Code

Re-generated locale
[gosa.git] / gosa-plugins / gofax / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-03-14 13:40+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:6
18 msgid "Select numbers to add"
19 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
21 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:19
22 msgid "Filters"
23 msgstr "Filtres"
25 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:28
26 msgid "Display numbers of department"
27 msgstr "Afficher les numéro du département"
29 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:29
30 msgid "Choose the department the search will be based on"
31 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
33 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:38
34 msgid "Display numbers matching"
35 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
37 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:41
38 msgid "Regular expression for matching numbers"
39 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
41 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:47
42 msgid "Display numbers of user"
43 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
45 #: gofax/faxaccount/locals.tpl:50
46 msgid "User name of which numbers are shown"
47 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
49 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
50 msgid "FAX"
51 msgstr "FAX"
53 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
54 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
55 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
56 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:10
57 msgid "This does something"
58 msgstr "Ceci fait quelque chose"
60 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
61 msgid "This account has no fax extensions."
62 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
64 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:173
65 msgid "Remove fax account"
66 msgstr "Supprimer le compte FAX"
68 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174
69 msgid ""
70 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
71 "below."
72 msgstr ""
73 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
74 "le bouton ci-dessous."
76 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:176
77 msgid "Create fax account"
78 msgstr "Créer un compte FAX"
80 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:177
81 msgid ""
82 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
83 "below."
84 msgstr ""
85 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
86 "le bouton ci-dessous."
88 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241
89 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
90 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
91 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
92 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
93 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
94 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
95 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:122
96 msgid "Error"
97 msgstr ""
99 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:241
100 msgid "Phone number is not valid!"
101 msgstr ""
103 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:452
104 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:534
105 msgid "back"
106 msgstr "retour"
108 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:658
109 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:787
110 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:193
111 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:266
112 msgid "LDAP error"
113 msgstr ""
115 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:674
116 #, fuzzy
117 msgid "Fax is empty!"
118 msgstr "Rapports des Fax"
120 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:678
121 msgid "Fax number is not valid!"
122 msgstr ""
124 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:686
125 msgid "Mail delivery is requested without target address!"
126 msgstr ""
128 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:688
129 #, fuzzy
130 msgid "Mail address is invalid!"
131 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
133 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:694
134 msgid "Printing is requested without a target printer!"
135 msgstr ""
137 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:858
138 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8 gofax/faxaccount/generic.tpl:10
139 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:355
140 msgid "Fax"
141 msgstr "Fax"
143 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:859
144 msgid "Fax account settings"
145 msgstr "Paramètres du compte FAX"
147 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:868
148 msgid "Enable/Disable fax"
149 msgstr "Activer/désactiver le fax"
151 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:869
152 msgid "Receive blocklist"
153 msgstr "Afficher les listes rouges en réception"
155 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:870
156 msgid "Send blocklist"
157 msgstr "Afficher les listes rouges en envoi"
159 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:871
160 msgid "Fax number"
161 msgstr "Numéro de fax"
163 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:872
164 msgid "Alternate fax number"
165 msgstr "Numéros de fax alternatif"
