Code

b87782ea68caed95fcb0c015bdabc3c5466c7b74
[gosa.git] / gosa-plugins / gofax / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:37+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:58+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team: CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "Language: \n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: html/getfax.php:56
24 msgid "Could not connect to database server!"
25 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
27 #: html/getfax.php:58
28 msgid "Could not select database!"
29 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
31 #: html/getfax.php:63 html/getfax.php:71
32 msgid "Database query failed!"
33 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
35 #: gofax/faxreports/detail.tpl:5
36 msgid "FAX preview - please wait"
37 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
39 #: gofax/faxreports/detail.tpl:8
40 msgid "Click on fax to download"
41 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
43 #: gofax/faxreports/detail.tpl:17
44 msgid "FAX ID"
45 msgstr "Fax ID"
47 #: gofax/faxreports/detail.tpl:21 gofax/faxreports/contents.tpl:30
48 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:14
49 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68
50 msgid "User"
51 msgstr "Gebruiker"
53 #: gofax/faxreports/detail.tpl:25
54 msgid "Date / Time"
55 msgstr "Datum / Tijd"
57 #: gofax/faxreports/detail.tpl:29 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:503
58 msgid "Sender MSN"
59 msgstr "Afzender MSN"
61 #: gofax/faxreports/detail.tpl:33 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:502
62 msgid "Sender ID"
63 msgstr "Afzender ID"
65 #: gofax/faxreports/detail.tpl:37 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:505
66 msgid "Receiver MSN"
67 msgstr "Ontvanger MSN"
69 #: gofax/faxreports/detail.tpl:41 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:504
70 msgid "Receiver ID"
71 msgstr "Ontvanger ID"
73 #: gofax/faxreports/detail.tpl:45 gofax/faxreports/contents.tpl:32
74 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501
75 msgid "Status"
76 msgstr "Status"
78 #: gofax/faxreports/detail.tpl:49
79 msgid "Status message"
80 msgstr "Status bericht"
82 #: gofax/faxreports/detail.tpl:53 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:508
83 msgid "Transfer time"
84 msgstr "Overdrachtstijd"
86 #: gofax/faxreports/detail.tpl:57 gofax/faxreports/contents.tpl:35
87 msgid "# pages"
88 msgstr "# pagina's"
90 #: gofax/faxreports/main.inc:19
91 msgid "FAX reports"
92 msgstr "Fax rapporten"
94 #: gofax/faxreports/contents.tpl:2 gofax/blocklists/blocklist-filter.tpl:3
95 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-filter.tpl:3
96 msgid "Filter"
97 msgstr "Filter"
99 #: gofax/faxreports/contents.tpl:6
100 msgid "Search for"
101 msgstr "Zoek naar"
103 #: gofax/faxreports/contents.tpl:7
104 msgid "Enter user name to search for"
105 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
107 #: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16
108 msgid "in"
109 msgstr "in"
111 #: gofax/faxreports/contents.tpl:9
112 msgid "Select subtree to base search on"
113 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
115 #: gofax/faxreports/contents.tpl:12
116 msgid "during"
117 msgstr "gedurende"
119 #: gofax/faxreports/contents.tpl:21
120 msgid "Search"
121 msgstr "Zoeken"
123 #: gofax/faxreports/contents.tpl:31 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
124 msgid "Date"
125 msgstr "Datum"
127 #: gofax/faxreports/contents.tpl:33
128 msgid "Sender"
129 msgstr "Afzender"
131 #: gofax/faxreports/contents.tpl:34
132 msgid "Receiver"
133 msgstr "Ontvanger"
135 #: gofax/faxreports/contents.tpl:50
136 msgid "Search returned no results..."
137 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
139 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
140 msgid "FAX Reports"
141 msgstr "Fax rapporten"
143 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
144 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10
145 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
146 msgid "This does something"
147 msgstr "Dit doet iets"
149 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
150 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126
151 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130
152 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:135
153 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158
154 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:304
155 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:104
156 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:154
157 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:258
158 msgid "Error"
159 msgstr "Fout"
161 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
162 msgid "No fax server found!"
