Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / vi / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of VIcore2.po to Vietnamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Stefan Koehler <stefan@gonicus.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VIcore2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 16:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-04 09:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Stefan Koehler <stefan@gonicus.de>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Bookmarks: -1,848,-1,-1,-1,-1,-1,57,-1,-1\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
22 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
23 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
24 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
25 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
26 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
27 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
28 #, php-format
29 msgid "Copy and paste failed!"
30 msgstr "Copy và Paste bị thất bại!"
32 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
33 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
34 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
35 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
36 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
37 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
38 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
39 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/utils/class_msgPool.inc:153
40 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183
41 #: include/utils/class_msgPool.inc:465 include/utils/class_msgPool.inc:484
42 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1154
43 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1174 include/class_msg_dialog.inc:99
44 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:154
45 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218
46 #: include/class_plugin.inc:653 include/class_plugin.inc:694
47 #: include/class_plugin.inc:736 include/class_plugin.inc:1571
48 #: include/class_tabs.inc:48 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
49 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
50 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
51 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
52 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
53 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
54 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:805
55 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
56 #: plugins/personal/generic/main.inc:104 html/index.php:222 html/index.php:226
57 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
58 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
59 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
60 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95
61 #, php-format
62 msgid "Error"
63 msgstr "Lỗi"
65 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
66 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
67 #, php-format
68 msgid "Cannot set permission for '%s'"
69 msgstr "Không thể thiết lập phép cho '%s'"
71 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
72 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
73 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
74 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
75 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 include/class_pluglist.inc:177
76 #: include/class_config.inc:126 include/class_config.inc:629
77 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/functions.inc:639
78 #: include/functions.inc:2564 include/functions.inc:2596
79 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
80 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
81 #: include/class_plugin.inc:1313 include/class_plugin.inc:1325
82 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
83 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728 html/password.php:74
84 #: html/index.php:142 html/index.php:214 html/main.php:213
85 msgid "Configuration error"
86 msgstr "Lỗi cấu hình"
88 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
89 #, php-format
90 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
91 msgstr "'%s' không phải là một đối tượng LDAP hợp lệ"
93 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
94 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_acl.inc:905
95 #: include/class_ldap.inc:648 include/class_ldap.inc:696
96 #: include/functions.inc:466 include/functions.inc:629
97 #: include/functions.inc:730 include/functions.inc:1113
98 #: include/functions.inc:1923 include/functions.inc:1957
99 #: include/functions.inc:1977 include/class_log.inc:88
100 msgid "Internal error"
101 msgstr "Lỗi nội bộ"
103 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
104 #, php-format
105 msgid "No write permission in '%s'"
106 msgstr "Không có phép viết cho '%s'"
108 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
109 #, php-format
110 msgid "These objects will be pasted: %s"
111 msgstr "Các đối tượng này sẽ được paste: %s"
113 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
114 #, php-format
115 msgid "This object will be pasted: %s"
116 msgstr "Đối tượng này sẽ được paste: %s"
118 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 include/class_plugin.inc:2051
119 #: include/class_plugin.inc:2054
120 msgid "Paste"
121 msgstr "Paste"
123 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
124 msgid "Cannot paste"
125 msgstr "Không thể paste"
127 #: include/class_acl.inc:26
128 msgid "Access control"
129 msgstr "Kiểm soát truy cập"
131 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
132 msgid "Manage access control lists"
133 msgstr "Quản lý các danh sách kiểm soát truy cập"
135 #: include/class_acl.inc:201 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
136 msgid "All categories"
137 msgstr "Tất cả các mục"
139 #: include/class_acl.inc:209
140 msgid "Reset ACLs"
141 msgstr "Xác lập lại ACLs"
143 #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
144 msgid "One level"
145 msgstr "Một cấp độ"
147 #: include/class_acl.inc:211 include/class_acl.inc:216
148 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
149 msgid "Current object"
150 msgstr "Đối tượng hiện tại"
152 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
153 msgid "Complete subtree"
154 msgstr "Hoàn thành cây thư mục con"
156 #: include/class_acl.inc:213 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
157 msgid "Complete subtree (permanent)"
158 msgstr "Hoàn thành cây thư mục con (vĩnh viễn)"
160 #: include/class_acl.inc:214 include/class_acl.inc:217
161 msgid "Use ACL defined in role"
162 msgstr "Sử dụng ACL được xác định trong vai trò"
164 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1547
166 msgid "Users"
167 msgstr "Người dùng"
169 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258
170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
171 msgid "Groups"
172 msgstr "Các nhóm"
174 #: include/class_acl.inc:465 include/class_baseSelectDialog.inc:49
175 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
176 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
177 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:373
178 msgid "Up"
179 msgstr "Lên"
181 #: include/class_acl.inc:467 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:375
182 msgid "Down"
183 msgstr "Xuống"
185 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:520
186 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
187 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134
189 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
190 msgid "Edit"
191 msgstr "Hiệu chỉnh"
193 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:476
194 #: include/class_acl.inc:1202 include/class_acl.inc:1203
195 #: include/class_acl.inc:1208 include/class_tabs.inc:380
196 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
197 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
198 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
199 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
200 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:379
201 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:383
202 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:749
203 msgid "ACL"
204 msgstr "ACL"
206 #: include/class_acl.inc:476 include/class_acl.inc:524
207 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
208 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
209 #, php-format
210 msgid "Delete"
211 msgstr "Xóa"
213 #: include/class_acl.inc:512
214 msgid "No ACL settings for this category!"
215 msgstr "Không có thiết lập ACL cho hạng mục này!"
217 #: include/class_acl.inc:514
218 #, php-format
219 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
220 msgstr "Có chứa ACLs cho các đối tượng: %s "
222 #: include/class_acl.inc:520 include/class_acl.inc:524
223 msgid "category ACL"
224 msgstr "Hạng mục ACL"
226 #: include/class_acl.inc:574
227 #, php-format
228 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
229 msgstr "Hiệu chỉnh ACL cho '%s' - phạm vi là '%s'"
231 #: include/class_acl.inc:584 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:463
232 msgid "All objects in current subtree"
233 msgstr "Tất cả các đối tượng hiện trong  cây thư mục con hiện tại"
235 #: include/class_acl.inc:728 include/class_acl.inc:735
236 #: include/class_acl.inc:742 include/class_acl.inc:748
237 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
238 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:576
239 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
240 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
241 msgid "Object"
242 msgstr "đối tượng"
244 #: include/class_acl.inc:730 include/class_acl.inc:737
245 msgid "Show/hide advanced settings"
246 msgstr "Hiển thị/ Ẩn các thiết lập cao cấp "
248 #: include/class_acl.inc:754
249 msgid "Create objects"
250 msgstr "Tạo ra đối tượng"
252 #: include/class_acl.inc:755
253 msgid "Move objects"
254 msgstr "Dịch chuyển đối tượng"
256 #: include/class_acl.inc:756
257 msgid "Remove objects"
258 msgstr "Xóa đối tượng"
260 #: include/class_acl.inc:758
261 #, fuzzy
262 msgid "Grant permission to owner"
263 msgstr "Không thể thiết lập phép cho '%s'"
265 #: include/class_acl.inc:762 include/class_acl.inc:861
266 #: include/class_acl.inc:865
267 msgid "read"
268 msgstr "đọc"
270 #: include/class_acl.inc:763 include/class_acl.inc:863
271 #: include/class_acl.inc:866
272 msgid "write"
273 msgstr "viết"
275 #: include/class_acl.inc:767
276 msgid "Complete object"
277 msgstr "Hoàn thành đối tượng"
279 #: include/class_acl.inc:905
280 #, php-format
281 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
282 msgstr "dạng ACL '%s' không được biết đến!"
284 #: include/class_acl.inc:948
285 #, php-format
286 msgid "Unknown entry '%s'!"
287 msgstr "Entry '%s' không được biết đến!"
289 #: include/class_acl.inc:1008 include/class_acl.inc:1010
290 #, php-format
291 msgid "Role: %s"
292 msgstr "Vai trò: %s"
294 #: include/class_acl.inc:1010
295 msgid "unknown role"
296 msgstr "Vai trò không được biết đến"
298 #: include/class_acl.inc:1018
299 #, php-format
300 msgid "Contains settings for these objects: %s"
301 msgstr "Chứa các thiết lập cho các đối tượng: %s"
303 #: include/class_acl.inc:1027 ihtml/themes/default/acl.tpl:82
304 msgid "Members"
305 msgstr "Các thành viên"
307 #: include/class_acl.inc:1033
308 msgid "ACL takes effect for all users"
309 msgstr "ACL tác động lên tất cả người dùng"
311 #: include/class_acl.inc:1170 include/class_ldap.inc:705
312 #: include/class_ldap.inc:1171 include/class_config.inc:260
313 #: include/functions.inc:363 include/functions.inc:389
314 #: include/functions.inc:397 include/functions.inc:426
315 #: include/functions.inc:654 include/functions.inc:701
316 #: include/functions.inc:743 include/functions.inc:788
317 #: include/functions.inc:2543 include/functions.inc:2784
318 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/class_plugin.inc:922
319 #: include/class_plugin.inc:1234 include/class_plugin.inc:1283
320 #: include/class_plugin.inc:1287 include/class_plugin.inc:1359
321 #: include/class_plugin.inc:1417 include/class_plugin.inc:1483
322 #: include/class_plugin.inc:1498
323 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
324 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
325 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:704
326 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:735
327 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:616
328 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
329 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1027
331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1041
332 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
334 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069
335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:721
338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082 html/index.php:252
339 #: html/index.php:267 html/index.php:280
340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1101
341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
344 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
346 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2320
347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2340
348 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2457
349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2804
350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2818
351 msgid "LDAP error"
352 msgstr "Lỗi LDAP"
354 #: include/class_acl.inc:1203
355 msgid "Access control list"
356 msgstr "Danh sách kiểm soát truy cập"
358 #: include/class_acl.inc:1208
359 msgid "ACL roles"
360 msgstr "Các vai trò ACL"
362 #: include/class_pluglist.inc:58
363 msgid "All objects in this category"
364 msgstr "Tất cả các đối tượng trong hạng mục này"
366 #: include/class_pluglist.inc:178
367 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
368 msgstr "Định dạng cấu hình đã thay đổi. Xin hãy chạy lại cài đặt!"
370 #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194
371 #: include/class_pluglist.inc:307
372 msgid "Unknown"
373 msgstr "Không rõ"
375 #: include/class_pluglist.inc:203 ihtml/themes/default/framework.tpl:8
376 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
377 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
378 msgid ""
379 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
380 "changes?"
381 msgstr ""
382 "Bạn hiện đang hiệu chỉnh một entry vào cơ sở dữ liệu. Bạn có muốn hủy bỏ các "
383 "thay đổi?"
385 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
386 msgid "Performance warning"
387 msgstr "Cảnh báo khả năng hoạt động"
389 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
390 #, php-format
391 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
392 msgstr ""
393 "Khả năng hoạt động của LDAP rất thấp: truy vấn lần cuối mất khoảng %.2fs!"
395 #: include/class_ldap.inc:648
396 #, php-format
397 msgid ""
398 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
399 msgstr ""
400 "Không thể tự động tạo ra cây con với RDN '%s': không có lớp đối tượng nào "
401 "được tìm thấy!"
403 #: include/class_ldap.inc:696
404 #, php-format
405 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
406 msgstr "Không thể tự động tạo ra cây con với RDN '%s': không được hỗ trợ "
408 #: include/class_ldap.inc:780
409 #, php-format
410 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
411 msgstr "Trong khi chạy trên '%s' sử dụng LDAP server '%s'"
413 #: include/class_ldap.inc:782
414 #, php-format
415 msgid "while operating on LDAP server %s"
416 msgstr "Trong khi chạy trên LDAP server %s"
418 #: include/class_ldap.inc:1004
419 #, php-format
420 msgid ""
421 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
422 "in line %s"
423 msgstr ""
424 "Đây không phải là một DN hợp lệ: '%s'. Khóa để chặn việc nạp thêm phải được "
425 "bắt đầu với 'dn:...' trong dòng %s "
427 #: include/class_ldap.inc:1033
428 #, php-format
429 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
430 msgstr ""
431 "Lỗi trong khi đang nạp thêm dn:'%s', xin hãy kiểm tra lại LDIF của bạn từ "
432 "dòng %s trở đi!"
434 #: include/class_socketClient.inc:60
435 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
436 msgstr "Không tìm thấy Mô-đun mcrypt. Xin hãy cài đặt php5-mcrypt."
438 #: include/class_socketClient.inc:108
439 #, php-format
440 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
441 msgstr "Kết nối socket đến  '%s:%s' thất bại:  '%s'"
443 #: include/class_socketClient.inc:191
444 #, php-format
445 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
446 msgstr "Thời hạn cho socket là  %s giây đã đến."
448 #: include/class_config.inc:123
449 #, php-format
450 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
451 msgstr "Lỗi XML trong gosa.conf: %s tại dòng %d"
453 #: include/class_config.inc:260
454 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
455 msgstr "Không thể nối kết với LDAP. Xin hãy liên lạc với với admin hệ thống."
457 #: include/class_config.inc:629
458 #, fuzzy
459 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
460 msgstr "SID và/hoặc RIDBASE đang bị mất trong cấu hình này!"
462 #: include/class_config.inc:979
463 msgid "Configuration"
464 msgstr "Cấu hình"
466 #: include/class_config.inc:979
467 msgid ""
468 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
469 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
470 msgstr ""
471 "File cấu hình bạn đang sử dụng hình như đã lỗi thời. Hãy chuyển file cấu "
472 "hình của GOsa ra chỗ khác để chạy việc cài đặt GOsa lần nữa."
