Code

Language regeneration
[gosa.git] / gosa-plugins / gofax / locale / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:50+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: gofax/faxaccount/main.inc:100
18 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
19 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
21 #: gofax/faxaccount/main.inc:109
22 msgid "FAX settings"
23 msgstr "Ustawienia FAX"
25 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:5
26 msgid "Blocked numbers/lists"
27 msgstr "Zablokowane numery/listy"
29 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:17
30 msgid "List of predefined blocklists"
31 msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
33 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:25
34 msgid "Add the list to the blocklists"
35 msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
37 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:6 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
38 #: gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 msgid "Generic"
40 msgstr "Ogólne"
42 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:10 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:862
43 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
44 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:373
45 msgid "Fax"
46 msgstr "Fax"
48 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:13
49 msgid "Multiple edit"
50 msgstr ""
52 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:17 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
53 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
54 msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
56 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:24 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:880
57 msgid "Language"
58 msgstr "Język"
60 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:29
61 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
62 msgstr "Podaj język komunikacji GOfax dla bramki fax2mail"
64 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:37 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:879
65 msgid "Delivery format"
66 msgstr "Format dostarczania"
68 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:41
69 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
70 msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
72 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:54
73 msgid "Delivery methods"
74 msgstr "Metody dostarczania"
76 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:59
77 msgid "Temporary disable fax usage"
78 msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
80 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:65
81 msgid "Deliver fax as mail to"
82 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
84 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:73 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:877
85 msgid "Deliver fax as mail"
86 msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
88 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:80 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:878
89 msgid "Deliver fax to printer"
90 msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
92 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:99
93 msgid "Alternate fax numbers"
94 msgstr "Alternatywne numery faxu"
96 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:114
97 msgid "Add local"
98 msgstr "Dodaj lokalne"
100 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:122
101 msgid "Blocklists"
102 msgstr "Bloklisty"
104 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:125
105 msgid "Blocklists for incoming fax"
106 msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
108 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:128 gofax/faxaccount/generic.tpl:136
109 msgid "Edit"
110 msgstr "Edytuj"
112 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:133
113 msgid "Blocklists for outgoing fax"
114 msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
116 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
117 msgid "FAX"
118 msgstr "FAX"
120 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
121 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
122 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10
123 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
124 msgid "This does something"
125 msgstr "To robi coś"
127 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
128 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174
129 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177
130 msgid "GOfax"
131 msgstr ""
133 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:173
134 msgid "Remove fax account"
135 msgstr "Usuń konto fax"
137 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:176
138 msgid "Create fax account"
139 msgstr "Utwórz konto fax"
141 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241
142 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
143 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
144 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
145 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
146 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
147 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
148 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:129
149 msgid "Error"
150 msgstr "Błąd"
152 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241
153 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:129
154 #, fuzzy
155 msgid "Phone number"
156 msgstr "Blokowane numery"
158 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:452
159 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:534
160 msgid "back"
161 msgstr "wróć"
163 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:658
164 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:787
165 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:201
166 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:284
167 #, fuzzy
168 msgid "LDAP error"
169 msgstr "błąd LDAP:"
171 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:674
172 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:678
173 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:875
174 msgid "Fax number"
175 msgstr "Numer fax"
177 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:686
178 msgid "Mail delivery is requested without target address!"
179 msgstr ""
181 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:688
182 #, fuzzy
183 msgid "Mail address"
184 msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
186 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:688
187 msgid "your-name@your-domain.com"
188 msgstr ""
190 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:694
191 msgid "Printing is requested without a target printer!"