163 msgstr ""
165 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
166 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:288
167 #, fuzzy
168 msgid "Configuration error"
169 msgstr "Configuratie bestand"
171 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
172 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:288
173 #, fuzzy, php-format
174 msgid "Missing %s PHP extension!"
175 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
177 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126
178 #, fuzzy, php-format
179 msgid "Cannot connect to %s database!"
180 msgstr ""
181 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
183 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid "Cannot select %s database!"
186 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
188 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:135
189 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:158
190 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:304
191 #, fuzzy, php-format
192 msgid "Cannot query %s database!"
193 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
195 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:167
196 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
197 #, fuzzy
198 msgid "Permission error"
199 msgstr "Rechten"
201 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:167
202 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
203 #, fuzzy
204 msgid "You have no permission to view this fax id!"
205 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
207 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:208
208 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:329
209 msgid "Y-M-D"
210 msgstr "J-M-D"
212 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:323
213 #, fuzzy
214 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
215 msgstr ""
216 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
218 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:323
219 #, fuzzy
220 msgid "Insufficient permissions"
221 msgstr "Rechten"
223 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:487
224 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488
225 #, fuzzy
226 msgid "Fax report"
227 msgstr "Fax rapporten"
229 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:488
230 #, fuzzy
231 msgid "All entries are readonly"
232 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
234 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
235 #, fuzzy
236 msgid "Fax reports"
237 msgstr "Fax rapporten"
239 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498
240 #, fuzzy
241 msgid "Detailed view"
242 msgstr "Geinstalleerde apparaten"
244 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499
245 #, fuzzy
246 msgid "Fax ID"
247 msgstr "Fax ID"
249 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
250 #, fuzzy
251 msgid "Time"
252 msgstr "MIME"
254 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:506
255 #, fuzzy
256 msgid "Number of pages"
257 msgstr "Naam van de afdeling"
259 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:507
260 #, fuzzy
261 msgid "Status Message"
262 msgstr "Status bericht"
264 #: gofax/blocklists/remove.tpl:2
265 msgid "Warning"
266 msgstr "Waarschuwing"
268 #: gofax/blocklists/remove.tpl:6
269 msgid ""
270 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
271 "GOsa to get your data back."
272 msgstr ""
273 "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
274 "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
276 #: gofax/blocklists/remove.tpl:10
277 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
278 msgstr ""
279 "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' "
280 "om te annuleren."
282 #: gofax/blocklists/blocklist-list.tpl:13 gofax/blocklists/generic.tpl:17
283 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:369
284 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.tpl:13
285 msgid "Base"
286 msgstr "Basis"
288 #: gofax/blocklists/generic.tpl:1 gofax/faxaccount/generic.tpl:6
289 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
290 msgid "Generic"
291 msgstr "Algemeen"
293 #: gofax/blocklists/generic.tpl:8 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3
294 msgid "List name"
295 msgstr "Lijstnaam"
297 #: gofax/blocklists/generic.tpl:12 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5
298 msgid "Name of blocklist"
299 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
301 #: gofax/blocklists/generic.tpl:34
302 msgid "Type"
303 msgstr "Type"
305 #: gofax/blocklists/generic.tpl:37
306 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
307 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
309 #: gofax/blocklists/generic.tpl:45 gofax/blocklists/blocklist-list.xml:57
310 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:368
311 msgid "Description"
312 msgstr "Omschrijving"
314 #: gofax/blocklists/generic.tpl:48
315 msgid "Descriptive text for this blocklist"
316 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
318 #: gofax/blocklists/generic.tpl:62
319 msgid "Blocked numbers"
320 msgstr "Geblokkeerde nummers"
322 #: gofax/blocklists/generic.tpl:84
323 msgid "Information"
324 msgstr "Informatie"
326 #: gofax/blocklists/generic.tpl:86
327 msgid "Numbers can also contain wild cards."
