Code

Big bunch of locale regeneration
[gosa.git] / gosa-plugins / dak / locale / ru / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Translation of messages.po to Russian
2 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
3 # $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 16:29+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-04-18 14:35+0300\n"
10 "Last-Translator: Igor Muratov <migor@altlinux.org>\n"
11 "Language-Team: ALT Linux Team\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: poEdit 1.3.1\n"
17 #: addons/dak/dak_keyring.tpl:2 addons/dak/dak_queue.tpl:2
18 #, fuzzy
19 msgid "Filter"
20 msgstr "Фильтры"
22 #: addons/dak/dak_keyring.tpl:11
23 msgid "Server"
24 msgstr "Сервер"
26 #: addons/dak/dak_keyring.tpl:18
27 msgid "Search"
28 msgstr "Поиск"
30 #: addons/dak/dak_keyring.tpl:22
31 msgid "Import"
32 msgstr "Импортировать"
34 #: addons/dak/class_dakqueue.inc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "DAK queue"
37 msgstr "Номер телефона"
39 #: addons/dak/class_dakqueue.inc:57 addons/dak/class_dakqueue.inc:58
40 #: addons/dak/class_dakrepository.inc:43 addons/dak/class_dakrepository.inc:44
41 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:276 addons/dak/class_dakkeyring.inc:277
42 #, fuzzy
43 msgid "Addon"
44 msgstr "Дополнительно"
46 #: addons/dak/class_dakqueue.inc:58
47 #, fuzzy
48 msgid "DAK queue management"
49 msgstr "Управление подразделениями"
51 #: addons/dak/dak_queue.tpl:11
52 #, fuzzy
53 msgid "Repositories"
54 msgstr "Повторить"
56 #: addons/dak/class_dakrepository.inc:43
57 #, fuzzy
58 msgid "DAK repository"
59 msgstr "Каталог"
61 #: addons/dak/class_dakrepository.inc:44
62 #, fuzzy
63 msgid "DAK repository  management"
64 msgstr "Каталог"
66 #: addons/dak/class_DAK.inc:80 addons/dak/class_DAK.inc:96
67 #: addons/dak/class_DAK.inc:113
68 msgid "Error"
69 msgstr ""
71 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:114
72 #, fuzzy
73 msgid "Key ID"
74 msgstr "Идентификатор пользователя"
76 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:115
77 #, fuzzy
78 msgid "Length"
79 msgstr "Улица"
81 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:116
82 msgid "Status"
83 msgstr "Состояние"
85 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:117
86 msgid "UID"
87 msgstr "UID"
89 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:118
90 msgid "Action"
91 msgstr "Действие"
93 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:139
94 #, fuzzy, php-format
95 msgid "Created: %s"
96 msgstr "Создать"
98 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:140
99 msgid "Valid"
100 msgstr ""
102 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:141
103 #, fuzzy
104 msgid "Expired: "
105 msgstr "Экспорт"
107 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:142
108 #, fuzzy
109 msgid "Expires: "
110 msgstr "Экспорт"
112 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:276
113 msgid "DAK keyring"
114 msgstr ""
116 #: addons/dak/class_dakkeyring.inc:277
117 #, fuzzy
118 msgid "DAK keyring management"
119 msgstr "Управление подразделениями"
121 #: addons/dak/main.inc:32
122 msgid "DAK"
123 msgstr ""
125 #~ msgid "Description"
126 #~ msgstr "Описание"
128 #~ msgid "Addressbook"
129 #~ msgstr "Адресная книга"
131 #~ msgid "This does something"
132 #~ msgstr "Что-то будет"
134 #~ msgid "Dial from %s to %s now?"
135 #~ msgstr "Звоним с %s на %s?"
137 #, fuzzy
138 #~ msgid ""
139 #~ "You need to set your personal phone number in order to perform direct "
140 #~ "dials."
141 #~ msgstr ""
142 #~ "У вас нет персонального набора телефонов. Настройте это прежде чем "
143 #~ "звонить."
