Code

Updated vietnamese text
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / vi / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of VIcore2.po to Vietnamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Stefan Koehler <stefan@gonicus.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VIcore2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 09:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-04 09:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Stefan Koehler <stefan@gonicus.de>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Bookmarks: -1,848,-1,-1,-1,-1,-1,57,-1,-1\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
22 msgid "Session conflict detected"
23 msgstr "Phát hiện xung đột giữa các phiên"
25 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
26 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
27 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
28 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
29 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
30 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
31 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
32 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
33 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/acl/remove.tpl:2
34 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 setup/class_setupStep_Migrate.inc:245
35 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297 setup/class_setupStep_Migrate.inc:430
36 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:507 setup/class_setupStep_Migrate.inc:646
37 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:787
38 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2259
39 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2412
40 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2744 setup/setup_checks.tpl:32
41 #: setup/setup_checks.tpl:93 include/class_tabs.inc:248
42 #: include/functions.inc:732 include/functions.inc:2208
43 #: include/functions.inc:2212 include/functions.inc:2218 html/password.php:280
44 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:415 html/index.php:421
45 msgid "Warning"
46 msgstr "Cảnh báo"
48 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
49 msgid ""
50 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
51 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
52 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
53 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
54 msgstr ""
55 "Có lẽ có một chức năng khác nữa trong phiên của bạn đang hoạt động. Việc "
56 "chạy nhều cửa sổ cùng lúc về kỹ thuật là không thể và việc này phụ thuộc rất "
57 "nhiều vào trình duyệt mà bạn đang dùng.Việc sử dụng các trình duyệt khác "
58 "nhau cùng một lúc (ví dụ như IE và Mozilla) là có thể. Nhấn vào nút đăng "
59 "xuất để đóng phiên này."
61 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
62 msgid ""
63 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
64 "so please close multiple windows and log in again."
65 msgstr ""
66 "Bỏ qua tin nhắn này sẽ thay đổi/hủy dữ liệu mà hiện nay bạn đang hiệu chỉnh, "
67 "vì thể xin hãy đóng các cửa sổ lại và đăng nhập lại."
69 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
70 msgid "Logout"
71 msgstr "Đăng xuất"
73 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
74 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
75 msgstr "Mật khẩu của bạn đã hết hạn. Xin hãy chọn một mật khẩu mới!"
77 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
78 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
79 msgid "Old password"
80 msgstr "Mật khẩu cũ"
82 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
83 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
84 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
85 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
86 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
87 #: plugins/personal/generic/main.inc:86
88 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265
89 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 html/password.php:196
90 msgid "New password"
91 msgstr "Mật khẩu mới"
93 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
94 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
95 msgid "Verify password"
96 msgstr "Xác minh mật khẩu"
98 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
99 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:272
101 msgid "Change password"
102 msgstr "Thay đổi mật mã "
104 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
105 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
106 msgid "Click here to change your password"
107 msgstr "Kích vào đây để thay đổi mật khẩu của bạn"
109 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
110 msgid "GOsa login screen"
111 msgstr "Màn hình đăng nhập GOsa"
113 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
114 msgid "Login screen"
115 msgstr "Màn hình đăng nhập"
117 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
118 msgid ""
119 "Please use your username and your password to log into the site "
120 "administration system."
121 msgstr ""
122 "Xin hãy sử dụng tên và mật khẩu của bạn để đăng nhập vào trang hệ thống quản "
123 "trị."
125 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
126 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
128 msgid "Username"
129 msgstr "Tên người dùng"
131 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
132 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
133 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
134 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:225
135 #: setup/setup_config2.tpl:295 setup/setup_config2.tpl:340
136 msgid "Password"
137 msgstr "Mật khẩu"
139 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
140 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
141 msgid "Directory"
142 msgstr "Thư mục"
144 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
145 msgid "Sign in"
146 msgstr "Đăng ký"
148 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
149 msgid "Click here to log in"
150 msgstr "Kích vào đây để đăng nhập"
152 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
153 msgid "Your GOsa session has expired!"
154 msgstr "Phiên GOsa của bạn đã bị hết hạn!"
156 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
157 msgid ""
158 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
159 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
160 "with administrative tasks, please sign in again."
161 msgstr ""
162 "Tương tác cuối cùng với giao diện web của GOsa đã diễn ra được một thời gian "
163 "trong quá khứ, Vì các lý do an ninh, phiên này vừa bị đóng. Để tiếp tục các "
164 "tác vụ của admin, xin hãy đăng ký lại lần nữa."
166 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
167 msgid "Sign in again"
168 msgstr "Đăng ký lại"
170 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
171 msgid "Assigned ACL for current entry"
172 msgstr "Giao ACL cho entry hiện tại"
174 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
175 msgid "New ACL"
176 msgstr "ACL mới"
178 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
179 msgid "ACL type"
180 msgstr "Dạng ACL"
182 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:14 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
183 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
184 msgid "Select an acl type"
185 msgstr "Chọn một dạng acl"
187 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24 ihtml/themes/default/acl.tpl:47
188 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120 ihtml/themes/default/acl.tpl:135
189 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
190 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:251
191 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
192 #: setup/setup_migrate.tpl:404 setup/setup_migrate.tpl:447
193 #: setup/setup_migrate.tpl:491 include/utils/class_msgPool.inc:320
194 #, php-format
195 msgid "Apply"
196 msgstr "Áp dụng"
198 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:31
199 msgid "Additional filter options"
200 msgstr "Các lựa chọn thêm cho bộ lọc"
202 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
203 msgid "Use members from"
204 msgstr "Sử dụng các thành viên từ"
206 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:56
207 msgid "Available members"
208 msgstr "Những thành viên đang có mặt"
210 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:58 ihtml/themes/default/acl.tpl:63
211 msgid "List message possible targets"
212 msgstr "Liệt kê các mục tiêu có thể gửi tin nhắn"
214 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:77 include/class_acl.inc:1001
215 msgid "Members"
216 msgstr "Các thành viên"
218 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:79 ihtml/themes/default/acl.tpl:85
219 msgid "List message recipients"
220 msgstr "Liệt kê người nhận tin"
222 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:99 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54
223 msgid "List of available ACL categories"
224 msgstr "Danh sách tất cả các mục ACL hiện có"
226 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:107
227 msgid "ACL for this object"
228 msgstr "ACL cho đối tượng này"
230 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:113
231 msgid "Available roles"
232 msgstr "Các vai trò hiện có"
234 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:123 ihtml/themes/default/acl.tpl:137
235 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
236 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
237 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
238 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
239 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130 ihtml/themes/default/remove.tpl:15
240 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
241 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:17
242 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
243 #: setup/setup_migrate.tpl:252 setup/setup_migrate.tpl:308
244 #: setup/setup_migrate.tpl:361 setup/setup_migrate.tpl:406
245 #: setup/setup_migrate.tpl:449 setup/setup_migrate.tpl:493
246 #: include/class_baseSelectDialog.inc:62 include/utils/class_msgPool.inc:308
247 #, php-format
248 msgid "Cancel"
249 msgstr "Hủy bỏ"
251 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
252 msgid "Your GOsa session has been closed!"
253 msgstr "Phiên GOsa của bạn vừa bị đóng!"
255 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
256 msgid ""
257 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
258 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
259 msgstr ""
260 "Xin hãy đóng cửa sổ trình duyệt này lại và dọn sạch bộ nhớ đệm thẩm định "
261 "quyền để tránh việc tự động thẩm định lại quyền bằng trình duyệt của bạn."
263 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
264 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
265 #: include/class_pluglist.inc:193
266 msgid ""
267 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
268 "changes?"
269 msgstr ""
270 "Bạn hiện đang hiệu chỉnh một entry vào cơ sở dữ liệu. Bạn có muốn hủy bỏ các "
271 "thay đổi?"
273 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
274 msgid "Main"
275 msgstr "Trang chính"
277 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
278 msgid "Help"
279 msgstr "Trợ giúp"
281 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
282 msgid "Sign out"
283 msgstr "Đăng xuất"
285 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
286 msgid "Signed in:"
287 msgstr "Đăng nhập:"
289 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
290 msgid "GOsa main menu"
291 msgstr "Menu chính của GOsa"
293 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
294 msgid "Restoring object snapshots"
295 msgstr "Phục hồi chế độ snapshot của đối tượng"
297 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
298 msgid ""
299 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
300 "replace the existing object after pressing the restore button."
301 msgstr ""
302 "Thủ tục này sẽ phục hồi một snapshot của các đối tượng được chọn. Nó sẽ thay "
303 "thế cho đối tượng hiện có sau khi bấm vào nút phục hồi."
305 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
306 msgid ""
307 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
308 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
309 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
310 msgstr ""
311 "Hãy nhớ rằng các entry vào cấu  hình và cơ sở dữ liệu DNS không thể được "
312 "phục hồi. Đối với một số đối tượng, thì chỉ cần mở và lưu chúng lại là được "
313 "(goFon), nhưng với một số entry thì bạn cần phải tạo lại bằng tay (glpi)."
315 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
316 msgid ""
317 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
318 "selected printer still exists ?"
319 msgstr ""
320 "Đừng quên kiểm tra các tham chiếu với các đối tượng khác, ví dụ như liệu máy "
321 "in được chọn có còn tồn tại không?"
323 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
324 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
325 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:549
326 #: include/class_acl.inc:696 include/class_acl.inc:703
327 #: include/class_acl.inc:710 include/class_acl.inc:716
328 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
329 msgid "Object"
330 msgstr "đối tượng"
332 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
333 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
334 msgstr "Không có snapshot hiện có nào có thể được phục hồi"
336 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
337 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
338 msgstr "Chọn một snapshot và kích vào hình folder, để phục hồi snapshot"
340 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
341 msgid "Creating object snapshots"
342 msgstr "Tạo ra snapshot đối tượng"
344 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
345 msgid ""
346 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
347 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
348 "later on."
349 msgstr ""
350 "Thủ tục này sẽ tạo ra một snapshot của đối tượng được chọn. Nó sẽ được lưu "
351 "trữ trong một nhánh đặc biệt thuộc hệ thống thư mục của bạn và có thể được "
352 "phục hồi sau này."
354 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
355 msgid ""
356 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
357 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
358 msgstr ""
359 "Hãy nhớ rằng các entry vào cơ sở dữ liệu, các cấu hình DNS và các vùng có "
360 "thể được tạo ra trong việc mở rộng server sẽ không được lưu lại trong "
361 "snapshot."
363 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
364 msgid "Timestamp"
365 msgstr "Timestamp"
367 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
368 msgid "Reason for generating this snapshot"
369 msgstr "Lý do để tạo ra snapshot này"
371 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
372 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
373 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:491
374 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:571
375 msgid "Continue"
376 msgstr "Tiếp tục"
378 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
379 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95
380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:802
383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
384 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
387 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
388 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
389 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090 setup/setup_checks.tpl:30
390 #: setup/setup_checks.tpl:91 include/class_tabs.inc:48
391 #: include/class_plugin.inc:646 include/class_plugin.inc:687
392 #: include/class_plugin.inc:729 include/class_plugin.inc:1587
393 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218
394 #: include/class_msg_dialog.inc:99 include/class_gosaSupportDaemon.inc:1145
395 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1165
396 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
397 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
398 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
399 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
400 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
401 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
402 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
403 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367
404 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
405 #: include/utils/class_msgPool.inc:153 include/utils/class_msgPool.inc:165
406 #: include/utils/class_msgPool.inc:183 include/utils/class_msgPool.inc:465
407 #: include/utils/class_msgPool.inc:484 html/index.php:222 html/index.php:226
408 #, php-format
409 msgid "Error"
410 msgstr "Lỗi"
412 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
413 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99
414 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
415 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
417 msgid "Information"
418 msgstr "Thông tin"
420 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
421 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
422 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
423 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
424 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129
425 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:251 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:364 setup/class_setupStep_Migrate.inc:437
427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:514 setup/class_setupStep_Migrate.inc:589
428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:642 setup/class_setupStep_Migrate.inc:783
429 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:938
430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1844
431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2265
432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2419
433 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2749 setup/setup_checks.tpl:27
434 #: setup/setup_checks.tpl:87 include/utils/class_msgPool.inc:314
435 #, php-format
436 msgid "Ok"
437 msgstr "Ok"
439 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
440 msgid ""
441 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
442 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
443 msgstr ""
444 "Thứ này có thể được sử dụng bởi một vài nhóm. Xin hãy kiểm tra hai lần nếu "
445 "bạn thực sự muốn làm điều này bởi vì sẽ không có cách nào để GOsa phục hồi "
446 "dữ liệu cho bạn."
448 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
449 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
450 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
451 msgstr ""
452 "Vì thế nếu bạn chắc chắn hãy nhấn \"Xóa bỏ\" để tiếp tục hoặc'Hủy bỏ' để "
453 "dừng lại."
455 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
456 msgid "Locking conflict detected"
457 msgstr "Phát hiện xung đột khóa"
459 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
460 msgid ""
461 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
462 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
463 "pressing the 'Edit anyway' button."
464 msgstr ""
465 "Nếu việc phát hiện khóa này sai, một người nào đó chắc hẳn đã đóng trình "
466 "duyệt web trong quá trình thao tác hiệu chỉnh. Bạn có thể muốn tiếp quản "
467 "việc khóa bằng các nhấn vào nút 'tiếp tục hiệu chỉnh'."
469 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
470 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
471 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
472 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
473 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
474 msgid "Filters"
475 msgstr "Các bộ lọc"
477 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
478 msgid "Change your password"
479 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
481 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
482 msgid "Success"
483 msgstr "Thành công"
485 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
486 msgid "Your password has been changed successfully."
487 msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi thành công."
489 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
490 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
491 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
492 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
493 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
494 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
495 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
496 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
497 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
498 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
499 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656 html/main.php:352
501 msgid "Password change"
502 msgstr "Thay đổi mật khẩu"
504 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
505 msgid ""
506 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
507 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
508 "'Change' button."
509 msgstr ""
510 "Hộp thoại này cung cấp một cách đơn giản để thay đổi mật khẩu của bạn. Hãy "
511 "nhập mật khẩu hiện tại và mật khẩu mới vào (hai lần) trong các trường bên "
512 "dưới và nhấn vào nút 'Thay đổi'."
514 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
515 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217
516 msgid "Current password"
517 msgstr "Mật khẩu hiện tại"
519 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
520 msgid "New password repeated"
521 msgstr "Mật khẩu mới được lặp lại"
523 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
524 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
525 msgid "Password strength"
526 msgstr "Ưu điểm của mật khẩu"
528 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
529 msgid "Change"
530 msgstr "Thay đổi"
532 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
533 msgid "Copy & paste wizard"
534 msgstr "Copy & Paste wizard"
536 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
537 msgid ""
538 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
539 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
540 "maintain the values below to fullfill the policies."
541 msgstr ""
542 "Một số giá trị phải là duy nhất trong thư mục hoàn chỉnh trong khi một số "
543 "kết hợp không có ý nghĩa nào. GOsa hiển thị những thuộc tính liên quan. Xin "
544 "hãy giữ các giá trị bên dưới để thực hiện các chính sách đó."
546 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
547 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
548 msgstr ""
549 "Hãy nhớ rằng một số đặc tính ví dụ như snapshot sẽ không được copy lại!"
551 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
552 msgid ""
553 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
554 "may get errors while pasting this object again!"
555 msgstr ""
556 "Hoặc nếu bạn copy hoặc cắt một entry trong GOsa và xóa đối tượng nguồn, bạn "
557 "có thể lại gặp lỗi khi paste đối tượng này!"
559 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
560 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:144 include/utils/class_msgPool.inc:326
561 #, php-format
562 msgid "Save"
563 msgstr "Lưu lại"
565 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
566 msgid "Cancel all"
567 msgstr "Hủy bỏ tất"
569 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
570 msgid "Operation complete"
571 msgstr "Thao tác hoàn thành"
573 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
574 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
575 msgid "Finish"
576 msgstr "Kết thúc"
578 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
579 msgid ""
580 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
581 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
582 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
583 "filters to get the entries you are looking for."
584 msgstr ""
585 "Lựa chọn giới hạn kích cỡ khiến cho hoạt động của LDAP nhanh hơn và giúp cho "
586 "LDAP server không chịu quá nhiều tải. Cách đơn giản nhất để quản lý được các "
587 "cơ sở dữ liệu lớn mà không có thời gian hạn định dài là hạn chế việc tìm "
588 "kiếm của bạn vào các giá trị nhỏ hơn và sử dụng bộ lọc để có được các entry "
589 "mà bạn đang tìm kiếm."
591 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
592 msgid "Please choose the way to react for this session"
593 msgstr "Xin hãy lựa chọn cách để phản ứng với phiên này"
595 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
596 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
597 msgstr "Lờ đi lỗi này và hiển thị tất cả các entry mà LDAP server trả về "
599 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
600 msgid ""
601 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
602 "and let me use filters instead"
603 msgstr ""
604 "Lờ lỗi này đi và hiển thị tất cả các entry mà phù hợp với giới hạn kích cỡ "
605 "đã xác định và thay vào đó cho tôi sử dụng các bộ lọc "
607 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
609 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
610 #, php-format
611 msgid "Set"
612 msgstr "Đặt"
614 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
615 msgid "GOsa help viewer"
616 msgstr "GOsa help viewer"
618 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
619 msgid "Index"
620 msgstr "Chỉ mục"
622 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
623 msgid "Search"
624 msgstr "Tìm kiếm"
626 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
627 msgid ""
628 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
629 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
630 "to your companies LDAP server."
631 msgstr ""
632 "Đây là danh mục chính của Gosa. Bạn có thể lựa chọn tác vụ của bạn từ danh "
633 "mục ở bên trái hoặc bằng cách chọn một trong những biểu tượng dưới đây. Tất "
634 "cả những thay đổi này được áp dụng trực tiếp cho Máy chủ LDAP trong công ty "
635 "bạn."
637 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
638 msgid ""
639 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
640 "back to the pictogram view."
641 msgstr ""
642 "Sử dụng \"Đăng xuất\" ở phía trên bên trái để đóng kết nối và \"Trang chính"
643 "\" để quay lại xem biểu tượng."
645 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
646 msgid "The GOsa team"
647 msgstr "Nhóm phát triển Gosa"
649 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
650 #, php-format
651 msgid "Welcome %s!"
652 msgstr "Chào mừng %s!"
654 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1506
657 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
658 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1114
659 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:584
660 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252
661 #: setup/setup_feedback.tpl:46
662 msgid "Generic"
663 msgstr "Thông tin chung"
665 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
667 msgid "UNIX"
668 msgstr "UNIX"
670 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
671 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
672 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
673 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
674 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
675 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:327
676 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
677 msgid "Mail"
678 msgstr "Thư"
680 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
681 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
683 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
684 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
685 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
686 msgid "Samba"
687 msgstr "Samba"
689 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
690 msgid "FAX"
691 msgstr "Fax"
693 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
694 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
695 msgid "Proxy"
696 msgstr "Proxy"
698 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
699 msgid "FTP"
700 msgstr "FTP "
702 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527
704 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
705 msgid "Group"
706 msgstr "Nhóm "
708 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
710 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
712 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:529
714 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
715 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:590
716 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
717 msgid "Department"
718 msgstr "Bộ phận"
720 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1237
722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1634
723 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
724 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
727 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
729 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
730 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:305
731 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
732 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
733 msgid "Phone"
734 msgstr "Số điện thoại"
736 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:528
738 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
739 msgid "Application"
740 msgstr "Ứng dụng"
742 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
744 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
745 msgid "Server"
746 msgstr "Máy chủ (server)"
748 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
749 msgid "Thin Client"
750 msgstr "Máy khách yếu"
752 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
754 msgid "Workstation"
755 msgstr "Máy trạm"
757 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
758 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
759 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
760 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
761 msgid "Object group"
762 msgstr "Nhóm đối tượng"
764 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
766 msgid "Printer"
767 msgstr "Máy in"
769 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
770 msgid "Object name"
771 msgstr "Tên đối tượng"
773 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1125
775 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
776 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
777 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:294
778 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:594
779 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
780 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
781 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
782 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
783 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
784 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
785 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
786 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
787 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
788 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
789 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
790 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
791 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:708
792 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
793 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262
794 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
795 msgid "Description"
796 msgstr "Mô tả"
798 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
799 msgid "Contents"
800 msgstr "Nội dung"
802 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
803 msgid "This object has no relationship to other objects."
804 msgstr "Đối tượng này không có mối quan hệ nào với các đối tượng khác."
806 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
807 msgid "Change user password"
808 msgstr "Thay đổi mật khẩu người dùng"
810 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
811 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
812 msgstr "Bạn cần xác định mật khẩu hiện tại để có thể tiếp tục."
814 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
815 #: plugins/personal/generic/main.inc:81
816 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260 html/password.php:193
817 msgid ""
818 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
819 "do not match."
820 msgstr ""
821 "Các mật khẩu bạn vừa nhập vào: \"Mật khẩu mới\" và \"Mật khẩu lặp lại\" "
822 "không giống nhau."
824 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
825 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
826 msgstr "Mật khẩu bạn vừa nhập vào làm \"Mật khẩu mới\" bị rỗng."
828 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204
829 msgid "The password used as new and current are too similar."
830 msgstr "Mật khẩu mới và mật khẩu cũ quá giống nhau."
832 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209
833 msgid "The password used as new is to short."
834 msgstr "Mật khẩu mới cần được cắt ngắn lại."
836 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
837 #, php-format
838 msgid "External password changer reported a problem: %s."
839 msgstr "Bộ thay đổi mật khẩu bên ngoài báo cáo có vấn đề:%s."
841 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
842 msgid ""
843 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
844 "one."
845 msgstr ""
846 "Mật khẩu bạn vừa đưa vào làm mật khẩu hiện tại không giống mật khẩu thật."
848 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
849 msgid "You have no permission to change your password."
850 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi mật khẩu của bạn."
852 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
853 msgid "User password"
854 msgstr "Mật khẩu người dùng"
856 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1511
858 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1513
859 msgid "My account"
860 msgstr "Tài khoản của tôi"
862 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
863 msgid "Password change not allowed"
864 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật khẩu"
866 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
867 msgid "You have no permission to change your password at this time"
868 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật khẩu tại thời điểm này"
870 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
871 msgid ""
872 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
873 "configured to use it as well."
874 msgstr ""
875 "Bạn đã thay đổi mật khẩu thành công. Hãy nhớ thay đổi cả các chương trình "
876 "cấu hình để sử dụng được nó."
878 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
879 msgid ""
880 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
881 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
882 "be able to login without it."