192 msgstr ""
194 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:863
195 msgid "Fax account settings"
196 msgstr "Ustawienia konta fax"
198 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:872
199 msgid "Enable/Disable fax"
200 msgstr "Włącz/Wyłącz fax"
202 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:873
203 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
204 msgid "Receive blocklist"
205 msgstr "Bloklista otrzymywania"
207 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:874
208 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
209 msgid "Send blocklist"
210 msgstr "Bloklista wysyłania"
212 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:876
213 #, fuzzy
214 msgid "Alternate fax number"
215 msgstr "Alternatywne numery faxu"
217 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:6
218 msgid "Select numbers to add"
219 msgstr "Wybierz numery do dodania"
221 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:19
222 msgid "Filters"
223 msgstr "Filtry"
225 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:28
226 msgid "Display numbers of department"
227 msgstr "Wyświetl numery departamentu"
229 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:29
230 msgid "Choose the department the search will be based on"
231 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
233 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:38
234 msgid "Display numbers matching"
235 msgstr "Wyświetl numery pasujące"
237 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:41
238 msgid "Regular expression for matching numbers"
239 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
241 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:47
242 msgid "Display numbers of user"
243 msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
245 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:50
246 msgid "User name of which numbers are shown"
247 msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
249 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
250 #, fuzzy
251 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
252 msgstr "Alternatywne numery faxu"
254 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
255 msgid "FAX Reports"
256 msgstr "Raporty FAX"
258 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
259 msgid "No fax server found!"
260 msgstr ""
262 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
263 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281
264 #, fuzzy
265 msgid "Configuration error"
266 msgstr "Plik konfiguracyjny"
268 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
269 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281
270 #, fuzzy, php-format
271 msgid "Missing %s PHP extension!"
272 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
274 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
275 #, fuzzy, php-format
276 msgid "Cannot connect to %s database!"
277 msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
279 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
280 #, fuzzy, php-format
281 msgid "Cannot select %s database!"
282 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
284 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
285 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
286 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
287 #, fuzzy, php-format
288 msgid "Cannot query %s database!"
289 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
291 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
292 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
293 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:268
294 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:326
295 #, fuzzy
296 msgid "Permission error"
297 msgstr "Uprawnienia"
299 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
300 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
301 #, fuzzy
302 msgid "You have no permission to view this fax id!"
303 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
305 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:207
306 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:322
307 msgid "Y-M-D"
308 msgstr "R-M-D"
310 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
311 #, fuzzy
312 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
313 msgstr "Brak uprawnień do zmian atrybutu '%s' w goFonMacro."
315 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
316 #, fuzzy
317 msgid "Insufficient permissions"
318 msgstr "Uprawnienia pliku"
320 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:480
321 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
322 msgid "Fax report"
323 msgstr "Raport FAX"
325 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
326 #, fuzzy
327 msgid "All entries are readonly"
328 msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
330 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486
331 #, fuzzy
332 msgid "Fax reports"
333 msgstr "Raport FAX"
335 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:491
336 msgid "Detailed view"
337 msgstr "Widok szczegółowy"
339 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:492
340 #, fuzzy
341 msgid "Fax ID"
342 msgstr "FAX ID"
344 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493 gofax/faxreports/contents.tpl:31
345 msgid "Date"
346 msgstr "Data"
348 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
349 #, fuzzy
350 msgid "Time"
351 msgstr "Mime"
353 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:494 gofax/faxreports/contents.tpl:32