328 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
330 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:11
331 msgid "List of blocklists"
332 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
334 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:15
335 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:834
336 #, fuzzy
337 msgid "Send blocklist"
338 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
340 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:23
341 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:833
342 #, fuzzy
343 msgid "Receive blocklist"
344 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
346 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:49
347 #: gofax/blocklists/blocklist-filter.tpl:17
348 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:196
349 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:199
350 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:206
351 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:367
352 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-filter.tpl:17
353 msgid "Name"
354 msgstr "Naam"
356 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:65
357 msgid "Actions"
358 msgstr "Acties"
360 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:76
361 msgid "Create"
362 msgstr "Aanmaken"
364 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:82
365 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:370
366 #, fuzzy
367 msgid "Blocklist"
368 msgstr "Blokkeerlijsten"
370 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:94
371 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:133 gofax/faxaccount/generic.tpl:128
372 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:136
373 msgid "Edit"
374 msgstr "Bewerken"
376 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:101
377 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:146
378 msgid "Remove"
379 msgstr "Verwijderen"
381 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:25
382 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:122
383 msgid "Blocklists"
384 msgstr "Blokkeerlijsten"
386 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:26
387 msgid "Blocklist management"
388 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
390 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9
391 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:358
392 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:363
393 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:364
394 #, fuzzy
395 msgid "Fax blocklists"
396 msgstr "Fax blokkades"
398 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:104
399 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:258
400 #, fuzzy
401 msgid "Phone number"
402 msgstr "Geblokkeerde nummers"
404 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:136
405 msgid "send"
406 msgstr "versturen"
408 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:136
409 msgid "receive"
410 msgstr "ontvangen"
412 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:182
413 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:268
414 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:613
415 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:741
416 #, fuzzy
417 msgid "LDAP error"
418 msgstr "LDAP fout:"
420 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:357
421 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:10 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
422 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:816
423 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:56
424 msgid "Fax"
425 msgstr "Fax"
427 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:371
428 #, fuzzy
429 msgid "Blocklist type"
430 msgstr "Blokkeerlijst naam"
432 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:6
433 msgid "Select numbers to add"
434 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
436 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:19
437 msgid "Filters"
438 msgstr "Filters"
440 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:28
441 msgid "Display numbers of department"
442 msgstr "Toon nummers van afdeling"
444 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:29
445 msgid "Choose the department the search will be based on"
446 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
448 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:38
449 msgid "Display numbers matching"
450 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
452 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:41
453 msgid "Regular expression for matching numbers"
454 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
456 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:47
457 msgid "Display numbers of user"
458 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
460 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:50
461 msgid "User name of which numbers are shown"
462 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
464 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:13
465 msgid "Multiple edit"
466 msgstr ""
468 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:17 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
469 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
470 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
472 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:24 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:827
473 msgid "Language"
474 msgstr "Taal"
476 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:29
477 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
478 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
480 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:37 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:828
481 msgid "Delivery format"
482 msgstr "Aflever formaat"
484 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:41
485 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
486 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
488 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:54
489 msgid "Delivery methods"
490 msgstr "Aflever methodes"
492 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:59
493 msgid "Temporary disable fax usage"
494 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
496 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:65
497 msgid "Deliver fax as mail to"
498 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
500 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:73 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:831
501 msgid "Deliver fax as mail"
502 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
504 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:80 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:832
505 msgid "Deliver fax to printer"
506 msgstr "Lever Fax af op printer"
508 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:99
509 msgid "Alternate fax numbers"
510 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
512 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:114
513 msgid "Add local"
514 msgstr "Lokaal toevoegen"
516 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:125
517 msgid "Blocklists for incoming fax"
518 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
520 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:133
521 msgid "Blocklists for outgoing fax"
522 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
524 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
525 #, fuzzy
526 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
527 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
529 #: gofax/faxaccount/main.inc:106
530 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
531 msgstr ""
532 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
533 "veranderen"
535 #: gofax/faxaccount/main.inc:115
536 msgid "FAX settings"
537 msgstr "Fax instellingen"
539 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
540 msgid "FAX"
541 msgstr "Fax"
543 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
544 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:175
545 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:178
546 #, fuzzy
547 msgid "GOfax"
548 msgstr "GOsa"
550 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174
551 msgid "Remove fax account"
552 msgstr "Fax account verwijderen"
554 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177
555 msgid "Create fax account"
556 msgstr "Fax account aanmaken"
558 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:407
559 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:489
560 msgid "back"
561 msgstr "terug"
563 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:629
564 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
565 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:826
566 #, fuzzy
567 msgid "Fax number"
568 msgstr "Serienummer"
570 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
571 msgid "Mail delivery is requested without target address!"