883 msgstr ""
884 "Để thay đổi được mật khẩu cá nhân, sử dụng các trường dưới đây. Các thay đổi "
885 "sẽ diễn ra ngay lập tức. Xin hãy nhớ mật khẩu mới, bởi vì bạn sẽ không thể "
886 "đăng nhập vào nếu không có nó."
888 #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8
889 msgid ""
890 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
891 "and unix services."
892 msgstr ""
893 "Thay đổi mật khẩu có thể ảnh hưởng đến sự xác nhận của bạn lên các dịch vụ "
894 "mail, ủy quyền (proxy), samba và unix."
896 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
897 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
898 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
899 msgid "Repeat new password"
900 msgstr "Lặp lại mật khẩu mới"
902 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
903 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
904 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
905 msgid "Set password"
906 msgstr "Đặt mật khẩu"
908 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
909 msgid "Clear fields"
910 msgstr "Dọn sạch các trường "
912 #: plugins/personal/password/main.inc:48 setup/setup_config1.tpl:136
913 msgid "Password settings"
914 msgstr "Thiết lập mật khẩu"
916 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
917 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
919 msgid "Certificates"
920 msgstr "Các giấy phép"
922 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
923 msgid "Standard certificate"
924 msgstr "Giấy phép chuẩn"
926 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
927 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
928 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
929 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
930 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
931 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:166
932 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
933 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
934 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2556
935 msgid "Remove"
936 msgstr "Xóa bỏ"
938 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
939 msgid "S/MIME certificate"
940 msgstr "Giấy phép S/MIME"
942 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
943 msgid "PKCS12 certificate"
944 msgstr "Giấy phép PKCS12"
946 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
947 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1499
948 msgid "Certificate serial number"
949 msgstr "Số seri chứng nhận"
951 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
952 msgid "Edit organizational user settings"
953 msgstr "Hiệu chỉnh thiết lập tổ chức của người sử dụng "
955 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
956 msgid "female"
957 msgstr "Nữ"
959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
960 msgid "male"
961 msgstr "Nam"
963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
964 msgid "Cannot upload file!"
965 msgstr "Không thể tải file lên!"
967 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
968 msgid "Serial number"
969 msgstr "Số seri"
971 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
972 msgid ""
973 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
974 "as 'invalid'.)"
975 msgstr ""
976 "(Một số loại chứng nhận hiện không được hỗ trợ và có thể hiển thị 'không hợp "
977 "lệ'.)"
979 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
980 #, php-format
981 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
982 msgstr "Giấy chứng nhận có hiệu lực từ %s đến %s và hiện tại đang là %s."
984 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
985 msgid "valid"
986 msgstr "hợp lệ"
988 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
989 msgid "invalid"
990 msgstr "không hợp lệ"
992 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577
993 msgid "No certificate installed"
994 msgstr "Không có giấy chứng nhận nào được cài đặt"
996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:602 html/password.php:159
997 msgid "Password method"
998 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu"
1000 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:602
1001 msgid "The selected password method is no longer available."
1002 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu được chọn này không còn ở đây."
1004 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:718
1005 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1058
1006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
1007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1008 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1027
1010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1041
1011 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
1012 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:408
1013 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:677
1014 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:708
1015 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:588
1016 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:628
1017 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
1018 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
1019 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069
1020 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1101
1021 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
1022 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
1023 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
1024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
1025 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
1026 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2320
1027 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2340
1028 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2457
1029 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2804
1030 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2818 include/class_plugin.inc:916
1031 #: include/class_plugin.inc:1244 include/class_plugin.inc:1293
1032 #: include/class_plugin.inc:1297 include/class_plugin.inc:1371
1033 #: include/class_plugin.inc:1429 include/class_plugin.inc:1495
1034 #: include/class_plugin.inc:1512 include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1035 #: include/class_config.inc:260 include/class_acl.inc:1144
1036 #: include/functions.inc:380 include/functions.inc:406
1037 #: include/functions.inc:414 include/functions.inc:443
1038 #: include/functions.inc:653 include/functions.inc:685
1039 #: include/functions.inc:724 include/functions.inc:769
1040 #: include/functions.inc:2553 include/functions.inc:2794
1041 #: include/class_ldap.inc:696 include/class_ldap.inc:1162 html/index.php:252
1042 #: html/index.php:267 html/index.php:280
1043 msgid "LDAP error"
1044 msgstr "Lỗi LDAP"
1046 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1170
1047 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
1048 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu được chọn yêu cầu cấu hình ban đầu!"
1050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1199
1051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
1052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1226
1053 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1228
1054 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
1055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82 plugins/admin/users/template.tpl:32
1056 #: html/password.php:215
1057 msgid "Login"
1058 msgstr "Đăng nhập"
1060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1204
1061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
1062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1254
1063 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1649
1064 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
1065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:849
1066 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:861
1067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:916
1068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:926
1069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1123
1070 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
1071 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
1072 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:291
1073 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:298
1074 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:302
1075 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:74
1076 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:76
1077 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
1078 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:83
1079 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:85
1080 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:43
1081 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:45
1082 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
1083 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:52
1084 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:54
1085 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:42
1086 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:44
1087 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
1088 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:51
1089 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:53
1090 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:42
1091 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:44
1092 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
1093 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:51
1094 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:53
1095 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:85
1096 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:706
1097 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:717 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
1098 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1099 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
1100 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
1101 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104
1102 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116
1103 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130
1104 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137
1105 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261
1106 #: setup/setup_migrate.tpl:209 setup/setup_feedback.tpl:22
1107 msgid "Name"
1108 msgstr "Tên"
1110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1209
1111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1251
1112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1518
1113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1646
1114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
1115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852
1116 msgid "Given name"
1117 msgstr "Tên thật"
1119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1232
1120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1548
1121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1631
1122 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
1123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
1124 msgid "Homepage"
1125 msgstr "Trang chủ"
1127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1240
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1637
1129 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
1130 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
1131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
1132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
1133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
1134 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
1135 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:308
1136 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:602
1137 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
1138 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
1139 msgid "Fax"
1140 msgstr "Số fax"
1142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1243
1143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1640
1144 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
1145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
1146 msgid "Mobile"
1147 msgstr "Điện thoại di động"
1149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1246
1150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1643
1151 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
1152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
1153 msgid "Pager"
1154 msgstr "Máy nhắn tin"
1156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
1157 msgid "Cannot open certificate!"
1158 msgstr "Không mở được giấy chứng nhận!"
1160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1491
1161 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
1162 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
1163 msgid "Unit"
1164 msgstr "Đơn vị"
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1492
1167 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
1168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
1169 msgid "House identifier"
1170 msgstr "Mô tả căn nhà"
1172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1493
1173 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
1174 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
1175 msgid "Vocation"
1176 msgstr "Nghề nghiệp"
1178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1494
1179 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
1180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
1181 msgid "Last delivery"
1182 msgstr "Lần cung cấp cuối"
1184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1495
1185 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
1186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
1187 msgid "Person locality"
1188 msgstr "Địa phương của người dùng"
1190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1496
1191 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
1192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
1193 msgid "Unit description"
1194 msgstr "Mô tả đơn vị "
1196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1497
1197 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
1198 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
1199 msgid "Subject area"
1200 msgstr "Lĩnh vực chuyên môn"
1202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1498
1203 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
1204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
1205 msgid "Functional title"
1206 msgstr "Danh xưng chức năng"
1208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1500
1209 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
1210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
1211 msgid "Public visible"
1212 msgstr "Hiển thị với tất cả mọi người"
1214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1501
1215 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
1216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
1217 msgid "Street"
1218 msgstr "Phố"
1220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1502
1221 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
1222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
1223 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:697
1224 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
1225 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
1226 msgid "Role"
1227 msgstr "Vai trò"
1229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1503
1230 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
1231 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
1232 msgid "Postal code"
1233 msgstr "Mã bưu điện"
1235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1507
1236 msgid "Generic user settings"
1237 msgstr "Thiết lập chung của người dùng"
1239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1512
1240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26 include/class_acl.inc:218
1241 msgid "Users"
1242 msgstr "Người dùng"
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1517
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Surname"
1247 msgstr "Họ "
1249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1519
1250 msgid "User identification"
1251 msgstr "Chứng nhận người dùng"
1253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1520
1254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1255 msgid "Personal title"
1256 msgstr "Chức danh cá nhân"
1258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1521
1259 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
1260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
1261 msgid "Academic title"
1262 msgstr "Chức danh học thuật"
1264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1523
1265 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1266 msgid "Date of birth"
1267 msgstr "Ngày sinh"
1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1524
1270 msgid "Gender"
1271 msgstr "Giới tính"
1273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1525
1274 msgid "Preferred language"
1275 msgstr "Ngôn ngữ muốn sử dụng"
1277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1526
1278 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
1279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1280 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:114
1281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1124
1282 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1283 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1284 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1285 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596
1286 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1287 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
1288 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1289 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:141
1290 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1291 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1292 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1293 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1294 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1295 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:707
1296 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1297 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1298 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1299 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263 setup/setup_ldap.tpl:55
1300 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1301 msgid "Base"
1302 msgstr "Cơ sở"
1304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
1305 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
1306 msgid "User picture"
1307 msgstr "Ảnh của người sử dụng"
1309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
1310 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
1311 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
1312 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:578
1313 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:108
1314 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
1315 #: setup/setup_feedback.tpl:14
1316 msgid "Organization"
1317 msgstr "Tổ chức"
1319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
1320 msgid "Department number"
1321 msgstr "Số phòng làm việc"
1323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
1324 msgid "Employee number"
1325 msgstr "Số nhân viên"
1327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
1328 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
1329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
1330 msgid "Employee type"
1331 msgstr "Loại nhân viên"
1333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536
1334 msgid "Room number"
1335 msgstr "Số phòng"
1337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
1338 msgid "Telefon number"
1339 msgstr "Số điện thoại"
1341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
1342 msgid "Pager number"
1343 msgstr "Số máy nhắn tin"
1345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1539
1346 msgid "Mobile number"
1347 msgstr "Số di động"
1349 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540
1350 msgid "Fax number"
1351 msgstr "Số fax"
1353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1542
1354 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
1355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
1356 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
1357 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:598
1358 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
1359 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
1360 msgid "State"
1361 msgstr "Bang"
1363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1543
1364 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
1365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
1366 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
1367 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
1368 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:599
1369 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
1370 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
1371 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
1372 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:86
1373 msgid "Location"
1374 msgstr "Vị trí"
1376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544
1377 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
1378 msgid "Postal address"
1379 msgstr "Địa chỉ theo bưu điện"
1381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1546
1382 msgid "Home postal address"
1383 msgstr "Đại chỉ nhà theo bưu điện"
1385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1547
1386 msgid "Home phone number"
1387 msgstr "Số điện thoại nhà"
1389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1549
1390 #, fuzzy
1391 msgid "User password method"
1392 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu"
1394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1550
1395 msgid "User certificates"
1396 msgstr "Giấy phép của người dùng"
1398 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
1399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1400 msgid "Personal information"
1401 msgstr "Thông tin cá nhân"
1403 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
1404 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
1405 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
1406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
1407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
1408 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
1409 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
1410 msgid "Personal picture"
1411 msgstr "Ảnh cá nhân"
1413 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
1414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1415 msgid "Preferred langage"
1416 msgstr "Ngôn ngữ muốn dùng"
1418 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
1419 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
1420 msgid "Choose subtree to place user in"
1421 msgstr "Chọn một cây con để cho người dùng vào"
1423 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1425 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
1426 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
1427 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
1428 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
1429 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
1430 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1431 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1432 msgid "Select a base"
1433 msgstr "Chọn một cơ sở"
1435 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
1436 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
1437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
1438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
1439 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
1440 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:600
1441 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
1442 msgid "Address"
1443 msgstr "Địa chỉ"
1445 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
1446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
1447 msgid "Private phone"
1448 msgstr "Số điện thoại riêng"
1450 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
1451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
1452 msgid "Password storage"
1453 msgstr "Kho lưu mật khẩu"
1455 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
1456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
1457 msgid "Edit certificates"
1458 msgstr "Hiệu chỉnh các giấy phép"
1460 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
1461 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
1462 msgid "Organizational information"
1463 msgstr "Thông tin về tổ chức"
1465 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
1466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1467 msgid "Department No."
1468 msgstr "Số phòng ban"
1470 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
1471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
1472 msgid "Employee No."
1473 msgstr "Số nhân viên"
1475 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
1476 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
1477 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
1479 msgid "Room No."
1480 msgstr "Số phòng"
1482 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
1483 msgid "User settings"
1484 msgstr "Thiết lập của người dùng"
1486 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
1487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 plugins/admin/users/template.tpl:23
1488 msgid "Last name"
1489 msgstr "Họ"
1491 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
1492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69 plugins/admin/users/template.tpl:27
1493 msgid "First name"
1494 msgstr "Tên"
1496 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
1497 msgid "Clear password"
1498 msgstr "Bỏ mật khẩu"
1500 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
1501 msgid "Set new password"
1502 msgstr "Đặt mật khẩu mới"
1504 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
1505 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
1506 msgid "Remove picture"
1507 msgstr "Xóa ảnh "
1509 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1510 msgid ""
1511 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1512 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1513 "then encode it with the selected method."
1514 msgstr ""
1515 "Bạn đã thay đổi phương pháp mà mật khẩu của bạn được lưu trữ trong cơ sở dữ "
1516 "liệu ldap. Vì lý do đó bạn phải nhập mật khẩu lại tại điểm này. Gosa sau đó "
1517 "sẽ mã hóa nó với phương pháp đã được lựa chọn."
1519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
1520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
1521 msgid "Change picture"
1522 msgstr "Thay đổi hình ảnh"
1524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:52
1525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
1526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
1527 msgid "Multiple edit"
1528 msgstr "Hiệu chỉnh đa dạng"
1530 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
1531 msgid "Template name"
1532 msgstr "Tên Mẫu"
1534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1535 msgid "Sex"
1536 msgstr "Giới tính"
1538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232 include/functions.inc:1036
1539 msgid "Configure"
1540 msgstr "Cấu hình"
1542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Last logon"
1545 msgstr "Họ"
1547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
1548 msgid "Please use the phone tab"
1549 msgstr "Xin hãy sử dụng Phone Tab"
1551 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
1552 msgid "You have no permission to set your password!"
1553 msgstr "Bạn không có quyền lập mật khẩu cho bạn!"
1555 #: plugins/personal/generic/main.inc:195
1556 msgid "Generic user information"
1557 msgstr "Thông tin chung của người dùng"
1559 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1560 msgid "Select groups to add"
1561 msgstr "Chọn các nhóm để thêm vào"
1563 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1564 msgid "Display groups of department"
1565 msgstr "Hiển thị các nhóm trong bộ phận"
1567 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1568 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1569 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
1570 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
1571 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1572 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
1573 msgid "Choose the department the search will be based on"
1574 msgstr "Chọn bộ phận mà việc tìm kiếm sẽ tiến hành trên đó "
1576 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1577 msgid "Display groups matching"
1578 msgstr "Hiển thị sự khớp nhóm"
1580 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1581 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
1582 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
1583 msgid "Regular expression for matching group names"
1584 msgstr "Biểu thức thông thường cho việc khớp các tên nhóm"
1586 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1587 msgid "Display groups of user"
1588 msgstr "Hiển thị các nhóm người sử dụng"
1590 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1591 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
1592 msgid "User name of which groups are shown"
1593 msgstr "Username của các nhóm được hiển thị"
1595 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1596 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1597 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
1598 msgid "Search in subtrees"
1599 msgstr "Tìm kiếm tại các cây con"
1601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
1602 msgid "Edit users POSIX settings"
1603 msgstr "Hiệu chỉnh cài đặt POSIX của người dùng"
1605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
1606 msgid "expired"
1607 msgstr "hết hạn"
1609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
1610 msgid "grace time active"
1611 msgstr "Thời gian trước khi tài khoản bị khóa đang hoạt động"
1613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
1616 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252
1617 msgid "active"
1618 msgstr "hoạt động"
1620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1621 #, fuzzy
1622 msgid "password not changeable"
1623 msgstr "Mật khẩu không thay đổi được"
1625 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1626 msgid "password expired"
1627 msgstr "mật khẩu hết hạn"
1629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
1630 msgid "unconfigured"
1631 msgstr "không được cấu hình"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1634 msgid "automatic"
1635 msgstr "tự động"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
1641 msgid "POSIX"
1642 msgstr "POSIX (giao diện hệ điều hành lưu động)"
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1645 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
1646 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:202
1647 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
1648 msgid "Environment"
1649 msgstr "Môi trường"
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1652 #, php-format
1653 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1654 msgstr ""
1655 "Mật khẩu không thể được thay đổi it nhất là %s ngày sau lần thay đổi trước"
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1658 #, php-format
1659 msgid "Password must be changed after %s days"
1660 msgstr "Mật khẩu phải được thay đổi sau %s ngày"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1663 #, fuzzy, php-format
1664 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
1665 msgstr ""
1666 "Vô hiệu hóa tài khoản sau %s ngày không hoạt động sau khi mật khẩu hết hạn"
1668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
1669 #, fuzzy, php-format
1670 msgid "Warn user %s days before password expiry"
1671 msgstr "Cảnh báo người sử dụng còn %s ngày nữa là hết hạn password"
1673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
1674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:564
1675 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521 setup/setup_config2.tpl:201
1676 msgid "disabled"
1677 msgstr "Đã vô hiệu"
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
1680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:564
1681 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
1682 msgid "full access"
1683 msgstr "Truy cập hoàn toàn"
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
1686 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:565
1687 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
1688 msgid "allow access to these hosts"
1689 msgstr "Cho phép truy cập đến các máy chủ này"
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
1692 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
1693 msgstr "Thời gian chờ khóa. Bỏ qua khóa!"
1695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1696 msgid ""
1697 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
1698 "please verify all used uidNumbers!"
1699 msgstr ""
1700 "Số UID nhân bản đã được viết cho người sử dụng này. Nếu vệc này là không cố "
1701 "ý, xin hãy xác minh lại tất cả các số UID!"
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
1704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155
1705 msgid "Group of user"
1706 msgstr "Nhóm người dùng"
1708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1519
1713 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1714 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1715 msgid "Home directory"
1716 msgstr "Thư mục chủ"
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
1720 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1721 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
1722 msgid "UID"
1723 msgstr "Số ID của người sử dụng"
1725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1727 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1728 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
1729 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146
1730 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149
1731 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265
1732 msgid "GID"
1733 msgstr "Số ID của nhóm"
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047
1736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
1737 msgid "shadowMin"
1738 msgstr "shadowMin"
1740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052
1741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
1742 msgid "shadowMax"
1743 msgstr "shadowMax"
1745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057
1746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
1747 msgid "shadowWarning"
1748 msgstr "Cảnh báo về Shadow"
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
1751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
1752 msgid "shadowInactive"
1753 msgstr "Shadow  không hoạt động"
1755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
1756 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
1757 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1758 msgstr "Không thể phân phối một ID miễn phí!"
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1509
1761 msgid "POSIX account"
1762 msgstr "tài khoản POSIX"
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1520
1765 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1766 msgid "Shell"
1767 msgstr "Shell"
1769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1521
1770 #: setup/setup_migrate.tpl:217
1771 msgid "User ID"
1772 msgstr "ID người dùng"
1774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522
1775 msgid "Group ID"
1776 msgstr "ID nhóm"
1778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524
1779 msgid "Force password change on login"
1780 msgstr "Ép buộc thay đổi mật khẩu trong khi đăng nhập"
1782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525
1783 msgid "Shadow min"
1784 msgstr "Shadow min"
1786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1526
1787 msgid "Shadow max"
1788 msgstr "Shadow max"
1790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527
1791 msgid "Shadow warning"
1792 msgstr "Cảnh báo Shadow"
1794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528
1795 msgid "Shadow inactive"
1796 msgstr "Shadow không hoạt động"
1798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529
1799 msgid "Shadow expire"
1800 msgstr "Shadow hết hạn"
1802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530
1803 msgid "System trust model"
1804 msgstr "Mô hình ủy thác hệ thống"
1806 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1807 msgid "Posix settings"
1808 msgstr "Thiết lập Posix"
1810 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1811 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
1812 msgid "Force UID/GID"
1813 msgstr "Bắt buộc có UID/GID "
1815 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1816 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
1817 msgid "Group membership"
1818 msgstr "Tư cách thành viên nhóm"
1820 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1821 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
1822 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1823 msgstr "(Cảnh báo: hơn 16 nhóm không được hỗ trợ bởi NFS!)"
1825 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1826 msgid "Primary group"
1827 msgstr "Nhóm sơ cấp"
1829 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
1830 msgid "Status"
1831 msgstr "Trạng thái"
1833 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:94 plugins/admin/groups/generic.tpl:252
1834 msgid "In all groups"
1835 msgstr "Trong tất cả các nhóm"
1837 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98 plugins/admin/groups/generic.tpl:255
1838 msgid "Not in all groups"
1839 msgstr "Không ở trong tất cả các nhóm"
1841 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
1842 msgid "Account"
1843 msgstr "Tài khoản"
1845 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
1846 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269
1847 msgid "System trust"
1848 msgstr "Ủy thác hệ thống"
1850 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
1851 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
1852 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:169 plugins/admin/groups/generic.tpl:203
1853 msgid "Trust mode"
1854 msgstr "Chế độ ủy thác"
1856 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1857 msgid "User must change password on first login"
1858 msgstr "Người dùng phải thay đổi mật khẩu ngay lần đăng nhập đầu tiên"
1860 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1861 msgid "Password expires on"
1862 msgstr "Mật khẩu hết hạn vào ngày"
1864 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1865 msgid "POSIX settings"
1866 msgstr "Thiết lập POSIX"
1868 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1869 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
1870 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
1871 msgid "Select systems to add"
1872 msgstr "Chọn hệ thống để thêm vào"
1874 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1875 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
1876 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
1877 msgid "Display systems of department"
1878 msgstr "Hiển thị các hệ thống của bộ phận"
1880 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1881 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
1882 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
1883 msgid "Display systems matching"
1884 msgstr "Hiển thị việc khớp các hệ thống"
1886 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1887 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
1888 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
1889 msgid "Regular expression for matching addresses"
1890 msgstr "Biểu thức thông thường cho việc khớp các địa chỉ"
1892 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
1893 msgid "Bug submitter"
1894 msgstr "Bộ nộp lỗi"
1896 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
1897 msgid ""
1898 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
1899 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
1900 msgstr ""
1901 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
1902 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
1904 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
1905 msgid "Applying a template"
1906 msgstr "Áp dụng một mẫu"
1908 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
1909 msgid ""
1910 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
1911 "defined in the template."