474 #: include/utils/class_timezone.inc:47
475 #, php-format
476 msgid ""
477 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
478 "correct timezone offset."
479 msgstr ""
480 "Múi giờ thiết lập '%s' trong gosa.config không hợp lệ. Không thể tính toán "
481 "chính xác thời gian bù thêm vào múi giờ."
483 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
484 #, php-format
485 msgid "Select to list objects of type '%s'."
486 msgstr "Chọn để liệt kê các đối tượng loại '%s'."
488 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
489 #, php-format
490 msgid "Select to list objects containig '%s'."
491 msgstr "Chọn để liệt kê đối tượng chứa '%s'."
493 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
494 #, php-format
495 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
496 msgstr "Chọn để liệt kê đối tượng mà cho phép '%s'"
498 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
499 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
500 msgid "Select to search within subtrees"
501 msgstr "Chọn để tìm kiếm trong các cây con"
503 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
504 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
505 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
506 msgid "Search in subtrees"
507 msgstr "Tìm kiếm tại các cây con"
509 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
510 msgid "This object will be deleted!"
511 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa!"
513 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
514 #, php-format
515 msgid "This '%s' object will be deleted!"
516 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa!"
518 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
519 #, php-format
520 msgid "This object will be deleted: %s"
521 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa: %s"
523 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
524 #, php-format
525 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
526 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa: '%s'"
528 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
529 msgid "This object will be deleted:"
530 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa:"
532 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
533 #, php-format
534 msgid "This '%s' object will be deleted:"
535 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa:"
537 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
538 #, php-format
539 msgid "These objects will be deleted: %s"
540 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa: %s"
542 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
543 #, php-format
544 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
545 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa; %s"
547 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
548 msgid "You have no permission to delete this object!"
549 msgstr "Bạn không có quyền xóa đối tượng này!"
551 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
552 msgid "You have no permission to delete the object:"
553 msgstr "Bạn không có quyền xóa đối tượng này:"
555 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
556 msgid "You have no permission to delete these objects:"
557 msgstr "Bạn không có quyền xóa những đối tượng này:"
559 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
560 msgid "You have no permission to create this object!"
561 msgstr "Bạn không có quyền tạo ra đối tượng này!"
563 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
564 msgid "You have no permission to create the object:"
565 msgstr "Bạn không có quyền tạo ra đối tượng này:"
567 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
568 msgid "You have no permission to create these objects:"
569 msgstr "Bạn không có quyền tạo ra những đối tượng này:"
571 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
572 msgid "You have no permission to modify this object!"
573 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi đối tượng này!"
575 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
576 msgid "You have no permission to modify the object:"
577 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi đối tượng này:"
579 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
580 msgid "You have no permission to modify these objects:"
581 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi những đối tượng này:"
583 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
584 msgid "You have no permission to view this object!"
585 msgstr "Bạn không có quyền xem đối tượng này!"
587 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
588 msgid "You have no permission to view the object:"
589 msgstr "Bạn không có quyền xem đối tượng này:"
591 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
592 msgid "You have no permission to view these objects:"
593 msgstr "Bạn không có quyền xem những đối tượng này:"
595 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
596 msgid "You have no permission to move this object!"
597 msgstr "Bạn không có quyền di chuyển đối tượng này!"
599 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
600 msgid "You have no permission to move the object:"
601 msgstr "Bạn không có quyền di chuyển đối tượng này:"
603 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
604 msgid "You have no permission to move these objects:"
605 msgstr "Bạn không có quyền di chuyển những đối tượng này:"
607 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
608 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
609 msgid "Connection information"
610 msgstr "Thông tin kết nối"
612 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
613 #, php-format
614 msgid "Cannot connect to %s database!"
615 msgstr "Không thể kết nối đến cơ sở dữ liệu %s!"
617 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
618 #, php-format
619 msgid "Cannot select %s database!"
620 msgstr "Không thể lựa chọn cơ sở dữ liệu %s!"
622 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
623 #, php-format
624 msgid "No %s server defined!"
625 msgstr "Không xác định được  Server '%s'!"
627 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
628 #, php-format
629 msgid "Cannot query %s database!"
630 msgstr "Không truy vấn được cơ sở dữ liệu %s!"
632 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
633 #, php-format
634 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
635 msgstr "Trường '%s' có chứa một từ khóa dự trữ!"
637 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
638 #, php-format
639 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
640 msgstr "Lệnh được cụ thể hóa là %s móc nối với plugin '%s' không tồn tại!"
642 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
643 #, php-format
644 msgid "'%s' command is invalid!"
645 msgstr "Lệnh '%s' không hợp lệ!"
647 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
648 #, php-format
649 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
650 msgstr "Lệnh '%s' (%s) cho plugin %s không hợp lệ!"
652 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
653 #, php-format
654 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
655 msgstr "Lệnh '%s' cho plugin '%s' không hợp lệ!"
657 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
658 #, php-format
659 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
660 msgstr "Lệnh '%s' (%s) không hợp lệ!"
662 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
663 #, php-format
664 msgid "Cannot execute '%s' command!"
665 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s'!"
667 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
668 #, php-format
669 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
670 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s' ('%s) cho plugin %s!"
672 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
673 #, php-format
674 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
675 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s' cho plugin %s!"
677 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
678 #, php-format
679 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
680 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s' ('%s)!"
682 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
683 #, php-format
684 msgid "Value for '%s' is too large!"
685 msgstr "Gía trị '%s' quá lớn!"
687 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
688 #, php-format
689 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
690 msgstr "'%s' phải thấp hơn %d!"
692 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
693 #, php-format
694 msgid "Value for '%s' is too small!"
695 msgstr "Gía trị '%s' quá nhỏ!"
697 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
698 #, php-format
699 msgid "'%s' must be %d or above!"
700 msgstr "'%s' phải lớn hơn %d hoặc trên nữa!"
702 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
703 #, php-format
704 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
705 msgstr "'%s' phụ thuộc vào '%s'- xin hãy cung cấp cả hai giá trị!"
707 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
708 #, php-format
709 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
710 msgstr "Đã có sẵn một entry với thuộc tính '%s' trong hệ thống này!"
712 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
713 #, php-format
714 msgid "The required field '%s' is empty!"
715 msgstr "Trường được yêu cầu '%s' bị rỗng!"
717 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
718 msgid "Example"
719 msgstr "Ví dụ"
721 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
722 #, php-format
723 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
724 msgstr "Trường '%s' chứa các ký tự không hợp lệ"
726 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
727 #, php-format
728 msgid "'%s' is not allowed:"
729 msgstr "'%s' không được phép:"
731 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
732 #, php-format
733 msgid "'%s' are not allowed!"
734 msgstr "'%s' không được cho phép!"
736 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
737 #, php-format
738 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
739 msgstr "Trường '%s' chứa các ký tự không hợp lệ!"
741 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
742 #, php-format
743 msgid "Missing %s PHP extension!"
744 msgstr "PHP mở rộng %s mất tích!"
746 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62
747 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
748 #: setup/setup_migrate.tpl:252 setup/setup_migrate.tpl:308
749 #: setup/setup_migrate.tpl:361 setup/setup_migrate.tpl:406
750 #: setup/setup_migrate.tpl:449 setup/setup_migrate.tpl:493
751 #: setup/setup_ldap.tpl:17 ihtml/themes/default/acl.tpl:128
752 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:142 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
753 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
754 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
755 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
756 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:17 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
757 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
758 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130
759 #, php-format
760 msgid "Cancel"
761 msgstr "Hủy bỏ"
763 #: include/utils/class_msgPool.inc:314 setup/setup_checks.tpl:27
764 #: setup/setup_checks.tpl:87 setup/class_setupStep_Migrate.inc:251
765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:303 setup/class_setupStep_Migrate.inc:364
766 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:437 setup/class_setupStep_Migrate.inc:514
767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:642
768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:783 setup/class_setupStep_Migrate.inc:938
769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1844
770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2265
771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2419
772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2749
773 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
774 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
775 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
776 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
777 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129
778 #, php-format
779 msgid "Ok"
780 msgstr "Ok"
782 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:133
783 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:251
784 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
785 #: setup/setup_migrate.tpl:404 setup/setup_migrate.tpl:447
786 #: setup/setup_migrate.tpl:491 setup/setup_ldap.tpl:16
787 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
788 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
789 #, php-format
790 msgid "Apply"
791 msgstr "Áp dụng"
793 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:144
794 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
795 #, php-format
796 msgid "Save"
797 msgstr "Lưu lại"
799 #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2555
800 #, php-format
801 msgid "Add"
802 msgstr "Thêm vào"
804 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
805 #, php-format
806 msgid "Add %s"
807 msgstr "Thêm %s"
809 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
810 #, php-format
811 msgid "Delete %s"
812 msgstr "Xóa %s"
814 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
815 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
816 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
817 #, php-format
818 msgid "Set"
819 msgstr "Đặt"
821 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
822 #, php-format
823 msgid "Set %s"
824 msgstr "Thiết lập %s"
826 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
827 #, php-format
828 msgid "Edit..."
829 msgstr "Hiệu chỉnh..."
831 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
832 #, php-format
833 msgid "Edit %s..."
834 msgstr "Hiệu chỉnh %s..."
836 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
837 msgid "Back"
838 msgstr "Quay lại"
840 #: include/utils/class_msgPool.inc:375
841 #, php-format
842 msgid "This account has no valid %s extensions!"
843 msgstr "Tài khoản này không có chức năng mở rộng %s hợp lệ!"
845 #: include/utils/class_msgPool.inc:381
846 #, php-format
847 msgid ""
848 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
849 msgstr ""
850 "Tài khoản này đã bật các thiết lập %s lên. Bạn có thể tắt chúng đi bằng việc "
851 "kích vào bên dưới."
853 #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
857 "the %s settings first!"
858 msgstr ""
859 "Tài khoản này đã bật các thiết lập %s lên. Để tắt chúng đi, bạn cần phải xóa "
860 "thiết lập %s trước!"
862 #: include/utils/class_msgPool.inc:400
863 #, php-format
864 msgid ""
865 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
866 msgstr ""
867 "Tài khoản này đã tắt các thiết lập %s đi. Bạn có thể bật chúng lên bằng việc "
868 "kích vào bên dưới."
870 #: include/utils/class_msgPool.inc:403
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
874 "the %s settings first!"
875 msgstr ""
876 "Tài khoản này đã tắt các thiết lập %s đi. Để bật chúng lên, bạn cần phải "
877 "thêm thiết lập %s trước!"
879 #: include/utils/class_msgPool.inc:410
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add "
883 "the %s settings first!"
884 msgstr ""
885 "Tài khoản này đã có các thiết lập tính năng %s . Để tắt chúng đi, bạn cần "
886 "phải thêm thiết lập %s trước!"
888 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
889 #, php-format
890 msgid "Add %s settings"
891 msgstr "Thêm thiết lập %s "
893 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
894 #, php-format
895 msgid "Remove %s settings"
896 msgstr "Xóa thiết lập %s"
898 #: include/utils/class_msgPool.inc:430
899 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
900 msgstr ""
901 "Kích phím 'Hiệu chỉnh' bên dưới để thay đổi thông tin trong hộp thoại này "
903 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
904 msgid "January"
905 msgstr "Tháng Một"
907 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
908 msgid "February"
909 msgstr "Tháng Hai"
911 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
912 msgid "March"
913 msgstr "Tháng Ba"
915 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
916 msgid "April"
917 msgstr "Tháng Tư"
919 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
920 msgid "May"
921 msgstr "Tháng Năm"
923 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
924 msgid "June"
925 msgstr "Tháng Sáu"
927 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
928 msgid "July"
929 msgstr "Tháng Bảy"
931 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
932 msgid "August"
933 msgstr "Tháng Tám"
935 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
936 msgid "September"
937 msgstr "Tháng Chín"
939 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
940 msgid "October"
941 msgstr "Tháng Mười"
943 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
944 msgid "November"
945 msgstr "Tháng Mười Một"
947 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
948 msgid "December"
949 msgstr "Tháng Mười Hai"
951 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
952 msgid "Sunday"
953 msgstr "Chủ nhật"
955 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
956 msgid "Monday"
957 msgstr "Thứ Hai"
959 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
960 msgid "Tuesday"
961 msgstr "Thứ Ba"
963 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
964 msgid "Wednesday"
965 msgstr "Thứ Tư"
967 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
968 msgid "Thursday"
969 msgstr "Thứ Năm"
971 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
972 msgid "Friday"
973 msgstr "Thứ Sáu"
975 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
976 msgid "Saturday"
977 msgstr "Thứ Bảy"
979 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
980 msgid "read operation"
981 msgstr "Đọc thao tác"
983 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
984 msgid "add operation"
985 msgstr "thêm tao tác"
987 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
988 msgid "modify operation"
989 msgstr "thay đối thao tác"
991 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
992 msgid "delete operation"
993 msgstr "xóa thao tác"
995 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
996 msgid "search operation"
997 msgstr "tìm kiếm thao tác"
999 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
1000 msgid "authentication"
1001 msgstr "Xác định thẩm quyền"
1003 #: include/utils/class_msgPool.inc:455
1004 #, php-format
1005 msgid "LDAP %s failed!"
1006 msgstr "LDAP %s thất bại!"
1008 #: include/utils/class_msgPool.inc:457
1009 msgid "LDAP operation failed!"
