Code

Re-run translations
[gosa.git] / gosa-plugins / gofax / locale / nl / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Dutch
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
7 #
8 # Translator:
9 # Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: messages\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:58+0100\n"
16 "Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
17 "Language-Team: CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:6
23 msgid "Select numbers to add"
24 msgstr "Selecteer de toe te voegen nummers"
26 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:19
27 msgid "Filters"
28 msgstr "Filters"
30 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:28
31 msgid "Display numbers of department"
32 msgstr "Toon nummers van afdeling"
34 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:29
35 msgid "Choose the department the search will be based on"
36 msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
38 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:38
39 msgid "Display numbers matching"
40 msgstr "Toon de overeenkomende nummers"
42 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:41
43 msgid "Regular expression for matching numbers"
44 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende nummers"
46 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:47
47 msgid "Display numbers of user"
48 msgstr "Toon nummers van gebruiker"
50 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:50
51 msgid "User name of which numbers are shown"
52 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker wiens nummers getoond worden"
54 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
55 msgid "FAX"
56 msgstr "Fax"
58 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
59 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
60 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
61 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10
62 msgid "This does something"
63 msgstr "Dit doet iets"
65 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
66 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174
67 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177
68 msgid "GOfax"
69 msgstr ""
71 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:173
72 msgid "Remove fax account"
73 msgstr "Fax account verwijderen"
75 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:176
76 msgid "Create fax account"
77 msgstr "Fax account aanmaken"
79 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241
80 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
81 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
82 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
83 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
84 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
85 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
86 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:122
87 msgid "Error"
88 msgstr ""
90 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241
91 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:122
92 #, fuzzy
93 msgid "Phone number"
94 msgstr "Geblokkeerde nummers"
96 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:452
97 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:534
98 msgid "back"
99 msgstr "terug"
101 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:658
102 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:787
103 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:193
104 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:266
105 msgid "LDAP error"
106 msgstr ""
108 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:674
109 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:678
110 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:875
111 #, fuzzy
112 msgid "Fax number"
113 msgstr "Serienummer"
115 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:686
116 msgid "Mail delivery is requested without target address!"
117 msgstr ""
119 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:688
120 #, fuzzy
121 msgid "Mail address"
122 msgstr "Het E-mail adres dat u opgegeven heeft is ongeldig."
124 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:688
125 msgid "your-name@your-domain.com"
126 msgstr ""
128 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:694
129 msgid "Printing is requested without a target printer!"
130 msgstr ""
132 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:862
133 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 gofax/faxaccount/generic.tpl:10
134 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:355
135 msgid "Fax"
136 msgstr "Fax"
138 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:863
139 #, fuzzy
140 msgid "Fax account settings"
141 msgstr "Samba Instellingen"
143 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:872
144 msgid "Enable/Disable fax"
145 msgstr ""
147 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:873
148 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
149 #, fuzzy
150 msgid "Receive blocklist"
151 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
153 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:874
154 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
155 #, fuzzy
156 msgid "Send blocklist"
157 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
159 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:876
160 #, fuzzy
161 msgid "Alternate fax number"
162 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
164 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:877 gofax/faxaccount/generic.tpl:73