1912 msgstr ""
1913 "Việc áp dụng một mẫu cho vài người dùng sẽ thay thế tất cả các thuộc tính "
1914 "của người dùng được xác định trên mẫu."
1916 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
1917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:129
1919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
1920 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
1921 msgid "Template"
1922 msgstr "Mẫu"
1924 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
1925 msgid "No templates available!"
1926 msgstr "Không có mẫu nào!"
1928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
1929 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
1930 msgid "List of users"
1931 msgstr "Danh sách người dùng"
1933 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
1934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
1935 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
1936 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
1937 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
1938 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
1939 #: setup/setup_migrate.tpl:294 setup/setup_migrate.tpl:347
1940 #: setup/setup_migrate.tpl:390 setup/setup_migrate.tpl:433
1941 #: setup/setup_migrate.tpl:477
1942 msgid "Select all"
1943 msgstr "Chọn tất"
1945 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1946 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1947 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
1948 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
1949 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
1950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
1951 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
1952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1953 msgid "Properties"
1954 msgstr "Properties"
1956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
1957 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:120
1958 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
1959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
1960 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
1961 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
1962 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
1963 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
1964 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
1965 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
1966 msgid "Actions"
1967 msgstr "Các thao tác"
1969 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1972 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1973 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
1974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
1975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:453
1976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
1977 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
1978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
1979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
1980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
1981 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
1982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
1983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:489
1984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
1985 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
1986 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
1987 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
1988 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
1989 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
1990 #, php-format
1991 msgid "Show %s"
1992 msgstr "Hiển thị %s"
1994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1995 msgid "templates"
1996 msgstr "các mẫu"
1998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1999 msgid "GOsa object"
2000 msgstr "Đối tượng GOsa"
2002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2003 msgid "functional users"
2004 msgstr "Người dùng chức năng"
2006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
2008 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
2009 msgid "Posix"
2010 msgstr "Posix"
2012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2013 msgid "POSIX users"
2014 msgstr "Người sử dụng POSIX"
2016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2017 msgid "mail users"
2018 msgstr "Người dùng mail"
2020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2021 msgid "samba users"
2022 msgstr "Người dùng samba"
2024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2025 msgid "proxy users"
2026 msgstr "Người dùng Proxy"
2028 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
2029 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2030 msgid "Display users matching"
2031 msgstr "Hiển thị việc khớp người dùng"
2033 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
2034 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2035 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:143
2036 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2037 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2038 msgid "Submit department"
2039 msgstr "Bộ phận nộp"
2041 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
2042 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2043 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:143
2044 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2045 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2046 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
2047 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
2048 msgid "Submit"
2049 msgstr "Nộp"
2051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:125
2052 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2053 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:150
2054 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2055 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:944
2057 msgid "Create"
2058 msgstr "Tạo "
2060 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:127
2061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
2062 #: setup/setup_config2.tpl:286 setup/setup_config2.tpl:331
2063 msgid "User"
2064 msgstr "Người dùng"
2066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
2067 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
2068 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
2069 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139 include/class_acl.inc:450
2070 #: include/class_acl.inc:496
2071 msgid "Edit"
2072 msgstr "Hiệu chỉnh"
2074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
2075 msgid "Apply template"
2076 msgstr "Áp dụng mẫu"
2078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
2079 msgid "GOsa"
2080 msgstr "GOsa"
2082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
2083 msgid "Edit generic properties"
2084 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng chung"
2086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2087 msgid "Edit UNIX properties"
2088 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng UNIX"
2090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2091 msgid "Edit environment properties"
2092 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng môi trường"
2094 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2095 msgid "Edit mail properties"
2096 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng mail"
2098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
2099 msgid "Edit phone properties"
2100 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng điện thoại"
2102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
2103 msgid "Edit fax properies"
2104 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng fax"
2106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
2107 msgid "Edit samba properties"
2108 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng samba"
2110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
2111 msgid "Netatalk"
2112 msgstr "Netatalk"
2114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
2115 msgid "Edit netatalk properties"
2116 msgstr "Hiệu chỉnh các đặc tính của netatalk"
2118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
2119 msgid "Create user from template"
2120 msgstr "Tạo ra người dùng từ một mẫu"
2122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
2123 msgid "Create user with this template"
2124 msgstr "Tạo ra người dùng từ mẫu này"
2126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
2127 msgid "inactive"
2128 msgstr "không hoạt động"
2130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:259
2131 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2132 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:217
2133 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2134 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2135 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2136 msgid "edit"
2137 msgstr "hiệu chỉnh"
2139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
2140 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:601
2141 msgid "user"
2142 msgstr "người dùng"
2144 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:271
2145 msgid "password"
2146 msgstr "mật khẩu"
2148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:275
2149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:287
2150 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
2151 msgid "Not allowed"
2152 msgstr "Không cho phép"
2154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:283
2155 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2156 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:220
2157 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2158 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2159 msgid "delete"
2160 msgstr "Xóa bỏ"
2162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:284
2163 msgid "Delete user"
2164 msgstr "Xóa người dùng"
2166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:373
2167 msgid "Number of listed users"
2168 msgstr "Số người dùng được liệt kê"
2170 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:374
2171 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2172 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:277
2173 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2174 msgid "Number of listed departments"
2175 msgstr "Số các bộ phận được liệt kê"
2177 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
2178 msgid "Manage users"
2179 msgstr "Quản lý người dùng"
2181 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
2182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2183 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2184 msgid "Infrastructure error"
2185 msgstr "Lỗi cơ sở hạ tầng"
2187 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
2188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
2189 msgid "You have no permission to change this users password!"
2190 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật mã người dùng này!"
2192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
2193 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:583
2194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
2195 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
2196 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2197 #: include/class_plugin.inc:1534 include/class_plugin.inc:1547
2198 #: include/class_plugin.inc:1562 include/class_plugin.inc:1575
2199 msgid "Permission"
2200 msgstr "Cho phép"
2202 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492
2203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:504
2204 msgid "none"
2205 msgstr "không có"
2207 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545
2208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2212 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:239
2213 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2214 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2215 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
2216 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
2217 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2218 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2220 msgid "Permission error"
2221 msgstr "Lỗi về cấp phép"
2223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545
2224 #, php-format
2225 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
2226 msgstr "Bạn không được phép thay đổi đối tượng '%s'!"
2228 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2229 msgid "You have no permission to use this template!"
2230 msgstr "Bạn không được phép sử dụng mẫu này!"
2232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2233 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
2234 msgstr "Bạn không được phép thay đổi trạng thái khóa cho người dùng này!"
2236 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
2237 msgid ""
2238 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
2239 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
2240 "no way for GOsa to get your data back."
2241 msgstr ""
2242 "Ở đây bao gồm tất cả các dữ liệu tài khoản, quy định về truy cập hệ thống, "
2243 "cài đặt imap, vân vân cho người dùng này. Xin hãy kiểm tra hai lần nếu bạn "
2244 "thực sự muốn làm điều này bởi sẽ không có cách nào để GOsa phục hồi dữ liệu "
2245 "cho bạn."
2247 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
2248 msgid "Creating a new user using templates"
2249 msgstr "Tạo ra một người sử dụng mới sử dụng các mấu"
2251 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
2252 msgid ""
2253 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
2254 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
2255 "templates."
2256 msgstr ""
2257 "Dùng các mẫu có thể hỗ trợ việc tạo ra một người sử dụng mới. Nhiều ghi chép "
2258 "cơ sở dữ liệu có thể tự động tiến hành. Chọn 'none' để bỏ qua việc sử dụng "
2259 "các mẫu."
2261 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2262 msgid ""
2263 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2264 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2265 "able to login without it."
2266 msgstr ""
2267 "Để thay đổi mật khẩu người dùng sử dụng các trường dưới đây. Việc thay đổi "
2268 "sẽ có hiệu lực ngay lập tức. Hãy nhớ mật mã mới bởi người dùng sẽ không thể "
2269 "đăng nhập nếu thiếu nó."
2271 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2272 msgid "Strength"
2273 msgstr "Cường độ"
2275 #: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50
2276 msgid "User administration"
2277 msgstr "Quản trị người dùng"
2279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120
2281 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:46 plugins/admin/ogroups/main.inc:51
2282 msgid "Object groups"
2283 msgstr "Tất cả các nhóm đối tượng"
2285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2286 msgid "Manage object groups"
2287 msgstr "Quản lý các nhóm đối tượng "
2289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2291 msgid "object group"
2292 msgstr "Nhóm đối tượng"
2294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2295 msgid "Windows Install"
2296 msgstr "Cài đặt window"
2298 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2299 msgid "Terminal"
2300 msgstr "Thiết bị cuối "
2302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
2303 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2304 msgstr ""
2305 "Bạn không thể kết hợp các thiết bị cuối và máy trạm vào trong một nhóm đối "
2306 "tượng!"
2308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
2309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:453
2310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:511
2311 msgid "departments"
2312 msgstr "các bộ phận"
2314 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:455
2315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2316 msgid "people"
2317 msgstr "Người"
2319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:509
2322 msgid "groups"
2323 msgstr "các nhóm"
2325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
2328 msgid "servers"
2329 msgstr "các server"
2331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2333 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:513
2334 msgid "workstations"
2335 msgstr "máy trạm"
2337 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
2340 msgid "terminals"
2341 msgstr "các thiết bị cuối"
2343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2344 msgid "printer"
2345 msgstr "máy in"
2347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
2349 msgid "printers"
2350 msgstr "các máy in"
2352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
2355 msgid "phones"
2356 msgstr "điện thoại"
2358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:489
2360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
2361 msgid "applications"
2362 msgstr "các ứng dụng"
2364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:506
2365 msgid "too many different objects!"
2366 msgstr "có quá nhiều các đối tượng khác nhau!"
2368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
2369 msgid "users"
2370 msgstr "người dùng"
2372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
2373 msgid "winstations"
2374 msgstr "máy trạm dùng win "
2376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:747
2377 msgid "Non existing dn:"
2378 msgstr "dn không tồn tại:"
2380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:931
2381 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2382 msgstr "Bạn chỉ có thể kết hợp hai đối tượng khác nhau tại mức cực đại!"
2384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1115
2385 msgid "Object group generic"
2386 msgstr "Nhóm đối tượng chung"
2388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Sytem trust"
2391 msgstr "Ủy thác hệ thống"
2393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1127
2394 msgid "Member"
2395 msgstr "Thành viên"
2397 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2398 msgid "Select objects to add"
2399 msgstr "Chọn nhóm đối tượng để thêm vào"
2401 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2402 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
2403 msgid "Select to search within subtrees"
2404 msgstr "Chọn để tìm kiếm trong các cây con"
2406 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2407 msgid "Display objects of department"
2408 msgstr "Hiển thị nhóm đối tượng của các bộ phận"
2410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2411 msgid "Display objects matching"
2412 msgstr "Hiển thị việc khớp các đối tượng"
2414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2415 msgid "Regular expression for matching object names"
2416 msgstr "Hiển thị thông thường cho việc khớp tên các đối tượng"
2418 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2419 msgid ""
2420 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2421 "GOsa to get your data back."
2422 msgstr ""
2423 "Xin hãy kiểm tra hai lần nếu bạn thực sự muốn làm việc này bởi sẽ không có "
2424 "cách nào để GOsa lấy lại dữ liệu cho bạn."
2426 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2427 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2428 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2429 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2430 msgid "Group name"
2431 msgstr "Tên nhóm"
2433 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2434 msgid "Please enter the new object group name"
2435 msgstr "Xin mời nhập tên nhóm đối tượng mới vào"
2437 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2438 msgid "Name of the group"
2439 msgstr "Tên của nhóm"
2441 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2442 msgid "Descriptive text for this group"
2443 msgstr "Văn bản mô tả cho nhóm này"
2445 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
2446 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2447 msgid "Choose subtree to place group in"
2448 msgstr "Chọn một cây thư mục con để đặt nhóm vào"
2450 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2451 msgid "Member objects"
2452 msgstr "Các đối tượng thành viên"
2454 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2455 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2456 msgid "List of object groups"
2457 msgstr "Danh sách các nhóm đối tượng"
2459 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2460 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2461 msgid "user groups"
2462 msgstr "các nhóm người dùng"
2464 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2465 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2466 msgid "nested groups"
2467 msgstr "các nhóm làm tổ"
2469 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2470 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2471 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2472 msgid "application groups"
2473 msgstr "các nhóm ứng dụng"
2475 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2476 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2477 msgid "department groups"
2478 msgstr "các nhóm bộ phận"
2480 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2481 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2482 msgid "server groups"
2483 msgstr "các nhóm server"
2485 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2486 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2487 msgid "workstation groups"
2488 msgstr "các nhóm máy trạm"
2490 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2491 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2492 msgid "windows workstation groups"
2493 msgstr "các nhóm máy trạm windows"
2495 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2496 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2497 msgid "terminal groups"
2498 msgstr "các nhóm thiết bị cuối"
2500 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2501 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2502 msgid "printer groups"
2503 msgstr "các nhóm máy in"
2505 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2506 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2507 msgid "phone groups"
2508 msgstr "các nhóm điện thoại"
2510 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2511 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:217
2512 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2513 msgid "Edit this entry"
2514 msgstr "Hiệu chỉnh entry này"
2516 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2517 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:220
2518 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2519 msgid "Delete this entry"
2520 msgstr "Xóa bỏ entry"
2522 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2523 msgid "Number of listed object groups"
2524 msgstr "Tên của các nhóm đối tượng được liệt kê"
2526 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
2527 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:318
2528 msgid "Phone queue"
2529 msgstr "Các hàng phone"
2531 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
2532 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:286
2533 msgid "Systems"
2534 msgstr "Các hệ thống"
2536 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:155
2537 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
2538 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:291
2539 msgid "Startup"
2540 msgstr "Khởi động"
2542 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
2543 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:184
2544 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:295
2545 msgid "Devices"
2546 msgstr "Các thiết bị"
2548 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:193
2549 msgid "FAI summary"
2550 msgstr "Tóm tắt FAI"
2552 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:221
2553 msgid "Applications"
2554 msgstr "Các ứng dụng"
2556 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2557 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:585
2558 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:590
2559 msgid "Departments"
2560 msgstr "Các bộ phận"
2562 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2563 msgid "Manage Departments"
2564 msgstr "Quản lý  các bộ phận"
2566 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
2567 msgid ""
2568 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2569 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2570 "management dialog."
2571 msgstr ""
2572 "Ngay sau khi thao tác chuyển dời kết thúc, bạn có thể kéo xuống cuối trang "
2573 "và kích vào phím \"Tiếp tục\" để tiếp tục với hộp thoại quản lý bộ phận."
2575 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325
2576 msgid ""
2577 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2578 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2579 "management dialog."
2580 msgstr ""
2581 "Ngay sau khi thao tác tag kết thúc, bạn có thể kéo xuống cuối trang và kích "
2582 "vào phím \"Tiếp tục\" để tiếp tục với hộp thoại quản lý bộ phận."
2584 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:542
2585 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:76
2586 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Domain Component"
2589 msgstr "Admin miền"
2591 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:554
2592 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:77
2593 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
2594 msgid "Country"
2595 msgstr "Quốc Gia"
2597 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:566
2598 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:77
2599 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Locality"
2602 msgstr "Vị trí"
2604 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Name of organization"
2607 msgstr "Tổ chức"
2609 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Name of organization to create"
2612 msgstr "Tên của cây con được tạo"
2614 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
2615 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
2616 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
2617 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
2618 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
2619 msgid "Descriptive text for department"
2620 msgstr "Văn bản mô tả cho bộ phận"
2622 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
2623 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:595
2624 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
2625 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2626 msgid "Category"
2627 msgstr "Các danh mục"
2629 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
2630 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
2631 msgid "Category for this subtree"
2632 msgstr "Các danh mục cho cây con"
2634 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
2635 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
2636 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
2637 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
2638 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
2639 msgid "Choose subtree to place department in"
2640 msgstr "Lựa chọn cây con để đặt bộ phận này vào  "
2642 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
2643 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2644 msgid "State where this subtree is located"
2645 msgstr "Xác định xem tập cây con này ở đâu"
2647 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
2648 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2649 msgid "Location of this subtree"
2650 msgstr "Vị trí của cây con"
2652 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
2653 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
2654 msgid "Postal address of this subtree"
2655 msgstr "Địa chỉ bưu điện của cây con này"
2657 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
2658 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
2659 msgid "Base telephone number of this subtree"
2660 msgstr "Đặt số điện thoại của cây con này"
2662 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
2663 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
2664 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2665 msgstr "Đặt số fax của cây con này"
2667 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
2668 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:604
2669 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
2670 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:128
2671 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
2672 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
2673 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
2674 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
2675 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
2676 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
2677 msgid "Administrative settings"
2678 msgstr "Thiết lập quản trị"
2680 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
2681 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
2682 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
2683 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
2684 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
2685 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
2686 msgstr "Đặt bộ phận như một đơn vị quản trị độc lập"
2688 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2689 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2690 msgstr "Bạn hiện đang bỏ/đổi tên bộ phận này."
2692 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2693 msgid ""
2694 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2695 "snapshot entries for all entire objects."
2696 msgstr ""
2697 "Thay đổi thuộc tính đặt tên 'ou' của các bộ phận hoặc cơ sở có thể ảnh hưởng "
2698 "đển các file acl và các entry snapshot cho toàn bộ các đối tượng."
2700 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2701 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2702 msgstr "Gosa chưa thể sửa được lỗi này cho bạn."
2704 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2705 msgid ""
2706 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2707 "possibly the best solution is a backup."
2708 msgstr ""
2709 "Trước khi bạn xác nhận hành động này, hãy đảm bảo rằng mọi thứ sẽ như mong "
2710 "đợi, có lẽ cách giải quyết tốt nhất là có một bản backup."
2712 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
2713 #: include/functions.inc:352 html/password.php:58 html/main.php:145
2714 msgid "Fatal error"
2715 msgstr "Lỗi nặng"
2717 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
2718 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2719 msgstr "Không thể tìm được một tag chưa được dùng cho đơn vị quản trị này!"
2721 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:436
2722 #, php-format
2723 msgid "Tagging '%s'."
2724 msgstr "Tagging '%s'."
2726 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:513
2727 #, php-format
2728 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2729 msgstr "Chuyển từ '%s' đến '%s'"
2731 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:554
2732 #, php-format
2733 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2734 msgstr "Thất bại trong việc copy %s, bãi bỏ thao tác"
2736 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:593
2737 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
2738 msgid "Department name"
2739 msgstr "Tên bộ phận"
2741 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:601
2742 msgid "Telephone"
2743 msgstr "Số điện thoại"
2745 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:655
2746 #, php-format
2747 msgid "Object '%s' is already tagged"
2748 msgstr "Đối tượng '%s' đã bị tag"
2750 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:662
2751 #, php-format
2752 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2753 msgstr "Thêm tag (%s) vào đối tượng '%s'"
2755 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:694
2756 #, php-format
2757 msgid "Removing tag from object '%s'"
2758 msgstr "Bỏ tag từ đối tượng '%s'"
2760 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2761 msgid ""
2762 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2763 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2764 "your data back."
2765 msgstr ""
2766 "Trong cây con này có 'tất cả' các tài khoản, hệ thống, vân vân. Xin hãy kiểm "
2767 "tra lại hai lần nếu bạn thực sự muốn thực hiện điều này tuy nhiên sẽ không "
2768 "có cách nào để Gosa phục hồi lại dữ liệu cho bạn."
2770 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2771 msgid ""
2772 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2773 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2774 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2775 msgstr ""
2776 "Tốt nhất là trước khi thực hiện thao tác này bạn nên  lưu lại nội dung hiện "
2777 "tại của cây thư mục LDAP trong một file. Nếu bạn đã làm thế, hãy kích "
2778 "'Delete' để tiếp tục hoặc kích 'Cancel' để hủy bỏ."
2780 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
2781 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:86
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Country name"
2784 msgstr "Quốc Gia"
2786 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Name of country to create"
2789 msgstr "Tên của cây con được tạo"
2791 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:117
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Organization name"
2794 msgstr "Tổ chức"
2796 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Phone number"
2799 msgstr "Số điện thoại nhà"
2801 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
2802 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Locality name"
2805 msgstr "Tên vị trí"
2807 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
2808 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Name of locality to create"
2811 msgstr "Tên của cây con được tạo"
2813 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2814 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2815 msgid "List of departments"
2816 msgstr "Danh sách các bộ phận"
2818 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
2819 msgid "Regular expression for matching department names"
2820 msgstr "Những biểu thức thông thường cho việc khớp tên các bộ phận"
2822 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
2823 msgid "Name of department"
2824 msgstr "Tên bộ phận"
2826 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
2827 msgid "Name of subtree to create"
2828 msgstr "Tên của cây con được tạo"
2830 #: plugins/admin/departments/main.inc:42 plugins/admin/departments/main.inc:44
2831 msgid "Department management"
2832 msgstr "Quản trị phòng ban "
2834 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2835 msgid "Processing the requested operation"
2836 msgstr "Xử lý thao tác được yêu cầu"
2838 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2839 msgid ""
2840 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2841 "requested operation."
2842 msgstr ""
2843 "Trình duyệt của bạn không hỗ trợ iframe, xin hãy sử dụng đường link này để "
2844 "thực hiện những thao tác được yêu cầu."
