Code

Language regeneration
[gosa.git] / gosa-plugins / dak / locale / zh / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Chinese Simplified
2 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
3 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
4 #
5 # Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: messages\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 12:27+0800\n"
12 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese Simplified <zh@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: addons/dak/main.inc:32
20 msgid "DAK"
21 msgstr ""
23 #: addons/dak/dak_queue.tpl:2 addons/dak/dak_keyring.tpl:2
24 #, fuzzy
25 msgid "Filter"
26 msgstr "过滤器"
28 #: addons/dak/dak_queue.tpl:11
29 #, fuzzy
30 msgid "Repositories"
31 msgstr "仓库"
33 #: addons/dak/dak_keyring.tpl:11
34 msgid "Server"
35 msgstr "服务器"
37 #: addons/dak/dak_keyring.tpl:18
38 msgid "Search"
39 msgstr "查找"
41 #: addons/dak/dak_keyring.tpl:22
42 msgid "Import"
43 msgstr "导入"
45 #: addons/dak/class_dakqueue.inc:57
46 #, fuzzy
47 msgid "DAK queue"
48 msgstr "电话队列"
50 #: addons/dak/class_dakqueue.inc:57 addons/dak/class_dakqueue.inc:58
51 #: addons/dak/class_dakrepository.inc:43 addons/dak/class_dakrepository.inc:44
52 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:276 addons/dak/class_dakkeyring.inc:277
53 #, fuzzy
54 msgid "Addon"
55 msgstr "插件"
57 #: addons/dak/class_dakqueue.inc:58
58 #, fuzzy
59 msgid "DAK queue management"
60 msgstr "管理"
62 #: addons/dak/class_dakrepository.inc:43
63 #, fuzzy
64 msgid "DAK repository"
65 msgstr "目录"
67 #: addons/dak/class_dakrepository.inc:44
68 #, fuzzy
69 msgid "DAK repository  management"
70 msgstr "目录"
72 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:114
73 #, fuzzy
74 msgid "Key ID"
75 msgstr "用户 ID"
77 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:115
78 #, fuzzy
79 msgid "Length"
80 msgstr "街道"
82 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:116
83 msgid "Status"
84 msgstr "状态"
86 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:117
87 msgid "UID"
88 msgstr "UID"
90 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:118
91 msgid "Action"
92 msgstr "行动"
94 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:139
95 #, fuzzy, php-format
96 msgid "Created: %s"
97 msgstr "创建"
99 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:140
100 #, fuzzy
101 msgid "Valid"
102 msgstr "有效"
104 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:141
105 #, fuzzy
106 msgid "Expired: "
107 msgstr "过期"
109 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:142
110 #, fuzzy
111 msgid "Expires: "
112 msgstr "过期"
114 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:276
115 msgid "DAK keyring"
116 msgstr ""
118 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:277
119 #, fuzzy
120 msgid "DAK keyring management"
121 msgstr "部门管理"
123 #: addons/dak/class_DAK.inc:80 addons/dak/class_DAK.inc:96
124 #: addons/dak/class_DAK.inc:113
125 msgid "Error"
126 msgstr "错误"
128 #~ msgid "Description"
129 #~ msgstr "描述"
131 #~ msgid "Addressbook"
132 #~ msgstr "地址簿"
134 #, fuzzy
135 #~ msgid "This does something"
136 #~ msgstr "******"
138 #~ msgid "Dial from %s to %s now?"
139 #~ msgstr "现在从 %s 拨号到 %s 么?"
141 #, fuzzy
142 #~ msgid ""
143 #~ "You need to set your personal phone number in order to perform direct "
144 #~ "dials."