167 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:873 gofax/faxaccount/generic.tpl:73
168 msgid "Deliver fax as mail"
169 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
171 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:874 gofax/faxaccount/generic.tpl:80
172 msgid "Deliver fax to printer"
173 msgstr "Imprimer directement les fax"
175 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:875 gofax/faxaccount/generic.tpl:37
176 msgid "Delivery format"
177 msgstr "Format de distribution"
179 #: gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:876 gofax/faxaccount/generic.tpl:24
180 msgid "Language"
181 msgstr "Langue"
183 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:5
184 msgid "Blocked numbers/lists"
185 msgstr "Numéros/listes refusés"
187 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:17
188 msgid "List of predefined blocklists"
189 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
191 #: gofax/faxaccount/lists.tpl:25
192 msgid "Add the list to the blocklists"
193 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
195 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4 gofax/faxaccount/generic.tpl:6
196 #: gofax/blocklists/generic.tpl:1
197 msgid "Generic"
198 msgstr "Informations"
200 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13 gofax/faxaccount/generic.tpl:17
201 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
202 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
204 #: gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
205 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
206 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
208 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:13
209 msgid "Multiple edit"
210 msgstr ""
212 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:29
213 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
214 msgstr ""
215 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
216 "passerelle de messagerie"
218 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:41
219 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
220 msgstr ""
221 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
222 "messagerie"
224 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:54
225 msgid "Delivery methods"
226 msgstr "Méthodes de distribution"
228 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:59
229 msgid "Temporary disable fax usage"
230 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
232 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:65
233 msgid "Deliver fax as mail to"
234 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
236 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:99
237 msgid "Alternate fax numbers"
238 msgstr "Numéros de fax alternatif"
240 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:114
241 msgid "Add local"
242 msgstr "Ajouter en local"
244 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:122
245 msgid "Blocklists"
246 msgstr "Listes Rouges"
248 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:125
249 msgid "Blocklists for incoming fax"
250 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
252 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:128 gofax/faxaccount/generic.tpl:136
253 msgid "Edit"
254 msgstr "Editer"
256 #: gofax/faxaccount/generic.tpl:133
257 msgid "Blocklists for outgoing fax"
258 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
260 #: gofax/faxaccount/main.inc:100
261 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
262 msgstr ""
263 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
264 "cette boite de dialogue"
266 #: gofax/faxaccount/main.inc:109
267 msgid "FAX settings"
268 msgstr "Configuration du FAX"
270 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
271 msgid "FAX Reports"
272 msgstr "Rapports des Fax"
274 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
275 msgid "No fax server found!"
276 msgstr ""
278 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
279 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281
280 msgid "Configuration error"
281 msgstr ""
283 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
284 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:281
285 #, php-format
286 msgid "Missing %s PHP extension!"
287 msgstr ""
289 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
290 #, fuzzy, php-format
291 msgid "Cannot connect to %s database!"
292 msgstr ""
293 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
294 "peut être affiché!"
296 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
297 #, php-format
298 msgid "Cannot select %s database!"
299 msgstr ""
301 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
302 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
303 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
304 #, php-format
305 msgid "Cannot query %s database!"
306 msgstr ""
308 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
309 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
310 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:246
311 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
312 msgid "Permission error"
313 msgstr ""
315 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
316 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
317 #, fuzzy
318 msgid "You have no permission to view this fax id!"
319 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
321 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:207