2846 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
2847 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
2848 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:721
2849 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
2850 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
2851 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293 include/class_tabs.inc:380
2852 #: include/class_acl.inc:450 include/class_acl.inc:453
2853 #: include/class_acl.inc:1176 include/class_acl.inc:1177
2854 #: include/class_acl.inc:1182
2855 msgid "ACL"
2856 msgstr "ACL"
2858 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2859 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:698
2860 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:703
2861 msgid "Access control roles"
2862 msgstr "Các vai trò kiểm soát truy cập"
2864 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2865 msgid "Edit AC roles"
2866 msgstr "Hiệu chỉnh các vai trò ACL"
2868 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124 include/class_acl.inc:199
2869 msgid "All categories"
2870 msgstr "Tất cả các mục"
2872 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
2873 msgid "Reset ACL"
2874 msgstr "Xác lập lại ACL"
2876 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132 include/class_acl.inc:208
2877 msgid "One level"
2878 msgstr "Một cấp độ"
2880 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133 include/class_acl.inc:209
2881 #: include/class_acl.inc:214
2882 msgid "Current object"
2883 msgstr "Đối tượng hiện tại"
2885 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134 include/class_acl.inc:210
2886 msgid "Complete subtree"
2887 msgstr "Hoàn thành cây thư mục con"
2889 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135 include/class_acl.inc:211
2890 msgid "Complete subtree (permanent)"
2891 msgstr "Hoàn thành cây thư mục con (vĩnh viễn)"
2893 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:361
2894 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
2895 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
2896 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_acl.inc:446
2897 msgid "Up"
2898 msgstr "Lên"
2900 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:362 include/class_acl.inc:447
2901 msgid "Down"
2902 msgstr "Xuống"
2904 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
2905 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409 include/class_acl.inc:453
2906 #: include/class_acl.inc:497 include/utils/class_msgPool.inc:338
2907 #, php-format
2908 msgid "Delete"
2909 msgstr "Xóa"
2911 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401
2912 msgid "No ACL settings for this category"
2913 msgstr "Không có cài đặt ACL cho mục này"
2915 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:403
2916 #, php-format
2917 msgid "ACL for these objects: %s"
2918 msgstr "ACL cho các đối tượng sau: %s"
2920 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
2921 msgid "Edit category ACL"
2922 msgstr "Hiệu chính mục ACL"
2924 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409
2925 msgid "Reset category ACL"
2926 msgstr "Xác lập mục ACL"
2928 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:425
2929 #, php-format
2930 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2931 msgstr "Hiệu chỉnh ACL cho'%s', vùng là '%s'"
2933 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:435 include/class_acl.inc:553
2934 msgid "All objects in current subtree"
2935 msgstr "Tất cả các đối tượng hiện trong  cây thư mục con hiện tại"
2937 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
2938 msgid "Object in use"
2939 msgstr "Đối tượng đang được sử dụng"
2941 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
2942 #, php-format
2943 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2944 msgstr ""
2945 "Vai trò này không thể bị xóa bỏ trong khi nó vẫn đang được sử dụng bởi các "
2946 "đối tượng:"
2948 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2949 msgid ""
2950 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2951 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2952 msgstr ""
2953 "Ở đây bao gồm tất cả các thông tin hệ thống và cài đặt. Xin hãy kiểm tra hai "
2954 "lần neus bạn thực sự muốn thực hiện điều này bởi vì sẽ không có cách nào để "
2955 "GOsa có thể lấy lại dữ liệu cho bạn."
2957 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2958 msgid "ACL Templates"
2959 msgstr "Các mẫu ACL"
2961 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2962 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2963 msgid "List of acls"
2964 msgstr "Danh sách các ads"
2966 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2967 msgid "Summary"
2968 msgstr "Bản tóm tắt"
2970 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2971 msgid "Display acls matching"
2972 msgstr "Hiển thị việc khớp ads"
2974 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
2975 msgid "Edit acl role"
2976 msgstr "Hiệu chỉnh vai trò acl"
2978 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
2979 msgid "Edit acl"
2980 msgstr "Hiệu chỉnh acl"
2982 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
2983 msgid "Delete acl"
2984 msgstr "Xóa acl"
2986 #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47
2987 msgid "ACL management"
2988 msgstr "Quản lý ACL"
2990 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27 include/class_acl.inc:27
2991 msgid "Manage access control lists"
2992 msgstr "Quản lý các danh sách kiểm soát truy cập"
2994 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
2995 #, fuzzy
2996 msgid "ACL role"
2997 msgstr "Các vai trò ACL"
2999 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3000 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3001 msgid "List of groups"
3002 msgstr "Danh sách các nhóm"
3004 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3005 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3006 msgstr "Chọn để xem nhóm nào là nhóm người dùng sơ cấp"
3008 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3009 msgid "primary groups"
3010 msgstr "các nhóm sơ cấp"
3012 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3013 msgid "samba groups mappings"
3014 msgstr "ánh xạ các nhóm samba"
3016 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3017 msgid "samba groups"
3018 msgstr "các nhóm samba"
3020 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3021 msgid "application settings"
3022 msgstr "thiết lập ứng dụng"
3024 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3025 msgid "mail settings"
3026 msgstr "thiết lập mail"
3028 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3029 msgid "mail groups"
3030 msgstr "các nhóm mail"
3032 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3033 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3034 msgstr "Chọn để xem các nhóm thông thường mà chỉ có các khía cạnh chức năng "
3036 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3037 msgid "functional groups"
3038 msgstr "các nhóm chức năng"
3040 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3041 msgid "Number of listed groups"
3042 msgstr "Tên các nhóm đã được lên danh sách"
3044 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3045 msgid "Select users to add"
3046 msgstr "Chọn người sử dụng để thêm vào"
3048 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3049 msgid "Select to see servers"
3050 msgstr "Chọn để xem các server"
3052 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3053 msgid "Search within subtree"
3054 msgstr "Tìm kiếm trong cây con"
3056 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3057 msgid "Display users of department"
3058 msgstr "Hiển thị người dùng của bộ phận"
3060 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3061 msgid "Regular expression for matching user names"
3062 msgstr "Hiển thị thông thường cho việc khớp tên người sử dụng"
3064 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3065 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258 include/class_acl.inc:218
3066 msgid "Groups"
3067 msgstr "Các nhóm"
3069 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3070 msgid "Manage POSIX groups"
3071 msgstr "Quản trị các nhóm POSIX"
3073 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3074 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3075 msgid "group"
3076 msgstr "Nhóm"
3078 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3079 msgid ""
3080 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3081 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3082 msgstr ""
3083 "Đây có thể là một nhóm người dùng sơ cấp. Xin hãy kiểm tra lại hai lần nếu "
3084 "bạn thực sự muốn làm việc này bởi sẽ không có cách nào để GOsa lấy lại dữ "
3085 "liệu cho bạn."
3087 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3088 msgid "Group settings"
3089 msgstr "Thiết lập nhóm"
3091 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3092 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3093 msgid "Posix name of the group"
3094 msgstr "Tên Posix của nhóm"
3096 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3097 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3098 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3099 msgstr ""
3100 "Thường thì các ID sẽ được tự động sinh ra, hãy lựa chọn để xác định thủ "
3101 "công  "
3103 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3104 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3105 msgid "Force GID"
3106 msgstr "Áp dụng GID"
3108 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3109 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3110 msgid "Forced ID number"
3111 msgstr "Số ID được áp dụng"
3113 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3114 msgid "Select to create a samba conform group"
3115 msgstr "Chọn để tạo ra một nhóm thích hợp với samba"
3117 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3118 msgid "in domain"
3119 msgstr "trong miền"
3121 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3122 msgid "Members are in a phone pickup group"
3123 msgstr "Các thành viên trong một nhóm nhấc điện thoại"
3125 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3126 msgid "Members are in a nagios group"
3127 msgstr "Các thành viên trong một nhóm Nargios"
3129 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3130 msgid "Group members"
3131 msgstr "Các thành viên nhóm"
3133 #: plugins/admin/groups/main.inc:41 plugins/admin/groups/main.inc:45
3134 msgid "Group administration"
3135 msgstr "Quản trị nhóm"
3137 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3138 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
3139 #: include/class_plugin.inc:1323 include/class_plugin.inc:1335
3140 #: include/class_pluglist.inc:167 include/class_config.inc:126
3141 #: include/class_config.inc:632 include/functions.inc:638
3142 #: include/functions.inc:2574 include/functions.inc:2606
3143 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
3144 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
3145 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3146 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
3147 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3148 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
3149 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
3150 #: include/utils/class_timezone.inc:47 html/password.php:74 html/index.php:142
3151 #: html/index.php:214 html/main.php:211
3152 msgid "Configuration error"
3153 msgstr "Lỗi cấu hình"
3155 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3156 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3157 msgstr "Không thể tìm được nhóm SID trong cấu hình của bạn!"
3159 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3160 msgid "Samba group"
3161 msgstr "Nhóm Samba"
3163 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3164 msgid "Domain admins"
3165 msgstr "Admin miền"
3167 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3168 msgid "Domain users"
3169 msgstr "Người dùng miền"
3171 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3172 msgid "Domain guests"
3173 msgstr "Khách miền"
3175 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3176 #, php-format
3177 msgid "Special group (%d)"
3178 msgstr "Nhóm đặc biệt (%d)"
3180 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685
3181 msgid "! unknown id"
3182 msgstr "! không nhận ra id này"
3184 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
3185 #, php-format
3186 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3187 msgstr ""
3188 "Việc tìm kiếm có quá nhiều kết quả. Không hiển thị nhiều hơn %s mục vào!"
3190 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
3191 #, php-format
3192 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3193 msgstr "Không thể tìm thấy một SID nào cho '%s'!"
3195 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
3196 #, php-format
3197 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3198 msgstr "Không thể tìm thấy một RIDBASE nào cho '%s'!"
3200 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253
3201 msgid "Generic group settings"
3202 msgstr "Thiết lập nhóm chung"
3204 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267
3205 msgid "Samba group type"
3206 msgstr "Loại nhóm Samba"
3208 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268
3209 msgid "Samba domain name"
3210 msgstr "Tên miền Samba"
3212 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270
3213 msgid "Phone pickup group"
3214 msgstr "Nhóm nhấc điện thoại"
3216 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271
3217 msgid "Nagios group"
3218 msgstr "Nhóm phần mềm Nagios"
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273
3221 msgid "Group member"
3222 msgstr "Thành viên nhóm"
3224 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
3225 msgid "Language setup"
3226 msgstr "Cài đặt ngôn ngữ"
3228 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
3229 msgid "This step allows you to select your preferred language."
3230 msgstr "Bước này cho phép bạn lựa chọn ngôn ngữ bạn muốn dùng."
3232 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
3233 msgid "Automatic"
3234 msgstr "Tự động"
3236 #: setup/setup_welcome.tpl:4
3237 msgid ""
3238 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
3239 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
3240 "setting it up."
3241 msgstr ""
3242 "Có vẻ đây là lần đầu tiên bạn khởi động Gosa - chúng tôi không tìm thấy cấu "
3243 "hình nào ngay lúc này. Wizard đơn giản dự định giúp bạn trong khi đang cài "
3244 "đặt nó."
3246 #: setup/setup_welcome.tpl:8
3247 msgid "What will the wizard do for you?"
3248 msgstr "Wizard sẽ giúp bạn những gì?"
3250 #: setup/setup_welcome.tpl:11
3251 msgid "Create a basic, single site configuration"
3252 msgstr "Tạo ra một cấu hình trang đơn, đơn giản"
3254 #: setup/setup_welcome.tpl:12
3255 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
3256 msgstr "Cố gắng tìm ra vấn đề trong cài đặt PHP và LDAP của bạn "
3258 #: setup/setup_welcome.tpl:13
3259 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
3260 msgstr ""
3261 "Cho phép bạn lựa chọn từ một loạt các phím chuyển cấu hình cơ bản và cao cấp"
3263 #: setup/setup_welcome.tpl:14
3264 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
3265 msgstr "Di trú có hướng dẫn của các cây LDAP hiện có"
3267 #: setup/setup_welcome.tpl:17
3268 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
3269 msgstr "Wizard không thể làm gì được cho bạn?"
3271 #: setup/setup_welcome.tpl:20
3272 msgid "Find every possible configuration error"
3273 msgstr "Tìm được mọi lỗi cấu hình có thể xảy ra"
3275 #: setup/setup_welcome.tpl:21
3276 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
3277 msgstr "Di trú mọi cài đặt LDAP - và tạo ra các xổ backup!"
3279 #: setup/setup_welcome.tpl:25
3280 msgid "To continue..."
3281 msgstr "Còn nữa..."
3283 #: setup/setup_welcome.tpl:28
3284 msgid ""
3285 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
3286 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
3287 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
3288 "command:"
3289 msgstr ""
3290 "Vì lý do an ninh, bạn cần phải xác minh việc cài đặt bằng cách tạo ra file '/"
3291 "tmp/gosa.auth', bao gồm phiên ID hiện tại trên hệ thống file nôi bộ của "
3292 "server. Ta làm việc này bằng cách chạy các lệnh sau:"
3294 #: setup/setup_welcome.tpl:34
3295 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
3296 msgstr "Kích vào phím 'Continue' khi bạn làm xong."
3298 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
3299 msgid "GOsa settings 1/3"
3300 msgstr "Thiết lập GOsa 1/3"
3302 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
3303 msgid "GOsa generic settings"
3304 msgstr "Thiết lập GOsa chung "
3306 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
3307 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
3308 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
3309 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167
3310 msgid "No"
3311 msgstr "Không"
3313 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
3314 #: setup/setup_feedback.tpl:53 setup/setup_feedback.tpl:71
3315 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
3316 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167
3317 msgid "Yes"
3318 msgstr "Có"
3320 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
3321 #, php-format
3322 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
3323 msgstr "Gía trị cụ thể cho '%s' phải là một giá trị số"
3325 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 setup/setup_config1.tpl:97
3326 msgid "GID / UID min id"
3327 msgstr "ID min GID/UID"
3329 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3330 #, php-format
3331 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
3332 msgstr "Đừng thêm dấu phẩy đuôi vào '%s'."
3334 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
3335 msgid "People storage ou"
3336 msgstr "ou lưu trữ người"
3338 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3339 msgid "Group storage ou"
3340 msgstr "ou lưu trữ nhóm"
3342 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
3343 msgid "Uid base must be numeric"
3344 msgstr "Gốc UID phải là số"
3346 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
3347 msgid "The given password minimum length is not numeric."
3348 msgstr "Độ dài tối thiểu của mật khẩu đã cho không phải là số."
3350 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
3351 msgid "The given password differ value is not numeric."
3352 msgstr "Gía trị khác của mật khẩu cho trước không phải là số."
3354 #: setup/setup_ldap.tpl:7
3355 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
3356 msgstr "Xin hãy chọn người dùng LDAP để được sử dụng bởi GOsa"
3358 #: setup/setup_ldap.tpl:25
3359 msgid "LDAP connection"
3360 msgstr "Kết nối LDAP"
3362 #: setup/setup_ldap.tpl:29
3363 msgid "Location name"
3364 msgstr "Tên vị trí"
3366 #: setup/setup_ldap.tpl:37
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Connection URI"
3369 msgstr "Kết nối URL"
3371 #: setup/setup_ldap.tpl:45
3372 msgid "TLS connection"
3373 msgstr "Kết nối TLS"
3375 #: setup/setup_ldap.tpl:65
3376 msgid "Reload"
3377 msgstr "Tải lại"
3379 #: setup/setup_ldap.tpl:69
3380 msgid "Authentication"
3381 msgstr "Thẩm định quyền"
3383 #: setup/setup_ldap.tpl:73
3384 msgid "Admin DN"
3385 msgstr "Admin DN"
3387 #: setup/setup_ldap.tpl:78
3388 msgid "Select user"
3389 msgstr "Chọn người dùng"
3391 #: setup/setup_ldap.tpl:86
3392 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
3393 msgstr "Tự động nối cơ sở LDAP với admin DN"
3395 #: setup/setup_ldap.tpl:93
3396 msgid "Admin password"
3397 msgstr "Mật khẩu Admin"
3399 #: setup/setup_ldap.tpl:101
3400 msgid "Schema based settings"
3401 msgstr "Thiết lập dựa trên Schema"
3403 #: setup/setup_ldap.tpl:105
3404 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
3405 msgstr "Sử dụng các nhóm tuân thủ tiêu chuẩn rfc2307bis"
3407 #: setup/setup_ldap.tpl:117
3408 msgid "Current status"
3409 msgstr "Tình trạng hiện tại"
3411 #: setup/setup_migrate.tpl:5
3412 msgid ""
3413 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
3414 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
3415 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
3416 msgstr ""
3417 "Trong quá trình thanh tra LDAP, chúng tôi sẽ kiểm tra một vài lỗi thông "
3418 "thường mà có thể xảy ra khi di trú đến quản trị LDAP gốc GOsa. Bạn có thể "
3419 "muốn sửa những vấn đề dưới đây để cung cấp các dịch vụ êm xuôi hơn."
3421 #: setup/setup_migrate.tpl:33
3422 msgid "Check again"
3423 msgstr "Kiểm tra lại"
3425 #: setup/setup_migrate.tpl:37
3426 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
3427 msgstr ""
3428 "Chuyển một máy trạm window thành một bộ phận máy trạm windown có hiệu lực"
3430 #: setup/setup_migrate.tpl:39
3431 msgid ""
3432 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
3433 "valid department"
3434 msgstr ""
3435 "Hộp thoại này cho phép bạn chuyển từ một máy trạm window được hiển thị sang "
3436 "một bộ phận có hiệu lực"
3438 #: setup/setup_migrate.tpl:41
3439 msgid ""
3440 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
3441 "workstations that can't be migrated."
3442 msgstr ""
3443 "Hãy cẩn thận với công cụ này, có thể có các tham chiếu hướng đến máy trạm "
3444 "này mà không thể được du nhập vào."
3446 #: setup/setup_migrate.tpl:67
3447 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
3448 msgstr ""
3449 "Chuyển những máy trạm window đã chọn vào trong những bộ phận GOsa tiếp theo"
3451 #: setup/setup_migrate.tpl:72
3452 msgid "Move selected workstations"
3453 msgstr "Chuyển các máy trạm đã chọn"
3455 #: setup/setup_migrate.tpl:73
3456 msgid "What will be done here"
3457 msgstr "Việc sẽ được làm ở đây"
3459 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:145
3460 msgid "Close"
3461 msgstr "Đóng"
3463 #: setup/setup_migrate.tpl:85
3464 msgid "Move groups into configured group tree"
3465 msgstr "Chuyển nhóm thành cây nhóm đã được cấu hình"
3467 #: setup/setup_migrate.tpl:88
3468 msgid ""
3469 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
3470 "Doing this may straighten your LDAP service."
3471 msgstr ""
3472 "Hộp thoại này cho phép việc chuyển một vài nhóm đến cây nhóm đã được cấu "
3473 "hình. Thực hiện việc này có thể sẽ làm gọn gàng dịch vụ LDAP của bạn."
3475 #: setup/setup_migrate.tpl:91
3476 msgid ""
3477 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3478 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3479 "the migration in this case."
3480 msgstr ""
3481 "Hãy cẩn thận với lựa chọn này! Có thể có các thông tin tham chiếu hướng đến "
3482 "nhóm này. Cài đặt Gosa không thể di trú các tham chiếu này, vì thế bạn có "
3483 "thể muốn hủy bỏ việc di trú trong trường hợp này."
3485 #: setup/setup_migrate.tpl:94
3486 msgid "Move selected groups into this group tree"
3487 msgstr "Chuyển các nhóm đã chọn vào trong các cây nhóm"
3489 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
3490 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
3491 #: setup/setup_migrate.tpl:395 setup/setup_migrate.tpl:438
3492 #: setup/setup_migrate.tpl:482
3493 msgid "Hide changes"
3494 msgstr "Ẩn các thay đổi"
3496 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
3497 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
3498 #: setup/setup_migrate.tpl:398 setup/setup_migrate.tpl:441
3499 #: setup/setup_migrate.tpl:485
3500 msgid "Show changes"
3501 msgstr "Hiển thị các thay đổi"
3503 #: setup/setup_migrate.tpl:140
3504 msgid "Move users into configured user tree"
3505 msgstr "Chuyển người dùng sang cây người dùng được cấu hình"
3507 #: setup/setup_migrate.tpl:142
3508 msgid ""
3509 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
3510 "Doing this may straighten your LDAP service."
3511 msgstr ""
3512 "Hộp thoại này cho phép việc chuyển một vài nhóm đến cây nhóm đã được cấu "
3513 "hình. Thực hiện việc này có thể sẽ làm gọn gàng dịch vụ LDAP của bạn."
3515 #: setup/setup_migrate.tpl:145
3516 msgid ""
3517 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3518 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3519 "the migration in this case."
3520 msgstr ""
3521 "Hãy cẩn thận với lựa chọn này! Có thể có các thông tin tham chiếu hướng đến "
3522 "nhóm này. Cài đặt Gosa không thể di trú các tham chiếu này, vì thế bạn có "
3523 "thể muốn hủy bỏ việc di trú trong trường hợp này."
3525 #: setup/setup_migrate.tpl:148
3526 msgid "Move selected users into this people tree"
3527 msgstr "Chuyển người dùng sang cây người dùng được cấu hình"
3529 #: setup/setup_migrate.tpl:198 setup/class_setup.inc:267
3530 msgid "Next"
3531 msgstr "Tiếp tục"
3533 #: setup/setup_migrate.tpl:199
3534 msgid "Abort"
3535 msgstr "Ngừng lại"
3537 #: setup/setup_migrate.tpl:201
3538 msgid "Create a new GOsa administrator account"
3539 msgstr "Tạo ra một tài khoản admin GOsa mới"
3541 #: setup/setup_migrate.tpl:204
3542 msgid ""
3543 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
3544 "tree."
3545 msgstr "Hộp thoại này sẽ tự động thêm một siêu admin mới vào cây LDAP của bạn."
3547 #: setup/setup_migrate.tpl:233
3548 msgid "Password (again)"
3549 msgstr "Mật khẩu (nhập lại)"
3551 #: setup/setup_migrate.tpl:259
3552 msgid ""
3553 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
3554 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
3555 "migrate button below."
3556 msgstr ""
3557 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
3558 "GOsa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
3559 "dụng phím 'di trú' ở dưới."
3561 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
3562 #: setup/setup_migrate.tpl:371 setup/setup_migrate.tpl:415
3563 #: setup/setup_migrate.tpl:459
3564 msgid ""
3565 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
3566 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
3567 msgstr ""
3568 "Nếu bạn muốn biết việc gì sẽ được tiến hành khi di trú các entry được chọn "
3569 "này, hãy sử dụng phím 'hiển thị thay đổi 'để xem định dạng LDIF."
3571 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
3572 #: setup/setup_migrate.tpl:379 setup/setup_migrate.tpl:422
3573 #: setup/setup_migrate.tpl:466
3574 msgid "Current"
3575 msgstr "Hiện tại"
3577 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
3578 #: setup/setup_migrate.tpl:383 setup/setup_migrate.tpl:426
3579 #: setup/setup_migrate.tpl:470
3580 msgid "After migration"
3581 msgstr "Sau khi di trú"
3583 #: setup/setup_migrate.tpl:314
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
3587 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
3588 "'Migrate' button below."
3589 msgstr ""
3590 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
3591 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
3592 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
3594 #: setup/setup_migrate.tpl:370
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
3598 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
3599 "'Migrate' button below."
3600 msgstr ""
3601 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
3602 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
3603 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
3605 #: setup/setup_migrate.tpl:396 setup/setup_migrate.tpl:439
3606 #: setup/setup_migrate.tpl:483
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Refresh"
3609 msgstr "Các tham chiếu"
3611 #: setup/setup_migrate.tpl:414
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
3615 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
3616 "use the 'Migrate' button below."