145 #~ msgstr "您尚未设置个人电话号码。要想使用直接拨号需要修改个人电话号码。"
147 #~ msgid "Dial"
148 #~ msgstr "拨号"
150 #~ msgid "Save contact for %s as vcard"
151 #~ msgstr "保存 %s 的内容为 vcard"
153 #~ msgid "Send mail to %s"
154 #~ msgstr "发送邮件到 %s"
156 #~ msgid "global addressbook"
157 #~ msgstr "全局地址簿"
159 #~ msgid "user database"
160 #~ msgstr "用户数据库"
162 #~ msgid "Contact stored in '%s'"
163 #~ msgstr "联系方式保存到 '%s'"
165 #~ msgid "Creating new entry in"
166 #~ msgstr "创建新条目到"
168 #~ msgid "All"
169 #~ msgstr "全部"
171 #~ msgid "Name"
172 #~ msgstr "名称"
174 #~ msgid "Given name"
175 #~ msgstr "名"
177 #~ msgid "Work phone"
178 #~ msgstr "工作电话"
180 #~ msgid "Cell phone"
181 #~ msgstr "移动电话"
183 #~ msgid "Home phone"
184 #~ msgstr "住宅电话"
186 #~ msgid "Phone"
187 #~ msgstr "电话"
189 #, fuzzy
190 #~ msgid "Telephone number"
191 #~ msgstr "电话号码"
193 #~ msgid "Fax"
194 #~ msgstr "传真"
196 #~ msgid "Mobile"
197 #~ msgstr "手机"
199 #~ msgid "Pager"
200 #~ msgstr "呼机"
202 #~ msgid "Email"
203 #~ msgstr "邮件"
205 #~ msgid ""
206 #~ "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular "
207 #~ "fields."
208 #~ msgstr "无法为您的条目创建一个唯一 DN。请填写更多字段。"
210 #, fuzzy
211 #~ msgid "Addressbook entry acls"
212 #~ msgstr "保存地址簿条目失败"
214 #~ msgid "Surename"
215 #~ msgstr "姓"
217 #, fuzzy
218 #~ msgid "Telefon number"
219 #~ msgstr "电话号码"
221 #, fuzzy
222 #~ msgid "Fax number"
223 #~ msgstr "系列号"
225 #, fuzzy
226 #~ msgid "Mobile number"
227 #~ msgstr "电话号码"
229 #, fuzzy
230 #~ msgid "Home phone number"
231 #~ msgstr "电话号码"
233 #, fuzzy
234 #~ msgid "User identification"
235 #~ msgstr "用户信息"
237 #~ msgid "Mail address"
238 #~ msgstr "邮件地址"
240 #~ msgid "Organization"
241 #~ msgstr "组织/公司"
243 #~ msgid "Department"
244 #~ msgstr "部门"
246 #~ msgid "Location"
247 #~ msgstr "位置"
249 #~ msgid "Postal address"
250 #~ msgstr "地址"
252 #~ msgid "State"
253 #~ msgstr "州/省"
255 #~ msgid "Initials"
256 #~ msgstr "中间名"
258 #~ msgid "Title"
259 #~ msgstr "称谓"
261 #~ msgid "Home postal address"
262 #~ msgstr "住宅地址"
264 #~ msgid "Common name"
265 #~ msgstr "常用名"
267 #~ msgid "Warning"
268 #~ msgstr "警告"
270 #~ msgid ""
271 #~ "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
272 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
273 #~ "data back."
274 #~ msgstr ""
275 #~ "这个条目包含所有的地址簿数据,请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法"
276 #~ "将您的数据找回。"
278 #~ msgid ""
279 #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
280 #~ msgstr "所以,如果您确定,请按“删除”继续,否则按“取消”退出。"
282 #~ msgid "Dial connection..."
283 #~ msgstr "拨号中..."
285 #~ msgid "Private"
286 #~ msgstr "私人电话"
288 #~ msgid "Contact"
289 #~ msgstr "联系"
291 #~ msgid "Information"
292 #~ msgstr "提示信息"
294 #~ msgid ""
295 #~ "The telephone list plugin provides list and search facilities for the "
296 #~ "people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in "
297 #~ "'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your "
298 #~ "search."
