Code

9913e1ee6105407a6a980cb59b65228f47c61022
[gosa.git] / gosa-plugins / gofax / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:23+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:58+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team: CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "Language: \n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: html/getfax.php:51
24 msgid "Could not connect to database server!"
25 msgstr "Kan niet verbinden met de database server!"
27 #: html/getfax.php:53
28 msgid "Could not select database!"
29 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
31 #: html/getfax.php:58 html/getfax.php:62
32 msgid "Database query failed!"
33 msgstr "De database zoekopdracht is mislukt"
35 #: gofax/faxreports/detail.tpl:1 gofax/faxreports/contents.tpl:3
36 #, fuzzy
37 msgid "Fax reports"
38 msgstr "Fax rapporten"
40 #: gofax/faxreports/detail.tpl:5 gofax/faxreports/detail.tpl:6
41 msgid "Click on fax to download"
42 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
44 #: gofax/faxreports/detail.tpl:14
45 #, fuzzy
46 msgid "Entry list"
47 msgstr "Exporteer"
49 #: gofax/faxreports/detail.tpl:16
50 msgid "FAX ID"
51 msgstr "Fax ID"
53 #: gofax/faxreports/detail.tpl:20 gofax/faxreports/contents.tpl:37
54 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:14
55 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68
56 msgid "User"
57 msgstr "Gebruiker"
59 #: gofax/faxreports/detail.tpl:24
60 msgid "Date / Time"
61 msgstr "Datum / Tijd"
63 #: gofax/faxreports/detail.tpl:28 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:461
64 msgid "Sender MSN"
65 msgstr "Afzender MSN"
67 #: gofax/faxreports/detail.tpl:32 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:460
68 msgid "Sender ID"
69 msgstr "Afzender ID"
71 #: gofax/faxreports/detail.tpl:36 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:463
72 msgid "Receiver MSN"
73 msgstr "Ontvanger MSN"
75 #: gofax/faxreports/detail.tpl:40 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:462
76 msgid "Receiver ID"
77 msgstr "Ontvanger ID"
79 #: gofax/faxreports/detail.tpl:44 gofax/faxreports/contents.tpl:39
80 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:459
81 msgid "Status"
82 msgstr "Status"
84 #: gofax/faxreports/detail.tpl:48
85 msgid "Status message"
86 msgstr "Status bericht"
88 #: gofax/faxreports/detail.tpl:52 gofax/faxreports/class_faxreport.inc:466
89 msgid "Transfer time"
90 msgstr "Overdrachtstijd"
92 #: gofax/faxreports/detail.tpl:56 gofax/faxreports/contents.tpl:42
93 msgid "# pages"
94 msgstr "# pagina's"
96 #: gofax/faxreports/contents.tpl:6
97 msgid "Filter"
98 msgstr "Filter"
100 #: gofax/faxreports/contents.tpl:9 gofax/faxreports/contents.tpl:38
101 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:458
102 msgid "Date"
103 msgstr "Datum"
105 #: gofax/faxreports/contents.tpl:17
106 msgid "Search for"
107 msgstr "Zoek naar"
109 #: gofax/faxreports/contents.tpl:19
110 msgid "Enter user name to search for"
111 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
113 #: gofax/faxreports/contents.tpl:23
114 msgid "Search"
115 msgstr "Zoeken"
117 #: gofax/faxreports/contents.tpl:34
118 #, fuzzy
119 msgid "Phone reports"
120 msgstr "Fax rapporten"
122 #: gofax/faxreports/contents.tpl:40
123 msgid "Sender"
124 msgstr "Afzender"
126 #: gofax/faxreports/contents.tpl:41
127 msgid "Receiver"
128 msgstr "Ontvanger"
130 #: gofax/faxreports/contents.tpl:60
131 #, fuzzy
132 msgid "Page selector"
133 msgstr "Groep instellingen"
135 #: gofax/faxreports/contents.tpl:69
136 msgid "Search returned no results..."
137 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
139 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
140 msgid "FAX Reports"
141 msgstr "Fax rapporten"
143 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
144 msgid "View the FAX report or single documents that have been received"
145 msgstr ""
147 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126
148 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:137
149 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:142
150 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
151 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:173
152 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:279
153 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:109
154 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:170
155 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:254
156 msgid "Error"
157 msgstr "Fout"
159 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:126
160 msgid "No FAX server found!"