1010 msgstr "Hoạt động LDAP thất bại!"
1012 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
1013 msgid "Upload failed!"
1014 msgstr "Tải lên thất bại!"
1016 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
1017 #, php-format
1018 msgid "Upload failed: %s"
1019 msgstr "Tải lên thất bại: %s"
1021 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
1022 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
1023 msgstr "Giao tiếp với dịch vụ cơ sở hạ tầng bị thất bại!"
1025 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
1026 #, php-format
1027 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
1028 msgstr "Giao tiếp với dịch vụ cơ sở hạ tầng bị thất bại: %s"
1030 #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494
1031 #, php-format
1032 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
1033 msgstr "'%s' này vẫn còn được sử dụng bởi đối tượng: %s "
1035 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
1036 #, php-format
1037 msgid "This '%s' is still in use."
1038 msgstr "'%s' này vẫn còn được sử dụng."
1040 #: include/utils/class_msgPool.inc:499
1041 #, php-format
1042 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
1043 msgstr "'%s' vẫn còn được sử dụng bởi các đối tượng này: %s"
1045 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
1046 #, php-format
1047 msgid "File '%s' does not exist!"
1048 msgstr "File '%s' không tồn tại!"
1050 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
1051 #, php-format
1052 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
1053 msgstr "Không thể mở file '%s' để đọc!"
1055 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
1056 #, php-format
1057 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
1058 msgstr "Không thể mở file '%s' để viết!"
1060 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
1061 #, php-format
1062 msgid ""
1063 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
1064 "configuration file!"
1065 msgstr ""
1067 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
1068 #, php-format
1069 msgid "Cannot delete file '%s'!"
1070 msgstr "Không thế xóa file '%s'!"
1072 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
1073 #, php-format
1074 msgid "Cannot create folder '%s'!"
1075 msgstr "Không thể tạo ra folder '%s'!"
1077 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
1078 #, php-format
1079 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
1080 msgstr "Không thể xóa folder '%s'!"
1082 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
1083 #, php-format
1084 msgid "Checking for %s support"
1085 msgstr "Kiểm tra hỗ trợ %s"
1087 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
1088 #, php-format
1089 msgid "Install and activate the %s PHP module."
1090 msgstr "Cài đặt và kích hoạt mô-đun PHP %s."
1092 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
1093 #, php-format
1094 msgid ""
1095 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
1096 "setup?"
1097 msgstr ""
1099 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:98
1100 msgid "GOsa support daemon"
1101 msgstr "GOsa hỗ trợ chương trình daemon"
1103 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:773
1104 msgid "Cannot not parse XML!"
1105 msgstr "Không thể phân tách XML!"
1107 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1154
1108 #, php-format
1109 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
1110 msgstr "Không thể  gửi thông báo trì hoãn đến entry %s!"
1112 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1174
1113 #, php-format
1114 msgid "Cannot remove entry %s!"
1115 msgstr "Không thể xóa entry %s!"
1117 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1118 #, php-format
1119 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1120 msgstr "Lỗi XML trong thư mục guide.xml : %s ở dòng %d"
1122 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1123 msgid "No help available for this plugin."
1124 msgstr "Không có sự trợ giúp nào cho plugin này."
1126 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194
1127 msgid "previous"
1128 msgstr "Trước"
1130 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198
1131 msgid "next"
1132 msgstr "Tiếp theo"
1134 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1135 #, php-format
1136 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1137 msgstr "%s kết quả cho việc tìm kiếm của bạn với từ khóa %s"
1139 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1140 #, php-format
1141 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1142 msgstr "%s%% tỷ lệ hit trong file %s"
1144 #: include/class_certificate.inc:73
1145 msgid "Certificate is empty!"
1146 msgstr "Giấy chứng nhận trống!"
1148 #: include/class_certificate.inc:100
1149 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1150 msgstr "Không thể tải giấy chứng nhận - chỉ có PEM/DER là được hỗ trợ!"
1152 #: include/class_certificate.inc:115
1153 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1154 msgstr ""
1155 "Không thể triết xuất thông tin cho những giấy chứng nhận không phải là PEM!"
1157 #: include/class_certificate.inc:219
1158 msgid "No valid certificate loaded!"
1159 msgstr "Không tải được giấy chứng nhận có hiệu lực nào!"
1161 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
1162 msgid "Choose a base"
1163 msgstr "Chọn một gốc"
1165 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1166 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1167 msgid "Go to root department"
1168 msgstr "Đi đến bộ phận gốc"
1170 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1171 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1172 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
1173 msgid "Root"
1174 msgstr "Gốc"
1176 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
1177 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1178 msgid "Go up one department"
1179 msgstr "Đi lên một bộ phận"
1181 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1182 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1183 msgid "Go to users department"
1184 msgstr "Đi đến bộ phận người dùng"
1186 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1187 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1188 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
1189 msgid "Home"
1190 msgstr "Nhà"
1192 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1193 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1194 msgid "Reload list"
1195 msgstr "Danh sách reload"
1197 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1198 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1199 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1200 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1201 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1202 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1203 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1204 msgid "Submit"
1205 msgstr "Nộp"
1207 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
1208 msgid ""
1209 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
1210 "Or click the image at the end of each entry."
1211 msgstr ""
1212 "Vào cây ưa dùng và kích vào save để sử dụng cây con hiện tại làm cơ sở. Hoặc "
1213 "kích vào hình ở cuối mỗi một entry."
1215 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
1216 msgid "Use"
1217 msgstr "Sử dụng "
1219 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1220 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
1221 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1222 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
1223 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1224 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
1225 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1226 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1227 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623
1229 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
1230 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85
1231 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1232 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
1233 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1234 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1124
1236 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
1237 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1238 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263
1239 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1240 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1561
1242 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 setup/setup_ldap.tpl:55
1243 msgid "Base"
1244 msgstr "Cơ sở"
1246 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
1247 msgid "Filter entries with this syntax"
1248 msgstr "Lọc các entry với chỉ lệnh này"
1250 #: include/class_msg_dialog.inc:124
1251 msgid "Please fix the above error and reload the page."
1252 msgstr "Xin hãy sửa lỗi trên và reload trang trên."
1254 #: include/functions.inc:119
1255 #, php-format
1256 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1257 msgstr ""
1258 "Lỗi nghiêm trọng: không có vị trí lớp nào được xác định - xin hãy chạy '%s' "
1259 "để sửa lỗi này"
1261 #: include/functions.inc:126
1262 #, php-format
1263 msgid ""
1264 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1265 msgstr ""
1266 "Lỗi nghiêm trọng: không thể tạo ra lớp '%s' - hãy thử chạy '%s' để sửa lỗi "
1267 "này"
1269 #: include/functions.inc:335
1270 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
1271 #: html/password.php:58 html/main.php:147
1272 msgid "Fatal error"
1273 msgstr "Lỗi nặng"
1275 #: include/functions.inc:336
1276 #, php-format
1277 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1278 msgstr ""
1279 "LỖI NGHIÊM TRỌNG: Lỗi khi đang kết nối với LDAP. Server thông báo '%s'."
1281 #: include/functions.inc:397
1282 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1283 msgstr "Tên người dùng/ UID không phải là duy nhất trong cây LDAP!"
1285 #: include/functions.inc:466
1286 msgid ""
1287 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1288 "Administrator."
1289 msgstr ""
1290 "Tên người dùng/UID không phải là duy nhất trong cây LDAP. Xin hãy liên Lạc "
1291 "với Admin của bạn."
1293 #: include/functions.inc:629 include/functions.inc:730
1294 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1295 msgstr "Lỗi khi đang thêm một khóa vào. Hãy liên lạc với các nhà phát triển!"
1297 #: include/functions.inc:639
1298 #, php-format
1299 msgid ""
1300 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1301 "administrator!"
1302 msgstr ""
1303 "Không thể tạo ra việc khóa thông tin trong cây LDAP.Xin hãy liên lạc với "
1304 "admin của bạn!"
1306 #: include/functions.inc:639
1307 #, php-format
1308 msgid "LDAP server returned: %s"
1309 msgstr "LDAP server trả về: %s"
1311 #: include/functions.inc:751 include/functions.inc:2198
1312 #: include/functions.inc:2202 include/functions.inc:2208
1313 #: include/class_tabs.inc:248 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1314 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1315 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1317 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
1318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
1319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 html/password.php:280
1320 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:415 html/index.php:421
1321 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
1322 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:245 setup/class_setupStep_Migrate.inc:297
1323 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:507
1324 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:787
1325 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2259
1326 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2412
1327 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2744 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1328 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
1329 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
1330 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97
1331 msgid "Warning"
1332 msgstr "Cảnh báo"
1334 #: include/functions.inc:751
1335 msgid ""
1336 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1337 "cleaning up multiple references."
1338 msgstr ""
1339 "Tìm thấy nhiều khóa khác nhau để khóa đối tượng. Điều này không nên xảy ra - "
1340 "hãy dọn sạch các tham chiếu."
1342 #: include/functions.inc:1041
1343 #, php-format
1344 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1345 msgstr "Đã vượt quá giới hạn kích cỡ của các entry %d!"
1347 #: include/functions.inc:1043
1348 #, php-format
1349 msgid ""
1350 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1351 "exceeds"
1352 msgstr ""
1353 "Thiết lập kích cỡ mới cho %s và cho tôi thấy tin nhắn nếu giới hạn này vẫn "
1354 "vượt quá tiêu chuẩn"
1356 #: include/functions.inc:1055 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
1357 msgid "Configure"
1358 msgstr "Cấu hình"
1360 #: include/functions.inc:1060
1361 msgid "incomplete"
1362 msgstr "chưa hoàn thành"
1364 #: include/functions.inc:1342
1365 msgid "Continue anyway"
1366 msgstr "Cứ tiếp tục"
1368 #: include/functions.inc:1344
1369 msgid "Edit anyway"
1370 msgstr "Cứ hiệu chỉnh"
1372 #: include/functions.inc:1346
1373 #, php-format
1374 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1375 msgstr "Bạn sẽ hiệu chỉnh entry/các entry %s của LDAP"
1377 #: include/functions.inc:1530
1378 msgid "Entries per page"
1379 msgstr "các entry cho mỗi trang"
1381 #: include/functions.inc:1558
1382 msgid "Apply filter"
1383 msgstr "Áp dụng bộ lọc"
1385 #: include/functions.inc:1800
1386 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1387 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1389 #: include/functions.inc:1844
1390 #, php-format
1391 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1392 msgstr "snapshot phát triển GOsa (Rev %s)"
1394 #: include/functions.inc:1923
1395 #, php-format
1396 msgid "File '%s' could not be deleted."
1397 msgstr "File '%s' không thể bị xóa."
1399 #: include/functions.inc:1957 include/functions.inc:1977
1400 msgid "Cannot write to revision file!"
1401 msgstr "Không thể viết lên revision file!"
1403 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2202
1404 #: include/functions.inc:2208
1405 #, fuzzy
1406 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1407 msgstr "'base_hook' không có. Hãy sử dụng cơ sở mặc định!"
1409 #: include/functions.inc:2230
1410 msgid "LDAP warning"
1411 msgstr "Cảnh báo LDAP"
1413 #: include/functions.inc:2230
1414 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1415 msgstr ""
1416 "Không thể dùng thông tin lược đồ từ server. Không thể kiểm tra giản đồ!"
1418 #: include/functions.inc:2256
1419 msgid "Used to store account specific informations."
1420 msgstr "Đã từng lưu trữ thông tin cụ thể về tài khoản."
1422 #: include/functions.inc:2263
1423 msgid ""
1424 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1425 "time."
1426 msgstr ""
1427 "Đã từng khóa các entry hiện đang được hiệu chỉnh nhằm tránh các thay đổi "
1428 "khác nhau tại cùng một thời điểm."
1430 #: include/functions.inc:2306
1431 #, php-format
1432 msgid "Missing required object class '%s'!"
1433 msgstr "Lớp đối tượng '%s' được yêu cầu mất tích!"
1435 #: include/functions.inc:2308
1436 #, php-format
1437 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1438 msgstr "Lớp đối tượng lựa chọn '%s' mất tích!"
1440 #: include/functions.inc:2314
1441 #, php-format
1442 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1443 msgstr "Phiên bản không phù hợp với lớp đối tượng '%s' được yêu cầu (!=%s)!"
1445 #: include/functions.inc:2316
1446 #, php-format
1447 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
1448 msgstr "Phiên bản không phù hợp với lớp đối tượng lựa chọn '%s' (!=%s)!"
1450 #: include/functions.inc:2320
1451 #, php-format
1452 msgid "Class(es) available"
1453 msgstr "Đã có lớp"
1455 #: include/functions.inc:2342
1456 msgid ""
1457 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1458 "schema    configuration do not support this option."
1459 msgstr ""
1460 "Bạn vừa bật lựa chọn rfc2307bis lên trên bước ' cài đặt ldap', nhưng cấu "
1461 "hình giản đồ của bạn không hỗ trợ lựa chọn này."
1463 #: include/functions.inc:2343
1464 msgid ""
1465 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1466 "be      AUXILIARY"
1467 msgstr ""
1468 "Để có thể sử dụng được nhóm conform rfc2307bis, objectClass "
1469 "'posixGroup' (nhóm posix) phải được hỗ trợ     "
1471 #: include/functions.inc:2347
1472 msgid ""
1473 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1474 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1475 msgstr ""
1476 "Lược đồ của bạn được cấu hình để hỗ trợ nhóm rfc2307bis, nhưng bạn đã vừa "
1477 "tắt chức năng này đi trong bước 'cài đặt ldap'."
