Code

Language regeneration
[gosa.git] / gosa-plugins / gofax / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:50+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:58+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team: CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: gofax/faxaccount/main.inc:100
23 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
24 msgstr ""
25 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
26 "veranderen"
28 #: gofax/faxaccount/main.inc:109
29 msgid "FAX settings"
30 msgstr "Fax instellingen"
32 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:5
33 msgid "Blocked numbers/lists"
34 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
36 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:17
37 msgid "List of predefined blocklists"
38 msgstr "Lijst met voorgedefiniĆ«erde blokkeerlijstn"
40 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:25
41 msgid "Add the list to the blocklists"
42 msgstr "Voeg de lijst toe aan de blokkeerlijsten"
44 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:6 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
45 #: gofax/blocklists/generic.tpl:1
46 msgid "Generic"
47 msgstr "Algemeen"
49 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:10 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:862
50 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
51 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:373
52 msgid "Fax"
53 msgstr "Fax"
55 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:13
56 msgid "Multiple edit"
57 msgstr ""
59 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:17 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
60 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
61 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
63 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:24 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:880
64 msgid "Language"
65 msgstr "Taal"
67 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:29
68 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
69 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
71 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:37 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:879
72 msgid "Delivery format"
73 msgstr "Aflever formaat"
75 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:41
76 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
77 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
79 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:54
80 msgid "Delivery methods"
81 msgstr "Aflever methodes"
83 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:59
84 msgid "Temporary disable fax usage"
85 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
87 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:65
88 msgid "Deliver fax as mail to"
89 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
91 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:73 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:877
92 msgid "Deliver fax as mail"
93 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
95 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:80 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:878
96 msgid "Deliver fax to printer"
97 msgstr "Lever Fax af op printer"
99 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:99
100 msgid "Alternate fax numbers"
101 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
103 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:114
104 msgid "Add local"
105 msgstr "Lokaal toevoegen"
107 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:122
108 msgid "Blocklists"
109 msgstr "Blokkeerlijsten"
111 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:125
112 msgid "Blocklists for incoming fax"
113 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
115 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:128 gofax/faxaccount/generic.tpl:136
116 msgid "Edit"
117 msgstr "Bewerken"
119 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:133
120 msgid "Blocklists for outgoing fax"
121 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
123 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
124 msgid "FAX"
125 msgstr "Fax"
127 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
128 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
129 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10
130 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
131 msgid "This does something"
132 msgstr "Dit doet iets"
134 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
135 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174
136 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177
137 msgid "GOfax"
138 msgstr ""
140 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:173
141 msgid "Remove fax account"
142 msgstr "Fax account verwijderen"
144 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:176
145 msgid "Create fax account"
146 msgstr "Fax account aanmaken"
148 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241
149 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
150 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
151 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
152 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
153 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
154 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
155 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:129
156 msgid "Error"
157 msgstr "Fout"
159 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241
160 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:129
161 #, fuzzy
162 msgid "Phone number"
163 msgstr "Geblokkeerde nummers"
165 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:452
166 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:534
167 msgid "back"
168 msgstr "terug"
170 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:658
171 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:787
172 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:201
173 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:284
174 #, fuzzy
175 msgid "LDAP error"
176 msgstr "LDAP fout:"
178 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:674
179 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:678
180 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:875
181 #, fuzzy
182 msgid "Fax number"
183 msgstr "Serienummer"
185 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:686
186 msgid "Mail delivery is requested without target address!"
187 msgstr ""
189 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:688
190 #, fuzzy
191 msgid "Mail address"
192 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
194 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:688
195 msgid "your-name@your-domain.com"
196 msgstr ""
198 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:694
199 msgid "Printing is requested without a target printer!"