161 msgstr ""
163 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
164 #, fuzzy
165 msgid "Configuration error"
166 msgstr "Configuratie bestand"
168 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:130
169 #, fuzzy, php-format
170 msgid "Missing %s PHP extension!"
171 msgstr "Verwijder printer mogelijkheden"
173 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:138
174 #, fuzzy, php-format
175 msgid "Cannot connect to %s database!"
176 msgstr ""
177 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
179 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:143
180 #, fuzzy, php-format
181 msgid "Cannot select %s database!"
182 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
184 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:149
185 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:174
186 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:279
187 #, fuzzy, php-format
188 msgid "Cannot query %s database!"
189 msgstr "De opgegeven database kon niet geselecteerd worden!"
191 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:192
192 #, fuzzy
193 msgid "Permission error"
194 msgstr "Rechten"
196 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:193
197 #, fuzzy
198 msgid "You have no permission to view this FAX id!"
199 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
201 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:209
202 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:314
203 msgid "Y-M-D"
204 msgstr "J-M-D"
206 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:285
207 #, fuzzy
208 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
209 msgstr ""
210 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
212 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:441
213 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:442
214 #, fuzzy
215 msgid "View FAX reports"
216 msgstr "Fax rapporten"
218 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:442
219 #, fuzzy
220 msgid "All entries are read-only"
221 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
223 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:456
224 #, fuzzy
225 msgid "Detailed view and download"
226 msgstr "Geinstalleerde apparaten"
228 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:457
229 #, fuzzy
230 msgid "Fax ID"
231 msgstr "Fax ID"
233 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:458
234 #, fuzzy
235 msgid "Time"
236 msgstr "MIME"
238 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:464
239 #, fuzzy
240 msgid "Number of pages"
241 msgstr "Naam van de afdeling"
243 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:465
244 #, fuzzy
245 msgid "Status Message"
246 msgstr "Status bericht"
248 #: gofax/blocklists/blocklist-list.tpl:12 gofax/blocklists/generic.tpl:17
249 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:402
250 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.tpl:12
251 msgid "Base"
252 msgstr "Basis"
254 #: gofax/blocklists/generic.tpl:1 gofax/faxaccount/generic.tpl:8
255 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:6
256 msgid "Generic"
257 msgstr "Algemeen"
259 #: gofax/blocklists/generic.tpl:2 gofax/blocklists/blocklist-list.xml:82
260 #, fuzzy
261 msgid "Blacklist"
262 msgstr "Blokkeerlijsten"
264 #: gofax/blocklists/generic.tpl:6
265 #, fuzzy
266 msgid "Blacklist generic"
267 msgstr "Blokkeerlijst naam"
269 #: gofax/blocklists/generic.tpl:8 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3
270 msgid "List name"
271 msgstr "Lijstnaam"
273 #: gofax/blocklists/generic.tpl:12 gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5
274 #, fuzzy
275 msgid "Name of blacklist"
276 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
278 #: gofax/blocklists/generic.tpl:32
279 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:405
280 #, fuzzy
281 msgid "Blacklist type"
282 msgstr "Blokkeerlijst naam"
284 #: gofax/blocklists/generic.tpl:34
285 msgid "Type"
286 msgstr "Type"
288 #: gofax/blocklists/generic.tpl:37
289 #, fuzzy
290 msgid "Select whether to filter incoming or outgoing calls"
291 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
293 #: gofax/blocklists/generic.tpl:45 gofax/blocklists/blocklist-list.xml:57
294 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:401
295 msgid "Description"
296 msgstr "Omschrijving"
298 #: gofax/blocklists/generic.tpl:48
299 #, fuzzy
300 msgid "Descriptive text for this blacklist"
301 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
303 #: gofax/blocklists/generic.tpl:59 gofax/blocklists/generic.tpl:63
304 msgid "Blocked numbers"
305 msgstr "Geblokkeerde nummers"
307 #: gofax/blocklists/generic.tpl:87
308 msgid "Information"
309 msgstr "Informatie"
311 #: gofax/blocklists/generic.tpl:89
312 msgid "Numbers can also contain wild cards."