165 msgid "Deliver fax as mail"
166 msgstr "Lever Fax als E-mail af"
168 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:878 gofax/faxaccount/generic.tpl:80
169 msgid "Deliver fax to printer"
170 msgstr "Lever Fax af op printer"
172 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:879 gofax/faxaccount/generic.tpl:37
173 msgid "Delivery format"
174 msgstr "Aflever formaat"
176 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:880 gofax/faxaccount/generic.tpl:24
177 msgid "Language"
178 msgstr "Taal"
180 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:5
181 msgid "Blocked numbers/lists"
182 msgstr "Geblokkeerde nummers/lijsten"
184 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:17
185 msgid "List of predefined blocklists"
186 msgstr "Lijst met voorgedefiniĆ«erde blokkeerlijstn"
188 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:25
189 msgid "Add the list to the blocklists"
190 msgstr "Voeg de lijst toe aan de blokkeerlijsten"
192 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 gofax/faxaccount/generic.tpl:6
193 #: gofax/blocklists/generic.tpl:1
194 msgid "Generic"
195 msgstr "Algemeen"
197 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 gofax/faxaccount/generic.tpl:17
198 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
199 msgstr "Fax nummer waarop GOfax moet reageren"
201 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
202 #, fuzzy
203 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
204 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
206 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:13
207 msgid "Multiple edit"
208 msgstr ""
210 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:29
211 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
212 msgstr "Specificeer de GOfax communicatie taal voor de Fax naar E-mail gateway"
214 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:41
215 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
216 msgstr "Specificeer het aflever formaat voor de Fax naar E-mail gateway"
218 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:54
219 msgid "Delivery methods"
220 msgstr "Aflever methodes"
222 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:59
223 msgid "Temporary disable fax usage"
224 msgstr "Schakel Fax gebruik tijdelijk uit"
226 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:65
227 msgid "Deliver fax as mail to"
228 msgstr "Lever Fax als E-mail af aan"
230 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:99
231 msgid "Alternate fax numbers"
232 msgstr "Alternatieve Fax nummers"
234 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:114
235 msgid "Add local"
236 msgstr "Lokaal toevoegen"
238 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:122
239 msgid "Blocklists"
240 msgstr "Blokkeerlijsten"
242 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:125
243 msgid "Blocklists for incoming fax"
244 msgstr "Blokkeerlijsten voor te ontvangen Faxen"
246 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:128 gofax/faxaccount/generic.tpl:136
247 msgid "Edit"
248 msgstr "Bewerken"
250 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:133
251 msgid "Blocklists for outgoing fax"
252 msgstr "Blokkeerlijsten voor te versturen Faxen"
254 #: gofax/faxaccount/main.inc:100
255 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
256 msgstr ""
257 "Gebruik de 'Bewerk' knop hieronder om de informatie in deze dialoog te "
258 "veranderen"
260 #: gofax/faxaccount/main.inc:109
261 msgid "FAX settings"
262 msgstr "Fax instellingen"
264 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
265 msgid "FAX Reports"
266 msgstr "Fax rapporten"
268 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
269 msgid "No fax server found!"
270 msgstr ""
272 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
273 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281
274 msgid "Configuration error"
275 msgstr ""
277 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
278 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281
279 #, php-format
280 msgid "Missing %s PHP extension!"
281 msgstr ""
283 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
284 #, fuzzy, php-format
285 msgid "Cannot connect to %s database!"
286 msgstr ""
287 "Kan niet verbinden met de Fax database. Rapporten kunnen niet getoond worden!"
289 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
290 #, php-format
291 msgid "Cannot select %s database!"
292 msgstr ""
294 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
295 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
296 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
297 #, php-format
298 msgid "Cannot query %s database!"
299 msgstr ""
301 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
302 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
303 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:246
304 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
305 msgid "Permission error"
306 msgstr ""
308 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
309 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
310 #, fuzzy
311 msgid "You have no permission to view this fax id!"
312 msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
314 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:207
315 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:322
316 msgid "Y-M-D"
317 msgstr "J-M-D"
319 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
320 #, fuzzy
321 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
322 msgstr ""
323 "Onvoldoende permissies. Kan attribuut '%s' in goFonMacro niet veranderen."