299 #~ msgstr ""
300 #~ "电话列表插件提供了针对您站点用户的列表和查询功能。您可以用通配符[*],"
301 #~ "如“Go*us”拉来查询“Gonicus”。使用下面的过滤器来过滤查询结果。"
303 #~ msgid "Actions"
304 #~ msgstr "动作"
306 #~ msgid "Add entry"
307 #~ msgstr "添加记录"
309 #~ msgid "Edit entry"
310 #~ msgstr "编辑记录"
312 #~ msgid "Remove entry"
313 #~ msgstr "删除记录"
315 #~ msgid "Select to see regular users"
316 #~ msgstr "选择查看普通用户"
318 #~ msgid "Show organizational entries"
319 #~ msgstr "显示组织记录"
321 #~ msgid "Select to see users in addressbook"
322 #~ msgstr "选择查看地址簿中用户"
324 #~ msgid "Show addressbook entries"
325 #~ msgstr "显示地址簿记录"
327 #~ msgid "Display results for department"
328 #~ msgstr "显示部门的结果"
330 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
331 #~ msgstr "选择一个部门来做查询"
333 #~ msgid "Match object"
334 #~ msgstr "匹配对象"
336 #~ msgid "Choose the object that will be searched in"
337 #~ msgstr "选择要在其中查询的对象"
339 #~ msgid "Search for"
340 #~ msgstr "查询"
342 #~ msgid "Search string"
343 #~ msgstr "查找字符串"
345 #~ msgid "Choose the department to store entry in"
346 #~ msgstr "选择放置条目的部门"
348 #~ msgid "Personal"
349 #~ msgstr "个人"
351 #~ msgid "Last name"
352 #~ msgstr "姓"
354 #~ msgid "First name"
355 #~ msgstr "名"
357 #~ msgid "Personal title"
358 #~ msgstr "个人称谓"
360 #~ msgid "Address"
361 #~ msgstr "住址"
363 #~ msgid "Organizational"
364 #~ msgstr "组织"
366 #~ msgid "Company"
367 #~ msgstr "公司"
369 #~ msgid "City"
370 #~ msgstr "城市"
372 #~ msgid "Postal code"
373 #~ msgstr "邮编"
375 #~ msgid "Country"
376 #~ msgstr "国家"
378 #~ msgid "FAX"
379 #~ msgstr "传真"
381 #~ msgid "You're about to delete the entry %s."
382 #~ msgstr "您将要删除条目 %s。"
384 #~ msgid "Cancel"
385 #~ msgstr "取消"
387 #~ msgid "Save"
388 #~ msgstr "保存"
390 #~ msgid "Delete"
391 #~ msgstr "删除"
393 #~ msgid "Address book"
394 #~ msgstr "地址簿"
396 #, fuzzy
397 #~ msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
398 #~ msgstr "删除地址簿条目失败"
400 #, fuzzy
401 #~ msgid "Permission error"
402 #~ msgstr "允许"
404 #, fuzzy
405 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
406 #~ msgstr "您无权删除这个部门。"
408 #~ msgid "The required field 'Name' is not set."
409 #~ msgstr "需要的“姓名”字段没有设置"
411 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
412 #~ msgstr "需要的“教名”字段没有设置"
414 #~ msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
415 #~ msgstr "“姓名”字段包含无效字符。"
417 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
418 #~ msgstr "“教名”字段包含无效字符。"
420 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
421 #~ msgstr "“电话”字段包含无效电话号码。"
423 #~ msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
424 #~ msgstr "“传真”字段包含一个无效电话号码"
426 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
427 #~ msgstr "“手机”字段包含无效手机号码。"
429 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
430 #~ msgstr "“传呼”字段包含无效电话号码。"
432 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
433 #~ msgstr "请在“主邮件地址”中输入一个有效的邮件地址。"