1479 #: include/functions.inc:2348
1480 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1481 msgstr "ObjectClass (Lớp đối tượng) 'posixGroup' phải CÓ CẤU TRÚC"
1483 #: include/functions.inc:2372
1484 msgid "German"
1485 msgstr "Tiếng Đức"
1487 #: include/functions.inc:2373
1488 msgid "French"
1489 msgstr "Tiếng Pháp"
1491 #: include/functions.inc:2374
1492 msgid "Italian"
1493 msgstr "Tiếng Ý"
1495 #: include/functions.inc:2375
1496 msgid "Spanish"
1497 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
1499 #: include/functions.inc:2376
1500 msgid "English"
1501 msgstr "Tiếng Anh"
1503 #: include/functions.inc:2377
1504 msgid "Dutch"
1505 msgstr "Tiếng Hà Lan"
1507 #: include/functions.inc:2378
1508 msgid "Polish"
1509 msgstr "Tiếng Phần Lan"
1511 #: include/functions.inc:2380
1512 msgid "Chinese"
1513 msgstr "Tiếng Trung Quốc"
1515 #: include/functions.inc:2381
1516 msgid "Vietnamese"
1517 msgstr "Tiếng Việt"
1519 #: include/functions.inc:2382
1520 msgid "Russian"
1521 msgstr "Tiếng Nga"
1523 #: include/functions.inc:2563
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1527 msgstr ""
1528 "Lệnh '%s', được xác định là POSTMODIFY (thay đổi sau) cho chế độ plugin '%s' "
1529 "hình như không tồn tại."
1531 #: include/functions.inc:2596
1532 msgid "Cannot generate samba hash!"
1533 msgstr "Không thể sinh ra hàm băm samba!"
1535 #: include/php_setup.inc:93
1536 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1537 msgstr "Tạo ra trang này khiến cho bộ dịch PHP sinh ra một số lỗi!"
1539 #: include/php_setup.inc:98
1540 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1541 msgstr "Gửi báo cáo lỗi cho nhóm phát triển GOsa"
1543 #: include/php_setup.inc:98
1544 msgid "Send bugreport"
1545 msgstr "Gửi thông báo lỗi"
1547 #: include/php_setup.inc:103
1548 msgid "Toggle information"
1549 msgstr "Thông tin Toggle"
1551 #: include/php_setup.inc:113
1552 msgid "PHP error"
1553 msgstr "Lỗi PHP"
1555 #: include/php_setup.inc:132
1556 msgid "class"
1557 msgstr "lớp"
1559 #: include/php_setup.inc:138
1560 msgid "function"
1561 msgstr "chức năng"
1563 #: include/php_setup.inc:143
1564 msgid "static"
1565 msgstr "tĩnh"
1567 #: include/php_setup.inc:147
1568 msgid "method"
1569 msgstr "phương pháp"
1571 #: include/php_setup.inc:180
1572 msgid "Trace"
1573 msgstr "Dò theo"
1575 #: include/php_setup.inc:181
1576 msgid "File"
1577 msgstr "File"
1579 #: include/php_setup.inc:181
1580 msgid "Line"
1581 msgstr "Dòng"
1583 #: include/php_setup.inc:181
1584 msgid "Type"
1585 msgstr "Loại"
1587 #: include/php_setup.inc:182
1588 msgid "Arguments"
1589 msgstr "Tranh luận"
1591 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:154
1592 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1593 msgstr ""
1594 "Không thể tìm thấy một phương pháp mật khẩu phù hợp cho hàm băm hiện tại!"
1596 #: include/class_log.inc:88
1597 #, php-format
1598 msgid "Logging failed: %s"
1599 msgstr "Đăng nhập thất bại: %s"
1601 #: include/class_log.inc:116
1602 #, php-format
1603 msgid "Invalid option '%s' specified!"
1604 msgstr "Lựa chọn '%s' không hợp lệ đã được chỉ định!"
1606 #: include/class_log.inc:120
1607 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
1608 msgstr "ObjecType được chỉ định đang rỗng hặc không hợp lệ!"
1610 #: include/class_log.inc:139
1611 msgid "MySQL error"
1612 msgstr "Lỗi MySQL"
1614 #: include/class_log.inc:139
1615 #, fuzzy, php-format
1616 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
1617 msgstr "Bạn sẽ không truy cập vào cơ sở dữ liệu MySQL trong phiên này!"
1619 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
1620 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
1621 #: include/class_log.inc:241
1622 msgid "MySQL logging"
1623 msgstr "Đăng nhập vào MySQL"
1625 #: include/class_log.inc:218
1626 #, php-format
1627 msgid "Cannot add location to the database!"
1628 msgstr "Không thể thêm vị trí vào cơ sở dữ liệu!"
1630 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:79
1631 msgid "Close"
1632 msgstr "Đóng"
1634 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1635 #, php-format
1636 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1637 msgstr "Việc mã hóa DN không thống nhất phát hiện: '%s'"
1639 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
1640 #, php-format
1641 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1642 msgstr "Bạn chuẩn bị xóa chế độ snapshot '%s'."
1644 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1972
1645 msgid "Restore snapshot"
1646 msgstr "Phục hồi lại snapshot"
1648 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
1649 msgid "Remove snapshot"
1650 msgstr "Xóa snapshot"
1652 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
1653 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1654 msgstr "Y-m-d, H:i:s (Năm-tháng-ngày)"
1656 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1657 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1658 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1659 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1660 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1661 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1662 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1663 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1664 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1665 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1666 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1667 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1668 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
1669 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:621
1670 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1671 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1672 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735
1673 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1125
1675 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1676 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262
1677 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1678 msgid "Description"
1679 msgstr "Mô tả"
1681 #: include/class_plugin.inc:504
1682 msgid ""
1683 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1684 "others get lost if you save this entry!"
1685 msgstr ""
1686 "Đối tượng đã bị thay đổi từ khi được mở trong GOsa. Nếu bạn lưu entry này "
1687 "lại, khi các đối tượng khác lạc hướng có thể gây ra thêm tất cả các thay đổi!"
1689 #: include/class_plugin.inc:1313 include/class_plugin.inc:1325
1690 #, php-format
1691 msgid ""
1692 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1693 "set."
1694 msgstr ""
1695 "Chức năng Snapshot đã được bật, nhưng biến số được yêu cầu: '%s' vẫn chưa "
1696 "được thiết lập."
1698 #: include/class_plugin.inc:1520 include/class_plugin.inc:1532
1699 #: include/class_plugin.inc:1547 include/class_plugin.inc:1559
1700 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1701 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
1703 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:583
1704 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
1705 msgid "Permission"
1706 msgstr "Cho phép"
1708 #: include/class_plugin.inc:1520
1709 #, php-format
1710 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1711 msgstr "Bạn không được phép tạo ra snapshot cho %s."
1713 #: include/class_plugin.inc:1532 include/class_plugin.inc:1547
1714 #: include/class_plugin.inc:1559
1715 #, php-format
1716 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1717 msgstr "Bạn không được phép phục hồi một snapshot cho %s."
1719 #: include/class_plugin.inc:1771
1720 msgid "Changing ACL dn"
1721 msgstr "Thay đổi ACL dn"
1723 #: include/class_plugin.inc:1771
1724 msgid "from"
1725 msgstr "Từ"
1727 #: include/class_plugin.inc:1772 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
1728 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
1729 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237
1730 msgid "to"
1731 msgstr "đến"
1733 #: include/class_plugin.inc:1954 include/class_plugin.inc:1956
1734 msgid "Restore"
1735 msgstr "Phục hồi"
1737 #: include/class_plugin.inc:1979
1738 msgid "Create snapshot"
1739 msgstr "Tạo ra snapshot"
1741 #: include/class_plugin.inc:1980
1742 msgid "Create a new snapshot from this object"
1743 msgstr "Tạo ra một snapshot mới từ đối tượng này"
1745 #: include/class_plugin.inc:1998
1746 msgid "cut"
1747 msgstr "cắt"
1749 #: include/class_plugin.inc:1998
1750 msgid "Cut this entry"
1751 msgstr "Cắt entry này"
1753 #: include/class_plugin.inc:2006
1754 msgid "copy"
1755 msgstr "Copy"
1757 #: include/class_plugin.inc:2006
1758 msgid "Copy this entry"
1759 msgstr "Copy entry này"
1761 #: include/class_plugin.inc:2040
1762 msgid "Copy"
1763 msgstr "Copy"
1765 #: include/class_plugin.inc:2044
1766 msgid "Cut"
1767 msgstr "Cut"
1769 #: include/class_multi_plug.inc:362
1770 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1771 msgstr "Bạn hiện đang hiệu chỉnh rất nhiều entry."
1773 #: include/class_multi_plug.inc:391
1774 msgid "Password reset"
1775 msgstr "Xác lập lại mật khẩu"
1777 #: include/class_multi_plug.inc:391
1778 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1779 msgstr ""
1780 "Mật khẩu người dùng đã được xác lập lại, hãy thiết lập một giá trị mật khẩu "
1781 "mới!"
1783 #: include/class_tabs.inc:49
1784 #, php-format
1785 msgid ""
1786 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1787 "configuration file."
1788 msgstr ""
1790 #: include/class_tabs.inc:248
1791 #, php-format
1792 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1793 msgstr "Qúa trình xóa đã bị hủy bỏ bởi plugin '%s': %s"
1795 #: include/class_tabs.inc:383
1796 msgid "References"
1797 msgstr "Các tham chiếu"
1799 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
1800 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
1801 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
1802 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
1803 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
1804 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
1805 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
1806 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
1807 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
1808 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
1809 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
1810 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
1811 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
1812 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
1813 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
1814 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
1815 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307
1816 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309
1817 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
1818 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
1819 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325
1820 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
1821 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
1822 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
1823 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
1824 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
1825 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
1826 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
1827 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
1828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:916
1829 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:926
1830 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1123
1831 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
1832 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:849
1833 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:861
1834 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
1835 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
1836 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104
1837 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116
1838 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130
1839 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137
1840 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261
1841 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1228
1843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1241
1844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1278
1845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1684 setup/setup_feedback.tpl:22
1846 #: setup/setup_migrate.tpl:209
1847 msgid "Name"
1848 msgstr "Tên"
1850 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
1851 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
1852 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556
1853 msgid "Country"
1854 msgstr "Quốc Gia"
1856 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
1857 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Country name"
1860 msgstr "Quốc Gia"
1862 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
1863 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
1864 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
1865 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
1866 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
1867 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
1868 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
1869 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
1870 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:631
1871 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
1872 msgid "Administrative settings"
1873 msgstr "Thiết lập quản trị"
1875 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
1876 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
1877 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
1878 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
1879 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
1880 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1882 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1883 msgid "Properties"
1884 msgstr "Properties"
1886 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
1887 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Locality name"
1890 msgstr "Tên vị trí"
1892 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
1893 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Name of locality to create"
1896 msgstr "Tên của cây con được tạo"
1898 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
1899 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
1900 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
1901 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
1902 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
1903 msgid "Descriptive text for department"
1904 msgstr "Văn bản mô tả cho bộ phận"
1906 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
1907 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
1908 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
1909 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
1910 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
1911 msgid "Choose subtree to place department in"
1912 msgstr "Lựa chọn cây con để đặt bộ phận này vào  "
1914 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
1915 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
1916 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
1917 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
1918 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1919 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1921 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1922 msgid "Select a base"
1923 msgstr "Chọn một cơ sở"
1925 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
1926 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
1927 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
1928 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
1929 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
1930 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
1931 msgstr "Đặt bộ phận như một đơn vị quản trị độc lập"
1933 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
1934 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
1935 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:544
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Domain Component"
1938 msgstr "Admin miền"
1940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
1941 msgid "Name of department"
1942 msgstr "Tên bộ phận"
1944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
1945 msgid "Name of subtree to create"
1946 msgstr "Tên của cây con được tạo"
1948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1949 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
1950 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:622
1951 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
1952 msgid "Category"
1953 msgstr "Các danh mục"
1955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
1956 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
1957 msgid "Category for this subtree"
1958 msgstr "Các danh mục cho cây con"
1960 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
1961 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
1962 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
1963 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
1964 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
1965 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
1966 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
1967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
1968 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1578
1969 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
1970 msgid "Location"
1971 msgstr "Vị trí"
1973 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
1974 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
1975 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625
1976 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
1978 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577
1979 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
1980 msgid "State"
1981 msgstr "Bang"
1983 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
1984 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
1985 msgid "State where this subtree is located"
1986 msgstr "Xác định xem tập cây con này ở đâu"
1988 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
1989 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
1990 msgid "Location of this subtree"
1991 msgstr "Vị trí của cây con"
1993 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
1994 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
1995 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:627
1996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
1998 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
1999 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
2000 msgid "Address"
2001 msgstr "Địa chỉ"
2003 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
2004 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
2005 msgid "Postal address of this subtree"
2006 msgstr "Địa chỉ bưu điện của cây con này"
2008 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2009 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2010 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328
2011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
2012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2013 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
2016 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1261
2017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1669
2018 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2019 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2020 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2021 msgid "Phone"
2022 msgstr "Số điện thoại"
2024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
2025 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
2026 msgid "Base telephone number of this subtree"
2027 msgstr "Đặt số điện thoại của cây con này"
2029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
2030 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
2031 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
2032 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:629
2033 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
2034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
2035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
2037 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1264
2038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1672
2039 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
2040 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
2041 msgid "Fax"
2042 msgstr "Số fax"
2044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
2045 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
2046 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2047 msgstr "Đặt số fax của cây con này"
2049 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2050 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:612
2051 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:617
2052 msgid "Departments"
2053 msgstr "Các bộ phận"
2055 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2056 msgid "Manage Departments"
2057 msgstr "Quản lý  các bộ phận"
2059 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:239
2060 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2061 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2062 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
2063 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
2064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2067 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545
2068 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2069 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2070 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2071 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2072 msgid "Permission error"
2073 msgstr "Lỗi về cấp phép"
2075 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
2076 msgid ""
2077 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2078 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2079 "management dialog."
