Code

Re-run translations
[gosa.git] / gosa-plugins / gofax / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:23+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:6
18 msgid "Select numbers to add"
19 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
21 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:19
22 msgid "Filters"
23 msgstr "Filtres"
25 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:28
26 msgid "Display numbers of department"
27 msgstr "Afficher les numéro du département"
29 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:29
30 msgid "Choose the department the search will be based on"
31 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
33 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:38
34 msgid "Display numbers matching"
35 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
37 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:41
38 msgid "Regular expression for matching numbers"
39 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
41 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:47
42 msgid "Display numbers of user"
43 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
45 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:50
46 msgid "User name of which numbers are shown"
47 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
49 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
50 msgid "FAX"
51 msgstr "FAX"
53 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
54 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
55 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
56 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10
57 msgid "This does something"
58 msgstr "Ceci fait quelque chose"
60 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
61 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174
62 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177
63 msgid "GOfax"
64 msgstr ""
66 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:173
67 msgid "Remove fax account"
68 msgstr "Supprimer le compte FAX"
70 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:176
71 msgid "Create fax account"
72 msgstr "Créer un compte FAX"
74 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241
75 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
76 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
77 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
78 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
79 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
80 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
81 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:122
82 msgid "Error"
83 msgstr ""
85 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241
86 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:122
87 #, fuzzy
88 msgid "Phone number"
89 msgstr "Numéros bloqués"
91 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:452
92 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:534
93 msgid "back"
94 msgstr "retour"
96 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:658
97 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:787
98 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:193
99 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:266
100 msgid "LDAP error"
101 msgstr ""
103 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:674
104 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:678
105 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:875
106 msgid "Fax number"
107 msgstr "Numéro de fax"
109 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:686
110 msgid "Mail delivery is requested without target address!"
111 msgstr ""
113 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:688
114 #, fuzzy
115 msgid "Mail address"
116 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
118 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:688
119 msgid "your-name@your-domain.com"
120 msgstr ""
122 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:694
123 msgid "Printing is requested without a target printer!"
124 msgstr ""
126 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:862
127 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 gofax/faxaccount/generic.tpl:10
128 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:355
129 msgid "Fax"
130 msgstr "Fax"
132 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:863
133 msgid "Fax account settings"
134 msgstr "Paramètres du compte FAX"
136 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:872
137 msgid "Enable/Disable fax"
138 msgstr "Activer/désactiver le fax"
140 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:873
141 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
142 msgid "Receive blocklist"
143 msgstr "Afficher les listes rouges en réception"
145 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:874
146 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
147 msgid "Send blocklist"
148 msgstr "Afficher les listes rouges en envoi"
150 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:876
151 msgid "Alternate fax number"
152 msgstr "Numéros de fax alternatif"
154 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:877 gofax/faxaccount/generic.tpl:73
155 msgid "Deliver fax as mail"
156 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
158 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:878 gofax/faxaccount/generic.tpl:80
159 msgid "Deliver fax to printer"
160 msgstr "Imprimer directement les fax"
162 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:879 gofax/faxaccount/generic.tpl:37
163 msgid "Delivery format"
164 msgstr "Format de distribution"
166 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:880 gofax/faxaccount/generic.tpl:24
167 msgid "Language"
168 msgstr "Langue"
170 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:5