572 msgstr ""
574 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:642
575 #, fuzzy
576 msgid "Mail address"
577 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
579 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:642
580 msgid "your-name@your-domain.com"
581 msgstr ""
583 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
584 msgid "Printing is requested without a target printer!"
585 msgstr ""
587 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:817
588 #, fuzzy
589 msgid "Fax account settings"
590 msgstr "Samba Instellingen"
592 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:829
593 #, fuzzy
594 msgid "Alternate fax number"
595 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
597 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:830
598 msgid "Enable/Disable fax"
599 msgstr ""
601 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:10
602 #, fuzzy
603 msgid "Please select the desired entries"
604 msgstr "Voorkeurstaal"
606 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:40
607 msgid "Given name"
608 msgstr "Naam"
610 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:48
611 msgid "Surname"
612 msgstr "Achternaam"
614 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:5
615 msgid "Blocked numbers/lists"
616 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
618 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:17
619 msgid "List of predefined blocklists"
620 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
622 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:25
623 msgid "Add the list to the blocklists"
624 msgstr "Voeg de lijst toe aan de blokkeerlijsten"
626 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30
627 msgid "FAX database"
628 msgstr "FAX database"
630 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59
631 #, fuzzy
632 msgid "FAX database configuration"
633 msgstr "FAX database"
635 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71
636 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98
637 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12
638 msgid "Password"
639 msgstr "Wachtwoord"
641 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88
642 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
643 #, fuzzy
644 msgid "Fax database"
645 msgstr "FAX database"
647 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
648 msgid "Services"
649 msgstr "Services"
651 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97
652 #, fuzzy
653 msgid "Login name"
654 msgstr "Naam van de locatie"
656 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1
657 #, fuzzy
658 msgid "FAX database information"
659 msgstr "Free Busy informatie"
661 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4
662 msgid "FAX DB user"
663 msgstr "FAX DB gebruiker"
665 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
666 #~ msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
668 #~ msgid "Select a base"
669 #~ msgstr "Selecteer een basis"
671 #~ msgid "Submit"
672 #~ msgstr "Verwerk"
674 #~ msgid ""
675 #~ "Please double check if your really want to do this since there is no way "
676 #~ "for GOsa to get your data back."
677 #~ msgstr ""
678 #~ "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
679 #~ "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
681 #, fuzzy
682 #~ msgid "Select all"
683 #~ msgstr "Selecteer"
685 #~ msgid "Department"
686 #~ msgstr "Afdeling"
688 #~ msgid "Show send blocklists"
689 #~ msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
691 #~ msgid "Show receive blocklists"
692 #~ msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
694 #~ msgid "Regular expression for matching list names"
695 #~ msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
697 #~ msgid "Submit department"
698 #~ msgstr "Verwerk afdeling"
700 #~ msgid "edit"
701 #~ msgstr "Bewerk"
703 #~ msgid "Edit user"
704 #~ msgstr "Bewerk gebruiker"
706 #~ msgid "delete"
707 #~ msgstr "Verwijder"
709 #~ msgid "Delete user"
710 #~ msgstr "Verwijder gebruiker"
712 #, fuzzy
713 #~ msgid "Number of listed '%s'"
714 #~ msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
716 #, fuzzy
717 #~ msgid "blocklists"
718 #~ msgstr "Blokkeerlijsten"
720 #, fuzzy
721 #~ msgid "departments"
722 #~ msgstr "Afdeling"
724 #, fuzzy
725 #~ msgid "FAX blocklists"
726 #~ msgstr "Fax blokkades"
728 #, fuzzy
729 #~ msgid "Permission"
730 #~ msgstr "Rechten"
732 #, fuzzy
733 #~ msgid "blocklist"
734 #~ msgstr "Blokkeerlijsten"
736 #, fuzzy
737 #~ msgid "Copy"
738 #~ msgstr "kopieer"
740 #, fuzzy
741 #~ msgid "Cut"
742 #~ msgstr "knippen"
744 #~ msgid "Paste"
745 #~ msgstr "Plakken"
747 #~ msgid "cut"
748 #~ msgstr "knippen"
750 #~ msgid "Cut this entry"
751 #~ msgstr "Deze invoer knippen"
753 #~ msgid "copy"
754 #~ msgstr "kopieer"
756 #~ msgid "Copy this entry"
757 #~ msgstr "Deze invoer kopieren"
759 #, fuzzy
760 #~ msgid "Faxi number"
761 #~ msgstr "Serienummer"
763 #~ msgid "This account has no fax extensions."