325 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
326 #, fuzzy
327 msgid "Insufficient permissions"
328 msgstr "Rechten"
330 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:480
331 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
332 #, fuzzy
333 msgid "Fax report"
334 msgstr "Fax rapporten"
336 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
337 #, fuzzy
338 msgid "All entries are readonly"
339 msgstr "Alle velden zijn aanpasbaar"
341 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486
342 #, fuzzy
343 msgid "Fax reports"
344 msgstr "Fax rapporten"
346 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:491
347 #, fuzzy
348 msgid "Detailed view"
349 msgstr "Geinstalleerde apparaten"
351 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:492
352 #, fuzzy
353 msgid "Fax ID"
354 msgstr "Fax ID"
356 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493 gofax/faxreports/contents.tpl:31
357 msgid "Date"
358 msgstr "Datum"
360 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
361 #, fuzzy
362 msgid "Time"
363 msgstr "MIME"
365 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:494 gofax/faxreports/contents.tpl:32
366 #: gofax/faxreports/detail.tpl:45
367 msgid "Status"
368 msgstr "Status"
370 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:495 gofax/faxreports/detail.tpl:33
371 msgid "Sender ID"
372 msgstr "Afzender ID"
374 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:496 gofax/faxreports/detail.tpl:29
375 msgid "Sender MSN"
376 msgstr "Afzender MSN"
378 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:497 gofax/faxreports/detail.tpl:41
379 msgid "Receiver ID"
380 msgstr "Ontvanger ID"
382 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498 gofax/faxreports/detail.tpl:37
383 msgid "Receiver MSN"
384 msgstr "Ontvanger MSN"
386 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499
387 #, fuzzy
388 msgid "Number of pages"
389 msgstr "Naam van de afdeling"
391 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
392 #, fuzzy
393 msgid "Status Message"
394 msgstr "Status bericht"
396 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501 gofax/faxreports/detail.tpl:53
397 msgid "Transfer time"
398 msgstr "Overdrachtstijd"
400 #: gofax/faxreports/contents.tpl:2
401 msgid "Filter"
402 msgstr "Filter"
404 #: gofax/faxreports/contents.tpl:6
405 msgid "Search for"
406 msgstr "Zoek naar"
408 #: gofax/faxreports/contents.tpl:7
409 msgid "Enter user name to search for"
410 msgstr "Voer de te zoeken gebruikersnaam in"
412 #: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16
413 msgid "in"
414 msgstr "in"
416 #: gofax/faxreports/contents.tpl:9
417 msgid "Select subtree to base search on"
418 msgstr "Selecteer de subtree waarbinnen de zoekopdracht plaatsvindt"
420 #: gofax/faxreports/contents.tpl:12
421 msgid "during"
422 msgstr "gedurende"
424 #: gofax/faxreports/contents.tpl:21
425 msgid "Search"
426 msgstr "Zoeken"
428 #: gofax/faxreports/contents.tpl:30 gofax/faxreports/detail.tpl:21
429 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68
430 msgid "User"
431 msgstr "Gebruiker"
433 #: gofax/faxreports/contents.tpl:33
434 msgid "Sender"
435 msgstr "Afzender"
437 #: gofax/faxreports/contents.tpl:34
438 msgid "Receiver"
439 msgstr "Ontvanger"
441 #: gofax/faxreports/contents.tpl:35 gofax/faxreports/detail.tpl:57
442 msgid "# pages"
443 msgstr "# pagina's"
445 #: gofax/faxreports/contents.tpl:50
446 msgid "Search returned no results..."
447 msgstr "De zoekopdracht gaf geen resultaten terug..."
449 #: gofax/faxreports/main.inc:14
450 msgid "FAX reports"
451 msgstr "Fax rapporten"
453 #: gofax/faxreports/detail.tpl:5
454 msgid "FAX preview - please wait"
455 msgstr "Fax voorbeeld - even geduld a.u.b."
457 #: gofax/faxreports/detail.tpl:8
458 msgid "Click on fax to download"
459 msgstr "Klik op de Fax om deze te downloaden"
461 #: gofax/faxreports/detail.tpl:17
462 msgid "FAX ID"
463 msgstr "Fax ID"
465 #: gofax/faxreports/detail.tpl:25
466 msgid "Date / Time"
467 msgstr "Datum / Tijd"
469 #: gofax/faxreports/detail.tpl:49
470 msgid "Status message"
471 msgstr "Status bericht"
473 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
474 #, fuzzy
475 msgid "FAX blocklists"
476 msgstr "Fax blokkades"
478 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:224
479 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:285
480 #, fuzzy
481 msgid "blocklist"
482 msgstr "Blokkeerlijsten"
484 #: gofax/blocklists/remove.tpl:2
485 msgid "Warning"
486 msgstr "Waarschuwing"
488 #: gofax/blocklists/remove.tpl:6
489 msgid ""
490 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
491 "GOsa to get your data back."