322 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:322
323 msgid "Y-M-D"
324 msgstr "A-M-J"
326 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
327 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
328 msgstr "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas voir l'attribut"
330 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
331 msgid "Insufficient permissions"
332 msgstr "Permission insuffisantes"
334 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:480
335 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
336 msgid "Fax report"
337 msgstr "Rapports des Fax"
339 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
340 msgid "All entries are readonly"
341 msgstr "Tous les champs sont en lecture seule"
343 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486
344 msgid "Fax reports"
345 msgstr "Rapports des Fax"
347 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:491
348 msgid "Detailed view"
349 msgstr "Détails"
351 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:492
352 msgid "Fax ID"
353 msgstr "ID Fax"
355 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493 gofax/faxreports/contents.tpl:31
356 msgid "Date"
357 msgstr "Date"
359 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
360 msgid "Time"
361 msgstr "Temps"
363 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:494 gofax/faxreports/contents.tpl:32
364 #: gofax/faxreports/detail.tpl:45
365 msgid "Status"
366 msgstr "Statut"
368 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:495 gofax/faxreports/detail.tpl:33
369 msgid "Sender ID"
370 msgstr "ID de l'expéditeur"
372 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:496 gofax/faxreports/detail.tpl:29
373 msgid "Sender MSN"
374 msgstr "MSN de l'expéditeur"
376 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:497 gofax/faxreports/detail.tpl:41
377 msgid "Receiver ID"
378 msgstr "ID du correspondant"
380 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498 gofax/faxreports/detail.tpl:37
381 msgid "Receiver MSN"
382 msgstr "MSN du correspondant"
384 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499
385 msgid "Number of pages"
386 msgstr "Nombre de pages"
388 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
389 msgid "Status Message"
390 msgstr "Rapport d'envoi"
392 #: gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501 gofax/faxreports/detail.tpl:53
393 msgid "Transfer time"
394 msgstr "Temps de transfert"
396 #: gofax/faxreports/contents.tpl:2
397 msgid "Filter"
398 msgstr "Filtre"
400 #: gofax/faxreports/contents.tpl:6
401 msgid "Search for"
402 msgstr "Recherche de"
404 #: gofax/faxreports/contents.tpl:7
405 msgid "Enter user name to search for"
406 msgstr "Entrez le nom recherché"
408 #: gofax/faxreports/contents.tpl:8 gofax/faxreports/contents.tpl:16
409 msgid "in"
410 msgstr "dans"
412 #: gofax/faxreports/contents.tpl:9
413 msgid "Select subtree to base search on"
414 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
416 #: gofax/faxreports/contents.tpl:12
417 msgid "during"
418 msgstr "pendant"
420 #: gofax/faxreports/contents.tpl:21
421 msgid "Search"
422 msgstr "Recherche"
424 #: gofax/faxreports/contents.tpl:30 gofax/faxreports/detail.tpl:21
425 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:68
426 msgid "User"
427 msgstr "Utilisateur"
429 #: gofax/faxreports/contents.tpl:33
430 msgid "Sender"
431 msgstr "Expéditeur"
433 #: gofax/faxreports/contents.tpl:34
434 msgid "Receiver"
435 msgstr "Correspondant"
437 #: gofax/faxreports/contents.tpl:35 gofax/faxreports/detail.tpl:57
438 msgid "# pages"
439 msgstr "# pages"
441 #: gofax/faxreports/contents.tpl:50
442 msgid "Search returned no results..."
443 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
445 #: gofax/faxreports/main.inc:14
446 msgid "FAX reports"
447 msgstr "Rapports des Fax"
449 #: gofax/faxreports/detail.tpl:5
450 msgid "FAX preview - please wait"
451 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
453 #: gofax/faxreports/detail.tpl:8
454 msgid "Click on fax to download"
455 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
457 #: gofax/faxreports/detail.tpl:17
458 msgid "FAX ID"
459 msgstr "FAX ID"
461 #: gofax/faxreports/detail.tpl:25
462 msgid "Date / Time"
463 msgstr "Date / Heure"
465 #: gofax/faxreports/detail.tpl:49
466 msgid "Status message"
467 msgstr "Statut"
469 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
470 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:9
471 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:361
472 msgid "FAX Blocklists"
473 msgstr "Liste Rouge des Fax"
475 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:224
476 #: gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:285
477 #, fuzzy
478 msgid "blocklist"
479 msgstr "Listes Rouges"
481 #: gofax/blocklists/remove.tpl:2
482 msgid "Warning"
483 msgstr "Avertissement"
485 #: gofax/blocklists/remove.tpl:6
486 msgid ""
487 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
488 "GOsa to get your data back."
489 msgstr ""
490 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
491 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
492 "récupérer vos données."
494 #: gofax/blocklists/remove.tpl:10
495 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
496 msgstr ""
497 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
498 "'Annuler' pour abandonner."