171 msgid "Blocked numbers/lists"
172 msgstr "Numéros/listes refusés"
174 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:17
175 msgid "List of predefined blocklists"
176 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
178 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:25
179 msgid "Add the list to the blocklists"
180 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
182 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 gofax/faxaccount/generic.tpl:6
183 #: gofax/blocklists/generic.tpl:1
184 msgid "Generic"
185 msgstr "Informations"
187 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 gofax/faxaccount/generic.tpl:17
188 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
189 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
191 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
192 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
193 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
195 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:13
196 msgid "Multiple edit"
197 msgstr ""
199 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:29
200 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
201 msgstr ""
202 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
203 "passerelle de messagerie"
205 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:41
206 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
207 msgstr ""
208 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
209 "messagerie"
211 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:54
212 msgid "Delivery methods"
213 msgstr "Méthodes de distribution"
215 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:59
216 msgid "Temporary disable fax usage"
217 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
219 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:65
220 msgid "Deliver fax as mail to"
221 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
223 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:99
224 msgid "Alternate fax numbers"
225 msgstr "Numéros de fax alternatif"
227 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:114
228 msgid "Add local"
229 msgstr "Ajouter en local"
231 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:122
232 msgid "Blocklists"
233 msgstr "Listes Rouges"
235 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:125
236 msgid "Blocklists for incoming fax"
237 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
239 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:128 gofax/faxaccount/generic.tpl:136
240 msgid "Edit"
241 msgstr "Editer"
243 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:133
244 msgid "Blocklists for outgoing fax"
245 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
247 #: gofax/faxaccount/main.inc:100
248 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
249 msgstr ""
250 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
251 "cette boite de dialogue"
253 #: gofax/faxaccount/main.inc:109
254 msgid "FAX settings"
255 msgstr "Configuration du FAX"
257 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
258 msgid "FAX Reports"
259 msgstr "Rapports des Fax"
261 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
262 msgid "No fax server found!"
263 msgstr ""
265 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
266 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281
267 msgid "Configuration error"
268 msgstr ""
270 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
271 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281
272 #, php-format
273 msgid "Missing %s PHP extension!"
274 msgstr ""
276 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
277 #, fuzzy, php-format
278 msgid "Cannot connect to %s database!"
279 msgstr ""
280 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
281 "peut être affiché!"
283 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
284 #, php-format
285 msgid "Cannot select %s database!"
286 msgstr ""
288 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
289 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
290 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
291 #, php-format
292 msgid "Cannot query %s database!"
293 msgstr ""
295 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
296 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
297 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:246
298 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
299 msgid "Permission error"
300 msgstr ""
302 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
303 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
304 #, fuzzy
305 msgid "You have no permission to view this fax id!"
306 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
308 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:207
309 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:322
310 msgid "Y-M-D"
311 msgstr "A-M-J"
313 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
314 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
315 msgstr "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas voir l'attribut"
317 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
318 msgid "Insufficient permissions"
319 msgstr "Permission insuffisantes"
321 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:480
322 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
323 msgid "Fax report"
324 msgstr "Rapports des Fax"
326 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
327 msgid "All entries are readonly"
328 msgstr "Tous les champs sont en lecture seule"
330 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486
331 msgid "Fax reports"
332 msgstr "Rapports des Fax"
334 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:491
335 msgid "Detailed view"
336 msgstr "Détails"
338 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:492
339 msgid "Fax ID"