313 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
315 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:11
316 #, fuzzy
317 msgid "List of blacklists"
318 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
320 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:15
321 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:831
322 #, fuzzy
323 msgid "Send blacklist"
324 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
326 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:23
327 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:830
328 #, fuzzy
329 msgid "Receive blacklist"
330 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
332 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:49
333 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:212
334 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:215
335 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:222
336 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:400
337 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:103
338 msgid "Name"
339 msgstr "Naam"
341 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:65
342 msgid "Actions"
343 msgstr "Acties"
345 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:76
346 msgid "Create"
347 msgstr "Aanmaken"
349 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:94
350 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:133 gofax/faxaccount/generic.tpl:138
351 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:147
352 msgid "Edit"
353 msgstr "Bewerken"
355 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:101
356 #: gofax/blocklists/blocklist-list.xml:146
357 msgid "Remove"
358 msgstr "Verwijderen"
360 #: gofax/blocklists/paste_generic.tpl:1
361 #, fuzzy
362 msgid "Paste blacklist"
363 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
365 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:25
366 #, fuzzy
367 msgid "FAX Blocklists"
368 msgstr "Fax blokkades"
370 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:26
371 msgid "Manage FAX number blocklists for incoming and outgoing FAX calls"
372 msgstr ""
374 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9
375 #, fuzzy
376 msgid "FAX blacklists"
377 msgstr "Fax blokkades"
379 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10
380 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
381 msgid "This does something"
382 msgstr "Dit doet iets"
384 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:109
385 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:254
386 #, fuzzy
387 msgid "Phone number"
388 msgstr "Geblokkeerde nummers"
390 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:152
391 msgid "send"
392 msgstr "versturen"
394 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:152
395 msgid "receive"
396 msgstr "ontvangen"
398 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:198
399 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:284
400 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:603
401 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:734
402 #, fuzzy
403 msgid "LDAP error"
404 msgstr "LDAP fout:"
406 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:373
407 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:12 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:10
408 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:809
409 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:56
410 msgid "Fax"
411 msgstr "Fax"
413 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:374
414 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:382
415 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:383
416 #, fuzzy
417 msgid "Fax blacklists"
418 msgstr "Fax blokkades"
420 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:391
421 msgid "RDN for facsimile blocklist storage."
422 msgstr ""
424 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:403
425 #, fuzzy
426 msgid "Send blacklist entries"
427 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
429 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:404
430 #, fuzzy
431 msgid "Receive blacklist entries"
432 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
434 #: gofax/blocklists/blocklist-filter.xml:19
435 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-filter.xml:21
436 #, fuzzy
437 msgid "Default filter"
438 msgstr "Parameters"
440 #: gofax/blocklists/blocklist-filter.xml:33
441 #, fuzzy
442 msgid "Receive"
443 msgstr "Ontvanger"
445 #: gofax/blocklists/blocklist-filter.xml:47
446 #, fuzzy
447 msgid "Send"
448 msgstr "Afzender"
450 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:1
451 #, fuzzy
452 msgid "Fax account"
453 msgstr "Mijn account"
455 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:10 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:7
456 #, fuzzy
457 msgid "Generic settings"
458 msgstr "Algemene wachtrij instellingen"
460 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:15
461 msgid "Multiple edit"
462 msgstr ""
464 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:19 gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:15
465 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
466 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
468 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:26 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:824
469 msgid "Language"
470 msgstr "Taal"
472 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:31
473 #, fuzzy
474 msgid "Specify the GOfax communication language for FAX to mail gateway"
475 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
477 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:39 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:825
478 msgid "Delivery format"
479 msgstr "Aflever formaat"
481 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:43
482 #, fuzzy
483 msgid "Specify delivery format for FAX to mail gateway"
484 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
486 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:58
487 msgid "Delivery methods"
488 msgstr "Aflever methodes"
490 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:63
491 #, fuzzy
492 msgid "Temporary disable FAX usage"
493 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
495 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:69
496 #, fuzzy
497 msgid "Deliver FAX as mail to"
498 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
500 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:77 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:828
501 #, fuzzy
502 msgid "Deliver FAX as mail"
503 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
505 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:84 gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:829
506 #, fuzzy
507 msgid "Deliver FAX to printer"
508 msgstr "Lever Fax af op printer"
510 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:97
511 #, fuzzy
512 msgid "Alternative numbers"
513 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
