid "Remove fax account"
66 msgstr "Usuń konto fax"
68 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174
69 msgid ""
70 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
71 "below."
72 msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
74 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:176
75 msgid "Create fax account"
76 msgstr "Utwórz konto fax"
78 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177
79 msgid ""
80 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
81 "below."
82 msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
84 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241
85 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
86 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
87 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
88 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
89 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
90 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
91 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:122
92 msgid "Error"
93 msgstr ""
95 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241
96 msgid "Phone number is not valid!"
97 msgstr ""
99 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:452
100 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:534
101 msgid "back"
102 msgstr "wróć"
104 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:658
105 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:787
106 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:193
107 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:266
108 msgid "LDAP error"
109 msgstr ""
111 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:674
112 #, fuzzy
113 msgid "Fax is empty!"
114 msgstr "Raport FAX"
116 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:678
117 msgid "Fax number is not valid!"
118 msgstr ""
120 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:686
121 msgid "Mail delivery is requested without target address!"
122 msgstr ""
124 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:688
125 #, fuzzy
126 msgid "Mail address is invalid!"
127 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
129 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:694
130 msgid "Printing is requested without a target printer!"
131 msgstr ""
133 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:858
134 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 gofax/faxaccount/generic.tpl:10
135 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:355
136 msgid "Fax"
137 msgstr "Fax"
139 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:859
140 msgid "Fax account settings"
141 msgstr "Ustawienia konta fax"
143 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:868
144 msgid "Enable/Disable fax"
145 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
147 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:869
148 msgid "Receive blocklist"
149 msgstr "Bloklista otrzymywania"
151 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:870
152 msgid "Send blocklist"
153 msgstr "Bloklista wysyłania"
155 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:871
156 msgid "Fax number"
157 msgstr "Numer fax"
159 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:872
160 #, fuzzy
161 msgid "Alternate fax number"
162 msgstr "Alternatywne numery faxu"
164 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:873 gofax/faxaccount/generic.tpl:73
165 msgid "Deliver fax as mail"
166 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
168 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:874 gofax/faxaccount/generic.tpl:80
169 msgid "Deliver fax to printer"
170 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
172 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:875 gofax/faxaccount/generic.tpl:37
173 msgid "Delivery format"
174 msgstr "Format dostarczania"
176 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:876 gofax/faxaccount/generic.tpl:24
177 msgid "Language"
178 msgstr "Język"
180 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:5
181 msgid "Blocked numbers/lists"
182 msgstr "Zablokowane numery/listy"
184 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:17
185 msgid "List of predefined blocklists"
186 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
188 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:25
189 msgid "Add the list to the blocklists"
190 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
192 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 gofax/faxaccount/generic.tpl:6
193 #: gofax/blocklists/generic.tpl:1
194 msgid "Generic"
195 msgstr "Ogólne"
197 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 gofax/faxaccount/generic.tpl:17
198 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
199 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
201 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
202 #, fuzzy
203 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
204 msgstr "Alternatywne numery faxu"
206 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:13
207 msgid "Multiple edit"
208 msgstr ""
210 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:29
211 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
212 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
214 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:41
215 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
216 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
218 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:54
219 msgid "Delivery methods"
220 msgstr "Metody dostarczania"
222 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:59
223 msgid "Temporary disable fax usage"
224 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
226 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:65
227 msgid "Deliver fax as mail to"
228 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
230 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:99
231 msgid "Alternate fax numbers"
232 msgstr "Alternatywne numery faxu"
234 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:114
235 msgid "Add local"
236 msgstr "Dodaj lokalne"
238 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:122
239 msgid "Blocklists"
240 msgstr "Bloklisty"
242 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:125
243 msgid "Blocklists for incoming fax"
244 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
246 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:128 gofax/faxaccount/generic.tpl:136
247 msgid "Edit"
248 msgstr "Edytuj"
250 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:133
251 msgid "Blocklists for outgoing fax"
252 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
254 #: gofax/faxaccount/main.inc:100
255 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
256 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
258 #: gofax/faxaccount/main.inc:109
259 msgid "FAX settings"
260 msgstr "Ustawienia FAX"
262 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
263 msgid "FAX Reports"
264 msgstr "Raporty FAX"
266 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
267 msgid "No fax server found!"
268 msgstr ""
270 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
271 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281
272 msgid "Configuration error"
273 msgstr ""
275 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
276 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281
277 #, php-format
278 msgid "Missing %s PHP extension!"