340 msgstr "ID Fax"
342 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493 gofax/faxreports/contents.tpl:31
343 msgid "Date"
344 msgstr "Date"
346 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
347 msgid "Time"
348 msgstr "Temps"
350 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:494 gofax/faxreports/contents.tpl:32
351 #: gofax/faxreports/detail.tpl:45
352 msgid "Status"
353 msgstr "Statut"
355 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:495 gofax/faxreports/detail.tpl:33
356 msgid "Sender ID"
357 msgstr "ID de l'expéditeur"
359 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:496 gofax/faxreports/detail.tpl:29
360 msgid "Sender MSN"
361 msgstr "MSN de l'expéditeur"
363 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:497 gofax/faxreports/detail.tpl:41
364 msgid "Receiver ID"
365 msgstr "ID du correspondant"
367 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498 gofax/faxreports/detail.tpl:37
368 msgid "Receiver MSN"
369 msgstr "MSN du correspondant"
371 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499
372 msgid "Number of pages"
373 msgstr "Nombre de pages"
375 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
376 msgid "Status Message"
377 msgstr "Rapport d'envoi"
379 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501 gofax/faxreports/detail.tpl:53
380 msgid "Transfer time"
381 msgstr "Temps de transfert"
383 #: gofax/faxreports/contents.tpl:2
384 msgid "Filter"
385 msgstr "Filtre"
387 #: gofax/faxreports/contents.tpl:6
388 msgid "Search for"
389 msgstr "Recherche de"
391 #: gofax/faxreports/contents.tpl:7
392 msgid "Enter user name to search for"
393 msgstr "Entrez le nom recherché"
395 #: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16
396 msgid "in"
397 msgstr "dans"
399 #: gofax/faxreports/contents.tpl:9
400 msgid "Select subtree to base search on"
401 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
403 #: gofax/faxreports/contents.tpl:12
404 msgid "during"
405 msgstr "pendant"
407 #: gofax/faxreports/contents.tpl:21
408 msgid "Search"
409 msgstr "Recherche"
411 #: gofax/faxreports/contents.tpl:30 gofax/faxreports/detail.tpl:21
412 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68
413 msgid "User"
414 msgstr "Utilisateur"
416 #: gofax/faxreports/contents.tpl:33
417 msgid "Sender"
418 msgstr "Expéditeur"
420 #: gofax/faxreports/contents.tpl:34
421 msgid "Receiver"
422 msgstr "Correspondant"
424 #: gofax/faxreports/contents.tpl:35 gofax/faxreports/detail.tpl:57
425 msgid "# pages"
426 msgstr "# pages"
428 #: gofax/faxreports/contents.tpl:50
429 msgid "Search returned no results..."
430 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
432 #: gofax/faxreports/main.inc:14
433 msgid "FAX reports"
434 msgstr "Rapports des Fax"
436 #: gofax/faxreports/detail.tpl:5
437 msgid "FAX preview - please wait"
438 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
440 #: gofax/faxreports/detail.tpl:8
441 msgid "Click on fax to download"
442 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
444 #: gofax/faxreports/detail.tpl:17
445 msgid "FAX ID"
446 msgstr "FAX ID"
448 #: gofax/faxreports/detail.tpl:25
449 msgid "Date / Time"
450 msgstr "Date / Heure"
452 #: gofax/faxreports/detail.tpl:49
453 msgid "Status message"
454 msgstr "Statut"
456 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
457 #, fuzzy
458 msgid "FAX blocklists"
459 msgstr "Liste Rouge des Fax"
461 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:224
462 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:285
463 #, fuzzy
464 msgid "blocklist"
465 msgstr "Listes Rouges"
467 #: gofax/blocklists/remove.tpl:2
468 msgid "Warning"
469 msgstr "Avertissement"
471 #: gofax/blocklists/remove.tpl:6
472 msgid ""
473 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
474 "GOsa to get your data back."
475 msgstr ""
476 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
477 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
478 "récupérer vos données."
480 #: gofax/blocklists/remove.tpl:10
481 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
482 msgstr ""
483 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
484 "'Annuler' pour abandonner."
486 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
487 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
488 msgid "List of blocklists"
489 msgstr "Liste des listes rouges"
491 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
492 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:207
493 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:210
494 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:217
495 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:365
496 msgid "Name"
497 msgstr "Nom"
499 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
500 msgid "Department"
501 msgstr "Département"
503 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
504 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:139
505 msgid "Actions"
506 msgstr "Actions"
508 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
509 msgid "Show send blocklists"
510 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
512 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
513 msgid "Show receive blocklists"
514 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
516 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:67
517 msgid "Regular expression for matching list names"
518 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
520 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:134
521 #: gofax/blocklists/generic.tpl:17
522 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:367
523 msgid "Base"
524 msgstr "Base"
526 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:136
527 msgid "Submit department"
528 msgstr "Soumettre le département"
530 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:136