200 msgstr ""
202 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:863
203 #, fuzzy
204 msgid "Fax account settings"
205 msgstr "Samba Instellingen"
207 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:872
208 msgid "Enable/Disable fax"
209 msgstr ""
211 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:873
212 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
213 #, fuzzy
214 msgid "Receive blocklist"
215 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
217 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:874
218 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
219 #, fuzzy
220 msgid "Send blocklist"
221 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
223 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:876
224 #, fuzzy
225 msgid "Alternate fax number"
226 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
228 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:6
229 msgid "Select numbers to add"
230 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
232 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:19
233 msgid "Filters"
234 msgstr "Filters"
236 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:28
237 msgid "Display numbers of department"
238 msgstr "Toon nummers van afdeling"
240 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:29
241 msgid "Choose the department the search will be based on"
242 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
244 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:38
245 msgid "Display numbers matching"
246 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
248 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:41
249 msgid "Regular expression for matching numbers"
250 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
252 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:47
253 msgid "Display numbers of user"
254 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
256 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:50
257 msgid "User name of which numbers are shown"
258 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
260 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
261 #, fuzzy
262 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
263 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
265 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
266 msgid "FAX Reports"
267 msgstr "Fax rapporten"
269 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
270 msgid "No fax server found!"
271 msgstr ""
273 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
274 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281
275 #, fuzzy
276 msgid "Configuration error"
277 msgstr "Configuratie bestand"
279 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
280 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281
281 #, fuzzy, php-format
282 msgid "Missing %s PHP extension!"
283 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
285 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
286 #, fuzzy, php-format
287 msgid "Cannot connect to %s database!"
288 msgstr ""
289 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
291 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
292 #, fuzzy, php-format
293 msgid "Cannot select %s database!"
294 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
296 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
297 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
298 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
299 #, fuzzy, php-format
300 msgid "Cannot query %s database!"
301 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
303 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
304 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
305 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:268
306 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:326
307 #, fuzzy
308 msgid "Permission error"
309 msgstr "Rechten"
311 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
312 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
313 #, fuzzy
314 msgid "You have no permission to view this fax id!"
315 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
317 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:207
318 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:322
319 msgid "Y-M-D"
320 msgstr "J-M-D"
322 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
323 #, fuzzy
324 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
325 msgstr ""
326 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
328 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
329 #, fuzzy
330 msgid "Insufficient permissions"
331 msgstr "Rechten"
333 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:480
334 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
335 #, fuzzy
336 msgid "Fax report"
337 msgstr "Fax rapporten"
339 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
340 #, fuzzy
341 msgid "All entries are readonly"
342 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
344 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486
345 #, fuzzy
346 msgid "Fax reports"
347 msgstr "Fax rapporten"
349 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:491
350 #, fuzzy
351 msgid "Detailed view"
352 msgstr "Geinstalleerde apparaten"
354 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:492
355 #, fuzzy
356 msgid "Fax ID"
357 msgstr "Fax ID"
359 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493 gofax/faxreports/contents.tpl:31
360 msgid "Date"
361 msgstr "Datum"
363 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
364 #, fuzzy
365 msgid "Time"
366 msgstr "MIME"
368 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:494 gofax/faxreports/contents.tpl:32