145 #~ msgid "Dial"
146 #~ msgstr "Звонок"
148 #~ msgid "Save contact for %s as vcard"
149 #~ msgstr "Сохранить контактную информацию %s в формате vcard"
151 #~ msgid "Send mail to %s"
152 #~ msgstr "Отправить %s сообщение по эл. почте"
154 #~ msgid "global addressbook"
155 #~ msgstr "общая адресная книга"
157 #, fuzzy
158 #~ msgid "user database"
159 #~ msgstr "Базы данных"
161 #, fuzzy
162 #~ msgid "Contact stored in '%s'"
163 #~ msgstr "Контакт сохранен в %s"
165 #~ msgid "Creating new entry in"
166 #~ msgstr "Создание нового объекта в"
168 #~ msgid "All"
169 #~ msgstr "Все"
171 #~ msgid "Name"
172 #~ msgstr "Фамилия"
174 #~ msgid "Given name"
175 #~ msgstr "Имя"
177 #~ msgid "Work phone"
178 #~ msgstr "Рабочий телефон"
180 #~ msgid "Cell phone"
181 #~ msgstr "Сотовый телефон"
183 #~ msgid "Home phone"
184 #~ msgstr "Домашний телефон"
186 #~ msgid "Phone"
187 #~ msgstr "Телефон"
189 #, fuzzy
190 #~ msgid "Telephone number"
191 #~ msgstr "Телефонные номера"
193 #~ msgid "Fax"
194 #~ msgstr "Факс"
196 #~ msgid "Mobile"
197 #~ msgstr "Мобильный"
199 #~ msgid "Pager"
200 #~ msgstr "Пейджер"
202 #~ msgid "Email"
203 #~ msgstr "Email"
205 #~ msgid ""
206 #~ "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular "
207 #~ "fields."
208 #~ msgstr ""
209 #~ "Невозможно создать уникальный DN для объекта. Заполните все поля формы."
211 #, fuzzy
212 #~ msgid "Addressbook entry acls"
213 #~ msgstr "Показать объекты адресной книги"
215 #, fuzzy
216 #~ msgid "Surename"
217 #~ msgstr "Имя сервера"
219 #, fuzzy
220 #~ msgid "Telefon number"
221 #~ msgstr "Телефонные номера"
223 #, fuzzy
224 #~ msgid "Fax number"
225 #~ msgstr "Терминал"
227 #, fuzzy
228 #~ msgid "Mobile number"
229 #~ msgstr "Домашний телефон"
231 #, fuzzy
232 #~ msgid "Home phone number"
233 #~ msgstr "Телефонные номера"
235 #, fuzzy
236 #~ msgid "User identification"
237 #~ msgstr "Информация"
239 #, fuzzy
240 #~ msgid "Mail address"
241 #~ msgstr "MAC-адрес"
243 #~ msgid "Organization"
244 #~ msgstr "Организация"
246 #~ msgid "Department"
247 #~ msgstr "Подразделение"
249 #~ msgid "Location"
250 #~ msgstr "Местоположение"
252 #, fuzzy
253 #~ msgid "Postal address"
254 #~ msgstr "Почтовый индекс"
256 #~ msgid "State"
257 #~ msgstr "Адм. единица"
259 #~ msgid "Initials"
260 #~ msgstr "Отчество"
262 #, fuzzy
263 #~ msgid "Title"
264 #~ msgstr "Файлы"
266 #, fuzzy
267 #~ msgid "Common name"
268 #~ msgstr "Местоположение"
270 #~ msgid "Warning"
271 #~ msgstr "Предупреждение"
273 #~ msgid ""
274 #~ "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
275 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
276 #~ "data back."
277 #~ msgstr ""
278 #~ "Это включает все объекты адресной книги. Проверте действительно ли это "
279 #~ "так, поскольку GOsa не сможет отменить результаты этой операции."
281 #, fuzzy
282 #~ msgid ""
283 #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
284 #~ msgstr ""
285 #~ "Если вы уверены в своих действиях, нажмите на кнопку <i>Удалить</i>, "
286 #~ "иначе нажмите <i>Отмена</i>."
288 #~ msgid "Dial connection..."
289 #~ msgstr "Соединение..."