3617 msgstr ""
3618 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
3619 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
3620 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
3622 #: setup/setup_migrate.tpl:458
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
3626 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
3627 "'Migrate' button below."
3628 msgstr ""
3629 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
3630 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
3631 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
3633 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
3634 msgid "GOsa settings 3/3"
3635 msgstr "Thiết lập GOsa 3/3"
3637 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
3638 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
3639 msgstr "Chỉnh sửa một số đặc tính lõi của GOsa"
3641 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
3642 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
3643 msgstr "Khoảng thời gian của phiên phải là một giá trị số!"
3645 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
3646 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
3647 msgstr "Thời gian tối đa để yêu cầu LDAP phải là một giá trị số!"
3649 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
3650 msgid "LDAP inspection"
3651 msgstr "Thanh tra LDAP"
3653 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120
3654 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
3655 msgstr "Phân tích LDAP hiện tại của bạn để xem khả năng tương thích với GOsa"
3657 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126
3658 msgid "Checking for root object"
3659 msgstr "Kiểm tra đối tượng gốc"
3661 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132
3662 msgid "Checking permissions on LDAP database"
3663 msgstr "Kiểm tra các cho phép trên cơ sở dữ liệu LDAP "
3665 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:138
3666 msgid "Checking for invisible departments"
3667 msgstr "Kiểm tra các bộ phận ẩn"
3669 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
3670 msgid "Checking for invisible users"
3671 msgstr "Kiểm tra những người dùng ẩn"
3673 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
3674 msgid "Checking for super administrator"
3675 msgstr "Kiểm tra siêu admin"
3677 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
3678 msgid "Checking for users outside the people tree"
3679 msgstr "Kiểm tra người dùng bên ngoài cây con người"
3681 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
3682 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
3683 msgstr "Kiểm tra nhóm bên ngoài cây nhóm"
3685 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168
3686 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
3687 msgstr "Kiểm tra máy trạm window bên ngoài cây máy trạm window"
3689 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
3690 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
3691 msgstr "Kiểm tra các số ID cuả người dùng (UID) được nhân bản"
3693 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
3694 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
3695 msgstr "Kiểm tra các số ID của nhóm (GID) được nhân bản"
3697 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Checking for old style USB devices"
3700 msgstr "Kiểm tra đối tượng gốc"
3702 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
3705 msgstr "Kiểm tra người dùng bên ngoài cây con người"
3707 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Checking for old style application menus"
3710 msgstr "Kiểm tra các bộ phận ẩn"
3712 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:224 setup/class_setupStep_Migrate.inc:276
3713 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:341 setup/class_setupStep_Migrate.inc:405
3714 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:476 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553
3715 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:638 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
3716 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:868
3717 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2192
3718 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383
3719 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2520
3720 msgid "LDAP query failed"
3721 msgstr "Yêu cầu LDAP thất bại"
3723 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:225 setup/class_setupStep_Migrate.inc:277
3724 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:342 setup/class_setupStep_Migrate.inc:406
3725 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:477 setup/class_setupStep_Migrate.inc:554
3726 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:639 setup/class_setupStep_Migrate.inc:780
3727 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:869
3728 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2193
3729 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2384
3730 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2521
3731 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
3732 msgstr "Có thể 'đối tượng gốc' bị mất tích."
3734 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:247
3735 #, php-format
3736 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3737 msgstr "Đã tìm được %s giá trị nhân bản cho thuộc tính  'uidNumder'."
3739 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:299
3740 #, php-format
3741 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3742 msgstr "Đã tìm được %s giá trị nhân bản cho thuộc tính  'gidNumder'."
3744 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:568
3745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:581 setup/class_setupStep_Migrate.inc:942
3746 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1821
3747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1834
3748 msgid "Failed"
3749 msgstr "Thất bại"
3751 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:359
3752 #, php-format
3753 msgid ""
3754 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3755 msgstr ""
3756 "Đã tìm thấy %s máy trạm win bên ngoài bộ phận winstation đã được xác định "
3757 "trước '%s'."
3759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:360 setup/class_setupStep_Migrate.inc:649
3760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
3761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2262
3762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2416
3763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2746
3764 msgid "Migrate"
3765 msgstr "Di trú"
3767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:432
3768 #, php-format
3769 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3770 msgstr "Đã tìm thấy %s nhóm bên ngoài cây được cấu hình '%s'."
3772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:433 setup/class_setupStep_Migrate.inc:510
3773 msgid "Move"
3774 msgstr "Chuyển"
3776 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:509
3777 #, php-format
3778 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3779 msgstr "Đã tìm thấy %s người dùng  bên ngoài cây được cấu hình '%s'."
3781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:570 setup/class_setupStep_Migrate.inc:583
3782 #, php-format
3783 msgid ""
3784 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3785 msgstr ""
3786 "Người dùng '%s' không có toàn quyền truy cập vào cơ sở dữ liệu LDAP của bạn."
3788 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647
3789 #, php-format
3790 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3791 msgstr "Đã tìm thấy %s người dùng mà không hiên thị trên GOsa."
3793 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
3794 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
3795 msgid "Migration error"
3796 msgstr "Lỗi di trú"
3798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
3799 #, php-format
3800 msgid "Cannot migrate department '%s':"
3801 msgstr "Không thể di trú bộ phận '%s':"
3803 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:788
3804 #, php-format
3805 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3806 msgstr "Tìm thấy %s bộ phận mà không hiển thị trên Gosa."
3808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:943
3809 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3810 msgstr "Không có một tài khoản Admin cùa Gosa nào trong LDAP của bạn."
3812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
3813 #, php-format
3814 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
3815 msgstr "Không thể thêm ACL cho người dùng '%s':"
3817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
3818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
3819 msgid "Input error"
3820 msgstr "Lỗi nhập vào"
3822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
3823 msgid "Uid"
3824 msgstr ""
3826 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
3827 msgid "Password error"
3828 msgstr "Lỗi mật mã"
3830 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
3831 msgid "Provided passwords do not match!"
3832 msgstr "Những mật khẩu được cung cấp không phù hợp!"
3834 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
3835 msgid "Specify a valid user ID!"
3836 msgstr "Xác định một ID người dùng hợp lệ!"
3838 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
3839 #, php-format
3840 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
3841 msgstr ""
3842 "Việc thêm một người dùng quản trị đã thất bại: đối tượng '%s' đã có rồi!"
3844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
3845 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
3846 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
3847 msgid "Cannot move users to the requested department!"
3848 msgstr "Không thể chuyển người dùng đến bộ phận được yêu cầu!"
3850 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
3851 msgid "Winstation will be moved from"
3852 msgstr "Máy trạm Win sẽ được chuyển từ"
3854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
3855 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
3856 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237 include/class_plugin.inc:1796
3857 msgid "to"
3858 msgstr "đến"
3860 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1150
3861 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1199
3862 msgid "Updating following references too"
3863 msgstr "Cập nhật cả các tham chiếu sau"
3865 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
3866 msgid "Group will be moved from"
3867 msgstr "Nhóm sẽ được chuyển từ"
3869 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237
3870 msgid "User will be moved from"
3871 msgstr "Người dùng sẽ được chuyển từ"
3873 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1247
3874 msgid "The following references will be updated"
3875 msgstr "Tham chiếu sau sẽ được cập nhật"
3877 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1822
3878 msgid ""
3879 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3880 msgstr ""
3881 "Đối tượng gốc LDAP đang mất tích. Để sử dụng dịch vụ LDAP của bạn, bạn cần "
3882 "có nó."
3884 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1823
3885 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1836
3886 msgid "Try to create root object"
3887 msgstr "Cố tạo ra một đối tượng gốc"
3889 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1835
3890 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3891 msgstr "Đối tượng gốc không thể được tạo ra, bạn phải cố tự mình tạo ra nó."
3893 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
3894 #, php-format
3895 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
3896 msgstr "Sao chép '%s' đến '%s' bị thất bại:"
3898 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2261
3899 #, php-format
3900 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
3901 msgstr ""
3903 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2321
3904 #, php-format
3905 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
3906 msgstr ""
3908 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2341
3909 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2458
3910 #, fuzzy, php-format
3911 msgid "Updating '%s' failed: %s"
3912 msgstr "Tải lên thất bại: %s"
3914 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2414
3915 #, php-format
3916 msgid "There are %s services that need to be migrated."
3917 msgstr ""
3919 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2555 include/utils/class_msgPool.inc:332
3920 #, php-format
3921 msgid "Add"
3922 msgstr "Thêm vào"
3924 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2745
3925 #, php-format
3926 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
3927 msgstr ""
3929 #: setup/setup_frame.tpl:12
3930 msgid "GOsa setup wizard"
3931 msgstr "Hướng dẫn cài đặt GOsa chi tiết "
3933 #: setup/setup_frame.tpl:19
3934 msgid "Installation"
3935 msgstr "Cài đặt"
3937 #: setup/setup_frame.tpl:19
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Setup"
3940 msgstr "Đặt"
3942 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
3943 msgid "UNIX accounts/groups"
3944 msgstr "Tài khoản/nhóm UNIX"
3946 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
3947 msgid "Samba management"
3948 msgstr "Quản trị Samba"
3950 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
3951 msgid "Mailsystem management"
3952 msgstr "Quản trị hệ thống thư"
3954 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
3955 msgid "FAX system administration"
3956 msgstr "Quản trị hệ thống FAX"
3958 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
3959 msgid "Asterisk administration"
3960 msgstr "Quản trị Asterisk"
3962 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
3963 msgid "System inventory"
3964 msgstr "Bảng kiểm kê hệ thống"
3966 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
3967 msgid "System-/Configmanagement"
3968 msgstr "Quản trị cấu hình/hệ thống-"
3970 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
3971 msgid "Addressbook"
3972 msgstr "Sổ địa chỉ"
3974 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Feedback"
3977 msgstr "Lỗi phản hồi"
3979 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
3980 msgid "Get notifications or send feedback"
3981 msgstr "Lấy thông báo và gửi phản hồi"
3983 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
3984 msgid "Notification and feedback"
3985 msgstr "Thông báo và phản hồi "
3987 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77
3988 msgid "Setup error"
3989 msgstr "Lỗi cài đặt"
3991 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
3992 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
3993 msgid "Feedback error"
3994 msgstr "Lỗi phản hồi"
3996 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
3997 #, php-format
3998 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
3999 msgstr "Không thể gửi phản hồi đển '%s': %s"
4001 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4002 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4003 msgstr "Không thể gửi phản hồi: dịch vụ hiện tại không có "
4005 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
4006 msgid "Feedback sucessfully send"
4007 msgstr "Phản hồi đã được gửi thành công"
4009 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4010 msgid "Please specify a valid email address."
4011 msgstr "Xin hãy  xác định một địa chỉ email hợp lệ."
4013 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4014 msgid ""
4015 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4016 msgstr ""
4017 "Bạn phải lựa chọn ít nhất mọt trong hai chọn lựa, thuê bao hoặc gửi phản hồi."
4019 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
4020 msgid "License"
4021 msgstr "Giấy Phép"
4023 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
4024 msgid "Terms and conditions for usage"
4025 msgstr "Điều khoản và điều kiện cho việc sử dụng"
4027 #: setup/setup_config2.tpl:2
4028 msgid "Samba settings"
4029 msgstr "Thiết lập Samba"
4031 #: setup/setup_config2.tpl:6
4032 msgid "Samba hash generator"
4033 msgstr "Bộ tạo ra các hàm băm Samba"
4035 #: setup/setup_config2.tpl:15
4036 msgid "Samba SID"
4037 msgstr "SID của Samba"
4039 #: setup/setup_config2.tpl:31
4040 msgid "RID base"
4041 msgstr "Gốc RID"
4043 #: setup/setup_config2.tpl:46
4044 msgid "Workstation container"
4045 msgstr "Công ten nơ chứa máy trạm"
4047 #: setup/setup_config2.tpl:61
4048 msgid "Samba SID mapping"
4049 msgstr "Ánh xạ SID samba"
4051 #: setup/setup_config2.tpl:71
4052 msgid "Timezone"
4053 msgstr "Múi giờ"
4055 #: setup/setup_config2.tpl:74
4056 msgid "Please choose your preferred timezone here"
4057 msgstr "Xin hãy lựa chọn múi giờ bạn muốn ở đây"
4059 #: setup/setup_config2.tpl:96
4060 msgid "Additional GOsa settings"
4061 msgstr "Thiết lập thêm của GOsa"
4063 #: setup/setup_config2.tpl:100
4064 msgid "Enable Copy & Paste"
4065 msgstr "Bật chức năng Copy & Paste"
4067 #: setup/setup_config2.tpl:112
4068 msgid "Enable DNS extension"
4069 msgstr "Bật chức năng mở rộng DNS"
4071 #: setup/setup_config2.tpl:124
4072 msgid "Enable DHCP extension"
4073 msgstr "Bật chức năng mở rộng DHCP"
4075 #: setup/setup_config2.tpl:136
4076 msgid "Enable mime type management"
4077 msgstr "Bật chức năng quản lý dạng mime"
4079 #: setup/setup_config2.tpl:148
4080 msgid "Enable FAI release management"
4081 msgstr "Bật chức năng quản lý việc tung ra FAI"
4083 #: setup/setup_config2.tpl:160
4084 msgid "Enable user netatalk plugin"
4085 msgstr "Cho phép người dùng mở rộng tính năng netatalk "
4087 #: setup/setup_config2.tpl:171
4088 msgid "Government mode"
4089 msgstr "Chế độ nhà nước"
4091 #: setup/setup_config2.tpl:182
4092 msgid "Logging options"
4093 msgstr "Các lựa chọn đăng nhập"
4095 #: setup/setup_config2.tpl:186
4096 msgid "Syslog"
4097 msgstr "Syslog"
4099 #: setup/setup_config2.tpl:188 setup/class_setupStep_Checks.inc:120
4100 msgid "MySQL"
4101 msgstr "MySOL"
4103 #: setup/setup_config2.tpl:193
4104 msgid "Mail settings"
4105 msgstr "Thiết lập mail"
4107 #: setup/setup_config2.tpl:197
4108 msgid "Mail method"
4109 msgstr "Phương pháp Mail"
4111 #: setup/setup_config2.tpl:213
4112 msgid "Account identification attribute"
4113 msgstr "Thuộc tính xác minh tài khoản"
4115 #: setup/setup_config2.tpl:227
4116 msgid "Vacation templates"
4117 msgstr "Mẫu kỳ nghỉ"
4119 #: setup/setup_config2.tpl:243
4120 msgid "Use Cyrus UNIX style"
4121 msgstr "Sử dụng phong cách Cyrus Unix"
4123 #: setup/setup_config2.tpl:253
4124 msgid "Snapshots / Undo"
4125 msgstr "Snapshots/Undo"
4127 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
4128 msgid "Enable snapshots"
4129 msgstr "Bật chức năng snapshots"
4131 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
4132 msgid "Snapshot base"
4133 msgstr "Gốc snapshot"
4135 #: setup/setup_feedback.tpl:6
4136 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
4137 msgstr "Thuê bao đến maillinglist do gosa công bố"
4139 #: setup/setup_feedback.tpl:9
4140 msgid ""
4141 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4142 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
4143 "this by mail."
4144 msgstr ""
4145 "Khi kiểm tra lựa chọn này, GOsa sẽ cố thử kết nói với http://oss.gonicus.de "
4146 "để có thể thuê bao bạn với mailing list mà gosa công bố. Bạn phải xác minh "
4147 "việc này bằng thư."
4149 #: setup/setup_feedback.tpl:30
4150 msgid "Mail address"
4151 msgstr "Địa chỉ thư"
4153 #: setup/setup_feedback.tpl:41
4154 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
4155 msgstr "Gửi phản hồi lại cho nhóm phát triển dự án GOsa"
4157 #: setup/setup_feedback.tpl:44
4158 msgid ""
4159 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4160 "order to submit your form anonymously."
4161 msgstr ""
4162 "Khi kiểm tra lựa chọn này, GOsa sẽ cố gắng kết nối bạn với http://oss."
4163 "gonicus.de để nộp đăng ký của bạn nặc danh."
4165 #: setup/setup_feedback.tpl:50
4166 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
4167 msgstr "Các thủ tục cài đặt có giúp bạn bắt đầu được không?"
4169 #: setup/setup_feedback.tpl:60
4170 msgid "If not, what problems did you encounter"
4171 msgstr "Nếu không, vấn đề mà bạn gặp phải là gì?"
4173 #: setup/setup_feedback.tpl:68
4174 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
4175 msgstr "Đây có phải là lần đầu tiên bạn sử dụng GOsa không?"
4177 #: setup/setup_feedback.tpl:74
4178 msgid "I use it since"
4179 msgstr "Tôi sử dụng nó từ khi"
4181 #: setup/setup_feedback.tpl:75
4182 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
4183 msgstr "Lựa chọn năm mà bạn đang sử dụng GOsa"
4185 #: setup/setup_feedback.tpl:82
4186 msgid "What operating system / distribution do you use?"
4187 msgstr "Bạn sử dụng loại hệ điều hành/bản phân phối nảo?"
4189 #: setup/setup_feedback.tpl:90
4190 msgid "What web server do you use?"
4191 msgstr "Bạn sử dụng loại web server nào?"
4193 #: setup/setup_feedback.tpl:98
4194 msgid "What PHP version do you use?"
4195 msgstr "Bạn sử dụng phiên bản PHP nào?"
4197 #: setup/setup_feedback.tpl:106
4198 msgid "LDAP"
4199 msgstr "LDAP"
4201 #: setup/setup_feedback.tpl:110
4202 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
4203 msgstr "Bạn sử dụng loại LDAP server nào?"
4205 #: setup/setup_feedback.tpl:116
4206 msgid "How many objects are in your LDAP?"
4207 msgstr "Có bao nhiêu đối tượng trong LDAP của bạn?"
4209 #: setup/setup_feedback.tpl:123
4210 msgid "Features"
4211 msgstr "Các tính năng"
4213 #: setup/setup_feedback.tpl:126
4214 msgid "What features of GOsa do you use?"
4215 msgstr "Bạn sử dụng tính năng nào của GOsa?"
4217 #: setup/setup_feedback.tpl:136
4218 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
4219 msgstr ""
4220 "Bạn muốn được thấy tính năng nào trong các phiên bản tương lai của GOsa?"
4222 #: setup/setup_feedback.tpl:143
4223 msgid "Send feedback"
4224 msgstr "Gửi phản hồi"
4226 #: setup/setup_schema.tpl:3
4227 msgid "Schema specific settings"
4228 msgstr "Thiết lập cụ thể lược đồ (schema)"
4230 #: setup/setup_schema.tpl:7
4231 msgid "Enable schema validation when logging in"
4232 msgstr "Cho phép thông qua lược đồ khi đăng nhập"
4234 #: setup/setup_schema.tpl:16
4235 msgid "Check status"
4236 msgstr "Kiểm tra trạng thái"
4238 #: setup/setup_schema.tpl:20
4239 msgid "Schema check succeeded"
4240 msgstr "Kiểm tra lược đồ thành công"
4242 #: setup/setup_schema.tpl:23
4243 msgid "Schema check failed"
4244 msgstr "Kiểm tra lược đồ thất bại"
4246 #: setup/setup_schema.tpl:31
4247 msgid ""
4248 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4249 "acls."
4250 msgstr ""
4251 "Không thể đọc một thông tin lược đồ nào, bỏ qua toàn bộ việc kiểm tra. Điều "
4252 "chỉnh các acls ldap của bạn."
4254 #: setup/setup_schema.tpl:35
4255 msgid ""
4256 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4257 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4258 msgstr ""
4259 "Dường như cơ sở dữ liệu Ldap của bạn vẫn chưa được khởi chạy trước. Đây có "
4260 "thể là lý do tại sao Gosa không thể đọc cấu hình lược đồ của bạn!"
4262 #: setup/setup_license.tpl:8
4263 msgid "I have read the license and accept it"
4264 msgstr "Tôi đã đọc giấy phép và chấp nhận nó"
4266 #: setup/class_setup.inc:197
4267 msgid "Completed"
4268 msgstr "Đã hoàn thành"
4270 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
4271 msgid "LDAP setup"
4272 msgstr "Cài đặt LDAP"
4274 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
4275 msgid "LDAP connection setup"
4276 msgstr "Thiết lập kết nối LDAP"
4278 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
4279 msgid ""
4280 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
4281 "GOsa."
4282 msgstr ""
4283 "Đối thoại này chạy cấu hình đơn giản của khả năng kết nối LDAP với Gosa."
4285 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
4286 #, php-format
4287 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
4288 msgstr "Kết nối nặc danh với server '%s' thất bại!"
4290 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
4291 #, php-format
4292 msgid "Bind as user '%s' failed!"
4293 msgstr "Kết nối với vai trò người dùng '%s' thất bại!"
4295 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
4296 #, php-format
4297 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
4298 msgstr "Kết nối nặc danh đến server '%s' thành công."
4300 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
4301 msgid "Please specify user and password!"
4302 msgstr "Xin hãy xác định người dùng và mật khẩu!"
4304 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
4305 #, php-format
4306 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
4307 msgstr "Kết nối với tư cách người dùng '%s' đến server '%s' thành công!"