515 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:105
516 #, fuzzy
517 msgid "Alternate FAX numbers"
518 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
520 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:121
521 msgid "Add local"
522 msgstr "Lokaal toevoegen"
524 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:132 gofax/faxaccount/generic.tpl:133
525 #, fuzzy
526 msgid "Blacklists"
527 msgstr "Blokkeerlijsten"
529 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:135
530 #, fuzzy
531 msgid "Blacklists for incoming FAX"
532 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
534 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:144
535 #, fuzzy
536 msgid "Blacklists for outgoing FAX"
537 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
539 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:1
540 #, fuzzy
541 msgid "Paste fax account settings"
542 msgstr "Samba Instellingen"
544 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:20
545 #, fuzzy
546 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
547 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
549 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
550 msgid "FAX"
551 msgstr "Fax"
553 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
554 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:171
555 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174
556 #, fuzzy
557 msgid "GOfax"
558 msgstr "GOsa"
560 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:170
561 #, fuzzy
562 msgid "Remove FAX account"
563 msgstr "Fax account verwijderen"
565 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:173
566 #, fuzzy
567 msgid "Create FAX account"
568 msgstr "Fax account aanmaken"
570 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:394
571 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:477
572 msgid "back"
573 msgstr "terug"
575 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:619
576 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:623
577 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:823
578 #, fuzzy
579 msgid "Fax number"
580 msgstr "Serienummer"
582 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:630
583 msgid "Mail delivery is requested without target address!"
584 msgstr ""
586 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
587 #, fuzzy
588 msgid "Mail address"
589 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
591 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
592 msgid "your-name@your-domain.com"
593 msgstr ""
595 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:638
596 msgid "Printing is requested without a target printer!"
597 msgstr ""
599 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:810
600 #, fuzzy
601 msgid "Fax account settings"
602 msgstr "Samba Instellingen"
604 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:826
605 #, fuzzy
606 msgid "Alternate FAX number"
607 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
609 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:827
610 msgid "Enable/Disable FAX"
611 msgstr ""
613 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:10
614 #, fuzzy
615 msgid "Please select the desired entries"
616 msgstr "Voorkeurstaal"
618 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:40
619 msgid "Given name"
620 msgstr "Naam"
622 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/faxNumberSelect-list.xml:48
623 msgid "Surname"
624 msgstr "Achternaam"
626 #: gofax/faxaccount/faxNumberSelect/class_faxNumberSelect.inc:28
627 #, fuzzy
628 msgid "Fax number selection"
629 msgstr "Groep instellingen"
631 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:2
632 #, fuzzy
633 msgid "Blocklist settings"
634 msgstr "Blokkeerlijsten"
636 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:7
637 msgid "Blocked numbers/lists"
638 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
640 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:21
641 #, fuzzy
642 msgid "List of predefined blacklists"
643 msgstr "Lijst met voorgedefiniëerde blokkeerlijstn"
645 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:22
646 #, fuzzy
647 msgid "List of blocked numbers"
648 msgstr "Geblokkeerde nummers"
650 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:29
651 #, fuzzy
652 msgid "Add the list to the blacklists"
653 msgstr "Voeg de lijst toe aan de blokkeerlijsten"
655 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30
656 msgid "FAX database"
657 msgstr "FAX database"
659 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59
660 #, fuzzy
661 msgid "FAX database configuration"
662 msgstr "FAX database"
664 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71
665 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:102
666 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12
667 msgid "Password"
668 msgstr "Wachtwoord"
670 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88
671 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
672 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:2
673 #, fuzzy
674 msgid "Fax database"
675 msgstr "FAX database"
677 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
678 msgid "Services"
679 msgstr "Services"
681 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:101
682 #, fuzzy
683 msgid "Login name"
684 msgstr "Naam van de locatie"
686 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:104
687 #, fuzzy
688 msgid "Start"
689 msgstr "Opstarten"
691 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:105
692 msgid "Stop"
693 msgstr ""
695 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:106
696 #, fuzzy
697 msgid "Restart"
698 msgstr "Opnieuw proberen"
700 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1
701 #, fuzzy
702 msgid "FAX database information"
703 msgstr "Free Busy informatie"
705 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4
706 msgid "FAX DB user"
707 msgstr "FAX DB gebruiker"
709 #~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
710 #~ msgstr ""
711 #~ "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
712 #~ "veranderen"
714 #~ msgid "FAX settings"
715 #~ msgstr "Fax instellingen"
717 #, fuzzy
718 #~ msgid "Alternate fax number"
719 #~ msgstr "Alternatieve Fax nummers"
721 #~ msgid "Deliver fax as mail"
722 #~ msgstr "Lever Fax als E-mail af"
724 #~ msgid "Deliver fax to printer"
725 #~ msgstr "Lever Fax af op printer"
727 #~ msgid "FAX preview - please wait"
728 #~ msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
730 #~ msgid "in"
731 #~ msgstr "in"
733 #~ msgid "Select subtree to base search on"
734 #~ msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
736 #~ msgid "during"
737 #~ msgstr "gedurende"
739 #, fuzzy
740 #~ msgid "Insufficient permissions"
741 #~ msgstr "Rechten"
743 #, fuzzy
744 #~ msgid "Fax report"
745 #~ msgstr "Fax rapporten"
747 #~ msgid "Warning"
748 #~ msgstr "Waarschuwing"
750 #~ msgid ""
751 #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
752 #~ "for GOsa to get your data back."