492 msgstr ""
493 "Verzeker u ervan dat u dit daadwerkelijk wil doorvoeren, aangezien het "
494 "onmogelijk is voor GOsa om de data terug te halen."
496 #: gofax/blocklists/remove.tpl:10
497 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
498 msgstr ""
499 "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of 'Annuleren' "
500 "om te annuleren."
502 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
503 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
504 msgid "List of blocklists"
505 msgstr "Lijst met blokkeerlijsten"
507 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
508 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:207
509 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:210
510 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:217
511 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:365
512 msgid "Name"
513 msgstr "Naam"
515 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
516 msgid "Department"
517 msgstr "Afdeling"
519 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
520 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:139
521 msgid "Actions"
522 msgstr "Acties"
524 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
525 msgid "Show send blocklists"
526 msgstr "Toon verstuur blokkeerlijsten"
528 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
529 msgid "Show receive blocklists"
530 msgstr "Toon ontvangst blokkeerlijsten"
532 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:67
533 msgid "Regular expression for matching list names"
534 msgstr "Reguliere expressie voor overeenkomende lijstnamen"
536 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:134
537 #: gofax/blocklists/generic.tpl:17
538 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:367
539 msgid "Base"
540 msgstr "Basis"
542 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:136
543 msgid "Submit department"
544 msgstr "Verwerk afdeling"
546 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:136
547 msgid "Submit"
548 msgstr "Verwerk"
550 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:141
551 msgid "Create"
552 msgstr "Aanmaken"
554 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:146
555 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:368
556 #, fuzzy
557 msgid "Blocklist"
558 msgstr "Blokkeerlijsten"
560 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:152
561 msgid "Remove"
562 msgstr "Verwijderen"
564 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158
565 #, fuzzy
566 msgid "Copy"
567 msgstr "kopieer"
569 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:160
570 #, fuzzy
571 msgid "Cut"
572 msgstr "knippen"
574 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:164
575 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:167
576 msgid "Paste"
577 msgstr "Plakken"
579 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:210
580 msgid "edit"
581 msgstr "Bewerk"
583 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:210
584 msgid "Edit user"
585 msgstr "Bewerk gebruiker"
587 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:221
588 msgid "cut"
589 msgstr "knippen"
591 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:221
592 msgid "Cut this entry"
593 msgstr "Deze invoer knippen"
595 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:223
596 msgid "copy"
597 msgstr "kopieer"
599 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:223
600 msgid "Copy this entry"
601 msgstr "Deze invoer kopieren"
603 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:229
604 msgid "delete"
605 msgstr "Verwijder"
607 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:229
608 msgid "Delete user"
609 msgstr "Verwijder gebruiker"
611 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:266
612 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:267
613 #, fuzzy, php-format
614 msgid "Number of listed '%s'"
615 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
617 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:266
618 #, fuzzy
619 msgid "blocklists"
620 msgstr "Blokkeerlijsten"
622 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:267
623 #, fuzzy
624 msgid "departments"
625 msgstr "Afdeling"
627 #: gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3 gofax/blocklists/generic.tpl:8
628 msgid "List name"
629 msgstr "Lijstnaam"
631 #: gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5 gofax/blocklists/generic.tpl:12
632 msgid "Name of blocklist"
633 msgstr "Naam van de blokkeerlijst"
635 #: gofax/blocklists/generic.tpl:20
636 msgid "Choose subtree to place group in"
637 msgstr "Selecteer de subtree waaronder deze groep geplaatst wordt"
639 #: gofax/blocklists/generic.tpl:26
640 msgid "Select a base"
641 msgstr "Selecteer een basis"
643 #: gofax/blocklists/generic.tpl:40
644 msgid "Type"
645 msgstr "Type"
647 #: gofax/blocklists/generic.tpl:43
648 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
649 msgstr "Selecteer of inkomende en uitgaande gesprekken gefilterd moeten worden"
651 #: gofax/blocklists/generic.tpl:51
652 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:366
653 msgid "Description"
654 msgstr "Omschrijving"
656 #: gofax/blocklists/generic.tpl:54
657 msgid "Descriptive text for this blocklist"
658 msgstr "Beschrijving van deze blokkeerlijst"
660 #: gofax/blocklists/generic.tpl:68
661 msgid "Blocked numbers"
662 msgstr "Geblokkeerde nummers"
664 #: gofax/blocklists/generic.tpl:90
665 msgid "Information"
666 msgstr "Informatie"
668 #: gofax/blocklists/generic.tpl:92
669 msgid "Numbers can also contain wild cards."