279 msgstr ""
281 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
282 #, fuzzy, php-format
283 msgid "Cannot connect to %s database!"
284 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
286 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
287 #, php-format
288 msgid "Cannot select %s database!"
289 msgstr ""
291 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
292 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
293 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
294 #, php-format
295 msgid "Cannot query %s database!"
296 msgstr ""
298 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
299 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
300 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:246
301 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
302 msgid "Permission error"
303 msgstr ""
305 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
306 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
307 #, fuzzy
308 msgid "You have no permission to view this fax id!"
309 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
311 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:207
312 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:322
313 msgid "Y-M-D"
314 msgstr "R-M-D"
316 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
317 #, fuzzy
318 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
319 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
321 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
322 #, fuzzy
323 msgid "Insufficient permissions"
324 msgstr "Uprawnienia pliku"
326 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:480
327 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
328 msgid "Fax report"
329 msgstr "Raport FAX"
331 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
332 #, fuzzy
333 msgid "All entries are readonly"
334 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
336 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486
337 #, fuzzy
338 msgid "Fax reports"
339 msgstr "Raport FAX"
341 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:491
342 msgid "Detailed view"
343 msgstr "Widok szczegółowy"
345 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:492
346 #, fuzzy
347 msgid "Fax ID"
348 msgstr "FAX ID"
350 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493 gofax/faxreports/contents.tpl:31
351 msgid "Date"
352 msgstr "Data"
354 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
355 #, fuzzy
356 msgid "Time"
357 msgstr "Mime"
359 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:494 gofax/faxreports/contents.tpl:32
360 #: gofax/faxreports/detail.tpl:45
361 msgid "Status"
362 msgstr "Status"
364 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:495 gofax/faxreports/detail.tpl:33
365 msgid "Sender ID"
366 msgstr "ID nadawcy"
368 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:496 gofax/faxreports/detail.tpl:29
369 msgid "Sender MSN"
370 msgstr "MSN nadawcy"
372 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:497 gofax/faxreports/detail.tpl:41
373 msgid "Receiver ID"
374 msgstr "ID odbiorcy"
376 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498 gofax/faxreports/detail.tpl:37
377 msgid "Receiver MSN"
378 msgstr "MSN odbiorcy"
380 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499
381 #, fuzzy
382 msgid "Number of pages"
383 msgstr "Nazwa departamentu"
385 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
386 #, fuzzy
387 msgid "Status Message"
388 msgstr "Informacja o statusie"
390 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501 gofax/faxreports/detail.tpl:53
391 msgid "Transfer time"
392 msgstr "Czas transferu"
394 #: gofax/faxreports/contents.tpl:2
395 msgid "Filter"
396 msgstr "Filtr"
398 #: gofax/faxreports/contents.tpl:6
399 msgid "Search for"
400 msgstr "Szukaj dla"
402 #: gofax/faxreports/contents.tpl:7
403 msgid "Enter user name to search for"
404 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
406 #: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16
407 msgid "in"
408 msgstr "w"
410 #: gofax/faxreports/contents.tpl:9
411 msgid "Select subtree to base search on"
412 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
414 #: gofax/faxreports/contents.tpl:12
415 msgid "during"
416 msgstr "podczas"
418 #: gofax/faxreports/contents.tpl:21
419 msgid "Search"
420 msgstr "Szukaj"
422 #: gofax/faxreports/contents.tpl:30 gofax/faxreports/detail.tpl:21
423 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68
424 msgid "User"
425 msgstr "Użytkownik"
427 #: gofax/faxreports/contents.tpl:33
428 msgid "Sender"
429 msgstr "Nadawca"
431 #: gofax/faxreports/contents.tpl:34
432 msgid "Receiver"
433 msgstr "Odbiorca"
435 #: gofax/faxreports/contents.tpl:35 gofax/faxreports/detail.tpl:57
436 msgid "# pages"
437 msgstr "# stron"
439 #: gofax/faxreports/contents.tpl:50
440 msgid "Search returned no results..."