753 #~ msgstr ""
754 #~ "Controleer a.u.b. of u dit daadwerkelijk wil doen, aangezien er geen "
755 #~ "mogelijkheid voor GOsa is om uw data terug te krijgen."
757 #~ msgid ""
758 #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
759 #~ msgstr ""
760 #~ "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of "
761 #~ "'Annuleren' om te annuleren."
763 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
764 #~ msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
766 #~ msgid "Select a base"
767 #~ msgstr "Selecteer een basis"
769 #~ msgid "Blocklist management"
770 #~ msgstr "Blokkeerlijst beheer"
772 #~ msgid "Select numbers to add"
773 #~ msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
775 #~ msgid "Filters"
776 #~ msgstr "Filters"
778 #~ msgid "Display numbers of department"
779 #~ msgstr "Toon nummers van afdeling"
781 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
782 #~ msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
784 #~ msgid "Display numbers matching"
785 #~ msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
787 #~ msgid "Regular expression for matching numbers"
788 #~ msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
790 #~ msgid "Display numbers of user"
791 #~ msgstr "Toon nummers van gebruiker"
793 #~ msgid "User name of which numbers are shown"
794 #~ msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
796 #~ msgid "Submit"
797 #~ msgstr "Verwerk"
799 #~ msgid ""
800 #~ "Please double check if your really want to do this since there is no way "
801 #~ "for GOsa to get your data back."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
804 #~ "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
806 #, fuzzy
807 #~ msgid "Select all"
808 #~ msgstr "Selecteer"
810 #~ msgid "Department"
811 #~ msgstr "Afdeling"
813 #~ msgid "Show send blocklists"
814 #~ msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
816 #~ msgid "Show receive blocklists"
817 #~ msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
819 #~ msgid "Regular expression for matching list names"
820 #~ msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
822 #~ msgid "Submit department"
823 #~ msgstr "Verwerk afdeling"
825 #~ msgid "edit"
826 #~ msgstr "Bewerk"
828 #~ msgid "Edit user"
829 #~ msgstr "Bewerk gebruiker"
831 #~ msgid "delete"
832 #~ msgstr "Verwijder"
834 #~ msgid "Delete user"
835 #~ msgstr "Verwijder gebruiker"
837 #, fuzzy
838 #~ msgid "Number of listed '%s'"
839 #~ msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
841 #, fuzzy
842 #~ msgid "blocklists"
843 #~ msgstr "Blokkeerlijsten"
845 #, fuzzy
846 #~ msgid "departments"
847 #~ msgstr "Afdeling"
849 #, fuzzy
850 #~ msgid "Permission"
851 #~ msgstr "Rechten"
853 #, fuzzy
854 #~ msgid "blocklist"
855 #~ msgstr "Blokkeerlijsten"
857 #, fuzzy
858 #~ msgid "Copy"
859 #~ msgstr "kopieer"
861 #, fuzzy
862 #~ msgid "Cut"
863 #~ msgstr "knippen"
865 #~ msgid "Paste"
866 #~ msgstr "Plakken"
868 #~ msgid "cut"
869 #~ msgstr "knippen"
871 #~ msgid "Cut this entry"
872 #~ msgstr "Deze invoer knippen"
874 #~ msgid "copy"
875 #~ msgstr "kopieer"
877 #~ msgid "Copy this entry"
878 #~ msgstr "Deze invoer kopieren"
880 #, fuzzy
881 #~ msgid "Faxi number"
882 #~ msgstr "Serienummer"
884 #~ msgid "This account has no fax extensions."