531 msgid "Submit"
532 msgstr "Soumettre"
534 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:141
535 msgid "Create"
536 msgstr "Créer"
538 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:146
539 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:368
540 msgid "Blocklist"
541 msgstr "Listes Rouges"
543 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:152
544 msgid "Remove"
545 msgstr "Supprimer"
547 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158
548 #, fuzzy
549 msgid "Copy"
550 msgstr "copier"
552 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:160
553 #, fuzzy
554 msgid "Cut"
555 msgstr "couper"
557 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:164
558 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:167
559 msgid "Paste"
560 msgstr "Coller"
562 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:210
563 msgid "edit"
564 msgstr "éditer"
566 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:210
567 msgid "Edit user"
568 msgstr "Editer un utilisateur"
570 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:221
571 msgid "cut"
572 msgstr "couper"
574 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:221
575 msgid "Cut this entry"
576 msgstr "Couper cette entrée"
578 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:223
579 msgid "copy"
580 msgstr "copier"
582 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:223
583 msgid "Copy this entry"
584 msgstr "Copier cette entrée"
586 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:229
587 msgid "delete"
588 msgstr "supprimer"
590 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:229
591 msgid "Delete user"
592 msgstr "Supprimer un utilisateur"
594 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:266
595 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:267
596 #, fuzzy, php-format
597 msgid "Number of listed '%s'"
598 msgstr "Nom de la liste rouge"
600 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:266
601 #, fuzzy
602 msgid "blocklists"
603 msgstr "Listes Rouges"
605 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:267
606 #, fuzzy
607 msgid "departments"
608 msgstr "Département"
610 #: gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3 gofax/blocklists/generic.tpl:8
611 msgid "List name"
612 msgstr "Liste des noms"
614 #: gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5 gofax/blocklists/generic.tpl:12
615 msgid "Name of blocklist"
616 msgstr "Nom de la liste rouge"
618 #: gofax/blocklists/generic.tpl:20
619 msgid "Choose subtree to place group in"
620 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
622 #: gofax/blocklists/generic.tpl:26
623 msgid "Select a base"
624 msgstr "Sélectionnez une base"
626 #: gofax/blocklists/generic.tpl:40
627 msgid "Type"
628 msgstr "Type"
630 #: gofax/blocklists/generic.tpl:43
631 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
632 msgstr ""
633 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
635 #: gofax/blocklists/generic.tpl:51
636 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:366
637 msgid "Description"
638 msgstr "Description"
640 #: gofax/blocklists/generic.tpl:54
641 msgid "Descriptive text for this blocklist"
642 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
644 #: gofax/blocklists/generic.tpl:68
645 msgid "Blocked numbers"
646 msgstr "Numéros bloqués"
648 #: gofax/blocklists/generic.tpl:90
649 msgid "Information"
650 msgstr "Information"
652 #: gofax/blocklists/generic.tpl:92
653 msgid "Numbers can also contain wild cards."
654 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
656 #: gofax/blocklists/main.inc:27 gofax/blocklists/main.inc:29
657 msgid "Blocklist management"
658 msgstr "Configuration des listes rouges"
660 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9
661 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:356
662 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:361
663 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:362
664 msgid "Fax blocklists"
665 msgstr "Liste Rouge des Fax"
667 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:154
668 msgid "send"
669 msgstr "envoyer"
671 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:154
672 msgid "receive"
673 msgstr "recevoir"
675 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:369
676 msgid "Blocklist type"
677 msgstr "Type de liste rouge"
679 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1
680 msgid "FAX database information"
681 msgstr "Base de données des FAX"
683 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4
684 msgid "FAX DB user"
685 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
687 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12
688 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71
689 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98
690 msgid "Password"
691 msgstr "Mot de passe"
693 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30
694 msgid "FAX database"
695 msgstr "Base de données des FAX"
697 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59
698 msgid "FAX database configuration"
699 msgstr "Configuration de la base de données des fax"
701 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88
702 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
703 msgid "Fax database"
704 msgstr "Base de données des FAX"
706 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
707 msgid "Services"
708 msgstr "Services"
710 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97
711 msgid "Login name"
712 msgstr "Nom d'utilisateur"
714 #, fuzzy
715 #~ msgid "Faxi number"
716 #~ msgstr "Numéro de fax"
718 #~ msgid "This account has no fax extensions."
719 #~ msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
721 #~ msgid ""
722 #~ "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
723 #~ "below."