2080 msgstr ""
2081 "Ngay sau khi thao tác chuyển dời kết thúc, bạn có thể kéo xuống cuối trang "
2082 "và kích vào phím \"Tiếp tục\" để tiếp tục với hộp thoại quản lý bộ phận."
2084 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325
2085 msgid ""
2086 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2087 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2088 "management dialog."
2089 msgstr ""
2090 "Ngay sau khi thao tác tag kết thúc, bạn có thể kéo xuống cuối trang và kích "
2091 "vào phím \"Tiếp tục\" để tiếp tục với hộp thoại quản lý bộ phận."
2093 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568
2094 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
2095 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Locality"
2098 msgstr "Vị trí"
2100 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580
2101 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
2102 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
2103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565
2105 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
2106 #: setup/setup_feedback.tpl:14
2107 msgid "Organization"
2108 msgstr "Tổ chức"
2110 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592
2111 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:529
2113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2114 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
2115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1566
2117 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2118 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2119 msgid "Department"
2120 msgstr "Bộ phận"
2122 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Name of country to create"
2125 msgstr "Tên của cây con được tạo"
2127 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2128 msgid ""
2129 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2130 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2131 "your data back."
2132 msgstr ""
2133 "Trong cây con này có 'tất cả' các tài khoản, hệ thống, vân vân. Xin hãy kiểm "
2134 "tra lại hai lần nếu bạn thực sự muốn thực hiện điều này tuy nhiên sẽ không "
2135 "có cách nào để Gosa phục hồi lại dữ liệu cho bạn."
2137 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2138 msgid ""
2139 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2140 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2141 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2142 msgstr ""
2143 "Tốt nhất là trước khi thực hiện thao tác này bạn nên  lưu lại nội dung hiện "
2144 "tại của cây thư mục LDAP trong một file. Nếu bạn đã làm thế, hãy kích "
2145 "'Delete' để tiếp tục hoặc kích 'Cancel' để hủy bỏ."
2147 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Name of organization"
2150 msgstr "Tổ chức"
2152 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Name of organization to create"
2155 msgstr "Tên của cây con được tạo"
2157 #: plugins/admin/departments/main.inc:42 plugins/admin/departments/main.inc:44
2158 msgid "Department management"
2159 msgstr "Quản trị phòng ban "
2161 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2162 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2163 msgstr "Bạn hiện đang bỏ/đổi tên bộ phận này."
2165 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2166 msgid ""
2167 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2168 "snapshot entries for all entire objects."
2169 msgstr ""
2170 "Thay đổi thuộc tính đặt tên 'ou' của các bộ phận hoặc cơ sở có thể ảnh hưởng "
2171 "đển các file acl và các entry snapshot cho toàn bộ các đối tượng."
2173 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2174 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2175 msgstr "Gosa chưa thể sửa được lỗi này cho bạn."
2177 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2178 msgid ""
2179 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2180 "possibly the best solution is a backup."
2181 msgstr ""
2182 "Trước khi bạn xác nhận hành động này, hãy đảm bảo rằng mọi thứ sẽ như mong "
2183 "đợi, có lẽ cách giải quyết tốt nhất là có một bản backup."
2185 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2186 msgid "Processing the requested operation"
2187 msgstr "Xử lý thao tác được yêu cầu"
2189 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2190 msgid ""
2191 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2192 "requested operation."
2193 msgstr ""
2194 "Trình duyệt của bạn không hỗ trợ iframe, xin hãy sử dụng đường link này để "
2195 "thực hiện những thao tác được yêu cầu."
2197 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
2198 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2199 msgstr "Không thể tìm được một tag chưa được dùng cho đơn vị quản trị này!"
2201 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:459
2202 #, php-format
2203 msgid "Tagging '%s'."
2204 msgstr "Tagging '%s'."
2206 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:516
2207 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:598
2208 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2209 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
2210 msgid "Continue"
2211 msgstr "Tiếp tục"
2213 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
2214 #, php-format
2215 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2216 msgstr "Chuyển từ '%s' đến '%s'"
2218 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:581
2219 #, php-format
2220 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2221 msgstr "Thất bại trong việc copy %s, bãi bỏ thao tác"
2223 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:611
2224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1114
2225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252
2226 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
2227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1541
2229 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2230 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2231 msgid "Generic"
2232 msgstr "Thông tin chung"
2234 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620
2235 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
2236 msgid "Department name"
2237 msgstr "Tên bộ phận"
2239 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:628
2240 msgid "Telephone"
2241 msgstr "Số điện thoại"
2243 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:682
2244 #, php-format
2245 msgid "Object '%s' is already tagged"
2246 msgstr "Đối tượng '%s' đã bị tag"
2248 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:689
2249 #, php-format
2250 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2251 msgstr "Thêm tag (%s) vào đối tượng '%s'"
2253 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:721
2254 #, php-format
2255 msgid "Removing tag from object '%s'"
2256 msgstr "Bỏ tag từ đối tượng '%s'"
2258 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Organization name"
2261 msgstr "Tổ chức"
2263 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
2264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579
2265 msgid "Postal address"
2266 msgstr "Địa chỉ theo bưu điện"
2268 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Phone number"
2271 msgstr "Số điện thoại nhà"
2273 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2274 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2275 msgid "List of departments"
2276 msgstr "Danh sách các bộ phận"
2278 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
2279 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
2280 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2281 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
2282 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
2283 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
2284 #: setup/setup_migrate.tpl:294 setup/setup_migrate.tpl:347
2285 #: setup/setup_migrate.tpl:390 setup/setup_migrate.tpl:433
2286 #: setup/setup_migrate.tpl:477
2287 msgid "Select all"
2288 msgstr "Chọn tất"
2290 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
2291 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2292 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
2293 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
2294 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
2295 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
2296 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
2297 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
2298 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
2299 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
2300 msgid "Actions"
2301 msgstr "Các thao tác"
2303 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
2304 msgid "Regular expression for matching department names"
2305 msgstr "Những biểu thức thông thường cho việc khớp tên các bộ phận"
2307 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
2308 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2309 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2310 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2311 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2312 msgid "Submit department"
2313 msgstr "Bộ phận nộp"
2315 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
2316 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2317 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2318 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124
2319 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2320 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:944
2321 msgid "Create"
2322 msgstr "Tạo "
2324 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110
2325 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2326 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2327 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
2328 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2329 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2330 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2331 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2332 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2556
2333 msgid "Remove"
2334 msgstr "Xóa bỏ"
2336 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2337 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2338 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2339 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2340 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2341 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2342 msgid "edit"
2343 msgstr "hiệu chỉnh"
2345 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2346 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2347 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2348 msgid "Edit this entry"
2349 msgstr "Hiệu chỉnh entry này"
2351 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2352 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2353 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2354 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2355 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2356 msgid "delete"
2357 msgstr "Xóa bỏ"
2359 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2360 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2361 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2362 msgid "Delete this entry"
2363 msgstr "Xóa bỏ entry"
2365 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201
2366 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2367 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372
2368 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2369 msgid "Number of listed departments"
2370 msgstr "Số các bộ phận được liệt kê"
2372 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2373 msgid "ACL Templates"
2374 msgstr "Các mẫu ACL"
2376 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2377 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2378 msgid "List of acls"
2379 msgstr "Danh sách các ads"
2381 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2382 msgid "Summary"
2383 msgstr "Bản tóm tắt"
2385 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2386 msgid "Display acls matching"
2387 msgstr "Hiển thị việc khớp ads"
2389 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
2390 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
2391 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725
2392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
2393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
2394 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
2395 msgid "Role"
2396 msgstr "Vai trò"
2398 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
2399 msgid "Edit acl role"
2400 msgstr "Hiệu chỉnh vai trò acl"
2402 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
2403 msgid "Edit acl"
2404 msgstr "Hiệu chỉnh acl"
2406 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
2407 msgid "Delete acl"
2408 msgstr "Xóa acl"
2410 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2411 msgid ""
2412 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2413 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2414 msgstr ""
2415 "Ở đây bao gồm tất cả các thông tin hệ thống và cài đặt. Xin hãy kiểm tra hai "
2416 "lần neus bạn thực sự muốn thực hiện điều này bởi vì sẽ không có cách nào để "
2417 "GOsa có thể lấy lại dữ liệu cho bạn."
2419 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:7
2420 msgid "Assigned ACL for current entry"
2421 msgstr "Giao ACL cho entry hiện tại"
2423 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2425 msgid "Choose subtree to place group in"
2426 msgstr "Chọn một cây thư mục con để đặt nhóm vào"
2428 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:12
2429 msgid "New ACL"
2430 msgstr "ACL mới"
2432 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:17
2433 msgid "ACL type"
2434 msgstr "Dạng ACL"
2436 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
2437 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24
2438 msgid "Select an acl type"
2439 msgstr "Chọn một dạng acl"
2441 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56 ihtml/themes/default/acl.tpl:104
2442 msgid "List of available ACL categories"
2443 msgstr "Danh sách tất cả các mục ACL hiện có"
2445 #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47
2446 msgid "ACL management"
2447 msgstr "Quản lý ACL"
2449 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
2450 #, fuzzy
2451 msgid "ACL role"
2452 msgstr "Các vai trò ACL"
2454 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2455 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
2456 msgid "Access control roles"
2457 msgstr "Các vai trò kiểm soát truy cập"
2459 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2460 msgid "Edit AC roles"
2461 msgstr "Hiệu chỉnh các vai trò ACL"
2463 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
2464 msgid "Reset ACL"
2465 msgstr "Xác lập lại ACL"
2467 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
2468 msgid "No ACL settings for this category"
2469 msgstr "Không có cài đặt ACL cho mục này"
2471 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:423
2472 #, php-format
2473 msgid "ACL for these objects: %s"
2474 msgstr "ACL cho các đối tượng sau: %s"
2476 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
2477 msgid "Edit category ACL"
2478 msgstr "Hiệu chính mục ACL"
2480 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
2481 msgid "Reset category ACL"
2482 msgstr "Xác lập mục ACL"
2484 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:453
2485 #, php-format
2486 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2487 msgstr "Hiệu chỉnh ACL cho'%s', vùng là '%s'"
2489 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2490 msgid "Object in use"
2491 msgstr "Đối tượng đang được sử dụng"
2493 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2494 #, php-format
2495 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2496 msgstr ""
2497 "Vai trò này không thể bị xóa bỏ trong khi nó vẫn đang được sử dụng bởi các "
2498 "đối tượng:"
2500 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Permissions"
2503 msgstr "Cho phép"
2505 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2506 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2507 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2508 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2509 msgid "Group name"
2510 msgstr "Tên nhóm"
2512 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2513 msgid "Name of the group"
2514 msgstr "Tên của nhóm"
2516 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2517 msgid "Descriptive text for this group"
2518 msgstr "Văn bản mô tả cho nhóm này"
2520 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
2521 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269
2522 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
2523 msgid "System trust"
2524 msgstr "Ủy thác hệ thống"
2526 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:169
2527 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/personal/posix/generic.tpl:128
2528 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156
2529 msgid "Trust mode"
2530 msgstr "Chế độ ủy thác"
2532 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2533 msgid "Member objects"
2534 msgstr "Các đối tượng thành viên"
2536 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2537 msgid "Please enter the new object group name"
2538 msgstr "Xin mời nhập tên nhóm đối tượng mới vào"
2540 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2541 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2542 msgid "List of object groups"
2543 msgstr "Danh sách các nhóm đối tượng"
2545 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2546 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
2547 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
2548 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2549 msgid "Object group"
2550 msgstr "Nhóm đối tượng"
2552 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2553 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:453
2554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2555 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2561 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:489
2562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2563 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2564 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2565 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2566 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2567 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2568 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2569 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2570 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2571 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2572 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2573 #, php-format
2574 msgid "Show %s"
2575 msgstr "Hiển thị %s"
2577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2578 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2579 msgid "user groups"
2580 msgstr "các nhóm người dùng"
2582 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2583 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2584 msgid "nested groups"
2585 msgstr "các nhóm làm tổ"
2587 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2588 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2589 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2590 msgid "application groups"
2591 msgstr "các nhóm ứng dụng"
2593 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2594 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2595 msgid "department groups"
2596 msgstr "các nhóm bộ phận"
2598 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2599 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2600 msgid "server groups"
2601 msgstr "các nhóm server"
2603 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2604 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2605 msgid "workstation groups"
2606 msgstr "các nhóm máy trạm"
2608 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2609 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2610 msgid "windows workstation groups"
2611 msgstr "các nhóm máy trạm windows"
2613 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2614 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2615 msgid "terminal groups"
2616 msgstr "các nhóm thiết bị cuối"
2618 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2619 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2620 msgid "printer groups"
2621 msgstr "các nhóm máy in"
2623 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2624 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2625 msgid "phone groups"
2626 msgstr "các nhóm điện thoại"
2628 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
2629 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
2630 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2631 msgid "Regular expression for matching group names"
2632 msgstr "Biểu thức thông thường cho việc khớp các tên nhóm"
2634 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
2635 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
2636 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:327
2637 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2638 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2639 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
2640 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2641 msgid "Mail"
2642 msgstr "Thư"
2644 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2645 msgid "Number of listed object groups"
2646 msgstr "Tên của các nhóm đối tượng được liệt kê"
2648 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2649 msgid ""
2650 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2651 "GOsa to get your data back."