369 #: gofax/faxreports/detail.tpl:45
370 msgid "Status"
371 msgstr "Status"
373 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:495 gofax/faxreports/detail.tpl:33
374 msgid "Sender ID"
375 msgstr "Afzender ID"
377 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:496 gofax/faxreports/detail.tpl:29
378 msgid "Sender MSN"
379 msgstr "Afzender MSN"
381 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:497 gofax/faxreports/detail.tpl:41
382 msgid "Receiver ID"
383 msgstr "Ontvanger ID"
385 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498 gofax/faxreports/detail.tpl:37
386 msgid "Receiver MSN"
387 msgstr "Ontvanger MSN"
389 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499
390 #, fuzzy
391 msgid "Number of pages"
392 msgstr "Naam van de afdeling"
394 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
395 #, fuzzy
396 msgid "Status Message"
397 msgstr "Status bericht"
399 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501 gofax/faxreports/detail.tpl:53
400 msgid "Transfer time"
401 msgstr "Overdrachtstijd"
403 #: gofax/faxreports/main.inc:14
404 msgid "FAX reports"
405 msgstr "Fax rapporten"
407 #: gofax/faxreports/contents.tpl:2
408 msgid "Filter"
409 msgstr "Filter"
411 #: gofax/faxreports/contents.tpl:6
412 msgid "Search for"
413 msgstr "Zoek naar"
415 #: gofax/faxreports/contents.tpl:7
416 msgid "Enter user name to search for"
417 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
419 #: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16
420 msgid "in"
421 msgstr "in"
423 #: gofax/faxreports/contents.tpl:9
424 msgid "Select subtree to base search on"
425 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
427 #: gofax/faxreports/contents.tpl:12
428 msgid "during"
429 msgstr "gedurende"
431 #: gofax/faxreports/contents.tpl:21
432 msgid "Search"
433 msgstr "Zoeken"
435 #: gofax/faxreports/contents.tpl:30 gofax/faxreports/detail.tpl:21
436 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68
437 msgid "User"
438 msgstr "Gebruiker"
440 #: gofax/faxreports/contents.tpl:33
441 msgid "Sender"
442 msgstr "Afzender"
444 #: gofax/faxreports/contents.tpl:34
445 msgid "Receiver"
446 msgstr "Ontvanger"
448 #: gofax/faxreports/contents.tpl:35 gofax/faxreports/detail.tpl:57
449 msgid "# pages"
450 msgstr "# pagina's"
452 #: gofax/faxreports/contents.tpl:50
453 msgid "Search returned no results..."
454 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
456 #: gofax/faxreports/detail.tpl:5
457 msgid "FAX preview - please wait"
458 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
460 #: gofax/faxreports/detail.tpl:8
461 msgid "Click on fax to download"
462 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
464 #: gofax/faxreports/detail.tpl:17
465 msgid "FAX ID"
466 msgstr "Fax ID"
468 #: gofax/faxreports/detail.tpl:25
469 msgid "Date / Time"
470 msgstr "Datum / Tijd"
472 #: gofax/faxreports/detail.tpl:49
473 msgid "Status message"
474 msgstr "Status bericht"
476 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9
477 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:374
478 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:379
479 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:380
480 #, fuzzy
481 msgid "Fax blocklists"
482 msgstr "Fax blokkades"
484 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:161
485 msgid "send"
486 msgstr "versturen"
488 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:161
489 msgid "receive"
490 msgstr "ontvangen"
492 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:215
493 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:218
494 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:225
495 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:383
496 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
497 msgid "Name"
498 msgstr "Naam"
500 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:384
501 #: gofax/blocklists/generic.tpl:51
502 msgid "Description"
503 msgstr "Omschrijving"
505 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:385
506 #: gofax/blocklists/generic.tpl:17
507 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
508 msgid "Base"
509 msgstr "Basis"
511 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:386
512 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:98
513 #, fuzzy
514 msgid "Blocklist"
515 msgstr "Blokkeerlijsten"
517 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:387
518 #, fuzzy
519 msgid "Blocklist type"
520 msgstr "Blokkeerlijst naam"
522 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
523 #, fuzzy
524 msgid "FAX blocklists"
525 msgstr "Fax blokkades"
527 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:229
528 #, fuzzy
529 msgid "Permission"
530 msgstr "Rechten"
532 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:245
533 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
534 #, fuzzy
535 msgid "blocklist"
536 msgstr "Blokkeerlijsten"
538 #: gofax/blocklists/main.inc:27 gofax/blocklists/main.inc:29
539 msgid "Blocklist management"
540 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
542 #: gofax/blocklists/remove.tpl:2
543 msgid "Warning"
544 msgstr "Waarschuwing"
546 #: gofax/blocklists/remove.tpl:6
547 msgid ""
548 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
549 "GOsa to get your data back."
550 msgstr ""
551 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
552 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
554 #: gofax/blocklists/remove.tpl:10
555 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
556 msgstr ""
557 "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' "
558 "om te annuleren."