354 #: gofax/faxreports/detail.tpl:45
355 msgid "Status"
356 msgstr "Status"
358 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:495 gofax/faxreports/detail.tpl:33
359 msgid "Sender ID"
360 msgstr "ID nadawcy"
362 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:496 gofax/faxreports/detail.tpl:29
363 msgid "Sender MSN"
364 msgstr "MSN nadawcy"
366 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:497 gofax/faxreports/detail.tpl:41
367 msgid "Receiver ID"
368 msgstr "ID odbiorcy"
370 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498 gofax/faxreports/detail.tpl:37
371 msgid "Receiver MSN"
372 msgstr "MSN odbiorcy"
374 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499
375 #, fuzzy
376 msgid "Number of pages"
377 msgstr "Nazwa departamentu"
379 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
380 #, fuzzy
381 msgid "Status Message"
382 msgstr "Informacja o statusie"
384 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501 gofax/faxreports/detail.tpl:53
385 msgid "Transfer time"
386 msgstr "Czas transferu"
388 #: gofax/faxreports/main.inc:14
389 msgid "FAX reports"
390 msgstr "Raporty FAX"
392 #: gofax/faxreports/contents.tpl:2
393 msgid "Filter"
394 msgstr "Filtr"
396 #: gofax/faxreports/contents.tpl:6
397 msgid "Search for"
398 msgstr "Szukaj dla"
400 #: gofax/faxreports/contents.tpl:7
401 msgid "Enter user name to search for"
402 msgstr "Wprowadź poszukiwaną nazwę użytkownika"
404 #: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16
405 msgid "in"
406 msgstr "w"
408 #: gofax/faxreports/contents.tpl:9
409 msgid "Select subtree to base search on"
410 msgstr "Wybierz poddrzewo od którego zacząć szukanie"
412 #: gofax/faxreports/contents.tpl:12
413 msgid "during"
414 msgstr "podczas"
416 #: gofax/faxreports/contents.tpl:21
417 msgid "Search"
418 msgstr "Szukaj"
420 #: gofax/faxreports/contents.tpl:30 gofax/faxreports/detail.tpl:21
421 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68
422 msgid "User"
423 msgstr "Użytkownik"
425 #: gofax/faxreports/contents.tpl:33
426 msgid "Sender"
427 msgstr "Nadawca"
429 #: gofax/faxreports/contents.tpl:34
430 msgid "Receiver"
431 msgstr "Odbiorca"
433 #: gofax/faxreports/contents.tpl:35 gofax/faxreports/detail.tpl:57
434 msgid "# pages"
435 msgstr "# stron"
437 #: gofax/faxreports/contents.tpl:50
438 msgid "Search returned no results..."
439 msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
441 #: gofax/faxreports/detail.tpl:5
442 msgid "FAX preview - please wait"
443 msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
445 #: gofax/faxreports/detail.tpl:8
446 msgid "Click on fax to download"
447 msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
449 #: gofax/faxreports/detail.tpl:17
450 msgid "FAX ID"
451 msgstr "FAX ID"
453 #: gofax/faxreports/detail.tpl:25
454 msgid "Date / Time"
455 msgstr "Data/Czas"
457 #: gofax/faxreports/detail.tpl:49
458 msgid "Status message"
459 msgstr "Informacja o statusie"
461 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9
462 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:374
463 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:379
464 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:380
465 #, fuzzy
466 msgid "Fax blocklists"
467 msgstr "Bloklisty FAX"
469 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:161
470 msgid "send"
471 msgstr "wysyłanie"
473 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:161
474 msgid "receive"
475 msgstr "odbieranie"
477 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:215
478 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:218
479 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:225
480 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:383
481 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
482 msgid "Name"
483 msgstr "Imię"
485 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:384
486 #: gofax/blocklists/generic.tpl:51
487 msgid "Description"
488 msgstr "Opis"
490 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:385
491 #: gofax/blocklists/generic.tpl:17
492 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
493 msgid "Base"
494 msgstr "Kontener"
496 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:386
497 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:98
498 #, fuzzy
499 msgid "Blocklist"
500 msgstr "Bloklisty"
502 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:387
503 msgid "Blocklist type"
504 msgstr "Typ bloklisty"
506 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
507 #, fuzzy
508 msgid "FAX blocklists"
509 msgstr "Bloklisty FAX"
511 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:229
512 #, fuzzy
513 msgid "Permission"
514 msgstr "Uprawnienia"
516 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:245
517 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
518 #, fuzzy
519 msgid "blocklist"
520 msgstr "Bloklisty"
522 #: gofax/blocklists/main.inc:27 gofax/blocklists/main.inc:29
523 msgid "Blocklist management"
524 msgstr "Zarządzanie bloklistą"
526 #: gofax/blocklists/remove.tpl:2
527 msgid "Warning"
528 msgstr "Ostrzeżenie"
530 #: gofax/blocklists/remove.tpl:6
531 msgid ""
532 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
533 "GOsa to get your data back."
534 msgstr ""
535 "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma "
536 "możliwości odwrócenia tego procesu."
538 #: gofax/blocklists/remove.tpl:10
539 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
540 msgstr ""
541 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
542 "anulować."