2652 msgstr ""
2653 "Xin hãy kiểm tra hai lần nếu bạn thực sự muốn làm việc này bởi sẽ không có "
2654 "cách nào để GOsa lấy lại dữ liệu cho bạn."
2656 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
2657 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9
2658 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2659 msgstr ""
2660 "Vì thế nếu bạn chắc chắn hãy nhấn \"Xóa bỏ\" để tiếp tục hoặc'Hủy bỏ' để "
2661 "dừng lại."
2663 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
2664 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:318
2665 msgid "Phone queue"
2666 msgstr "Các hàng phone"
2668 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
2669 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:286
2670 msgid "Systems"
2671 msgstr "Các hệ thống"
2673 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:155
2674 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
2675 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:291
2676 msgid "Startup"
2677 msgstr "Khởi động"
2679 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
2680 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:184
2681 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:295
2682 msgid "Devices"
2683 msgstr "Các thiết bị"
2685 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:193
2686 msgid "FAI summary"
2687 msgstr "Tóm tắt FAI"
2689 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:202
2690 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2691 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
2692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
2693 msgid "Environment"
2694 msgstr "Môi trường"
2696 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:221
2697 msgid "Applications"
2698 msgstr "Các ứng dụng"
2700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2701 msgid "Select objects to add"
2702 msgstr "Chọn nhóm đối tượng để thêm vào"
2704 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2705 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2706 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
2707 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
2708 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
2709 msgid "Filters"
2710 msgstr "Các bộ lọc"
2712 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2713 msgid "Display objects of department"
2714 msgstr "Hiển thị nhóm đối tượng của các bộ phận"
2716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
2717 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
2718 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2719 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
2720 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2721 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2722 msgid "Choose the department the search will be based on"
2723 msgstr "Chọn bộ phận mà việc tìm kiếm sẽ tiến hành trên đó "
2725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2726 msgid "Display objects matching"
2727 msgstr "Hiển thị việc khớp các đối tượng"
2729 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2730 msgid "Regular expression for matching object names"
2731 msgstr "Hiển thị thông thường cho việc khớp tên các đối tượng"
2733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2734 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:46 plugins/admin/ogroups/main.inc:51
2735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120
2736 msgid "Object groups"
2737 msgstr "Tất cả các nhóm đối tượng"
2739 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2740 msgid "Manage object groups"
2741 msgstr "Quản lý các nhóm đối tượng "
2743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2744 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
2745 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2746 msgid "Infrastructure error"
2747 msgstr "Lỗi cơ sở hạ tầng"
2749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2751 msgid "object group"
2752 msgstr "Nhóm đối tượng"
2754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
2755 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126 setup/setup_config2.tpl:286
2756 #: setup/setup_config2.tpl:331
2757 msgid "User"
2758 msgstr "Người dùng"
2760 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527
2761 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
2762 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2763 msgid "Group"
2764 msgstr "Nhóm "
2766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:528
2767 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
2768 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2769 msgid "Application"
2770 msgstr "Ứng dụng"
2772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
2773 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2774 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
2775 msgid "Server"
2776 msgstr "Máy chủ (server)"
2778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
2779 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2780 msgid "Workstation"
2781 msgstr "Máy trạm"
2783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2784 msgid "Windows Install"
2785 msgstr "Cài đặt window"
2787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2788 msgid "Terminal"
2789 msgstr "Thiết bị cuối "
2791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
2792 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2793 msgid "Printer"
2794 msgstr "Máy in"
2796 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
2797 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
2798 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
2799 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
2800 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99
2801 msgid "Information"
2802 msgstr "Thông tin"
2804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
2805 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2806 msgstr ""
2807 "Bạn không thể kết hợp các thiết bị cuối và máy trạm vào trong một nhóm đối "
2808 "tượng!"
2810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
2811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:453
2812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:511
2813 msgid "departments"
2814 msgstr "các bộ phận"
2816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:455
2817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2818 msgid "people"
2819 msgstr "Người"
2821 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:509
2824 msgid "groups"
2825 msgstr "các nhóm"
2827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2829 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
2830 msgid "servers"
2831 msgstr "các server"
2833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2835 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:513
2836 msgid "workstations"
2837 msgstr "máy trạm"
2839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
2842 msgid "terminals"
2843 msgstr "các thiết bị cuối"
2845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2846 msgid "printer"
2847 msgstr "máy in"
2849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
2851 msgid "printers"
2852 msgstr "các máy in"
2854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
2857 msgid "phones"
2858 msgstr "điện thoại"
2860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:489
2862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
2863 msgid "applications"
2864 msgstr "các ứng dụng"
2866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:504
2867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492
2868 msgid "none"
2869 msgstr "không có"
2871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:506
2872 msgid "too many different objects!"
2873 msgstr "có quá nhiều các đối tượng khác nhau!"
2875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
2876 msgid "users"
2877 msgstr "người dùng"
2879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
2880 msgid "winstations"
2881 msgstr "máy trạm dùng win "
2883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:564
2884 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2885 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2886 #: setup/setup_config2.tpl:201
2887 msgid "disabled"
2888 msgstr "Đã vô hiệu"
2890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:564
2891 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2892 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2893 msgid "full access"
2894 msgstr "Truy cập hoàn toàn"
2896 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:565
2897 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
2898 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
2899 msgid "allow access to these hosts"
2900 msgstr "Cho phép truy cập đến các máy chủ này"
2902 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:747
2903 msgid "Non existing dn:"
2904 msgstr "dn không tồn tại:"
2906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:931
2907 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2908 msgstr "Bạn chỉ có thể kết hợp hai đối tượng khác nhau tại mức cực đại!"
2910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1115
2911 msgid "Object group generic"
2912 msgstr "Nhóm đối tượng chung"
2914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Sytem trust"
2917 msgstr "Ủy thác hệ thống"
2919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1127
2920 msgid "Member"
2921 msgstr "Thành viên"
2923 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
2924 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
2925 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2926 msgid "Select systems to add"
2927 msgstr "Chọn hệ thống để thêm vào"
2929 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
2930 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
2931 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2932 msgid "Display systems of department"
2933 msgstr "Hiển thị các hệ thống của bộ phận"
2935 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
2936 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
2937 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2938 msgid "Display systems matching"
2939 msgstr "Hiển thị việc khớp các hệ thống"
2941 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
2942 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
2943 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2944 msgid "Regular expression for matching addresses"
2945 msgstr "Biểu thức thông thường cho việc khớp các địa chỉ"
2947 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2948 msgid ""
2949 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2950 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2951 "able to login without it."
2952 msgstr ""
2953 "Để thay đổi mật khẩu người dùng sử dụng các trường dưới đây. Việc thay đổi "
2954 "sẽ có hiệu lực ngay lập tức. Hãy nhớ mật mã mới bởi người dùng sẽ không thể "
2955 "đăng nhập nếu thiếu nó."
2957 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
2958 msgid ""
2959 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2960 "and unix services."
2961 msgstr ""
2962 "Thay đổi mật khẩu có thể ảnh hưởng đến sự xác nhận của bạn lên các dịch vụ "
2963 "mail, ủy quyền (proxy), samba và unix."
2965 #: plugins/admin/users/password.tpl:13
2966 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265
2967 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2968 #: plugins/personal/generic/main.inc:86
2969 #: plugins/personal/password/password.tpl:18 html/password.php:196
2970 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
2971 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
2972 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
2973 msgid "New password"
2974 msgstr "Mật khẩu mới"
2976 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
2977 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2978 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
2979 msgid "Repeat new password"
2980 msgstr "Lặp lại mật khẩu mới"
2982 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2983 msgid "Strength"
2984 msgstr "Cường độ"
2986 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
2987 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2988 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
2989 msgid "Set password"
2990 msgstr "Đặt mật khẩu"
2992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
2993 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2994 msgid "List of users"
2995 msgstr "Danh sách người dùng"
2997 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2998 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
2999 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
3000 msgid "Username"
3001 msgstr "Tên người dùng"
3003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3004 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
3005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
3006 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3007 msgid "Template"
3008 msgstr "Mẫu"
3010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3011 msgid "templates"
3012 msgstr "các mẫu"
3014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3015 msgid "GOsa object"
3016 msgstr "Đối tượng GOsa"
3018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3019 msgid "functional users"
3020 msgstr "Người dùng chức năng"
3022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
3024 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
3025 msgid "Posix"
3026 msgstr "Posix"
3028 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3029 msgid "POSIX users"
3030 msgstr "Người sử dụng POSIX"
3032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
3033 msgid "mail users"
3034 msgstr "Người dùng mail"
3036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
3038 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
3039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3040 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
3041 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
3042 msgid "Samba"
3043 msgstr "Samba"
3045 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3046 msgid "samba users"
3047 msgstr "Người dùng samba"
3049 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3050 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
3051 msgid "Proxy"
3052 msgstr "Proxy"
3054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3055 msgid "proxy users"
3056 msgstr "Người dùng Proxy"
3058 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
3059 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3060 msgid "Display users matching"
3061 msgstr "Hiển thị việc khớp người dùng"
3063 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
3064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
3065 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
3066 msgid "Change password"
3067 msgstr "Thay đổi mật mã "
3069 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3070 msgid "Apply template"
3071 msgstr "Áp dụng mẫu"
3073 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
3074 msgid "GOsa"
3075 msgstr "GOsa"
3077 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
3078 msgid "Edit generic properties"
3079 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng chung"
3081 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3082 msgid "Edit UNIX properties"
3083 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng UNIX"
3085 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
3086 msgid "Edit environment properties"
3087 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng môi trường"
3089 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
3090 msgid "Edit mail properties"
3091 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng mail"
3093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
3094 msgid "Edit phone properties"
3095 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng điện thoại"
3097 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
3098 msgid "Edit fax properies"
3099 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng fax"
3101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
3102 msgid "Edit samba properties"
3103 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng samba"
3105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
3106 msgid "Netatalk"
3107 msgstr "Netatalk"
3109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
3110 msgid "Edit netatalk properties"
3111 msgstr "Hiệu chỉnh các đặc tính của netatalk"
3113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
3114 msgid "Create user from template"
3115 msgstr "Tạo ra người dùng từ một mẫu"
3117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
3118 msgid "Create user with this template"
3119 msgstr "Tạo ra người dùng từ mẫu này"
3121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
3122 msgid "inactive"
3123 msgstr "không hoạt động"
3125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
3126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
3129 msgid "active"
3130 msgstr "hoạt động"
3132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
3133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:601
3134 msgid "user"
3135 msgstr "người dùng"
3137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
3138 msgid "password"
3139 msgstr "mật khẩu"
3141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
3142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
3143 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
3144 msgid "Not allowed"
3145 msgstr "Không cho phép"
3147 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
3148 msgid "Delete user"
3149 msgstr "Xóa người dùng"
3151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371
3152 msgid "Number of listed users"
3153 msgstr "Số người dùng được liệt kê"
3155 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
3156 msgid "Manage users"
3157 msgstr "Quản lý người dùng"
3159 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260
3160 #: plugins/personal/generic/main.inc:81
3161 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:193
3162 msgid ""
3163 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3164 "do not match."
3165 msgstr ""
3166 "Các mật khẩu bạn vừa nhập vào: \"Mật khẩu mới\" và \"Mật khẩu lặp lại\" "
3167 "không giống nhau."
3169 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3170 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3172 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
3173 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
3174 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
3175 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
3176 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
3177 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
3178 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
3179 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113 html/main.php:357
3180 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
3181 msgid "Password change"
3182 msgstr "Thay đổi mật khẩu"
3184 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3185 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3186 msgid "You have no permission to change this users password!"
3187 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật mã người dùng này!"
3189 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545
3190 #, php-format
3191 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
3192 msgstr "Bạn không được phép thay đổi đối tượng '%s'!"
3194 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
3195 msgid "You have no permission to use this template!"
3196 msgstr "Bạn không được phép sử dụng mẫu này!"
3198 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3199 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
3200 msgstr "Bạn không được phép thay đổi trạng thái khóa cho người dùng này!"
3202 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
3203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852
3204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1233
3205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1275
3206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1553
3207 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1681
3208 msgid "Given name"
3209 msgstr "Tên thật"
3211 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
3212 msgid ""
3213 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3214 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3215 "no way for GOsa to get your data back."
3216 msgstr ""
3217 "Ở đây bao gồm tất cả các dữ liệu tài khoản, quy định về truy cập hệ thống, "
3218 "cài đặt imap, vân vân cho người dùng này. Xin hãy kiểm tra hai lần nếu bạn "
3219 "thực sự muốn làm điều này bởi sẽ không có cách nào để GOsa phục hồi dữ liệu "
3220 "cho bạn."
3222 #: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50
3223 msgid "User administration"
3224 msgstr "Quản trị người dùng"
3226 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3227 msgid "Creating a new user using templates"
3228 msgstr "Tạo ra một người sử dụng mới sử dụng các mấu"
3230 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3231 msgid ""
3232 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3233 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3234 "templates."