560 #: gofax/blocklists/generic.tpl:8 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3
561 msgid "List name"
562 msgstr "Lijstnaam"
564 #: gofax/blocklists/generic.tpl:12 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5
565 msgid "Name of blocklist"
566 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
568 #: gofax/blocklists/generic.tpl:20
569 msgid "Choose subtree to place group in"
570 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
572 #: gofax/blocklists/generic.tpl:26
573 msgid "Select a base"
574 msgstr "Selecteer een basis"
576 #: gofax/blocklists/generic.tpl:40
577 msgid "Type"
578 msgstr "Type"
580 #: gofax/blocklists/generic.tpl:43
581 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
582 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
584 #: gofax/blocklists/generic.tpl:54
585 msgid "Descriptive text for this blocklist"
586 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
588 #: gofax/blocklists/generic.tpl:68
589 msgid "Blocked numbers"
590 msgstr "Geblokkeerde nummers"
592 #: gofax/blocklists/generic.tpl:90
593 msgid "Information"
594 msgstr "Informatie"
596 #: gofax/blocklists/generic.tpl:92
597 msgid "Numbers can also contain wild cards."
598 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
600 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
601 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
602 msgid "List of blocklists"
603 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
605 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
606 #, fuzzy
607 msgid "Select all"
608 msgstr "Selecteer"
610 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
611 msgid "Department"
612 msgstr "Afdeling"
614 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
615 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:91
616 msgid "Actions"
617 msgstr "Acties"
619 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
620 msgid "Show send blocklists"
621 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
623 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
624 msgid "Show receive blocklists"
625 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
627 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:67
628 msgid "Regular expression for matching list names"
629 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
631 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
632 msgid "Submit department"
633 msgstr "Verwerk afdeling"
635 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
636 msgid "Submit"
637 msgstr "Verwerk"
639 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
640 msgid "Create"
641 msgstr "Aanmaken"
643 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
644 msgid "Remove"
645 msgstr "Verwijderen"
647 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151
648 msgid "edit"
649 msgstr "Bewerk"
651 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:151
652 msgid "Edit user"
653 msgstr "Bewerk gebruiker"
655 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158
656 msgid "delete"
657 msgstr "Verwijder"
659 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158
660 msgid "Delete user"
661 msgstr "Verwijder gebruiker"
663 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:195
664 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:196
665 #, fuzzy, php-format
666 msgid "Number of listed '%s'"
667 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
669 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:195
670 #, fuzzy
671 msgid "blocklists"
672 msgstr "Blokkeerlijsten"
674 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:196
675 #, fuzzy
676 msgid "departments"
677 msgstr "Afdeling"
679 #: html/getfax.php:56
680 msgid "Could not connect to database server!"
681 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
683 #: html/getfax.php:58
684 msgid "Could not select database!"
685 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
687 #: html/getfax.php:63 html/getfax.php:71
688 msgid "Database query failed!"
689 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
691 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1
692 #, fuzzy
693 msgid "FAX database information"
694 msgstr "Free Busy informatie"
696 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4
697 msgid "FAX DB user"
698 msgstr "FAX DB gebruiker"
700 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12
701 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71
702 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98
703 msgid "Password"
704 msgstr "Wachtwoord"
706 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30
707 msgid "FAX database"
708 msgstr "FAX database"
710 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59
711 #, fuzzy
712 msgid "FAX database configuration"
713 msgstr "FAX database"
715 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88
716 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
717 #, fuzzy
718 msgid "Fax database"
719 msgstr "FAX database"
721 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
722 msgid "Services"
723 msgstr "Services"
725 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97
726 #, fuzzy
727 msgid "Login name"
728 msgstr "Naam van de locatie"
730 #, fuzzy
731 #~ msgid "Copy"
732 #~ msgstr "kopieer"
734 #, fuzzy
735 #~ msgid "Cut"
736 #~ msgstr "knippen"
738 #~ msgid "Paste"
739 #~ msgstr "Plakken"
741 #~ msgid "cut"
742 #~ msgstr "knippen"
744 #~ msgid "Cut this entry"
745 #~ msgstr "Deze invoer knippen"
747 #~ msgid "copy"
748 #~ msgstr "kopieer"
750 #~ msgid "Copy this entry"
751 #~ msgstr "Deze invoer kopieren"
753 #, fuzzy
754 #~ msgid "Faxi number"
755 #~ msgstr "Serienummer"
757 #~ msgid "This account has no fax extensions."