544 #: gofax/blocklists/generic.tpl:8 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3
545 msgid "List name"
546 msgstr "Nazwa listy"
548 #: gofax/blocklists/generic.tpl:12 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5
549 msgid "Name of blocklist"
550 msgstr "Nazwa bloklisty"
552 #: gofax/blocklists/generic.tpl:20
553 msgid "Choose subtree to place group in"
554 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
556 #: gofax/blocklists/generic.tpl:26
557 msgid "Select a base"
558 msgstr "Wybierz bazę"
560 #: gofax/blocklists/generic.tpl:40
561 msgid "Type"
562 msgstr "Typ"
564 #: gofax/blocklists/generic.tpl:43
565 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
566 msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
568 #: gofax/blocklists/generic.tpl:54
569 msgid "Descriptive text for this blocklist"
570 msgstr "Opis tej bloklisty"
572 #: gofax/blocklists/generic.tpl:68
573 msgid "Blocked numbers"
574 msgstr "Blokowane numery"
576 #: gofax/blocklists/generic.tpl:90
577 msgid "Information"
578 msgstr "Informacja"
580 #: gofax/blocklists/generic.tpl:92
581 msgid "Numbers can also contain wild cards."
582 msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
584 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
585 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
586 msgid "List of blocklists"
587 msgstr "Lista bloklist"
589 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
590 #, fuzzy
591 msgid "Select all"
592 msgstr "Wybierz"
594 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
595 msgid "Department"
596 msgstr "Departament"
598 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
599 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:91
600 msgid "Actions"
601 msgstr "Akcje"
603 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
604 msgid "Show send blocklists"
605 msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
607 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
608 msgid "Show receive blocklists"
609 msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
611 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:67
612 msgid "Regular expression for matching list names"
613 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
615 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
616 msgid "Submit department"
617 msgstr "Zatwierdź departament"
619 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
620 msgid "Submit"
621 msgstr "Wyślij"
623 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
624 msgid "Create"
625 msgstr "Utwórz"
627 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
628 msgid "Remove"
629 msgstr "Usuń"
631 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151
632 msgid "edit"
633 msgstr "edytuj"
635 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151
636 msgid "Edit user"
637 msgstr "Edytuj użytkownika"
639 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158
640 msgid "delete"
641 msgstr "Usuń"
643 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158
644 msgid "Delete user"
645 msgstr "Usuń użytkownika"
647 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:195
648 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:196
649 #, fuzzy, php-format
650 msgid "Number of listed '%s'"
651 msgstr "Nazwa bloklisty"
653 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:195
654 #, fuzzy
655 msgid "blocklists"
656 msgstr "Bloklisty"
658 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:196
659 #, fuzzy
660 msgid "departments"
661 msgstr "Departament"
663 #: html/getfax.php:56
664 msgid "Could not connect to database server!"
665 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
667 #: html/getfax.php:58
668 msgid "Could not select database!"
669 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
671 #: html/getfax.php:63 html/getfax.php:71
672 msgid "Database query failed!"
673 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
675 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1
676 msgid "FAX database information"
677 msgstr "Informacje bazy FAX"
679 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4
680 msgid "FAX DB user"
681 msgstr "Użytkownik bazy FAX"
683 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12
684 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71
685 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98
686 msgid "Password"
687 msgstr "Hasło"
689 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30
690 msgid "FAX database"
691 msgstr "Baza FAX"
693 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59
694 msgid "FAX database configuration"
695 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
697 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88
698 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
699 #, fuzzy
700 msgid "Fax database"
701 msgstr "Baza FAX"
703 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
704 msgid "Services"
705 msgstr "Usługi"
707 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97
708 msgid "Login name"
709 msgstr "Nazwa login"
711 #, fuzzy
712 #~ msgid "Copy"
713 #~ msgstr "kopiuj"
715 #, fuzzy
716 #~ msgid "Cut"
717 #~ msgstr "wytnij"
719 #~ msgid "Paste"
720 #~ msgstr "Wklej"
722 #~ msgid "cut"
723 #~ msgstr "wytnij"
725 #~ msgid "Cut this entry"
726 #~ msgstr "Wytnij ten obiekt"
728 #~ msgid "copy"
729 #~ msgstr "kopiuj"
731 #~ msgid "Copy this entry"
732 #~ msgstr "Kopiuj ten obiekt"
734 #, fuzzy
735 #~ msgid "Faxi number"
736 #~ msgstr "Numer fax"
738 #~ msgid "This account has no fax extensions."