3235 msgstr ""
3236 "Dùng các mẫu có thể hỗ trợ việc tạo ra một người sử dụng mới. Nhiều ghi chép "
3237 "cơ sở dữ liệu có thể tự động tiến hành. Chọn 'none' để bỏ qua việc sử dụng "
3238 "các mẫu."
3240 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3241 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3242 msgid "Last name"
3243 msgstr "Họ"
3245 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3246 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3247 msgid "First name"
3248 msgstr "Tên"
3250 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:82
3251 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
3252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1223
3253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1236
3254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1250
3255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252 html/password.php:215
3256 msgid "Login"
3257 msgstr "Đăng nhập"
3259 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3260 msgid "Applying a template"
3261 msgstr "Áp dụng một mẫu"
3263 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3264 msgid ""
3265 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3266 "defined in the template."
3267 msgstr ""
3268 "Việc áp dụng một mẫu cho vài người dùng sẽ thay thế tất cả các thuộc tính "
3269 "của người dùng được xác định trên mẫu."
3271 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3272 msgid "No templates available!"
3273 msgstr "Không có mẫu nào!"
3275 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3276 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3277 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3278 msgid "Multiple edit"
3279 msgstr "Hiệu chỉnh đa dạng"
3281 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3282 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3283 msgid "Posix name of the group"
3284 msgstr "Tên Posix của nhóm"
3286 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3287 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3288 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3289 msgstr ""
3290 "Thường thì các ID sẽ được tự động sinh ra, hãy lựa chọn để xác định thủ "
3291 "công  "
3293 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3294 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3295 msgid "Force GID"
3296 msgstr "Áp dụng GID"
3298 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3299 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3300 msgid "Forced ID number"
3301 msgstr "Số ID được áp dụng"
3303 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3304 msgid "Select to create a samba conform group"
3305 msgstr "Chọn để tạo ra một nhóm thích hợp với samba"
3307 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3308 msgid "in domain"
3309 msgstr "trong miền"
3311 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3312 msgid "Members are in a phone pickup group"
3313 msgstr "Các thành viên trong một nhóm nhấc điện thoại"
3315 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3316 msgid "Members are in a nagios group"
3317 msgstr "Các thành viên trong một nhóm Nargios"
3319 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3320 msgid "Group members"
3321 msgstr "Các thành viên nhóm"
3323 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252 plugins/personal/posix/generic.tpl:94
3324 msgid "In all groups"
3325 msgstr "Trong tất cả các nhóm"
3327 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255 plugins/personal/posix/generic.tpl:98
3328 msgid "Not in all groups"
3329 msgstr "Không ở trong tất cả các nhóm"
3331 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3332 msgid "Group settings"
3333 msgstr "Thiết lập nhóm"
3335 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3336 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3337 msgstr "Không thể tìm được nhóm SID trong cấu hình của bạn!"
3339 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3340 msgid "Samba group"
3341 msgstr "Nhóm Samba"
3343 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3344 msgid "Domain admins"
3345 msgstr "Admin miền"
3347 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3348 msgid "Domain users"
3349 msgstr "Người dùng miền"
3351 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3352 msgid "Domain guests"
3353 msgstr "Khách miền"
3355 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3356 #, php-format
3357 msgid "Special group (%d)"
3358 msgstr "Nhóm đặc biệt (%d)"
3360 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685
3361 msgid "! unknown id"
3362 msgstr "! không nhận ra id này"
3364 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
3365 #, php-format
3366 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3367 msgstr ""
3368 "Việc tìm kiếm có quá nhiều kết quả. Không hiển thị nhiều hơn %s mục vào!"
3370 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
3371 #, php-format
3372 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3373 msgstr "Không thể tìm thấy một SID nào cho '%s'!"
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
3376 #, php-format
3377 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3378 msgstr "Không thể tìm thấy một RIDBASE nào cho '%s'!"
3380 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146
3381 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149
3382 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265
3383 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
3384 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
3386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
3387 msgid "GID"
3388 msgstr "Số ID của nhóm"
3390 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
3391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
3392 msgid "Cannot allocate a free ID!"
3393 msgstr "Không thể phân phối một ID miễn phí!"
3395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253
3396 msgid "Generic group settings"
3397 msgstr "Thiết lập nhóm chung"
3399 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267
3400 msgid "Samba group type"
3401 msgstr "Loại nhóm Samba"
3403 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268
3404 msgid "Samba domain name"
3405 msgstr "Tên miền Samba"
3407 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270
3408 msgid "Phone pickup group"
3409 msgstr "Nhóm nhấc điện thoại"
3411 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271
3412 msgid "Nagios group"
3413 msgstr "Nhóm phần mềm Nagios"
3415 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273
3416 msgid "Group member"
3417 msgstr "Thành viên nhóm"
3419 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3420 msgid "Manage POSIX groups"
3421 msgstr "Quản trị các nhóm POSIX"
3423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3424 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3425 msgid "group"
3426 msgstr "Nhóm"
3428 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3429 msgid ""
3430 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3431 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3432 msgstr ""
3433 "Đây có thể là một nhóm người dùng sơ cấp. Xin hãy kiểm tra lại hai lần nếu "
3434 "bạn thực sự muốn làm việc này bởi sẽ không có cách nào để GOsa lấy lại dữ "
3435 "liệu cho bạn."
3437 #: plugins/admin/groups/main.inc:41 plugins/admin/groups/main.inc:45
3438 msgid "Group administration"
3439 msgstr "Quản trị nhóm"
3441 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3442 msgid "Select users to add"
3443 msgstr "Chọn người sử dụng để thêm vào"
3445 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3446 msgid "Select to see servers"
3447 msgstr "Chọn để xem các server"
3449 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3450 msgid "Search within subtree"
3451 msgstr "Tìm kiếm trong cây con"
3453 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3454 msgid "Display users of department"
3455 msgstr "Hiển thị người dùng của bộ phận"
3457 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3458 msgid "Regular expression for matching user names"
3459 msgstr "Hiển thị thông thường cho việc khớp tên người sử dụng"
3461 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3462 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3463 msgid "List of groups"
3464 msgstr "Danh sách các nhóm"
3466 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3467 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3468 msgstr "Chọn để xem nhóm nào là nhóm người dùng sơ cấp"
3470 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3471 msgid "primary groups"
3472 msgstr "các nhóm sơ cấp"
3474 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3475 msgid "samba groups mappings"
3476 msgstr "ánh xạ các nhóm samba"
3478 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3479 msgid "samba groups"
3480 msgstr "các nhóm samba"
3482 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3483 msgid "application settings"
3484 msgstr "thiết lập ứng dụng"
3486 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3487 msgid "mail settings"
3488 msgstr "thiết lập mail"
3490 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3491 msgid "mail groups"
3492 msgstr "các nhóm mail"
3494 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3495 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3496 msgstr "Chọn để xem các nhóm thông thường mà chỉ có các khía cạnh chức năng "
3498 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3499 msgid "functional groups"
3500 msgstr "các nhóm chức năng"
3502 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3503 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3504 msgid "User name of which groups are shown"
3505 msgstr "Username của các nhóm được hiển thị"
3507 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3508 msgid "Number of listed groups"
3509 msgstr "Tên các nhóm đã được lên danh sách"
3511 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3512 msgid "Select groups to add"
3513 msgstr "Chọn các nhóm để thêm vào"
3515 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3516 msgid "Display groups of department"
3517 msgstr "Hiển thị các nhóm trong bộ phận"
3519 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
3520 msgid "Display groups matching"
3521 msgstr "Hiển thị sự khớp nhóm"
3523 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
3524 msgid "Display groups of user"
3525 msgstr "Hiển thị các nhóm người sử dụng"
3527 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3528 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018
3530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
3531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
3532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
3533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522
3534 msgid "Home directory"
3535 msgstr "Thư mục chủ"
3537 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
3538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1523
3539 msgid "Shell"
3540 msgstr "Shell"
3542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
3543 msgid "Primary group"
3544 msgstr "Nhóm sơ cấp"
3546 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
3547 msgid "Status"
3548 msgstr "Trạng thái"
3550 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
3551 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3552 msgid "Force UID/GID"
3553 msgstr "Bắt buộc có UID/GID "
3555 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
3556 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
3557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
3558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
3559 msgid "UID"
3560 msgstr "Số ID của người sử dụng"
3562 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
3563 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3564 msgid "Group membership"
3565 msgstr "Tư cách thành viên nhóm"
3567 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
3568 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3569 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3570 msgstr "(Cảnh báo: hơn 16 nhóm không được hỗ trợ bởi NFS!)"
3572 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
3573 msgid "Account"
3574 msgstr "Tài khoản"
3576 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3577 msgid "Posix settings"
3578 msgstr "Thiết lập Posix"
3580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
3581 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
3582 msgid "UNIX"
3583 msgstr "UNIX"
3585 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
3586 msgid "Edit users POSIX settings"
3587 msgstr "Hiệu chỉnh cài đặt POSIX của người dùng"
3589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
3590 msgid "expired"
3591 msgstr "hết hạn"
3593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
3594 msgid "grace time active"
3595 msgstr "Thời gian trước khi tài khoản bị khóa đang hoạt động"
3597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3598 #, fuzzy
3599 msgid "password not changeable"
3600 msgstr "Mật khẩu không thay đổi được"
3602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3603 msgid "password expired"
3604 msgstr "mật khẩu hết hạn"
3606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
3607 msgid "unconfigured"
3608 msgstr "không được cấu hình"
3610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
3611 msgid "automatic"
3612 msgstr "tự động"
3614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
3617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
3618 msgid "POSIX"
3619 msgstr "POSIX (giao diện hệ điều hành lưu động)"
3621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
3622 #, php-format
3623 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3624 msgstr ""
3625 "Mật khẩu không thể được thay đổi it nhất là %s ngày sau lần thay đổi trước"
3627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3628 #, php-format
3629 msgid "Password must be changed after %s days"
3630 msgstr "Mật khẩu phải được thay đổi sau %s ngày"
3632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
3635 msgstr ""
3636 "Vô hiệu hóa tài khoản sau %s ngày không hoạt động sau khi mật khẩu hết hạn"
3638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
3639 #, fuzzy, php-format
3640 msgid "Warn user %s days before password expiry"
3641 msgstr "Cảnh báo người sử dụng còn %s ngày nữa là hết hạn password"
3643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
3644 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
3645 msgstr "Thời gian chờ khóa. Bỏ qua khóa!"
3647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3648 msgid ""
3649 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
3650 "please verify all used uidNumbers!"
3651 msgstr ""
3652 "Số UID nhân bản đã được viết cho người sử dụng này. Nếu vệc này là không cố "
3653 "ý, xin hãy xác minh lại tất cả các số UID!"
3655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155
3657 msgid "Group of user"
3658 msgstr "Nhóm người dùng"
3660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047
3661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
3662 msgid "shadowMin"
3663 msgstr "shadowMin"
3665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052
3666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
3667 msgid "shadowMax"
3668 msgstr "shadowMax"
3670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057
3671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
3672 msgid "shadowWarning"
3673 msgstr "Cảnh báo về Shadow"
3675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
3676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
3677 msgid "shadowInactive"
3678 msgstr "Shadow  không hoạt động"
3680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
3681 msgid "POSIX account"
3682 msgstr "tài khoản POSIX"
3684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1516
3685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1546
3686 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
3687 msgid "My account"
3688 msgstr "Tài khoản của tôi"
3690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524
3691 #: setup/setup_migrate.tpl:217
3692 msgid "User ID"
3693 msgstr "ID người dùng"
3695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525
3696 msgid "Group ID"
3697 msgstr "ID nhóm"
3699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527
3700 msgid "Force password change on login"
3701 msgstr "Ép buộc thay đổi mật khẩu trong khi đăng nhập"
3703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528
3704 msgid "Shadow min"
3705 msgstr "Shadow min"
3707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529
3708 msgid "Shadow max"
3709 msgstr "Shadow max"
3711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530
3712 msgid "Shadow warning"
3713 msgstr "Cảnh báo Shadow"
3715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1531
3716 msgid "Shadow inactive"
3717 msgstr "Shadow không hoạt động"
3719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1532
3720 msgid "Shadow expire"
3721 msgstr "Shadow hết hạn"
3723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1533
3724 msgid "System trust model"
3725 msgstr "Mô hình ủy thác hệ thống"
3727 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3728 msgid "POSIX settings"
3729 msgstr "Thiết lập POSIX"
3731 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
3732 msgid "User must change password on first login"
3733 msgstr "Người dùng phải thay đổi mật khẩu ngay lần đăng nhập đầu tiên"
3735 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
3736 msgid "Password expires on"
3737 msgstr "Mật khẩu hết hạn vào ngày"
3739 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3740 msgid ""
3741 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3742 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3743 "then encode it with the selected method."
3744 msgstr ""
3745 "Bạn đã thay đổi phương pháp mà mật khẩu của bạn được lưu trữ trong cơ sở dữ "
3746 "liệu ldap. Vì lý do đó bạn phải nhập mật khẩu lại tại điểm này. Gosa sau đó "
3747 "sẽ mã hóa nó với phương pháp đã được lựa chọn."