670 msgstr "Nummers kunnen ook wildcards (*?) bevatten."
672 #: gofax/blocklists/main.inc:27 gofax/blocklists/main.inc:29
673 msgid "Blocklist management"
674 msgstr "Blokkeerlijst beheer"
676 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9
677 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:356
678 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:361
679 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:362
680 #, fuzzy
681 msgid "Fax blocklists"
682 msgstr "Fax blokkades"
684 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:154
685 msgid "send"
686 msgstr "versturen"
688 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:154
689 msgid "receive"
690 msgstr "ontvangen"
692 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:369
693 #, fuzzy
694 msgid "Blocklist type"
695 msgstr "Blokkeerlijst naam"
697 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1
698 #, fuzzy
699 msgid "FAX database information"
700 msgstr "Free Busy informatie"
702 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4
703 msgid "FAX DB user"
704 msgstr "FAX DB gebruiker"
706 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12
707 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71
708 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98
709 msgid "Password"
710 msgstr "Wachtwoord"
712 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30
713 msgid "FAX database"
714 msgstr "FAX database"
716 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59
717 #, fuzzy
718 msgid "FAX database configuration"
719 msgstr "FAX database"
721 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88
722 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
723 #, fuzzy
724 msgid "Fax database"
725 msgstr "FAX database"
727 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
728 msgid "Services"
729 msgstr "Services"
731 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97
732 #, fuzzy
733 msgid "Login name"
734 msgstr "Naam van de locatie"
736 #, fuzzy
737 #~ msgid "Faxi number"
738 #~ msgstr "Serienummer"
740 #~ msgid "This account has no fax extensions."
741 #~ msgstr "Dit account heeft geen Fax mogelijkheden."
743 #~ msgid ""
744 #~ "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
745 #~ "below."
746 #~ msgstr ""
747 #~ "Dit account heeft Fax mogelijkheden ingeschakeld. U kunt deze "
748 #~ "uitschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
750 #~ msgid ""
751 #~ "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
752 #~ "below."
753 #~ msgstr ""
754 #~ "Dit account heeft Fax mogelijkheden uitgeschakeld. U kunt deze "
755 #~ "inschakelen door de knop hieronder te gebruiken."
757 #, fuzzy
758 #~ msgid "Fax is empty!"
759 #~ msgstr "Fax rapporten"
761 #~ msgid "Blocklist name"
762 #~ msgstr "Blokkeerlijst naam"
764 #~ msgid "Select to see send blocklists"
765 #~ msgstr "Selecteer om de verstuur blokkeerlijsten te zien"
767 #~ msgid "Select to see receive blocklists"
768 #~ msgstr "Selecteer om de ontvangst blokkeerlijsten te zien"
770 #~ msgid "Select to search within subtrees"
771 #~ msgstr "Selecteer om binnen subonderdelen te zoeken"
773 #, fuzzy
774 #~ msgid "Search in subtrees"
775 #~ msgstr "Zoek binnen subtree"
777 #~ msgid "Save"
778 #~ msgstr "Opslaan"
780 #~ msgid "Cancel"
781 #~ msgstr "Annuleren"
783 #, fuzzy
784 #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
785 #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
787 #, fuzzy
788 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
789 #~ msgstr "Het atribuut '%s' is leeg of bevat ongeldige karakters!"