885 #~ msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
887 #~ msgid ""
888 #~ "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
889 #~ "below."
890 #~ msgstr ""
891 #~ "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
892 #~ "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
894 #~ msgid ""
895 #~ "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
896 #~ "below."
897 #~ msgstr ""
898 #~ "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
899 #~ "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
901 #, fuzzy
902 #~ msgid "Fax is empty!"
903 #~ msgstr "Fax rapporten"
905 #~ msgid "Select to see send blocklists"
906 #~ msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
908 #~ msgid "Select to see receive blocklists"
909 #~ msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
911 #~ msgid "Select to search within subtrees"
912 #~ msgstr "Selecteer om binnen subonderdelen te zoeken"
914 #, fuzzy
915 #~ msgid "Search in subtrees"
916 #~ msgstr "Zoek binnen subtree"
918 #~ msgid "Save"
919 #~ msgstr "Opslaan"
921 #~ msgid "Cancel"
922 #~ msgstr "Annuleren"
924 #, fuzzy
925 #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
926 #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
928 #, fuzzy
929 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
930 #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
932 #~ msgid "Back"
933 #~ msgstr "Terug"
935 #~ msgid "Add"
936 #~ msgstr "Toevoegen"
938 #~ msgid "Delete"
939 #~ msgstr "Verwijderen"
941 #~ msgid "Apply"
942 #~ msgstr "Toepassen"
944 #, fuzzy
945 #~ msgid "Name contains invalid characters!"
946 #~ msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
948 #, fuzzy
949 #~ msgid "Name is already in use!"
950 #~ msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
952 #~ msgid ""
953 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
954 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
955 #~ "of the select box."
956 #~ msgstr ""
957 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde blokkeerlijsten toe te "
958 #~ "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel blokkeerlijsten heeft is "
959 #~ "het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
961 #, fuzzy
962 #~ msgid "Number of listed departments"
963 #~ msgstr "Naam van de afdeling"
965 #, fuzzy
966 #~ msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s"
967 #~ msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
969 #, fuzzy
970 #~ msgid "You have not permission to delete '%s'!"
971 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
973 #~ msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
974 #~ msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
976 #, fuzzy
977 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
978 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
980 #, fuzzy
981 #~ msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
982 #~ msgstr "Het verwijderen van het algemene gebruikers account is mislukt"
984 #, fuzzy
985 #~ msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
986 #~ msgstr "Het opslaan van het algemene gerbuikers account is mislukt"
988 #, fuzzy
989 #~ msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
990 #~ msgstr "Het verwijderen van het blokeerlijst object is mislukt"
992 #, fuzzy
993 #~ msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
994 #~ msgstr "Het opslaan van het blokkeerlijst object is mislukt"
996 #~ msgid "You're trying to add an invalid phone number."
997 #~ msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
999 #~ msgid "The required field 'Fax' is not set."
1000 #~ msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
1002 #~ msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1003 #~ msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
1005 #~ msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1006 #~ msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
1008 #~ msgid ""
1009 #~ "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. "
1010 #~ "Please correct your choice."
1011 #~ msgstr ""
1012 #~ "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige "
1013 #~ "printer is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
1015 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
1016 #~ msgstr ""
1017 #~ "Er is geen MySQL extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie a.u."
1018 #~ "b."
1020 #~ msgid "Can't select fax database for report generation!"
1021 #~ msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
1023 #, fuzzy
1024 #~ msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
1025 #~ msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
1027 #~ msgid "Query for fax database failed!"
1028 #~ msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
1030 #~ msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
1031 #~ msgstr ""
1032 #~ "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
1034 #, fuzzy
1035 #~ msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!"
1036 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
1038 #~ msgid "Please specify a valid phone number."
1039 #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
1041 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
1042 #~ msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."