500 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
501 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
502 msgid "List of blocklists"
503 msgstr "Liste des listes rouges"
505 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
506 msgid "Blocklist name"
507 msgstr "Nom de la liste rouge"
509 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
510 msgid "Department"
511 msgstr "Département"
513 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
514 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:139
515 msgid "Actions"
516 msgstr "Actions"
518 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
519 msgid "Select to see send blocklists"
520 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
522 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
523 msgid "Show send blocklists"
524 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
526 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
527 msgid "Select to see receive blocklists"
528 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
530 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
531 msgid "Show receive blocklists"
532 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
534 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:64
535 msgid "Select to search within subtrees"
536 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
538 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:64
539 msgid "Search in subtrees"
540 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
542 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:67
543 msgid "Regular expression for matching list names"
544 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
546 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:134
547 #: gofax/blocklists/generic.tpl:17
548 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:367
549 msgid "Base"
550 msgstr "Base"
552 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:136
553 msgid "Submit department"
554 msgstr "Soumettre le département"
556 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:136
557 msgid "Submit"
558 msgstr "Soumettre"
560 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:141
561 msgid "Create"
562 msgstr "Créer"
564 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:146
565 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:368
566 msgid "Blocklist"
567 msgstr "Listes Rouges"
569 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:152
570 msgid "Remove"
571 msgstr "Supprimer"
573 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:158
574 #, fuzzy
575 msgid "Copy"
576 msgstr "copier"
578 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:160
579 #, fuzzy
580 msgid "Cut"
581 msgstr "couper"
583 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:164
584 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:167
585 msgid "Paste"
586 msgstr "Coller"
588 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:210
589 msgid "edit"
590 msgstr "éditer"
592 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:210
593 msgid "Edit user"
594 msgstr "Editer un utilisateur"
596 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:221
597 msgid "cut"
598 msgstr "couper"
600 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:221
601 msgid "Cut this entry"
602 msgstr "Couper cette entrée"
604 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:223
605 msgid "copy"
606 msgstr "copier"
608 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:223
609 msgid "Copy this entry"
610 msgstr "Copier cette entrée"
612 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:229
613 msgid "delete"
614 msgstr "supprimer"
616 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:229
617 msgid "Delete user"
618 msgstr "Supprimer un utilisateur"
620 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:266
621 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:267
622 #, fuzzy, php-format
623 msgid "Number of listed %s"
624 msgstr "Nom de la liste rouge"
626 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:266
627 #, fuzzy
628 msgid "blocklists"
629 msgstr "Listes Rouges"
631 #: gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:267
632 #, fuzzy
633 msgid "departments"
634 msgstr "Département"
636 #: gofax/blocklists/paste_generic.tpl:3 gofax/blocklists/generic.tpl:8
637 msgid "List name"
638 msgstr "Liste des noms"
640 #: gofax/blocklists/paste_generic.tpl:5 gofax/blocklists/generic.tpl:12
641 msgid "Name of blocklist"
642 msgstr "Nom de la liste rouge"
644 #: gofax/blocklists/generic.tpl:20
645 msgid "Choose subtree to place group in"
646 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
648 #: gofax/blocklists/generic.tpl:26
649 msgid "Select a base"
650 msgstr "Sélectionnez une base"
652 #: gofax/blocklists/generic.tpl:40
653 msgid "Type"
654 msgstr "Type"
656 #: gofax/blocklists/generic.tpl:43
657 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
658 msgstr ""
659 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
661 #: gofax/blocklists/generic.tpl:51
662 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:366
663 msgid "Description"
664 msgstr "Description"
666 #: gofax/blocklists/generic.tpl:54
667 msgid "Descriptive text for this blocklist"
668 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
670 #: gofax/blocklists/generic.tpl:68
671 msgid "Blocked numbers"
672 msgstr "Numéros bloqués"
674 #: gofax/blocklists/generic.tpl:90
675 msgid "Information"
676 msgstr "Information"
678 #: gofax/blocklists/generic.tpl:92
679 msgid "Numbers can also contain wild cards."