4309 #: setup/setup_config1.tpl:2
4310 msgid "Look and feel"
4311 msgstr "Xem và cảm nhận"
4313 #: setup/setup_config1.tpl:6
4314 msgid "Theme"
4315 msgstr "Theme"
4317 #: setup/setup_config1.tpl:15
4318 msgid "Apache"
4319 msgstr "Apache"
4321 #: setup/setup_config1.tpl:19
4322 msgid "Compress output send to browser"
4323 msgstr "Nén output lại gửi cho trình duyệt"
4325 #: setup/setup_config1.tpl:27
4326 msgid "People and group storage"
4327 msgstr "Kho lưu trữ người và nhóm"
4329 #: setup/setup_config1.tpl:30
4330 msgid "People DN attribute"
4331 msgstr "Thuộc tính DN người"
4333 #: setup/setup_config1.tpl:41
4334 msgid "People storage subtree"
4335 msgstr "Cây con lưu trữ người"
4337 #: setup/setup_config1.tpl:50
4338 msgid "Group storage subtree"
4339 msgstr "Cây con lưu trữ nhóm"
4341 #: setup/setup_config1.tpl:59
4342 msgid "Include personal title in user DN"
4343 msgstr "Bao gồm chức danh cá nhân trong DN của người dùng"
4345 #: setup/setup_config1.tpl:70
4346 msgid "Relaxed naming policies"
4347 msgstr "Chính sách đặt tên thoải mái"
4349 #: setup/setup_config1.tpl:81
4350 msgid "Automatic UIDs"
4351 msgstr "Các UID tự động"
4353 #: setup/setup_config1.tpl:113
4354 msgid "Number base for people/groups"
4355 msgstr "Cơ sơ số cho người/nhóm"
4357 #: setup/setup_config1.tpl:121
4358 msgid "Hook for number base"
4359 msgstr "Móc nối với cơ sở số"
4361 #: setup/setup_config1.tpl:140
4362 msgid "Password encryption algorithm"
4363 msgstr "Thuật toán mã hóa mật khẩu"
4365 #: setup/setup_config1.tpl:151
4366 msgid "Password restrictions"
4367 msgstr "Các hạn chế mật khẩu"
4369 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4370 msgid "Password minimum length"
4371 msgstr "Độ dài tối thiểu của mật khẩu"
4373 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4374 msgid "Different characters from old password"
4375 msgstr "Các ký tự khác với mật khẩu cũ"
4377 #: setup/setup_config1.tpl:182
4378 msgid "Password change hook"
4379 msgstr "Móc nối việc thay đổi mật khẩu"
4381 #: setup/setup_config1.tpl:198
4382 msgid "Use SASL for kerberos"
4383 msgstr "Sử dụng ngôn ngữ SASL cho hệ thống Kerberos"
4385 #: setup/setup_config1.tpl:209
4386 msgid "Use account expiration"
4387 msgstr "Sử dụng việc hết hạn tài khoản"
4389 #: setup/setup_config1.tpl:221
4390 msgid ""
4391 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4392 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4393 "used here, too."
4394 msgstr ""
4395 "GOsa hỗ trợ một vài kiểu mã hóa cho các mật khẩu của bạn. Thông thường thì "
4396 "việc này có thể được điều chỉnh thông qua các khuôn mẫu của người dùng, "
4397 "nhưng bạn có thể xác định một phương pháp mặc định để nó cũng được sử dụng ở "
4398 "đây."
4400 #: setup/setup_config1.tpl:222
4401 msgid ""
4402 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4403 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4404 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4405 msgstr ""
4406 "GOsa sẽ luôn luôn đóng vai trò admin và quản lý các quyền truy cập nội bộ. "
4407 "Đây là một cách khác cho tới khi các file OpenLDAP' trong thư mục và ACI's "
4408 "được thực hiện đầy đủ. Để làm được điều này, chúng ta cần DN của admin và "
4409 "mật khẩu tương ứng."
4411 #: setup/setup_config1.tpl:223
4412 msgid ""
4413 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4414 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4415 "values below if the fit your needs."
4416 msgstr ""
4417 "Một số thông số cơ bản của LDAP có thể được điều chỉnh và ảnh hưởng tới nơi "
4418 "mà Gosa lưu trữ thông tin về người và nhóm, bao gồm cả cách mà các tài khoản "
4419 "được lập ra. Kiểm tra các giá trị dưới đây nếu chúng phù hợp với nhu cầu của "
4420 "bạn."
4422 #: setup/setup_config1.tpl:224
4423 msgid ""
4424 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4425 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4426 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4427 msgstr ""
4428 "GOsa có  mô-đun hỗ trợ cho một vài phương pháp gửi thư. Các phương pháp này "
4429 "cung cấp các giao diện đến hộp thư của người dùng và cách giải quyết thông "
4430 "thường với các hạn ngạnh. Bạn có thể lựa chọn chế độ dummy plugin để không "
4431 "ai đụng tới được tất cả các thiết lập mail của bạn."
4433 #: setup/setup_language.tpl:3
4434 msgid "Please select the preferred language"
4435 msgstr "Xin hãy lựa chọn ngôn ngữ ưu thích"
4437 #: setup/setup_language.tpl:5
4438 msgid ""
4439 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
4440 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
4441 "be overriden per user."
4442 msgstr ""
4443 "Tại thời điểm này, bạn có thể lựa chọn trang này với ngôn ngữ mặc định. Nếu "
4444 "chọn 'tự động', bạn sẽ sử dụng ngôn ngữ được yêu cẩu bởi trình duyệt này. "
4445 "Việc thiết lập này có  bị ghi đè với mỗi một người dùng."
4447 #: setup/setup_language.tpl:9
4448 msgid "Please select your preferred language here"
4449 msgstr "Xin hãy lựa chọn ngôn ngữ bạn muốn dùng ở đây"
4451 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4452 msgid "Installation check"
4453 msgstr "Kiểm tra cài đặt"
4455 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4456 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4457 msgstr "Kiểm tra cơ bản cho khả năng tương thích và mở rộng PHP "
4459 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4460 msgid "Checking PHP version"
4461 msgstr "Kiểm tra phiên bản PHP"
4463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4464 #, php-format
4465 msgid "PHP must be of version %s or above."
4466 msgstr "PHP phải là phiên bản %s hoặc như trên."
4468 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4469 msgid "Please upgrade to a supported version."
4470 msgstr "Xin hãy cập nhật cho một phiên bản hỗ trợ."
4472 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4473 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4474 msgstr "GOsa yêu cầu môdun này giao tiếp với server LDAP của bạn."
4476 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4477 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4478 msgstr "GOsa yêu cầu môdun này cho một giao diện được quốc tế hóa."
4480 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4481 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4482 msgstr "GOsa yêu cầu mô-đun này cho việc tích hợp samba."
4484 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4485 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4486 msgstr "GOsa yêu cầu môdun này để tận dụng được việc mã hóa SSHA."
4488 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4489 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4490 msgstr "GOsa yêu cầu mô-đun này để giao tiếp với server IMAP."
4492 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4493 msgid "mbstring"
4494 msgstr "mbstring"
4496 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4497 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4498 msgstr "GOsa cần môđun này để sử lý những đoạn mã unicode."
4500 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4501 msgid ""
4502 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4503 msgstr ""
4504 "GOsa cần mô đun này để giao tiếp với một vài cơ sở dữ liệu được hỗ trợ."
4506 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
4507 msgid "CUPS"
4508 msgstr "CUPS  (hệ thống in unix thông thường)"
4510 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
4511 msgid ""
4512 "GOsa requires this module to show printers that are not defined within the "
4513 "LDAP."
4514 msgstr ""
4515 "GOsa cần môđun này để hiển thị các máy in mà không được định rõ trong LDAP."
4517 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
4518 msgid "samba hash generator"
4519 msgstr "Bộ sinh ra hàm băm Samba"
4521 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:147
4522 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4523 msgstr "GOsa cần lệnh này để đồng bộ hóa mật khẩu của POSIX và Samba."
4525 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
4526 msgid ""
4527 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4528 msgstr ""
4529 "Triển khai việc cài đặt gosa-si hoặc cài đặt các môđun ngôn ngữ perl Crypt::"
4530 "SmbHash."
4532 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:158
4533 msgid ""
4534 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4535 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4536 "risk."
4537 msgstr ""
4538 "đăng ký_toàn cầu (register_globals) là một cơ chế PHP dùng để đăng ký tất cả "
4539 "các biến số toàn cầu mà có thể truy cập từ các tập lệnh mà không phải thay "
4540 "đổi phạm vi. Đây có thể là một rủi ro về bảo mật."
4542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4543 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4544 msgstr ""
4545 "Tìm kiếm 'register_globals' trong thư mục php.ini của bạn và chuyển nó thành "
4546 "'Off'."
4548 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:167
4549 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4550 msgstr ""
4551 "PHP sử dụng giá trị này để phần mềm thu dọn rác có thể sóa các phiên cũ đi."
4553 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168
4554 msgid ""
4555 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4556 "before they really timeout."
4557 msgstr ""
4558 "Thiết lập giá trị này đến một ngày sẽ ngăn cản việc mất đi các phiên và "
4559 "cookies trước khi chúng thực sự hết hạn."
4561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4562 msgid ""
4563 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4564 "higher."
4565 msgstr ""
4566 "Tìm kiếm  'session.gc_maxlifetime' trong thư mục php.ini của bạn và thiết "
4567 "lập nó đển 86400 hoặc cao hơn."
4569 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:176 setup/class_setupStep_Checks.inc:192
4570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208 setup/class_setupStep_Checks.inc:224
4571 msgid "Off"
4572 msgstr "Tắt"
4574 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4575 msgid ""
4576 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4577 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4578 msgstr ""
4579 "Để có thể sử dụng được GOsa mà không gặp vấn đề nào, lựa chọn session."
4580 "auto_register trong php.ini nên được thiết lập là 'Off' (tắt)."
4582 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4583 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4584 msgstr ""
4585 "Tìm kiếm  'session.auto_start' trong thư mục php.ini của bạn và đặt nó thành "
4586 "'Off'."
4588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4589 msgid ""
4590 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4591 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4592 msgstr ""
4593 "GOsa cần một dung lượng bộ nhớ ít nhất là 32MB. Thiết lập nó dưới giới hạn "
4594 "này có thể sẽ gây ra lỗi mà không thể tự sản sinh ra kết quả nữa! Hãy tăng "
4595 "dung lượng lên cho cài đặt lớn hơn."
4597 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4598 msgid ""
4599 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4600 msgstr ""
4601 "Tìm kiếm  'memory_limit' trong thư mục php.ini của bạn và thiết lập nó lên "
4602 "'32M' hoặc cao hơn."
4604 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4605 msgid ""
4606 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4607 "increase performance."
4608 msgstr ""
4609 "Lựa chọn này sẽ ảnh hưởng tới việc sử lý đầu vào PHP. Tắt chức năng này đi, "
4610 "để tăng khả năng hoạt động."
4612 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4613 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4614 msgstr ""
4615 "Tìm kiếm 'implicit_flush' trong thư mục php.ini của bạn và chuyển nó sang "
4616 "'Off'."
4618 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4619 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4620 msgstr "Thời gian chạy ít nhất là 30 giây."
4622 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4623 msgid ""
4624 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4625 msgstr ""
4626 "Tìm kiếm 'max_execution_time' trong thư mục php.ini của bạn và thiết lập nó "
4627 "đến '30' hoặc cao hơn."
4629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4630 msgid ""
4631 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4632 "any information about the server you are running in this case."
4633 msgstr ""
4634 "Tăng tính bảo mật của server bằng việc thiết lập expose_php thành 'off'. PHP "
4635 "sẽ không gửi bất cứ thông tin nào về server bạn đang chạy trong trường hợp "
4636 "này."
4638 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4639 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4640 msgstr ""
4641 "Tìm kiếm 'expose_php' trong thư much php.ini của bạn và chuyển nó thành "
4642 "'Off'."
4644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4645 msgid "On"
4646 msgstr "Bật"
4648 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4649 msgid ""
4650 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4651 "escape all quotes in strings in this case."
4652 msgstr ""
4653 "Tăng cường an ninh cho server của bạn bằng cách thiết lập magic_quotes_gpc "
4654 "thành 'on'. PHP sẽ giải thoát tất cả các trích dẫn trong các đoạn mã trong "
4655 "trường hợp này."
4657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4658 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4659 msgstr ""
4660 "Tìm kiếm ''magic_quotes_gpc' trong thư mục php.ini của bạn và chuyển nó "
4661 "thành 'On'"
4663 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
4664 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4665 msgstr ""
4666 "Tăng cường khả năng hoạt động cho server của bạn bằng việc thiết lập "
4667 "magic_quotes_gpc thành 'off'."
4669 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
4670 msgid ""
4671 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4672 msgstr ""
4673 "Tìm kiếm 'zend.ze1_compatibility_mode' trong thư mục  php.ini và chuyển nó "
4674 "thành 'Off'."
4676 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
4677 msgid "Configuration writeable"
4678 msgstr "Cấu hình có thể lưu trữ dữ liệu (writable)"
4680 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:237
4681 msgid "The configuration file can't be written"
4682 msgstr "Không thể viết lên File cấu hình "
4684 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:238
4685 #, php-format
4686 msgid ""
4687 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4688 "write the configuration directly if it is writeable."
4689 msgstr ""
4690 "GOsa đọc cấu hình của nó từ một file trong (%s/%s). Việc cài đặt có thể trực "
4691 "tiếp viết cấu hình nếu nó là writeable."
4693 #: setup/setup_config3.tpl:2
4694 msgid "GOsa core settings"
4695 msgstr "thiết lập lõi của GOsa"
4697 #: setup/setup_config3.tpl:6
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Enable primary group filter"
4700 msgstr "Vô hiệu bộ lọc nhóm sơ cấp"
4702 #: setup/setup_config3.tpl:18
4703 msgid "Display summary in listings"
4704 msgstr "Hiển thị tóm tắt trên danh sách"
4706 #: setup/setup_config3.tpl:30
4707 msgid "Honour administrative units"
4708 msgstr "Các đơn vị quản trị chức danh"
4710 #: setup/setup_config3.tpl:42
4711 msgid "Smarty compile directory"
4712 msgstr "Thư mục soạn thảo Smarty"
4714 #: setup/setup_config3.tpl:51
4715 msgid "SNMP community"
4716 msgstr "Cộng đồng SNMP"
4718 #: setup/setup_config3.tpl:60
4719 msgid "Path for PPD storage"
4720 msgstr "Đường dẫn đến kho lưu trữ PPD"
4722 #: setup/setup_config3.tpl:77
4723 msgid "Path for kiosk profile storage"
4724 msgstr "Đường dẫn đến kho lưu trữ profile của ki-ốt"
4726 #: setup/setup_config3.tpl:96
4727 msgid "SUDO role base"
4728 msgstr ""
4730 #: setup/setup_config3.tpl:115
4731 msgid "Mail queue script"
4732 msgstr "Tập lệnh sắp hàng mail"
4734 #: setup/setup_config3.tpl:134
4735 msgid "Notification script"
4736 msgstr "Tập lệnh thông báo"
4738 #: setup/setup_config3.tpl:153
4739 msgid "Enable edit locking"
4740 msgstr "Bật chức năng khóa việc hiệu chỉnh lên"
4742 #: setup/setup_config3.tpl:172
4743 msgid "Login and session"
4744 msgstr "Đăng nhập và phiên"
4746 #: setup/setup_config3.tpl:175
4747 msgid "Login attribute"
4748 msgstr "Thuộc tính đăng nhập"
4750 #: setup/setup_config3.tpl:186
4751 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
4752 msgstr "Tắt chức năng đăng ký _toàn cầu "
4754 #: setup/setup_config3.tpl:198
4755 msgid "Enforce encrypted connections"
4756 msgstr "Thực thi việc mã hóa các kết nối"
4758 #: setup/setup_config3.tpl:210
4759 msgid "Warn if session is not encrypted"
4760 msgstr "Cảnh báo nếu một phiên chưa được mã hóa"
4762 #: setup/setup_config3.tpl:222
4763 msgid "Remember dialog filter settings"
4764 msgstr "Nhớ thiết lập bộ lọc đối thoại "
4766 #: setup/setup_config3.tpl:234
4767 msgid "Session lifetime"
4768 msgstr "Thời gian cho một phiên (một Session)"
4770 #: setup/setup_config3.tpl:243
4771 msgid "Debugging"
4772 msgstr "Sửa lỗi"
4774 #: setup/setup_config3.tpl:247
4775 msgid "Show PHP errors"
4776 msgstr "Hiển thị lỗi PHP"
4778 #: setup/setup_config3.tpl:259
4779 msgid "Maximum LDAP query time"
4780 msgstr "Thời gian truy vấn LDAP tối đa"
4782 #: setup/setup_config3.tpl:277
4783 msgid "Log LDAP statistics"
4784 msgstr "Đăng nhập thống kê LDAP"
4786 #: setup/setup_config3.tpl:289
4787 msgid "Debug level"
4788 msgstr "Cấp độ sửa lỗi"
4790 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
4791 msgid "Disabled"
4792 msgstr "Vô hiệu hóa/ Tắt chức năng"
4794 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
4795 msgid "Enabled"
4796 msgstr "Bật chức năng"
4798 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
4799 msgid "Welcome"
4800 msgstr "Chào mừng"
4802 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
4803 msgid "The welcome message"
4804 msgstr "Tin nhắn chào mừng"
4806 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
4807 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
4808 msgstr "Chào mừng bạn đến với bộ cài đặt wizard GOsa"
4810 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
4811 msgid "LDAP schema check"
4812 msgstr "Kiểm tra lược đồ LDAP"
4814 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
4815 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
4816 msgstr "Thực hiện việc kiểm tra trên lược đồ LDAP hiện tại của bạn"
4818 #: setup/setup_checks.tpl:9
4819 msgid "PHP module and extension checks"
4820 msgstr "Kiểm tra các module và mở rộng của PHP"
4822 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
4823 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
4824 msgstr "GOsa sẽ không chạy được nếu không sửa chỗ này."
4826 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
4827 msgid "GOsa will run without fixing this."
4828 msgstr "GOsa sẽ chạy mà không cần sửa chỗ này."
4830 #: setup/setup_checks.tpl:67
4831 msgid "PHP setup configuration"
4832 msgstr "Cấu hình cài đặt PHP"
4834 #: setup/setup_checks.tpl:67
4835 msgid "show information"
4836 msgstr "hiển thị thông tin"
4838 #: setup/setup_finish.tpl:3
4839 msgid "Create your configuration file"
4840 msgstr "Tạo ra file cấu hình của bạn"
4842 #: setup/setup_finish.tpl:13
4843 msgid "Download configuration"
4844 msgstr "Tải cấu hình về"
4846 #: setup/setup_finish.tpl:18
4847 msgid "Status: "
4848 msgstr "Trạng thái: "
4850 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
4851 msgid "Write configuration file"
4852 msgstr "Viết file cấu hình"
4854 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
4855 msgid "Finish - write the configuration file"
4856 msgstr "Kết thúc - viết file cấu hình"
4858 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
4859 msgid ""
4860 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
4861 "permissions!"
4862 msgstr ""
4863 "File cấu hình của bạn hiện cả thế giới đều đọc được. Xin hãy cập nhật quyền "
4864 "truy cập file!"
4866 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
4867 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
4868 msgstr "Cấu hình hiện tại không thể đọc được hoặc nó không tồn tại."
4870 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
4871 #, php-format
4872 msgid ""
4873 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
4874 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
4875 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
4876 "requirement:"
4877 msgstr ""
4878 "Sau khi tải về và đặt file này dưới %s, xin hãy đảm bảo rằng người dùng mà "
4879 "webserver này đang chạy với có thể đọc được %s, trong khi những người dùng "
4880 "khác không thể. Bạn có thể muốn chạy những lệnh này để đạt được yêu cầu:"
4882 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
4883 msgid "GOsa settings 2/3"
4884 msgstr "Các thiết lập GOsa 2/3"
4886 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
4887 msgid "Customize special parameters"
4888 msgstr "Tùy biến các thông số đặc biệt"
4890 #: include/functions_helpviewer.inc:45
4891 #, php-format
4892 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4893 msgstr "Lỗi XML trong thư mục guide.xml : %s ở dòng %d"
4895 #: include/functions_helpviewer.inc:88
4896 msgid "No help available for this plugin."
4897 msgstr "Không có sự trợ giúp nào cho plugin này."
4899 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194
4900 msgid "previous"
4901 msgstr "Trước"
4903 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198
4904 msgid "next"
4905 msgstr "Tiếp theo"
4907 #: include/functions_helpviewer.inc:389
4908 #, php-format
4909 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4910 msgstr "%s kết quả cho việc tìm kiếm của bạn với từ khóa %s"
4912 #: include/functions_helpviewer.inc:463
4913 #, php-format
4914 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4915 msgstr "%s%% tỷ lệ hit trong file %s"
4917 #: include/class_tabs.inc:49
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
4921 "configuration file."
4922 msgstr ""
4924 #: include/class_tabs.inc:248
4925 #, php-format
4926 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4927 msgstr "Qúa trình xóa đã bị hủy bỏ bởi plugin '%s': %s"
4929 #: include/class_tabs.inc:383
4930 msgid "References"
4931 msgstr "Các tham chiếu"
4933 #: include/class_plugin.inc:497
4934 msgid ""
4935 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
4936 "others get lost if you save this entry!"
4937 msgstr ""
4938 "Đối tượng đã bị thay đổi từ khi được mở trong GOsa. Nếu bạn lưu entry này "
4939 "lại, khi các đối tượng khác lạc hướng có thể gây ra thêm tất cả các thay đổi!"
4941 #: include/class_plugin.inc:1323 include/class_plugin.inc:1335
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
4945 "set."
4946 msgstr ""
4947 "Chức năng Snapshot đã được bật, nhưng biến số được yêu cầu: '%s' vẫn chưa "
4948 "được thiết lập."
4950 #: include/class_plugin.inc:1534
4951 #, php-format
4952 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
4953 msgstr "Bạn không được phép tạo ra snapshot cho %s."
4955 #: include/class_plugin.inc:1547 include/class_plugin.inc:1562
4956 #: include/class_plugin.inc:1575
4957 #, php-format
4958 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
4959 msgstr "Bạn không được phép phục hồi một snapshot cho %s."
4961 #: include/class_plugin.inc:1795
4962 msgid "Changing ACL dn"
4963 msgstr "Thay đổi ACL dn"
4965 #: include/class_plugin.inc:1795
4966 msgid "from"
4967 msgstr "Từ"
4969 #: include/class_plugin.inc:1978 include/class_plugin.inc:1980
4970 msgid "Restore"
4971 msgstr "Phục hồi"
4973 #: include/class_plugin.inc:1996 include/class_SnapShotDialog.inc:143
4974 msgid "Restore snapshot"
4975 msgstr "Phục hồi lại snapshot"
4977 #: include/class_plugin.inc:2003
4978 msgid "Create snapshot"
4979 msgstr "Tạo ra snapshot"
4981 #: include/class_plugin.inc:2004
4982 msgid "Create a new snapshot from this object"
4983 msgstr "Tạo ra một snapshot mới từ đối tượng này"
4985 #: include/class_plugin.inc:2022
4986 msgid "cut"
4987 msgstr "cắt"
4989 #: include/class_plugin.inc:2022
4990 msgid "Cut this entry"
4991 msgstr "Cắt entry này"
4993 #: include/class_plugin.inc:2030
4994 msgid "copy"
4995 msgstr "Copy"
4997 #: include/class_plugin.inc:2030
4998 msgid "Copy this entry"
4999 msgstr "Copy entry này"
5001 #: include/class_plugin.inc:2064
5002 msgid "Copy"
5003 msgstr "Copy"
5005 #: include/class_plugin.inc:2068
5006 msgid "Cut"
5007 msgstr "Cut"
5009 #: include/class_plugin.inc:2075 include/class_plugin.inc:2078
5010 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506
5011 msgid "Paste"
5012 msgstr "Paste"
5014 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
5015 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
5016 msgid "Go to root department"
5017 msgstr "Đi đến bộ phận gốc"
5019 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
5020 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
5021 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
5022 msgid "Root"
5023 msgstr "Gốc"
5025 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
5026 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
5027 msgid "Go up one department"
5028 msgstr "Đi lên một bộ phận"
5030 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
5031 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
5032 msgid "Go to users department"
5033 msgstr "Đi đến bộ phận người dùng"
5035 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
5036 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
5037 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
5038 msgid "Home"
5039 msgstr "Nhà"
5041 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
5042 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
5043 msgid "Reload list"
5044 msgstr "Danh sách reload"
5046 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
5047 #, php-format
5048 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
5049 msgstr "Việc mã hóa DN không thống nhất phát hiện: '%s'"
5051 #: include/class_pluglist.inc:57
5052 msgid "All objects in this category"
5053 msgstr "Tất cả các đối tượng trong hạng mục này"
5055 #: include/class_pluglist.inc:168
5056 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
5057 msgstr "Định dạng cấu hình đã thay đổi. Xin hãy chạy lại cài đặt!"