758 #~ msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
760 #~ msgid ""
761 #~ "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
762 #~ "below."
763 #~ msgstr ""
764 #~ "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
765 #~ "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
767 #~ msgid ""
768 #~ "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
769 #~ "below."
770 #~ msgstr ""
771 #~ "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
772 #~ "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
774 #, fuzzy
775 #~ msgid "Fax is empty!"
776 #~ msgstr "Fax rapporten"
778 #~ msgid "Blocklist name"
779 #~ msgstr "Blokkeerlijst naam"
781 #~ msgid "Select to see send blocklists"
782 #~ msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
784 #~ msgid "Select to see receive blocklists"
785 #~ msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
787 #~ msgid "Select to search within subtrees"
788 #~ msgstr "Selecteer om binnen subonderdelen te zoeken"
790 #, fuzzy
791 #~ msgid "Search in subtrees"
792 #~ msgstr "Zoek binnen subtree"
794 #~ msgid "Save"
795 #~ msgstr "Opslaan"
797 #~ msgid "Cancel"
798 #~ msgstr "Annuleren"
800 #, fuzzy
801 #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
802 #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
804 #, fuzzy
805 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
806 #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
808 #~ msgid "Back"
809 #~ msgstr "Terug"
811 #~ msgid "Add"
812 #~ msgstr "Toevoegen"
814 #~ msgid "Delete"
815 #~ msgstr "Verwijderen"
817 #~ msgid "Apply"
818 #~ msgstr "Toepassen"
820 #, fuzzy
821 #~ msgid "Name contains invalid characters!"
822 #~ msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
824 #, fuzzy
825 #~ msgid "Name is already in use!"
826 #~ msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
828 #~ msgid ""
829 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
830 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
831 #~ "of the select box."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde blokkeerlijsten toe te "
834 #~ "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel blokkeerlijsten heeft is "
835 #~ "het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
837 #, fuzzy
838 #~ msgid "Number of listed departments"
839 #~ msgstr "Naam van de afdeling"
841 #, fuzzy
842 #~ msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s"
843 #~ msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
845 #, fuzzy
846 #~ msgid "You have not permission to delete '%s'!"
847 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
849 #~ msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
850 #~ msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
852 #, fuzzy
853 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
854 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
856 #, fuzzy
857 #~ msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
858 #~ msgstr "Het verwijderen van het algemene gebruikers account is mislukt"
860 #, fuzzy
861 #~ msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
862 #~ msgstr "Het opslaan van het algemene gerbuikers account is mislukt"
864 #, fuzzy
865 #~ msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
866 #~ msgstr "Het verwijderen van het blokeerlijst object is mislukt"
868 #, fuzzy
869 #~ msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
870 #~ msgstr "Het opslaan van het blokkeerlijst object is mislukt"
872 #~ msgid "You're trying to add an invalid phone number."
873 #~ msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
875 #~ msgid "The required field 'Fax' is not set."
876 #~ msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
878 #~ msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
879 #~ msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
881 #~ msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
882 #~ msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
884 #~ msgid ""
885 #~ "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. "
886 #~ "Please correct your choice."
887 #~ msgstr ""
888 #~ "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige "
889 #~ "printer is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
891 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
892 #~ msgstr ""
893 #~ "Er is geen MySQL extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie a.u."
894 #~ "b."
896 #~ msgid "Can't select fax database for report generation!"
897 #~ msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
899 #, fuzzy
900 #~ msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
901 #~ msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
903 #~ msgid "Query for fax database failed!"
904 #~ msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
906 #~ msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
907 #~ msgstr ""
908 #~ "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
910 #, fuzzy
911 #~ msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!"
912 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
914 #~ msgid "Please specify a valid phone number."
915 #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
917 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
918 #~ msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."