791 #~ msgid "Back"
792 #~ msgstr "Terug"
794 #~ msgid "Add"
795 #~ msgstr "Toevoegen"
797 #~ msgid "Delete"
798 #~ msgstr "Verwijderen"
800 #~ msgid "Apply"
801 #~ msgstr "Toepassen"
803 #, fuzzy
804 #~ msgid "Name contains invalid characters!"
805 #~ msgstr "Vereist veld 'Naam' bevat ongeldige karakters"
807 #, fuzzy
808 #~ msgid "Name is already in use!"
809 #~ msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
811 #~ msgid ""
812 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
813 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
814 #~ "of the select box."
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Dit menu maakt het mogelijk om geselecteerde blokkeerlijsten toe te "
817 #~ "voegen, bewerken of verwijderen. Indien u veel blokkeerlijsten heeft is "
818 #~ "het aan te raden de selectie mogelijkheden te gebruiken."
820 #, fuzzy
821 #~ msgid "Number of listed departments"
822 #~ msgstr "Naam van de afdeling"
824 #, fuzzy
825 #~ msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s"
826 #~ msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
828 #, fuzzy
829 #~ msgid "You have not permission to delete '%s'!"
830 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
832 #~ msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
833 #~ msgstr "U staat op het punt blokkeerlijst '%s' te verwijderen."
835 #, fuzzy
836 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
837 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze blokkeerlijst te verwijderen."
839 #, fuzzy
840 #~ msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
841 #~ msgstr "Het verwijderen van het algemene gebruikers account is mislukt"
843 #, fuzzy
844 #~ msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
845 #~ msgstr "Het opslaan van het algemene gerbuikers account is mislukt"
847 #, fuzzy
848 #~ msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
849 #~ msgstr "Het verwijderen van het blokeerlijst object is mislukt"
851 #, fuzzy
852 #~ msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
853 #~ msgstr "Het opslaan van het blokkeerlijst object is mislukt"
855 #~ msgid "You're trying to add an invalid phone number."
856 #~ msgstr "U probeert een ongeldig telefoonnummer toe te voegen."
858 #~ msgid "The required field 'Fax' is not set."
859 #~ msgstr "Het vereiste veld 'Fax' is leeg."
861 #~ msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
862 #~ msgstr "Voer a.u.b. een geldig Fax nummer bij het 'Fax' veld in."
864 #~ msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
865 #~ msgstr "E-mail aflevering staat aan, alleen is er geen adres opgegeven."
867 #~ msgid ""
868 #~ "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. "
869 #~ "Please correct your choice."
870 #~ msgstr ""
871 #~ "Fax afleveren op een printer is alleen mogelijk indien een geldige "
872 #~ "printer is opgegeven. Corrigeer uw keuze a.u.b."
874 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
875 #~ msgstr ""
876 #~ "Er is geen MySQL extensie beschikbaar. Controleer uw PHP installatie a.u."
877 #~ "b."
879 #~ msgid "Can't select fax database for report generation!"
880 #~ msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
882 #, fuzzy
883 #~ msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
884 #~ msgstr "Kan de Fax database voor rapportage niet selecteren!"
886 #~ msgid "Query for fax database failed!"
887 #~ msgstr "De zoekopdracht op de Fax database is mislukt!"
889 #~ msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
890 #~ msgstr ""
891 #~ "U heeft geen toestemming om informatie over dit Fax ID op te vragen!"
893 #, fuzzy
894 #~ msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!"
895 #~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze gebruiker te verwijderen!"
897 #~ msgid "Please specify a valid phone number."
898 #~ msgstr "Geef a.u.b. een geldig telefoonnummer op."
900 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
901 #~ msgstr "Vereist veld 'Naam' is leeg."