680 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
682 #: gofax/blocklists/main.inc:27 gofax/blocklists/main.inc:29
683 msgid "Blocklist management"
684 msgstr "Configuration des listes rouges"
686 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:122
687 #, fuzzy
688 msgid "Phone number"
689 msgstr "Numéros bloqués"
691 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:154
692 msgid "send"
693 msgstr "envoyer"
695 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:154
696 msgid "receive"
697 msgstr "recevoir"
699 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:207
700 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:210
701 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:217
702 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:365
703 msgid "Name"
704 msgstr "Nom"
706 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:356
707 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:362
708 msgid "Fax blocklists"
709 msgstr "Liste Rouge des Fax"
711 #: gofax/blocklists/class_blocklistGeneric.inc:369
712 msgid "Blocklist type"
713 msgstr "Type de liste rouge"
715 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:1
716 msgid "FAX database information"
717 msgstr "Base de données des FAX"
719 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:4
720 msgid "FAX DB user"
721 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
723 #: admin/systems/services/gofax/goFaxServer.tpl:12
724 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:71
725 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:98
726 msgid "Password"
727 msgstr "Mot de passe"
729 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:30
730 msgid "FAX database"
731 msgstr "Base de données des FAX"
733 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:59
734 msgid "FAX database configuration"
735 msgstr "Configuration de la base de données des fax"
737 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:88
738 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
739 msgid "Fax database"
740 msgstr "Base de données des FAX"
742 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:89
743 msgid "Services"
744 msgstr "Services"
746 #: admin/systems/services/gofax/class_goFaxServer.inc:97
747 msgid "Login name"
748 msgstr "Nom d'utilisateur"
750 #~ msgid "Save"
751 #~ msgstr "Enregistrer"
753 #~ msgid "Cancel"
754 #~ msgstr "Annuler"
756 #~ msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
757 #~ msgstr ""
758 #~ "L'attribut utilisateur est vide ou contient des caractères invalides."
760 #~ msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
761 #~ msgstr ""
762 #~ "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères "
763 #~ "invalides."
765 #~ msgid "Back"
766 #~ msgstr "Retour"
768 #~ msgid "Add"
769 #~ msgstr "Ajouter"
771 #~ msgid "Delete"
772 #~ msgstr "Supprimer"
774 #~ msgid "Apply"
775 #~ msgstr "Appliquer"
777 #~ msgid "Ok"
778 #~ msgstr "Ok"
780 #, fuzzy
781 #~ msgid "Name contains invalid characters!"
782 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
784 #, fuzzy
785 #~ msgid "Name is already in use!"
786 #~ msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
788 #~ msgid ""
789 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. "
790 #~ "Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top "
791 #~ "of the select box."
792 #~ msgstr ""
793 #~ "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
794 #~ "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est "
795 #~ "conseillé d'utiliser les filtres."
797 #, fuzzy
798 #~ msgid "Number of listed departments"
799 #~ msgstr "Nom du département"
801 #~ msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s"
802 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les listes rouges suivantes %s"
804 #, fuzzy
805 #~ msgid "You have not permission to delete '%s'!"
806 #~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
808 #~ msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
809 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
811 #, fuzzy
812 #~ msgid "You have not permission to delete this entry!"
813 #~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
815 #~ msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
816 #~ msgstr ""
817 #~ "La suppression du compte fax de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
819 #~ msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
820 #~ msgstr ""
821 #~ "La sauvegarde du compte fax de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
823 #~ msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
824 #~ msgstr "La suppression de la liste rouge avec le dn '%s' à échoué."
826 #~ msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
827 #~ msgstr "La sauvegarde de la liste rouge avec le dn '%s' à échoué."
829 #~ msgid "You're trying to add an invalid phone number."
830 #~ msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
832 #~ msgid "The required field 'Fax' is not set."
833 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
835 #~ msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
836 #~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
838 #~ msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est "
841 #~ "spécifiée."
843 #~ msgid ""
844 #~ "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. "
845 #~ "Please correct your choice."
846 #~ msgstr ""
847 #~ "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
848 #~ "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
850 #~ msgid ""
851 #~ "No fax extension defined in your server configuration, no reports can be "
852 #~ "shown!"
853 #~ msgstr ""
854 #~ "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
855 #~ "rapport ne peut être montré!"
857 #~ msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
858 #~ msgstr ""
859 #~ "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration "
860 #~ "php."
862 #~ msgid "Can't select fax database for report generation!"
863 #~ msgstr ""
864 #~ "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
865 #~ "rapports!"
867 #~ msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
868 #~ msgstr ""
869 #~ "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
871 #~ msgid "Query for fax database failed!"
872 #~ msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
874 #~ msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
875 #~ msgstr ""
876 #~ "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
877 #~ "l'identifiant de ce fax!"
879 #~ msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!"
880 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette liste rouge '%s' !"
882 #~ msgid "Please specify a valid phone number."
883 #~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
885 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
886 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."