5059 #: include/class_pluglist.inc:183 include/class_pluglist.inc:184
5060 #: include/class_pluglist.inc:297
5061 msgid "Unknown"
5062 msgstr "Không rõ"
5064 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
5065 msgid "Choose a base"
5066 msgstr "Chọn một gốc"
5068 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
5069 msgid ""
5070 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
5071 "Or click the image at the end of each entry."
5072 msgstr ""
5073 "Vào cây ưa dùng và kích vào save để sử dụng cây con hiện tại làm cơ sở. Hoặc "
5074 "kích vào hình ở cuối mỗi một entry."
5076 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
5077 msgid "Use"
5078 msgstr "Sử dụng "
5080 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
5081 msgid "Filter entries with this syntax"
5082 msgstr "Lọc các entry với chỉ lệnh này"
5084 #: include/class_certificate.inc:73
5085 msgid "Certificate is empty!"
5086 msgstr "Giấy chứng nhận trống!"
5088 #: include/class_certificate.inc:100
5089 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
5090 msgstr "Không thể tải giấy chứng nhận - chỉ có PEM/DER là được hỗ trợ!"
5092 #: include/class_certificate.inc:115
5093 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
5094 msgstr ""
5095 "Không thể triết xuất thông tin cho những giấy chứng nhận không phải là PEM!"
5097 #: include/class_certificate.inc:219
5098 msgid "No valid certificate loaded!"
5099 msgstr "Không tải được giấy chứng nhận có hiệu lực nào!"
5101 #: include/class_socketClient.inc:60
5102 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
5103 msgstr "Không tìm thấy Mô-đun mcrypt. Xin hãy cài đặt php5-mcrypt."
5105 #: include/class_socketClient.inc:108
5106 #, php-format
5107 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
5108 msgstr "Kết nối socket đến  '%s:%s' thất bại:  '%s'"
5110 #: include/class_socketClient.inc:191
5111 #, php-format
5112 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
5113 msgstr "Thời hạn cho socket là  %s giây đã đến."
5115 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
5116 #, php-format
5117 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
5118 msgstr "Bạn chuẩn bị xóa chế độ snapshot '%s'."
5120 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
5121 msgid "Remove snapshot"
5122 msgstr "Xóa snapshot"
5124 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
5125 msgid "Y-m-d, H:i:s"
5126 msgstr "Y-m-d, H:i:s (Năm-tháng-ngày)"
5128 #: include/class_config.inc:123
5129 #, php-format
5130 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5131 msgstr "Lỗi XML trong gosa.conf: %s tại dòng %d"
5133 #: include/class_config.inc:260
5134 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5135 msgstr "Không thể nối kết với LDAP. Xin hãy liên lạc với với admin hệ thống."
5137 #: include/class_config.inc:632
5138 #, fuzzy
5139 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
5140 msgstr "SID và/hoặc RIDBASE đang bị mất trong cấu hình này!"
5142 #: include/class_config.inc:980
5143 msgid "Configuration"
5144 msgstr "Cấu hình"
5146 #: include/class_config.inc:980
5147 msgid ""
5148 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
5149 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
5150 msgstr ""
5151 "File cấu hình bạn đang sử dụng hình như đã lỗi thời. Hãy chuyển file cấu "
5152 "hình của GOsa ra chỗ khác để chạy việc cài đặt GOsa lần nữa."
5154 #: include/class_log.inc:88 include/class_acl.inc:879
5155 #: include/functions.inc:483 include/functions.inc:628
5156 #: include/functions.inc:714 include/functions.inc:1094
5157 #: include/functions.inc:1914 include/functions.inc:1948
5158 #: include/functions.inc:1968 include/class_ldap.inc:639
5159 #: include/class_ldap.inc:687 include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5160 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269
5161 msgid "Internal error"
5162 msgstr "Lỗi nội bộ"
5164 #: include/class_log.inc:88
5165 #, php-format
5166 msgid "Logging failed: %s"
5167 msgstr "Đăng nhập thất bại: %s"
5169 #: include/class_log.inc:116
5170 #, php-format
5171 msgid "Invalid option '%s' specified!"
5172 msgstr "Lựa chọn '%s' không hợp lệ đã được chỉ định!"
5174 #: include/class_log.inc:120
5175 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
5176 msgstr "ObjecType được chỉ định đang rỗng hặc không hợp lệ!"
5178 #: include/class_log.inc:139
5179 msgid "MySQL error"
5180 msgstr "Lỗi MySQL"
5182 #: include/class_log.inc:139
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
5185 msgstr "Bạn sẽ không truy cập vào cơ sở dữ liệu MySQL trong phiên này!"
5187 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
5188 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
5189 #: include/class_log.inc:241
5190 msgid "MySQL logging"
5191 msgstr "Đăng nhập vào MySQL"
5193 #: include/class_log.inc:218
5194 #, php-format
5195 msgid "Cannot add location to the database!"
5196 msgstr "Không thể thêm vị trí vào cơ sở dữ liệu!"
5198 #: include/php_setup.inc:93
5199 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5200 msgstr "Tạo ra trang này khiến cho bộ dịch PHP sinh ra một số lỗi!"
5202 #: include/php_setup.inc:98
5203 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
5204 msgstr "Gửi báo cáo lỗi cho nhóm phát triển GOsa"
5206 #: include/php_setup.inc:98
5207 msgid "Send bugreport"
5208 msgstr "Gửi thông báo lỗi"
5210 #: include/php_setup.inc:103
5211 msgid "Toggle information"
5212 msgstr "Thông tin Toggle"
5214 #: include/php_setup.inc:113
5215 msgid "PHP error"
5216 msgstr "Lỗi PHP"
5218 #: include/php_setup.inc:132
5219 msgid "class"
5220 msgstr "lớp"
5222 #: include/php_setup.inc:138
5223 msgid "function"
5224 msgstr "chức năng"
5226 #: include/php_setup.inc:143
5227 msgid "static"
5228 msgstr "tĩnh"
5230 #: include/php_setup.inc:147
5231 msgid "method"
5232 msgstr "phương pháp"
5234 #: include/php_setup.inc:180
5235 msgid "Trace"
5236 msgstr "Dò theo"
5238 #: include/php_setup.inc:181
5239 msgid "File"
5240 msgstr "File"
5242 #: include/php_setup.inc:181
5243 msgid "Line"
5244 msgstr "Dòng"
5246 #: include/php_setup.inc:181
5247 msgid "Type"
5248 msgstr "Loại"
5250 #: include/php_setup.inc:182
5251 msgid "Arguments"
5252 msgstr "Tranh luận"
5254 #: include/class_acl.inc:26
5255 msgid "Access control"
5256 msgstr "Kiểm soát truy cập"
5258 #: include/class_acl.inc:207
5259 msgid "Reset ACLs"
5260 msgstr "Xác lập lại ACLs"
5262 #: include/class_acl.inc:212 include/class_acl.inc:215
5263 msgid "Use ACL defined in role"
5264 msgstr "Sử dụng ACL được xác định trong vai trò"
5266 #: include/class_acl.inc:489
5267 msgid "No ACL settings for this category!"
5268 msgstr "Không có thiết lập ACL cho hạng mục này!"
5270 #: include/class_acl.inc:491
5271 #, php-format
5272 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
5273 msgstr "Có chứa ACLs cho các đối tượng: %s "
5275 #: include/class_acl.inc:496 include/class_acl.inc:497
5276 msgid "category ACL"
5277 msgstr "Hạng mục ACL"
5279 #: include/class_acl.inc:543
5280 #, php-format
5281 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
5282 msgstr "Hiệu chỉnh ACL cho '%s' - phạm vi là '%s'"
5284 #: include/class_acl.inc:698 include/class_acl.inc:705
5285 msgid "Show/hide advanced settings"
5286 msgstr "Hiển thị/ Ẩn các thiết lập cao cấp "
5288 #: include/class_acl.inc:723
5289 msgid "Create objects"
5290 msgstr "Tạo ra đối tượng"
5292 #: include/class_acl.inc:724
5293 msgid "Move objects"
5294 msgstr "Dịch chuyển đối tượng"
5296 #: include/class_acl.inc:725
5297 msgid "Remove objects"
5298 msgstr "Xóa đối tượng"
5300 #: include/class_acl.inc:727
5301 msgid "Modifyable by owner"
5302 msgstr "Có thể chỉnh sửa được bởi người sở hữu "
5304 #: include/class_acl.inc:738 include/class_acl.inc:835
5305 #: include/class_acl.inc:839
5306 msgid "read"
5307 msgstr "đọc"
5309 #: include/class_acl.inc:739 include/class_acl.inc:837
5310 #: include/class_acl.inc:840
5311 msgid "write"
5312 msgstr "viết"
5314 #: include/class_acl.inc:743
5315 msgid "Complete object"
5316 msgstr "Hoàn thành đối tượng"
5318 #: include/class_acl.inc:879
5319 #, php-format
5320 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
5321 msgstr "dạng ACL '%s' không được biết đến!"
5323 #: include/class_acl.inc:922
5324 #, php-format
5325 msgid "Unknown entry '%s'!"
5326 msgstr "Entry '%s' không được biết đến!"
5328 #: include/class_acl.inc:982 include/class_acl.inc:984
5329 #, php-format
5330 msgid "Role: %s"
5331 msgstr "Vai trò: %s"
5333 #: include/class_acl.inc:984
5334 msgid "unknown role"
5335 msgstr "Vai trò không được biết đến"
5337 #: include/class_acl.inc:992
5338 #, php-format
5339 msgid "Contains settings for these objects: %s"
5340 msgstr "Chứa các thiết lập cho các đối tượng: %s"
5342 #: include/class_acl.inc:1007
5343 msgid "ACL takes effect for all users"
5344 msgstr "ACL tác động lên tất cả người dùng"
5346 #: include/class_acl.inc:1177
5347 msgid "Access control list"
5348 msgstr "Danh sách kiểm soát truy cập"
5350 #: include/class_acl.inc:1182
5351 msgid "ACL roles"
5352 msgstr "Các vai trò ACL"
5354 #: include/class_acl.inc:1185
5355 msgid "Role name"
5356 msgstr "Tên vai trò"
5358 #: include/class_acl.inc:1186
5359 msgid "Role description"
5360 msgstr "Mô tả vai trò"
5362 #: include/class_msg_dialog.inc:124
5363 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5364 msgstr "Xin hãy sửa lỗi trên và reload trang trên."
5366 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:98
5367 msgid "GOsa support daemon"
5368 msgstr "GOsa hỗ trợ chương trình daemon"
5370 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:764
5371 msgid "Cannot not parse XML!"
5372 msgstr "Không thể phân tách XML!"
5374 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1145
5375 #, php-format
5376 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
5377 msgstr "Không thể  gửi thông báo trì hoãn đến entry %s!"
5379 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1165
5380 #, php-format
5381 msgid "Cannot remove entry %s!"
5382 msgstr "Không thể xóa entry %s!"
5384 #: include/functions.inc:119
5385 #, php-format
5386 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
5387 msgstr ""
5388 "Lỗi nghiêm trọng: không có vị trí lớp nào được xác định - xin hãy chạy '%s' "
5389 "để sửa lỗi này"
5391 #: include/functions.inc:126
5392 #, php-format
5393 msgid ""
5394 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
5395 msgstr ""
5396 "Lỗi nghiêm trọng: không thể tạo ra lớp '%s' - hãy thử chạy '%s' để sửa lỗi "
5397 "này"
5399 #: include/functions.inc:353
5400 #, php-format
5401 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5402 msgstr ""
5403 "LỖI NGHIÊM TRỌNG: Lỗi khi đang kết nối với LDAP. Server thông báo '%s'."
5405 #: include/functions.inc:414
5406 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
5407 msgstr "Tên người dùng/ UID không phải là duy nhất trong cây LDAP!"
5409 #: include/functions.inc:483
5410 msgid ""
5411 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
5412 "Administrator."
5413 msgstr ""
5414 "Tên người dùng/UID không phải là duy nhất trong cây LDAP. Xin hãy liên Lạc "
5415 "với Admin của bạn."
5417 #: include/functions.inc:628 include/functions.inc:714
5418 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
5419 msgstr "Lỗi khi đang thêm một khóa vào. Hãy liên lạc với các nhà phát triển!"
5421 #: include/functions.inc:638
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
5425 "administrator!"
5426 msgstr ""
5427 "Không thể tạo ra việc khóa thông tin trong cây LDAP.Xin hãy liên lạc với "
5428 "admin của bạn!"
5430 #: include/functions.inc:638
5431 #, php-format
5432 msgid "LDAP server returned: %s"
5433 msgstr "LDAP server trả về: %s"
5435 #: include/functions.inc:732
5436 msgid ""
5437 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
5438 "cleaning up multiple references."
5439 msgstr ""
5440 "Tìm thấy nhiều khóa khác nhau để khóa đối tượng. Điều này không nên xảy ra - "
5441 "hãy dọn sạch các tham chiếu."
5443 #: include/functions.inc:1022
5444 #, php-format
5445 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5446 msgstr "Đã vượt quá giới hạn kích cỡ của các entry %d!"
5448 #: include/functions.inc:1024
5449 #, php-format
5450 msgid ""
5451 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5452 "exceeds"
5453 msgstr ""
5454 "Thiết lập kích cỡ mới cho %s và cho tôi thấy tin nhắn nếu giới hạn này vẫn "
5455 "vượt quá tiêu chuẩn"
5457 #: include/functions.inc:1041
5458 msgid "incomplete"
5459 msgstr "chưa hoàn thành"
5461 #: include/functions.inc:1323
5462 msgid "Continue anyway"
5463 msgstr "Cứ tiếp tục"
5465 #: include/functions.inc:1325
5466 msgid "Edit anyway"
5467 msgstr "Cứ hiệu chỉnh"
5469 #: include/functions.inc:1327
5470 #, php-format
5471 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
5472 msgstr "Bạn sẽ hiệu chỉnh entry/các entry %s của LDAP"
5474 #: include/functions.inc:1511
5475 msgid "Entries per page"
5476 msgstr "các entry cho mỗi trang"
5478 #: include/functions.inc:1539
5479 msgid "Apply filter"
5480 msgstr "Áp dụng bộ lọc"
5482 #: include/functions.inc:1791
5483 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5484 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5486 #: include/functions.inc:1835
5487 #, php-format
5488 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5489 msgstr "snapshot phát triển GOsa (Rev %s)"
5491 #: include/functions.inc:1914
5492 #, php-format
5493 msgid "File '%s' could not be deleted."
5494 msgstr "File '%s' không thể bị xóa."
5496 #: include/functions.inc:1948 include/functions.inc:1968
5497 msgid "Cannot write to revision file!"
5498 msgstr "Không thể viết lên revision file!"
5500 #: include/functions.inc:2208 include/functions.inc:2212
5501 #: include/functions.inc:2218
5502 #, fuzzy
5503 msgid "'nextIdHook' is not available. Using default base!"
5504 msgstr "'base_hook' không có. Hãy sử dụng cơ sở mặc định!"
5506 #: include/functions.inc:2240
5507 msgid "LDAP warning"
5508 msgstr "Cảnh báo LDAP"
5510 #: include/functions.inc:2240
5511 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
5512 msgstr ""
5513 "Không thể dùng thông tin lược đồ từ server. Không thể kiểm tra giản đồ!"
5515 #: include/functions.inc:2266
5516 msgid "Used to store account specific informations."
5517 msgstr "Đã từng lưu trữ thông tin cụ thể về tài khoản."
5519 #: include/functions.inc:2273
5520 msgid ""
5521 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
5522 "time."
5523 msgstr ""
5524 "Đã từng khóa các entry hiện đang được hiệu chỉnh nhằm tránh các thay đổi "
5525 "khác nhau tại cùng một thời điểm."
5527 #: include/functions.inc:2316
5528 #, php-format
5529 msgid "Missing required object class '%s'!"
5530 msgstr "Lớp đối tượng '%s' được yêu cầu mất tích!"
5532 #: include/functions.inc:2318
5533 #, php-format
5534 msgid "Missing optional object class '%s'!"
5535 msgstr "Lớp đối tượng lựa chọn '%s' mất tích!"
5537 #: include/functions.inc:2324
5538 #, php-format
5539 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
5540 msgstr "Phiên bản không phù hợp với lớp đối tượng '%s' được yêu cầu (!=%s)!"
5542 #: include/functions.inc:2326
5543 #, php-format
5544 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
5545 msgstr "Phiên bản không phù hợp với lớp đối tượng lựa chọn '%s' (!=%s)!"
5547 #: include/functions.inc:2330
5548 #, php-format
5549 msgid "Class(es) available"
5550 msgstr "Đã có lớp"
5552 #: include/functions.inc:2352
5553 msgid ""
5554 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
5555 "schema    configuration do not support this option."
5556 msgstr ""
5557 "Bạn vừa bật lựa chọn rfc2307bis lên trên bước ' cài đặt ldap', nhưng cấu "
5558 "hình giản đồ của bạn không hỗ trợ lựa chọn này."
5560 #: include/functions.inc:2353
5561 msgid ""
5562 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
5563 "be      AUXILIARY"
5564 msgstr ""
5565 "Để có thể sử dụng được nhóm conform rfc2307bis, objectClass "
5566 "'posixGroup' (nhóm posix) phải được hỗ trợ     "
5568 #: include/functions.inc:2357
5569 msgid ""
5570 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
5571 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
5572 msgstr ""
5573 "Lược đồ của bạn được cấu hình để hỗ trợ nhóm rfc2307bis, nhưng bạn đã vừa "
5574 "tắt chức năng này đi trong bước 'cài đặt ldap'."
5576 #: include/functions.inc:2358
5577 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
5578 msgstr "ObjectClass (Lớp đối tượng) 'posixGroup' phải CÓ CẤU TRÚC"
5580 #: include/functions.inc:2382
5581 msgid "German"
5582 msgstr "Tiếng Đức"
5584 #: include/functions.inc:2383
5585 msgid "French"
5586 msgstr "Tiếng Pháp"
5588 #: include/functions.inc:2384
5589 msgid "Italian"
5590 msgstr "Tiếng Ý"
5592 #: include/functions.inc:2385
5593 msgid "Spanish"
5594 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
5596 #: include/functions.inc:2386
5597 msgid "English"
5598 msgstr "Tiếng Anh"
5600 #: include/functions.inc:2387
5601 msgid "Dutch"
5602 msgstr "Tiếng Hà Lan"
5604 #: include/functions.inc:2388
5605 msgid "Polish"
5606 msgstr "Tiếng Phần Lan"
5608 #: include/functions.inc:2389
5609 msgid "Swedish"
5610 msgstr "Tiếng Thụy Điển"
5612 #: include/functions.inc:2390
5613 msgid "Chinese"
5614 msgstr "Tiếng Trung Quốc"
5616 #: include/functions.inc:2391
5617 msgid "Vietnamese"
5618 msgstr "Tiếng Việt"
5620 #: include/functions.inc:2392
5621 msgid "Russian"
5622 msgstr "Tiếng Nga"
5624 #: include/functions.inc:2573
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5628 msgstr ""
5629 "Lệnh '%s', được xác định là POSTMODIFY (thay đổi sau) cho chế độ plugin '%s' "
5630 "hình như không tồn tại."
5632 #: include/functions.inc:2606
5633 msgid "Cannot generate samba hash!"
5634 msgstr "Không thể sinh ra hàm băm samba!"
5636 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5637 msgid "Performance warning"
5638 msgstr "Cảnh báo khả năng hoạt động"
5640 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5641 #, php-format
5642 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
5643 msgstr ""
5644 "Khả năng hoạt động của LDAP rất thấp: truy vấn lần cuối mất khoảng %.2fs!"
5646 #: include/class_ldap.inc:639
5647 #, php-format
5648 msgid ""
5649 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
5650 msgstr ""
5651 "Không thể tự động tạo ra cây con với RDN '%s': không có lớp đối tượng nào "
5652 "được tìm thấy!"
5654 #: include/class_ldap.inc:687
5655 #, php-format
5656 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
5657 msgstr "Không thể tự động tạo ra cây con với RDN '%s': không được hỗ trợ "
5659 #: include/class_ldap.inc:771
5660 #, php-format
5661 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
5662 msgstr "Trong khi chạy trên '%s' sử dụng LDAP server '%s'"
5664 #: include/class_ldap.inc:773
5665 #, php-format
5666 msgid "while operating on LDAP server %s"
5667 msgstr "Trong khi chạy trên LDAP server %s"
5669 #: include/class_ldap.inc:995
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5673 "in line %s"
5674 msgstr ""
5675 "Đây không phải là một DN hợp lệ: '%s'. Khóa để chặn việc nạp thêm phải được "
5676 "bắt đầu với 'dn:...' trong dòng %s "
5678 #: include/class_ldap.inc:1024
5679 #, php-format
5680 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5681 msgstr ""
5682 "Lỗi trong khi đang nạp thêm dn:'%s', xin hãy kiểm tra lại LDIF của bạn từ "
5683 "dòng %s trở đi!"
5685 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5686 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
5687 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
5688 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
5689 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
5690 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
5691 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
5692 #, php-format
5693 msgid "Copy and paste failed!"
5694 msgstr "Copy và Paste bị thất bại!"