724 #~ msgstr ""
725 #~ "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant "
726 #~ "sur le bouton ci-dessous."
728 #~ msgid ""
729 #~ "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
730 #~ "below."
731 #~ msgstr ""
732 #~ "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant "
733 #~ "sur  le bouton ci-dessous."
735 #, fuzzy
736 #~ msgid "Fax is empty!"
737 #~ msgstr "Rapports des Fax"
739 #~ msgid "Blocklist name"
740 #~ msgstr "Nom de la liste rouge"
742 #~ msgid "Select to see send blocklists"
743 #~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
745 #~ msgid "Select to see receive blocklists"
746 #~ msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
748 #~ msgid "Select to search within subtrees"
749 #~ msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
751 #~ msgid "Search in subtrees"
752 #~ msgstr "Chercher dans les sous arbre"
754 #~ msgid "Save"
755 #~ msgstr "Enregistrer"
757 #~ msgid "Cancel"
758 #~ msgstr "Annuler"
760 #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
761 #~ msgstr ""
762 #~ "L'attribut utilisateur est vide ou contient des caractères invalides."
764 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères "
767 #~ "invalides."
769 #~ msgid "Back"
770 #~ msgstr "Retour"
772 #~ msgid "Add"
773 #~ msgstr "Ajouter"
775 #~ msgid "Delete"
776 #~ msgstr "Supprimer"
778 #~ msgid "Apply"
779 #~ msgstr "Appliquer"
781 #~ msgid "Ok"
782 #~ msgstr "Ok"
784 #, fuzzy
785 #~ msgid "Name contains invalid characters!"
786 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
788 #, fuzzy
789 #~ msgid "Name is already in use!"
790 #~ msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
792 #~ msgid ""
793 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
794 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
795 #~ "of the select box."
796 #~ msgstr ""
797 #~ "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
798 #~ "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est "
799 #~ "conseillé d'utiliser les filtres."
801 #, fuzzy
802 #~ msgid "Number of listed departments"
803 #~ msgstr "Nom du département"
805 #~ msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s"
806 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les listes rouges suivantes %s"
808 #, fuzzy
809 #~ msgid "You have not permission to delete '%s'!"
810 #~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
812 #~ msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
813 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
815 #, fuzzy
816 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
817 #~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
819 #~ msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
820 #~ msgstr ""
821 #~ "La suppression du compte fax de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
823 #~ msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
824 #~ msgstr ""
825 #~ "La sauvegarde du compte fax de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
827 #~ msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
828 #~ msgstr "La suppression de la liste rouge avec le dn '%s' à échoué."
830 #~ msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
831 #~ msgstr "La sauvegarde de la liste rouge avec le dn '%s' à échoué."
833 #~ msgid "You're trying to add an invalid phone number."
834 #~ msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
836 #~ msgid "The required field 'Fax' is not set."
837 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
839 #~ msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
840 #~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
842 #~ msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
843 #~ msgstr ""
844 #~ "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est "
845 #~ "spécifiée."
847 #~ msgid ""
848 #~ "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. "
849 #~ "Please correct your choice."
850 #~ msgstr ""
851 #~ "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
852 #~ "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
854 #~ msgid ""
855 #~ "No fax extension defined in your server configuration, no reports can be "
856 #~ "shown!"
857 #~ msgstr ""
858 #~ "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
859 #~ "rapport ne peut être montré!"
861 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
862 #~ msgstr ""
863 #~ "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration "
864 #~ "php."
866 #~ msgid "Can't select fax database for report generation!"
867 #~ msgstr ""
868 #~ "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
869 #~ "rapports!"
871 #~ msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
872 #~ msgstr ""
873 #~ "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
875 #~ msgid "Query for fax database failed!"
876 #~ msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
878 #~ msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
879 #~ msgstr ""
880 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
881 #~ "l'identifiant de ce fax!"
883 #~ msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!"
884 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette liste rouge '%s' !"
886 #~ msgid "Please specify a valid phone number."
887 #~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
889 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
890 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."