764 #~ msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
766 #~ msgid ""
767 #~ "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
768 #~ "below."
769 #~ msgstr ""
770 #~ "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
771 #~ "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
773 #~ msgid ""
774 #~ "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
775 #~ "below."
776 #~ msgstr ""
777 #~ "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
778 #~ "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
780 #, fuzzy
781 #~ msgid "Fax is empty!"
782 #~ msgstr "Fax rapporten"
784 #~ msgid "Blocklist name"
785 #~ msgstr "Blokkeerlijst naam"
787 #~ msgid "Select to see send blocklists"
788 #~ msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
790 #~ msgid "Select to see receive blocklists"
791 #~ msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
793 #~ msgid "Select to search within subtrees"
794 #~ msgstr "Selecteer om binnen subonderdelen te zoeken"
796 #, fuzzy
797 #~ msgid "Search in subtrees"
798 #~ msgstr "Zoek binnen subtree"
800 #~ msgid "Save"
801 #~ msgstr "Opslaan"
803 #~ msgid "Cancel"
804 #~ msgstr "Annuleren"
806 #, fuzzy
807 #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
808 #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
810 #, fuzzy
811 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
812 #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
814 #~ msgid "Back"
815 #~ msgstr "Terug"
817 #~ msgid "Add"
818 #~ msgstr "Toevoegen"
820 #~ msgid "Delete"
821 #~ msgstr "Verwijderen"
823 #~ msgid "Apply"
824 #~ msgstr "Toepassen"
826 #, fuzzy
827 #~ msgid "Name contains invalid characters!"
828 #~ msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
830 #, fuzzy
831 #~ msgid "Name is already in use!"
832 #~ msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
834 #~ msgid ""
835 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
836 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
837 #~ "of the select box."
838 #~ msgstr ""
839 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde blokkeerlijsten toe te "
840 #~ "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel blokkeerlijsten heeft is "
841 #~ "het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
843 #, fuzzy
844 #~ msgid "Number of listed departments"
845 #~ msgstr "Naam van de afdeling"
847 #, fuzzy
848 #~ msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s"
849 #~ msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
851 #, fuzzy
852 #~ msgid "You have not permission to delete '%s'!"
853 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
855 #~ msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
856 #~ msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
858 #, fuzzy
859 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
860 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
862 #, fuzzy
863 #~ msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
864 #~ msgstr "Het verwijderen van het algemene gebruikers account is mislukt"
866 #, fuzzy
867 #~ msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
868 #~ msgstr "Het opslaan van het algemene gerbuikers account is mislukt"
870 #, fuzzy
871 #~ msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
872 #~ msgstr "Het verwijderen van het blokeerlijst object is mislukt"
874 #, fuzzy
875 #~ msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
876 #~ msgstr "Het opslaan van het blokkeerlijst object is mislukt"
878 #~ msgid "You're trying to add an invalid phone number."
879 #~ msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
881 #~ msgid "The required field 'Fax' is not set."
882 #~ msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
884 #~ msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
885 #~ msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
887 #~ msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
888 #~ msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
890 #~ msgid ""
891 #~ "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. "
892 #~ "Please correct your choice."
893 #~ msgstr ""
894 #~ "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige "
895 #~ "printer is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
897 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
898 #~ msgstr ""
899 #~ "Er is geen MySQL extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie a.u."
900 #~ "b."
902 #~ msgid "Can't select fax database for report generation!"
903 #~ msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
905 #, fuzzy
906 #~ msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
907 #~ msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
909 #~ msgid "Query for fax database failed!"
910 #~ msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
912 #~ msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
913 #~ msgstr ""
914 #~ "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
916 #, fuzzy
917 #~ msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!"
918 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
920 #~ msgid "Please specify a valid phone number."
921 #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
923 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
924 #~ msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."