5696 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5697 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
5698 #, php-format
5699 msgid "Cannot set permission for '%s'"
5700 msgstr "Không thể thiết lập phép cho '%s'"
5702 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
5703 #, php-format
5704 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
5705 msgstr "'%s' không phải là một đối tượng LDAP hợp lệ"
5707 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
5708 #, php-format
5709 msgid "No write permission in '%s'"
5710 msgstr "Không có phép viết cho '%s'"
5712 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
5713 #, php-format
5714 msgid "These objects will be pasted: %s"
5715 msgstr "Các đối tượng này sẽ được paste: %s"
5717 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
5718 #, php-format
5719 msgid "This object will be pasted: %s"
5720 msgstr "Đối tượng này sẽ được paste: %s"
5722 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
5723 msgid "Cannot paste"
5724 msgstr "Không thể paste"
5726 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
5727 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
5728 msgstr ""
5729 "Không thể tìm thấy một phương pháp mật khẩu phù hợp cho hàm băm hiện tại!"
5731 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
5732 #, php-format
5733 msgid "Select to list objects of type '%s'."
5734 msgstr "Chọn để liệt kê các đối tượng loại '%s'."
5736 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
5737 #, php-format
5738 msgid "Select to list objects containig '%s'."
5739 msgstr "Chọn để liệt kê đối tượng chứa '%s'."
5741 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
5742 #, php-format
5743 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
5744 msgstr "Chọn để liệt kê đối tượng mà cho phép '%s'"
5746 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
5747 msgid "This object will be deleted!"
5748 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa!"
5750 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
5751 #, php-format
5752 msgid "This '%s' object will be deleted!"
5753 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa!"
5755 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
5756 #, php-format
5757 msgid "This object will be deleted: %s"
5758 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa: %s"
5760 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
5761 #, php-format
5762 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
5763 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa: '%s'"
5765 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
5766 msgid "This object will be deleted:"
5767 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa:"
5769 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
5770 #, php-format
5771 msgid "This '%s' object will be deleted:"
5772 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa:"
5774 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
5775 #, php-format
5776 msgid "These objects will be deleted: %s"
5777 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa: %s"
5779 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
5780 #, php-format
5781 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
5782 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa; %s"
5784 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
5785 msgid "You have no permission to delete this object!"
5786 msgstr "Bạn không có quyền xóa đối tượng này!"
5788 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
5789 msgid "You have no permission to delete the object:"
5790 msgstr "Bạn không có quyền xóa đối tượng này:"
5792 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
5793 msgid "You have no permission to delete these objects:"
5794 msgstr "Bạn không có quyền xóa những đối tượng này:"
5796 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
5797 msgid "You have no permission to create this object!"
5798 msgstr "Bạn không có quyền tạo ra đối tượng này!"
5800 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
5801 msgid "You have no permission to create the object:"
5802 msgstr "Bạn không có quyền tạo ra đối tượng này:"
5804 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
5805 msgid "You have no permission to create these objects:"
5806 msgstr "Bạn không có quyền tạo ra những đối tượng này:"
5808 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
5809 msgid "You have no permission to modify this object!"
5810 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi đối tượng này!"
5812 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
5813 msgid "You have no permission to modify the object:"
5814 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi đối tượng này:"
5816 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
5817 msgid "You have no permission to modify these objects:"
5818 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi những đối tượng này:"
5820 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
5821 msgid "You have no permission to view this object!"
5822 msgstr "Bạn không có quyền xem đối tượng này!"
5824 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
5825 msgid "You have no permission to view the object:"
5826 msgstr "Bạn không có quyền xem đối tượng này:"
5828 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
5829 msgid "You have no permission to view these objects:"
5830 msgstr "Bạn không có quyền xem những đối tượng này:"
5832 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
5833 msgid "You have no permission to move this object!"
5834 msgstr "Bạn không có quyền di chuyển đối tượng này!"
5836 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
5837 msgid "You have no permission to move the object:"
5838 msgstr "Bạn không có quyền di chuyển đối tượng này:"
5840 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
5841 msgid "You have no permission to move these objects:"
5842 msgstr "Bạn không có quyền di chuyển những đối tượng này:"
5844 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
5845 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
5846 msgid "Connection information"
5847 msgstr "Thông tin kết nối"
5849 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
5850 #, php-format
5851 msgid "Cannot connect to %s database!"
5852 msgstr "Không thể kết nối đến cơ sở dữ liệu %s!"
5854 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
5855 #, php-format
5856 msgid "Cannot select %s database!"
5857 msgstr "Không thể lựa chọn cơ sở dữ liệu %s!"
5859 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
5860 #, php-format
5861 msgid "No %s server defined!"
5862 msgstr "Không xác định được  Server '%s'!"
5864 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
5865 #, php-format
5866 msgid "Cannot query %s database!"
5867 msgstr "Không truy vấn được cơ sở dữ liệu %s!"
5869 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
5870 #, php-format
5871 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
5872 msgstr "Trường '%s' có chứa một từ khóa dự trữ!"
5874 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
5875 #, php-format
5876 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
5877 msgstr "Lệnh được cụ thể hóa là %s móc nối với plugin '%s' không tồn tại!"
5879 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
5880 #, php-format
5881 msgid "'%s' command is invalid!"
5882 msgstr "Lệnh '%s' không hợp lệ!"
5884 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
5885 #, php-format
5886 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
5887 msgstr "Lệnh '%s' (%s) cho plugin %s không hợp lệ!"
5889 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
5890 #, php-format
5891 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
5892 msgstr "Lệnh '%s' cho plugin '%s' không hợp lệ!"
5894 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
5895 #, php-format
5896 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
5897 msgstr "Lệnh '%s' (%s) không hợp lệ!"
5899 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
5900 #, php-format
5901 msgid "Cannot execute '%s' command!"
5902 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s'!"
5904 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
5905 #, php-format
5906 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
5907 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s' ('%s) cho plugin %s!"
5909 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
5910 #, php-format
5911 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
5912 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s' cho plugin %s!"
5914 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
5915 #, php-format
5916 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
5917 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s' ('%s)!"
5919 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
5920 #, php-format
5921 msgid "Value for '%s' is too large!"
5922 msgstr "Gía trị '%s' quá lớn!"
5924 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
5925 #, php-format
5926 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
5927 msgstr "'%s' phải thấp hơn %d!"
5929 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
5930 #, php-format
5931 msgid "Value for '%s' is too small!"
5932 msgstr "Gía trị '%s' quá nhỏ!"
5934 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
5935 #, php-format
5936 msgid "'%s' must be %d or above!"
5937 msgstr "'%s' phải lớn hơn %d hoặc trên nữa!"
5939 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
5940 #, php-format
5941 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
5942 msgstr "'%s' phụ thuộc vào '%s'- xin hãy cung cấp cả hai giá trị!"
5944 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
5945 #, php-format
5946 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
5947 msgstr "Đã có sẵn một entry với thuộc tính '%s' trong hệ thống này!"
5949 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
5950 #, php-format
5951 msgid "The required field '%s' is empty!"
5952 msgstr "Trường được yêu cầu '%s' bị rỗng!"
5954 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
5955 msgid "Example"
5956 msgstr "Ví dụ"
5958 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
5959 #, php-format
5960 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
5961 msgstr "Trường '%s' chứa các ký tự không hợp lệ"
5963 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
5964 #, php-format
5965 msgid "'%s' is not allowed:"
5966 msgstr "'%s' không được phép:"
5968 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
5969 #, php-format
5970 msgid "'%s' are not allowed!"
5971 msgstr "'%s' không được cho phép!"
5973 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
5974 #, php-format
5975 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
5976 msgstr "Trường '%s' chứa các ký tự không hợp lệ!"
5978 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
5979 #, php-format
5980 msgid "Missing %s PHP extension!"
5981 msgstr "PHP mở rộng %s mất tích!"
5983 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
5984 #, php-format
5985 msgid "Add %s"
5986 msgstr "Thêm %s"
5988 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
5989 #, php-format
5990 msgid "Delete %s"
5991 msgstr "Xóa %s"
5993 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
5994 #, php-format
5995 msgid "Set %s"
5996 msgstr "Thiết lập %s"
5998 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
5999 #, php-format
6000 msgid "Edit..."
6001 msgstr "Hiệu chỉnh..."
6003 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
6004 #, php-format
6005 msgid "Edit %s..."
6006 msgstr "Hiệu chỉnh %s..."
6008 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
6009 msgid "Back"
6010 msgstr "Quay lại"
6012 #: include/utils/class_msgPool.inc:375
6013 #, php-format
6014 msgid "This account has no valid %s extensions!"
6015 msgstr "Tài khoản này không có chức năng mở rộng %s hợp lệ!"
6017 #: include/utils/class_msgPool.inc:381
6018 #, php-format
6019 msgid ""
6020 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
6021 msgstr ""
6022 "Tài khoản này đã bật các thiết lập %s lên. Bạn có thể tắt chúng đi bằng việc "
6023 "kích vào bên dưới."
6025 #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391
6026 #, php-format
6027 msgid ""
6028 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
6029 "the %s settings first!"
6030 msgstr ""
6031 "Tài khoản này đã bật các thiết lập %s lên. Để tắt chúng đi, bạn cần phải xóa "
6032 "thiết lập %s trước!"
6034 #: include/utils/class_msgPool.inc:400
6035 #, php-format
6036 msgid ""
6037 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
6038 msgstr ""
6039 "Tài khoản này đã tắt các thiết lập %s đi. Bạn có thể bật chúng lên bằng việc "
6040 "kích vào bên dưới."
6042 #: include/utils/class_msgPool.inc:403
6043 #, php-format
6044 msgid ""
6045 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
6046 "the %s settings first!"
6047 msgstr ""
6048 "Tài khoản này đã tắt các thiết lập %s đi. Để bật chúng lên, bạn cần phải "
6049 "thêm thiết lập %s trước!"
6051 #: include/utils/class_msgPool.inc:410
6052 #, php-format
6053 msgid ""
6054 "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add "
6055 "the %s settings first!"
6056 msgstr ""
6057 "Tài khoản này đã có các thiết lập tính năng %s . Để tắt chúng đi, bạn cần "
6058 "phải thêm thiết lập %s trước!"
6060 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
6061 #, php-format
6062 msgid "Add %s settings"
6063 msgstr "Thêm thiết lập %s "
6065 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
6066 #, php-format
6067 msgid "Remove %s settings"
6068 msgstr "Xóa thiết lập %s"
6070 #: include/utils/class_msgPool.inc:430
6071 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
6072 msgstr ""
6073 "Kích phím 'Hiệu chỉnh' bên dưới để thay đổi thông tin trong hộp thoại này "
6075 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
6076 msgid "January"
6077 msgstr "Tháng Một"
6079 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
6080 msgid "February"
6081 msgstr "Tháng Hai"
6083 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
6084 msgid "March"
6085 msgstr "Tháng Ba"
6087 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
6088 msgid "April"
6089 msgstr "Tháng Tư"
6091 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6092 msgid "May"
6093 msgstr "Tháng Năm"
6095 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6096 msgid "June"
6097 msgstr "Tháng Sáu"
6099 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6100 msgid "July"
6101 msgstr "Tháng Bảy"
6103 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6104 msgid "August"
6105 msgstr "Tháng Tám"
6107 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6108 msgid "September"
6109 msgstr "Tháng Chín"
6111 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6112 msgid "October"
6113 msgstr "Tháng Mười"
6115 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6116 msgid "November"
6117 msgstr "Tháng Mười Một"
6119 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6120 msgid "December"
6121 msgstr "Tháng Mười Hai"
6123 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6124 msgid "Sunday"
6125 msgstr "Chủ nhật"
6127 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6128 msgid "Monday"
6129 msgstr "Thứ Hai"
6131 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6132 msgid "Tuesday"
6133 msgstr "Thứ Ba"
6135 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6136 msgid "Wednesday"
6137 msgstr "Thứ Tư"
6139 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6140 msgid "Thursday"
6141 msgstr "Thứ Năm"
6143 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6144 msgid "Friday"
6145 msgstr "Thứ Sáu"
6147 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6148 msgid "Saturday"
6149 msgstr "Thứ Bảy"
6151 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6152 msgid "read operation"
6153 msgstr "Đọc thao tác"
6155 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6156 msgid "add operation"
6157 msgstr "thêm tao tác"
6159 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6160 msgid "modify operation"
6161 msgstr "thay đối thao tác"
6163 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6164 msgid "delete operation"
6165 msgstr "xóa thao tác"
6167 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6168 msgid "search operation"
6169 msgstr "tìm kiếm thao tác"
6171 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6172 msgid "authentication"
6173 msgstr "Xác định thẩm quyền"
6175 #: include/utils/class_msgPool.inc:455
6176 #, php-format
6177 msgid "LDAP %s failed!"
6178 msgstr "LDAP %s thất bại!"
6180 #: include/utils/class_msgPool.inc:457
6181 msgid "LDAP operation failed!"
6182 msgstr "Hoạt động LDAP thất bại!"
6184 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
6185 msgid "Upload failed!"
6186 msgstr "Tải lên thất bại!"
6188 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
6189 #, php-format
6190 msgid "Upload failed: %s"
6191 msgstr "Tải lên thất bại: %s"
6193 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
6194 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
6195 msgstr "Giao tiếp với dịch vụ cơ sở hạ tầng bị thất bại!"
6197 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
6198 #, php-format
6199 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
6200 msgstr "Giao tiếp với dịch vụ cơ sở hạ tầng bị thất bại: %s"
6202 #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494
6203 #, php-format
6204 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
6205 msgstr "'%s' này vẫn còn được sử dụng bởi đối tượng: %s "
6207 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
6208 #, php-format
6209 msgid "This '%s' is still in use."
6210 msgstr "'%s' này vẫn còn được sử dụng."
6212 #: include/utils/class_msgPool.inc:499
6213 #, php-format
6214 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
6215 msgstr "'%s' vẫn còn được sử dụng bởi các đối tượng này: %s"
6217 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
6218 #, php-format
6219 msgid "File '%s' does not exist!"
6220 msgstr "File '%s' không tồn tại!"
6222 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
6223 #, php-format
6224 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
6225 msgstr "Không thể mở file '%s' để đọc!"
6227 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
6228 #, php-format
6229 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
6230 msgstr "Không thể mở file '%s' để viết!"
6232 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
6236 "configuration file!"
6237 msgstr ""
6239 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
6240 #, php-format
6241 msgid "Cannot delete file '%s'!"
6242 msgstr "Không thế xóa file '%s'!"
6244 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
6245 #, php-format
6246 msgid "Cannot create folder '%s'!"
6247 msgstr "Không thể tạo ra folder '%s'!"
6249 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
6250 #, php-format
6251 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
6252 msgstr "Không thể xóa folder '%s'!"
6254 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
6255 #, php-format
6256 msgid "Checking for %s support"
6257 msgstr "Kiểm tra hỗ trợ %s"
6259 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
6260 #, php-format
6261 msgid "Install and activate the %s PHP module."
6262 msgstr "Cài đặt và kích hoạt mô-đun PHP %s."
6264 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
6265 #, php-format
6266 msgid ""
6267 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
6268 "setup?"
6269 msgstr ""
6271 #: include/utils/class_timezone.inc:47
6272 #, php-format
6273 msgid ""
6274 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
6275 "correct timezone offset."
6276 msgstr ""
6277 "Múi giờ thiết lập '%s' trong gosa.config không hợp lệ. Không thể tính toán "
6278 "chính xác thời gian bù thêm vào múi giờ."
6280 #: include/class_multi_plug.inc:362
6281 msgid "You are currently editing mutliple entries."
6282 msgstr "Bạn hiện đang hiệu chỉnh rất nhiều entry."
6284 #: include/class_multi_plug.inc:391
6285 msgid "Password reset"
6286 msgstr "Xác lập lại mật khẩu"
6288 #: include/class_multi_plug.inc:391
6289 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
6290 msgstr ""
6291 "Mật khẩu người dùng đã được xác lập lại, hãy thiết lập một giá trị mật khẩu "
6292 "mới!"
6294 #: html/password.php:58 html/index.php:142
6295 #, php-format
6296 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
6297 msgstr "Cấu hình GOsa %s/%s không đọc được. Bãi bỏ."
6299 #: html/password.php:74 html/setup.php:66 html/index.php:163
6300 #, php-format
6301 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
6302 msgstr ""
6303 "Không thể truy cập vào thư mục '%s' được xác định là thư mục soạn thảo!"
6305 #: html/password.php:159
6306 msgid "Error: Password method not available!"
6307 msgstr "Lỗi: Phương pháp mật khẩu không có!"
6309 #: html/password.php:224 html/index.php:323
6310 msgid "Please check the username/password combination."
6311 msgstr "Xin hãy kiểm tra kết hợp tên người dùng/mật khẩu."
6313 #: html/password.php:228
6314 msgid "You have no permissions to change your password."
6315 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật mã của bạn."
6317 #: html/password.php:249
6318 msgid "External password changer reported a problem: "
6319 msgstr "Bộ thay đổi mật khẩu bên ngoài báo cáo một vấn đề: "
6321 #: html/password.php:280 html/index.php:415
6322 msgid "Session will not be encrypted."
6323 msgstr "Phiên sẽ không được mã hóa."
6325 #: html/password.php:280 html/index.php:415
6326 msgid "Enter SSL session"
6327 msgstr "Vào phiên SSL"
6329 #: html/setup.php:66
6330 msgid "Smarty"
6331 msgstr "Smarty"
6333 #: html/index.php:57
6334 msgid "Session is not encrypted!"
6335 msgstr "Phiên không được mã hóa!"
6337 #: html/index.php:64
6338 msgid ""
6339 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
6340 "ini settings."
6341 msgstr ""
6342 "Thời gian hạn định của phiên được cấu hình trong file gosa.conf của bạn sẽ "
6343 "được ghi đè lên bởi các thiết lập php.ini."
6345 #: html/index.php:163
6346 msgid "Smarty error"
6347 msgstr "Lỗi Smarty"
6349 #: html/index.php:214
6350 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
6351 msgstr "Có vấn đề với  việc cài đặt chức năng xác định thẩm quyền!"
6353 #: html/index.php:222
6354 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
6355 msgstr ""
6356 "Không thể tìm thấy một người dùng hợp lệ cho việc cài đặt xác định thẩm "
6357 "quyền hiện tại!"
6359 #: html/index.php:226
6360 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
6361 msgstr ""
6362 "Thông tin người dùng không phải là duy nhất trong tất cả các cây LDAP đã "
6363 "được cấu hình!"
6365 #: html/index.php:267
6366 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
6367 msgstr "Không thể tìm ra thông tin về lược đồ  LDAP đã được cài đặt!"
6369 #: html/index.php:280
6370 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
6371 msgstr "Cài đặt LDAP của bạn có chứa các định nghĩa lược đồ cũ:"
6373 #: html/index.php:301
6374 msgid "Please specify a valid username!"
6375 msgstr "Xin hãy xác định một tên người dùng hợp lệ!"
6377 #: html/index.php:304
6378 msgid "Please specify your password!"
6379 msgstr "Xin hãy xác định mật mã của bạn!"
6381 #: html/index.php:316
6382 msgid "Authentication error"
6383 msgstr "Lỗi xác định thẩm quyền"
6385 #: html/index.php:316
6386 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
6387 msgstr ""
6388 "Không thể phục hồi thông tin của người dùng cho việc thẩm  định quyền "
6389 "htaccess (truy cập ht)!"
6391 #: html/index.php:370
6392 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
6393 msgstr ""
6394 "Tài khoản bị khóa. Xin hãy liên lạc với admin quản trị hệ thống của bạn!"
6396 #: html/index.php:421
6397 msgid ""
6398 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
6399 "page before logging in!"
6400 msgstr ""
6401 "Trình duyệt của bạn đã vô hiệu cookies. Xin hãy cho phép cookies vào và tải "
6402 "lại trang này trước khi đăng nhập!"
6404 #: html/main.php:146
6405 #, php-format
6406 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
6407 msgstr "Không thể xác định vị trí file '%s'- xin hãy chạy '%s' để sửa lỗi này!"
6409 #: html/main.php:165
6410 msgid "PHP configuration"
6411 msgstr "Cấu hình PHP"
6413 #: html/main.php:166
6414 msgid ""
6415 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
6416 "fixed by an administrator."
6417 msgstr ""
6418 "LỖI NGHIÊM TRỌNG: Đăng ký toàn cầu đang bật. GOsa sẽ từ chối đăng nhập vào "
6419 "trừ khi lỗi này được một admin sửa."
6421 #: html/main.php:211
6422 msgid "Running out of memory!"
6423 msgstr "Hết dung lượng bộ nhớ!"
6425 #: html/main.php:285
6426 msgid "User ACL checks disabled"
6427 msgstr "Vô hiệu việc kiểm tra ACL của người dùng"
6429 #: html/main.php:352
6430 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
6431 msgstr "Mật khẩu của bạn chuẩn bị hết hạn, xin hãy thay đối mật khẩu của bạn!"
6433 #: html/main.php:361
6434 msgid "Plugin"
6435 msgstr "Plugin"
6437 #: html/main.php:362
6438 #, php-format
6439 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6440 msgstr ""
6441 "LỖI NGHIÊM TRỌNG: không thể tìm thấy bất cứ  plugin definition nào cho "
6442 "plugin '%s'!"
6444 #: html/main.php:376
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Configuration Error"
6447 msgstr "Lỗi cấu hình"
6449 #: html/main.php:377
6450 #, php-format
6451 msgid ""
6452 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
6453 "your administrator!"
6454 msgstr ""
6456 #: html/helpviewer.php:65
6457 msgid "Help browser"
6458 msgstr "Hỗ trợ trình duyệt"
6460 #: html/helpviewer.php:119
6461 msgid "There is no helpfile specified for this class"
6462 msgstr "Không có file trợ giúp nào được chỉ định cho lớp này"
6464 #: html/helpviewer.php:269
6465 #, php-format
6466 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
6467 msgstr ""
6468 "Không thể truy cập Helpdir '%s', không thể đọc được bất cứ file trợ giúp nào."
6470 #~ msgid "Override sudo role ou"
6471 #~ msgstr "Viết đè lên lệnh sudo role ou"
6473 #~ msgid "department"
6474 #~ msgstr "Bộ phận"
6476 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6477 #~ msgstr "Bạn chuẩn bị xóa tất cả cây thư mục LDAP nhỏ được đặt dưới '%s'."
6479 #~ msgid "Delete acl role"
6480 #~ msgstr "Xóa vai trò acl"
6482 #~ msgid "Terminals"
6483 #~ msgstr "Các thiết bị cuối"
6485 #~ msgid "Steps"
6486 #~ msgstr "Các bước"
6488 #~ msgid "Action"
6489 #~ msgstr "Hành động"
6491 #~ msgid "Select this base"
6492 #~ msgstr "Chọn cơ sở này"