441 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
443 #: gofax/faxreports/main.inc:14
444 msgid "FAX reports"
445 msgstr "Raporty FAX"
447 #: gofax/faxreports/detail.tpl:5
448 msgid "FAX preview - please wait"
449 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
451 #: gofax/faxreports/detail.tpl:8
452 msgid "Click on fax to download"
453 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
455 #: gofax/faxreports/detail.tpl:17
456 msgid "FAX ID"
457 msgstr "FAX ID"
459 #: gofax/faxreports/detail.tpl:25
460 msgid "Date / Time"
461 msgstr "Data/Czas"
463 #: gofax/faxreports/detail.tpl:49
464 msgid "Status message"
465 msgstr "Informacja o statusie"
467 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
468 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9
469 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:361
470 msgid "FAX Blocklists"
471 msgstr "Bloklisty FAX"
473 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:224
474 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:285
475 #, fuzzy
476 msgid "blocklist"
477 msgstr "Bloklisty"
479 #: gofax/blocklists/remove.tpl:2
480 msgid "Warning"
481 msgstr "Ostrzeżenie"
483 #: gofax/blocklists/remove.tpl:6
484 msgid ""
485 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
486 "GOsa to get your data back."
487 msgstr ""
488 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
489 "możliwości odwrócenia tego procesu."
491 #: gofax/blocklists/remove.tpl:10
492 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
493 msgstr ""
494 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
495 "anulować."
497 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
498 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
499 msgid "List of blocklists"
500 msgstr "Lista bloklist"
502 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
503 msgid "Blocklist name"
504 msgstr "Nazwa bloklisty"
506 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
507 msgid "Department"
508 msgstr "Departament"
510 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
511 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:139
512 msgid "Actions"
513 msgstr "Akcje"
515 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
516 msgid "Select to see send blocklists"
517 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
519 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
520 msgid "Show send blocklists"
521 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
523 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
524 msgid "Select to see receive blocklists"
525 msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
527 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
528 msgid "Show receive blocklists"
529 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
531 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:64
532 msgid "Select to search within subtrees"
533 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
535 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:64
536 #, fuzzy
537 msgid "Search in subtrees"
538 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
540 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:67
541 msgid "Regular expression for matching list names"
542 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
544 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:134
545 #: gofax/blocklists/generic.tpl:17
546 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:367
547 msgid "Base"
548 msgstr "Kontener"
550 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:136
551 msgid "Submit department"
552 msgstr "Zatwierdź departament"
554 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:136
555 msgid "Submit"
556 msgstr "Wyślij"
558 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:141
559 msgid "Create"
560 msgstr "Utwórz"
562 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:146
563 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:368
564 #, fuzzy
565 msgid "Blocklist"
566 msgstr "Bloklisty"
568 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:152
569 msgid "Remove"
570 msgstr "Usuń"
572 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158
573 #, fuzzy
574 msgid "Copy"
575 msgstr "kopiuj"
577 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:160
578 #, fuzzy
579 msgid "Cut"
580 msgstr "wytnij"
582 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:164
583 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:167
584 msgid "Paste"
585 msgstr "Wklej"
587 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:210
588 msgid "edit"
589 msgstr "edytuj"
591 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:210
592 msgid "Edit user"
593 msgstr "Edytuj użytkownika"
595 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:221
596 msgid "cut"
597 msgstr "wytnij"
599 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:221
600 msgid "Cut this entry"
601 msgstr "Wytnij ten obiekt"
603 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:223
604 msgid "copy"
605 msgstr "kopiuj"
607 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:223
608 msgid "Copy this entry"
609 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
611 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:229
612 msgid "delete"
613 msgstr "Usuń"
615 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:229
616 msgid "Delete user"
617 msgstr "Usuń użytkownika"
619 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:266
620 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:267
621 #, fuzzy, php-format
622 msgid "Number of listed %s"
623 msgstr "Nazwa bloklisty"
625 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:266
626 #, fuzzy
627 msgid "blocklists"
628 msgstr "Bloklisty"
630 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:267
631 #, fuzzy
632 msgid "departments"
633 msgstr "Departament"
635 #: gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3 gofax/blocklists/generic.tpl:8
636 msgid "List name"
637 msgstr "Nazwa listy"
639 #: gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5 gofax/blocklists/generic.tpl:12
640 msgid "Name of blocklist"
641 msgstr "Nazwa bloklisty"
643 #: gofax/blocklists/generic.tpl:20
644 msgid "Choose subtree to place group in"
645 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
647 #: gofax/blocklists/generic.tpl:26
648 msgid "Select a base"
649 msgstr "Wybierz bazę"
651 #: gofax/blocklists/generic.tpl:40
652 msgid "Type"
653 msgstr "Typ"
655 #: gofax/blocklists/generic.tpl:43
656 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
657 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
659 #: gofax/blocklists/generic.tpl:51
660 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:366
661 msgid "Description"
662 msgstr "Opis"
664 #: gofax/blocklists/generic.tpl:54
665 msgid "Descriptive text for this blocklist"
666 msgstr "Opis tej bloklisty"
668 #: gofax/blocklists/generic.tpl:68
669 msgid "Blocked numbers"
670 msgstr "Blokowane numery"
672 #: gofax/blocklists/generic.tpl:90
673 msgid "Information"
674 msgstr "Informacja"
676 #: gofax/blocklists/generic.tpl:92
677 msgid "Numbers can also contain wild cards."