739 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
741 #~ msgid ""
742 #~ "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
743 #~ "below."
744 #~ msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
746 #~ msgid ""
747 #~ "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
748 #~ "below."
749 #~ msgstr ""
750 #~ "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
752 #, fuzzy
753 #~ msgid "Fax is empty!"
754 #~ msgstr "Raport FAX"
756 #~ msgid "Blocklist name"
757 #~ msgstr "Nazwa bloklisty"
759 #~ msgid "Select to see send blocklists"
760 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
762 #~ msgid "Select to see receive blocklists"
763 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
765 #~ msgid "Select to search within subtrees"
766 #~ msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
768 #, fuzzy
769 #~ msgid "Search in subtrees"
770 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
772 #~ msgid "Save"
773 #~ msgstr "Zapisz"
775 #~ msgid "Cancel"
776 #~ msgstr "Anuluj"
778 #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
779 #~ msgstr "Atrybut użytkownik jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
781 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
782 #~ msgstr "Atrybut hasło jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
784 #~ msgid "Back"
785 #~ msgstr "Wróć"
787 #~ msgid "Add"
788 #~ msgstr "Dodaj"
790 #~ msgid "Delete"
791 #~ msgstr "Usuń"
793 #~ msgid "Apply"
794 #~ msgstr "Zastosuj"
796 #~ msgid "Ok"
797 #~ msgstr "Ok"
799 #, fuzzy
800 #~ msgid "Name contains invalid characters!"
801 #~ msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
803 #, fuzzy
804 #~ msgid "Name is already in use!"
805 #~ msgstr "Podana nazwa jest już używana."
807 #~ msgid ""
808 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
809 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
810 #~ "of the select box."
811 #~ msgstr ""
812 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych bloklist. "
813 #~ "Posiadając duże listy, może okazać się wygodniejsze korzystanie z "
814 #~ "selektorów zakresu na górze."
816 #, fuzzy
817 #~ msgid "Number of listed departments"
818 #~ msgstr "Nazwa departamentu"
820 #, fuzzy
821 #~ msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s"
822 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
824 #, fuzzy
825 #~ msgid "You have not permission to delete '%s'!"
826 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
828 #~ msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
829 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć bloklistę '%s'."
831 #, fuzzy
832 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
833 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej bloklisty."
835 #~ msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
836 #~ msgstr "Usuwanie konta fax z dn '%s' nieudane."
838 #~ msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
839 #~ msgstr "Zapisywanie konta fax z dn '%s' nieudane."
841 #~ msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
842 #~ msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
844 #~ msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
845 #~ msgstr "Zapisywanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
847 #~ msgid "You're trying to add an invalid phone number."
848 #~ msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
850 #~ msgid "The required field 'Fax' is not set."
851 #~ msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
853 #~ msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
854 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
856 #~ msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
857 #~ msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
859 #~ msgid ""
860 #~ "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. "
861 #~ "Please correct your choice."
862 #~ msgstr ""
863 #~ "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje "
864 #~ "prawidłowa drukarka. Proszę poprawić."
866 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
867 #~ msgstr "Brak rozszerzenia mysql, proszę sprawdzić ustawienia php."
869 #~ msgid "Can't select fax database for report generation!"
870 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
872 #, fuzzy
873 #~ msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
874 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
876 #~ msgid "Query for fax database failed!"
877 #~ msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
879 #~ msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
880 #~ msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
882 #, fuzzy
883 #~ msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!"
884 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
886 #~ msgid "Please specify a valid phone number."
887 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
889 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
890 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."