291 #~ msgid "Private"
292 #~ msgstr "Личный"
294 #~ msgid "Contact"
295 #~ msgstr "Контакт"
297 #~ msgid "Information"
298 #~ msgstr "Информация"
300 #~ msgid ""
301 #~ "The telephone list plugin provides list and search facilities for the "
302 #~ "people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in "
303 #~ "'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your "
304 #~ "search."
305 #~ msgstr ""
306 #~ "Этот модуль предоставляет возможности просмотра и поиска информации для "
307 #~ "пользователей вашего сайта. В шаблоне вы можете использовать звездочку "
308 #~ "[*], например, \"И*н\", чтобы найти имя \"Иван\". Уточнить результаты "
309 #~ "поиска можно с помощью фильтров ниже."
311 #~ msgid "Actions"
312 #~ msgstr "Действия"
314 #~ msgid "Add entry"
315 #~ msgstr "Добавить объект"
317 #~ msgid "Edit entry"
318 #~ msgstr "Редактиовать объект"
320 #~ msgid "Remove entry"
321 #~ msgstr "Удалить объект"
323 #~ msgid "Select to see regular users"
324 #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей"
326 #~ msgid "Show organizational entries"
327 #~ msgstr "Показать организационные объекты"
329 #~ msgid "Select to see users in addressbook"
330 #~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей в адресной книге"
332 #~ msgid "Show addressbook entries"
333 #~ msgstr "Показать объекты адресной книги"
335 #~ msgid "Display results for department"
336 #~ msgstr "Показать результаты для подразделения"
338 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
339 #~ msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск"
341 #~ msgid "Match object"
342 #~ msgstr "Соответствующий объект"
344 #~ msgid "Choose the object that will be searched in"
345 #~ msgstr "Выберите объект, в котором будет осуществлен поиск"
347 #~ msgid "Search for"
348 #~ msgstr "Поиск"
350 #~ msgid "Search string"
351 #~ msgstr "Строка поиска"
353 #~ msgid "Choose the department to store entry in"
354 #~ msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта"
356 #~ msgid "Personal"
357 #~ msgstr "Контакт"
359 #, fuzzy
360 #~ msgid "Last name"
361 #~ msgstr "Список"
363 #, fuzzy
364 #~ msgid "First name"
365 #~ msgstr "Список"
367 #~ msgid "Personal title"
368 #~ msgstr "Обращение"
370 #~ msgid "Address"
371 #~ msgstr "Адрес"
373 #~ msgid "Organizational"
374 #~ msgstr "Организация"
376 #~ msgid "Company"
377 #~ msgstr "Компания"
379 #~ msgid "City"
380 #~ msgstr "Город"
382 #~ msgid "Postal code"
383 #~ msgstr "Почтовый индекс"
385 #~ msgid "Country"
386 #~ msgstr "Страна"
388 #~ msgid "FAX"
389 #~ msgstr "Факс"
391 #~ msgid "You're about to delete the entry %s."
392 #~ msgstr "Вы собираетесь удалить объект %s."
394 #~ msgid "Cancel"
395 #~ msgstr "Отмена"
397 #~ msgid "Save"
398 #~ msgstr "Сохранить"
400 #~ msgid "Delete"
401 #~ msgstr "Удалить"
403 #~ msgid "Address book"
404 #~ msgstr "Адресная книга"
406 #, fuzzy
407 #~ msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
408 #~ msgstr "Показать объекты адресной книги"
410 #, fuzzy
411 #~ msgid "Permission error"
412 #~ msgstr "Права для членов группы"
414 #, fuzzy
415 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
416 #~ msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения."
418 #~ msgid "The required field 'Name' is not set."
419 #~ msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."
421 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
422 #~ msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено."
424 #~ msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
425 #~ msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы."
427 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
428 #~ msgstr "Значение поля \"Личное имя\" содержит недопустимые символы."
430 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
431 #~ msgstr "Значение поля \"Телефон\" содержит недопустимый номер телефона."
433 #~ msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
434 #~ msgstr "Значение поля \"Факс\" содержит недопустимый номер телефона."
436 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
437 #~ msgstr "Значение поля \"Мобильный\" содержит некорректный номер телефона."
439 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
440 #~ msgstr "Значение поля \"Пейджер\" содержит некорректный номер телефона."
442 #~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
443 #~ msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"."