678 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
680 #: gofax/blocklists/main.inc:27 gofax/blocklists/main.inc:29
681 msgid "Blocklist management"
682 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
684 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:122
685 #, fuzzy
686 msgid "Phone number"
687 msgstr "Blokowane numery"
689 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:154
690 msgid "send"
691 msgstr "wysyłanie"
693 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:154
694 msgid "receive"
695 msgstr "odbieranie"
697 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:207
698 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:210
699 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:217
700 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:365
701 msgid "Name"
702 msgstr "Imię"
704 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:356
705 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:362
706 #, fuzzy
707 msgid "Fax blocklists"
708 msgstr "Bloklisty FAX"
710 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:369
711 msgid "Blocklist type"
712 msgstr "Typ bloklisty"
714 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1
715 msgid "FAX database information"
716 msgstr "Informacje bazy FAX"
718 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4
719 msgid "FAX DB user"
720 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
722 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12
723 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71
724 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98
725 msgid "Password"
726 msgstr "Hasło"
728 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30
729 msgid "FAX database"
730 msgstr "Baza FAX"
732 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59
733 msgid "FAX database configuration"
734 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
736 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88
737 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
738 #, fuzzy
739 msgid "Fax database"
740 msgstr "Baza FAX"
742 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
743 msgid "Services"
744 msgstr "Usługi"
746 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97
747 msgid "Login name"
748 msgstr "Nazwa login"
750 #~ msgid "Save"
751 #~ msgstr "Zapisz"
753 #~ msgid "Cancel"
754 #~ msgstr "Anuluj"
756 #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
757 #~ msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
759 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
760 #~ msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
762 #~ msgid "Back"
763 #~ msgstr "Wróć"
765 #~ msgid "Add"
766 #~ msgstr "Dodaj"
768 #~ msgid "Delete"
769 #~ msgstr "Usuń"
771 #~ msgid "Apply"
772 #~ msgstr "Zastosuj"
774 #~ msgid "Ok"
775 #~ msgstr "Ok"
777 #, fuzzy
778 #~ msgid "Name contains invalid characters!"
779 #~ msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
781 #, fuzzy
782 #~ msgid "Name is already in use!"
783 #~ msgstr "Podana nazwa jest już używana."
785 #~ msgid ""
786 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
787 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
788 #~ "of the select box."
789 #~ msgstr ""
790 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
791 #~ "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
792 #~ "selektorów zakresu na górze."
794 #, fuzzy
795 #~ msgid "Number of listed departments"
796 #~ msgstr "Nazwa departamentu"
798 #, fuzzy
799 #~ msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s"
800 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
802 #, fuzzy
803 #~ msgid "You have not permission to delete '%s'!"
804 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
806 #~ msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
807 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
809 #, fuzzy
810 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
811 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
813 #~ msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
814 #~ msgstr "Usuwanie konta fax z dn '%s' nieudane."
816 #~ msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
817 #~ msgstr "Zapisywanie konta fax z dn '%s' nieudane."
819 #~ msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
820 #~ msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
822 #~ msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
823 #~ msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
825 #~ msgid "You're trying to add an invalid phone number."
826 #~ msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
828 #~ msgid "The required field 'Fax' is not set."
829 #~ msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
831 #~ msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
832 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
834 #~ msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
835 #~ msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
837 #~ msgid ""
838 #~ "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. "
839 #~ "Please correct your choice."
840 #~ msgstr ""
841 #~ "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje "
842 #~ "prawidłowa drukarka. Proszę poprawić."
844 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
845 #~ msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
847 #~ msgid "Can't select fax database for report generation!"
848 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
850 #, fuzzy
851 #~ msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
852 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
854 #~ msgid "Query for fax database failed!"
855 #~ msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
857 #~ msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
858 #~ msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
860 #, fuzzy
861 #~ msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!"
862 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
864 #~ msgid "Please specify a valid phone number."
865 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
867 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
868 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."