3749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3750 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
3751 msgid "Personal information"
3752 msgstr "Thông tin cá nhân"
3754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
3755 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
3756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
3757 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
3758 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
3759 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
3760 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
3761 msgid "Personal picture"
3762 msgstr "Ảnh cá nhân"
3764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
3765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
3766 msgid "Change picture"
3767 msgstr "Thay đổi hình ảnh"
3769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
3770 msgid "Template name"
3771 msgstr "Tên Mẫu"
3773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555
3775 msgid "Personal title"
3776 msgstr "Chức danh cá nhân"
3778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
3779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556
3780 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
3781 msgid "Academic title"
3782 msgstr "Chức danh học thuật"
3784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
3785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1558
3786 msgid "Date of birth"
3787 msgstr "Ngày sinh"
3789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
3790 msgid "Sex"
3791 msgstr "Giới tính"
3793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3794 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
3795 msgid "Preferred langage"
3796 msgstr "Ngôn ngữ muốn dùng"
3798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
3799 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
3800 msgid "Choose subtree to place user in"
3801 msgstr "Chọn một cây con để cho người dùng vào"
3803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
3804 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
3805 msgid "Private phone"
3806 msgstr "Số điện thoại riêng"
3808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1256
3810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583
3811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1666
3812 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
3813 msgid "Homepage"
3814 msgstr "Trang chủ"
3816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
3817 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
3818 msgid "Password storage"
3819 msgstr "Kho lưu mật khẩu"
3821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
3822 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
3823 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3824 msgid "Certificates"
3825 msgstr "Các giấy phép"
3827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
3828 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
3829 msgid "Edit certificates"
3830 msgstr "Hiệu chỉnh các giấy phép"
3832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Last logon"
3835 msgstr "Họ"
3837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
3838 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
3839 msgid "Organizational information"
3840 msgstr "Thông tin về tổ chức"
3842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3843 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
3844 msgid "Department No."
3845 msgstr "Số phòng ban"
3847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
3848 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
3849 msgid "Employee No."
3850 msgstr "Số nhân viên"
3852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
3853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569
3854 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
3855 msgid "Employee type"
3856 msgstr "Loại nhân viên"
3858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
3860 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
3861 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
3862 msgid "Room No."
3863 msgstr "Số phòng"
3865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
3866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1267
3867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1675
3868 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
3869 msgid "Mobile"
3870 msgstr "Điện thoại di động"
3872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
3873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1270
3874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1678
3875 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
3876 msgid "Pager"
3877 msgstr "Máy nhắn tin"
3879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
3880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
3881 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
3882 msgid "Vocation"
3883 msgstr "Nghề nghiệp"
3885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
3886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
3887 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
3888 msgid "Unit description"
3889 msgstr "Mô tả đơn vị "
3891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
3892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
3893 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
3894 msgid "Subject area"
3895 msgstr "Lĩnh vực chuyên môn"
3897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
3898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
3899 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
3900 msgid "Functional title"
3901 msgstr "Danh xưng chức năng"
3903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
3904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
3905 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
3906 msgid "Person locality"
3907 msgstr "Địa phương của người dùng"
3909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
3910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1526
3911 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
3912 msgid "Unit"
3913 msgstr "Đơn vị"
3915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
3916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536
3917 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
3918 msgid "Street"
3919 msgstr "Phố"
3921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
3922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
3923 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
3924 msgid "Postal code"
3925 msgstr "Mã bưu điện"
3927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
3928 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1527
3929 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
3930 msgid "House identifier"
3931 msgstr "Mô tả căn nhà"
3933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
3934 msgid "Please use the phone tab"
3935 msgstr "Xin hãy sử dụng Phone Tab"
3937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
3938 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
3939 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
3940 msgid "Last delivery"
3941 msgstr "Lần cung cấp cuối"
3943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
3944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
3945 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
3946 msgid "Public visible"
3947 msgstr "Hiển thị với tất cả mọi người"
3949 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3950 msgid "User settings"
3951 msgstr "Thiết lập của người dùng"
3953 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
3954 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:295
3955 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:225
3956 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:47
3957 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
3958 msgid "Password"
3959 msgstr "Mật khẩu"
3961 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3962 msgid "Clear password"
3963 msgstr "Bỏ mật khẩu"
3965 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3966 msgid "Set new password"
3967 msgstr "Đặt mật khẩu mới"
3969 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3970 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1563
3971 msgid "User picture"
3972 msgstr "Ảnh của người sử dụng"
3974 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3975 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3976 msgid "Remove picture"
3977 msgstr "Xóa ảnh "
3979 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
3980 msgid "Edit organizational user settings"
3981 msgstr "Hiệu chỉnh thiết lập tổ chức của người sử dụng "
3983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
3984 msgid "female"
3985 msgstr "Nữ"
3987 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
3988 msgid "male"
3989 msgstr "Nam"
3991 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
3992 msgid "Cannot upload file!"
3993 msgstr "Không thể tải file lên!"
3995 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
3996 msgid "Serial number"
3997 msgstr "Số seri"
3999 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
4000 msgid ""
4001 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4002 "as 'invalid'.)"
4003 msgstr ""
4004 "(Một số loại chứng nhận hiện không được hỗ trợ và có thể hiển thị 'không hợp "
4005 "lệ'.)"
4007 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4008 #, php-format
4009 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4010 msgstr "Giấy chứng nhận có hiệu lực từ %s đến %s và hiện tại đang là %s."
4012 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
4013 msgid "valid"
4014 msgstr "hợp lệ"
4016 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
4017 msgid "invalid"
4018 msgstr "không hợp lệ"
4020 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577
4021 msgid "No certificate installed"
4022 msgstr "Không có giấy chứng nhận nào được cài đặt"
4024 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:602 html/password.php:159
4025 msgid "Password method"
4026 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu"
4028 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:602
4029 msgid "The selected password method is no longer available."
4030 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu được chọn này không còn ở đây."
4032 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1194
4033 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4034 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu được chọn yêu cầu cấu hình ban đầu!"
4036 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
4037 msgid "Cannot open certificate!"
4038 msgstr "Không mở được giấy chứng nhận!"
4040 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
4041 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4042 msgid "Certificate serial number"
4043 msgstr "Số seri chứng nhận"
4045 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1542
4046 msgid "Generic user settings"
4047 msgstr "Thiết lập chung của người dùng"
4049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1552
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Surname"
4052 msgstr "Họ "
4054 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554
4055 msgid "User identification"
4056 msgstr "Chứng nhận người dùng"
4058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1559
4059 msgid "Gender"
4060 msgstr "Giới tính"
4062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560
4063 msgid "Preferred language"
4064 msgstr "Ngôn ngữ muốn sử dụng"
4066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1567
4067 msgid "Department number"
4068 msgstr "Số phòng làm việc"
4070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1568
4071 msgid "Employee number"
4072 msgstr "Số nhân viên"
4074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571
4075 msgid "Room number"
4076 msgstr "Số phòng"
4078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1572
4079 msgid "Telefon number"
4080 msgstr "Số điện thoại"
4082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573
4083 msgid "Pager number"
4084 msgstr "Số máy nhắn tin"
4086 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574
4087 msgid "Mobile number"
4088 msgstr "Số di động"
4090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575
4091 msgid "Fax number"
4092 msgstr "Số fax"
4094 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
4095 msgid "Home postal address"
4096 msgstr "Đại chỉ nhà theo bưu điện"
4098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1582
4099 msgid "Home phone number"
4100 msgstr "Số điện thoại nhà"
4102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
4103 #, fuzzy
4104 msgid "User password method"
4105 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu"
4107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585
4108 msgid "User certificates"
4109 msgstr "Giấy phép của người dùng"
4111 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
4112 msgid "You have no permission to set your password!"
4113 msgstr "Bạn không có quyền lập mật khẩu cho bạn!"
4115 #: plugins/personal/generic/main.inc:195
4116 msgid "Generic user information"
4117 msgstr "Thông tin chung của người dùng"
4119 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4120 msgid "Standard certificate"
4121 msgstr "Giấy phép chuẩn"
4123 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4124 msgid "S/MIME certificate"
4125 msgstr "Giấy phép S/MIME"
4127 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4128 msgid "PKCS12 certificate"
4129 msgstr "Giấy phép PKCS12"
4131 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4132 msgid ""
4133 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4134 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4135 "be able to login without it."
4136 msgstr ""
4137 "Để thay đổi được mật khẩu cá nhân, sử dụng các trường dưới đây. Các thay đổi "
4138 "sẽ diễn ra ngay lập tức. Xin hãy nhớ mật khẩu mới, bởi vì bạn sẽ không thể "
4139 "đăng nhập vào nếu không có nó."
4141 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217
4142 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
4143 msgid "Current password"
4144 msgstr "Mật khẩu hiện tại"
4146 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
4147 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
4148 msgid "Password strength"
4149 msgstr "Ưu điểm của mật khẩu"
4151 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4152 msgid "Clear fields"
4153 msgstr "Dọn sạch các trường "
4155 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4156 msgid ""
4157 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4158 "configured to use it as well."
4159 msgstr ""
4160 "Bạn đã thay đổi mật khẩu thành công. Hãy nhớ thay đổi cả các chương trình "
4161 "cấu hình để sử dụng được nó."
4163 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4164 msgid "Change user password"
4165 msgstr "Thay đổi mật khẩu người dùng"
4167 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4168 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4169 msgstr "Bạn cần xác định mật khẩu hiện tại để có thể tiếp tục."
4171 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4172 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4173 msgstr "Mật khẩu bạn vừa nhập vào làm \"Mật khẩu mới\" bị rỗng."
4175 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204
4176 msgid "The password used as new and current are too similar."
4177 msgstr "Mật khẩu mới và mật khẩu cũ quá giống nhau."
4179 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209
4180 msgid "The password used as new is to short."
4181 msgstr "Mật khẩu mới cần được cắt ngắn lại."
4183 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4184 #, php-format
4185 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4186 msgstr "Bộ thay đổi mật khẩu bên ngoài báo cáo có vấn đề:%s."
4188 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4189 msgid ""
4190 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4191 "one."
4192 msgstr ""
4193 "Mật khẩu bạn vừa đưa vào làm mật khẩu hiện tại không giống mật khẩu thật."
4195 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4196 msgid "You have no permission to change your password."
4197 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi mật khẩu của bạn."
4199 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
4200 msgid "User password"
4201 msgstr "Mật khẩu người dùng"
4203 #: plugins/personal/password/main.inc:48 setup/setup_config1.tpl:136
4204 msgid "Password settings"
4205 msgstr "Thiết lập mật khẩu"
4207 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4208 msgid "Password change not allowed"
4209 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật khẩu"
4211 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4212 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4213 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật khẩu tại thời điểm này"
4215 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
4216 msgid "FAX"
4217 msgstr "Fax"
4219 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
4220 msgid "FTP"
4221 msgstr "FTP "
4223 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
4224 msgid "Thin Client"
4225 msgstr "Máy khách yếu"
4227 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4228 msgid "Object name"
4229 msgstr "Tên đối tượng"
4231 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4232 msgid "Contents"
4233 msgstr "Nội dung"
4235 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
4236 msgid "This object has no relationship to other objects."
4237 msgstr "Đối tượng này không có mối quan hệ nào với các đối tượng khác."
4239 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
4240 msgid ""
4241 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
4242 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
4243 "to your companies LDAP server."
4244 msgstr ""
4245 "Đây là danh mục chính của Gosa. Bạn có thể lựa chọn tác vụ của bạn từ danh "
4246 "mục ở bên trái hoặc bằng cách chọn một trong những biểu tượng dưới đây. Tất "
4247 "cả những thay đổi này được áp dụng trực tiếp cho Máy chủ LDAP trong công ty "
4248 "bạn."
4250 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
4251 msgid ""
4252 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
4253 "back to the pictogram view."
4254 msgstr ""
4255 "Sử dụng \"Đăng xuất\" ở phía trên bên trái để đóng kết nối và \"Trang chính"
4256 "\" để quay lại xem biểu tượng."
4258 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
4259 msgid "The GOsa team"
4260 msgstr "Nhóm phát triển Gosa"
4262 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
4263 #, php-format
4264 msgid "Welcome %s!"
4265 msgstr "Chào mừng %s!"
4267 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4268 msgid "Bug submitter"
4269 msgstr "Bộ nộp lỗi"
4271 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4272 msgid ""
4273 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4274 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4275 msgstr ""
4276 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4277 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4279 #: html/password.php:58 html/index.php:142
4280 #, php-format
4281 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
4282 msgstr "Cấu hình GOsa %s/%s không đọc được. Bãi bỏ."
4284 #: html/password.php:74 html/index.php:163 html/setup.php:66
4285 #, php-format
4286 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
4287 msgstr ""
4288 "Không thể truy cập vào thư mục '%s' được xác định là thư mục soạn thảo!"
4290 #: html/password.php:159
4291 msgid "Error: Password method not available!"
4292 msgstr "Lỗi: Phương pháp mật khẩu không có!"
4294 #: html/password.php:224 html/index.php:323
4295 msgid "Please check the username/password combination."
4296 msgstr "Xin hãy kiểm tra kết hợp tên người dùng/mật khẩu."
4298 #: html/password.php:228
4299 msgid "You have no permissions to change your password."
4300 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật mã của bạn."
4302 #: html/password.php:249
4303 msgid "External password changer reported a problem: "
4304 msgstr "Bộ thay đổi mật khẩu bên ngoài báo cáo một vấn đề: "
4306 #: html/password.php:280 html/index.php:415
4307 msgid "Session will not be encrypted."
4308 msgstr "Phiên sẽ không được mã hóa."
4310 #: html/password.php:280 html/index.php:415
4311 msgid "Enter SSL session"
4312 msgstr "Vào phiên SSL"
4314 #: html/index.php:57
4315 msgid "Session is not encrypted!"
4316 msgstr "Phiên không được mã hóa!"
4318 #: html/index.php:64
4319 msgid ""
4320 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
4321 "ini settings."
4322 msgstr ""
4323 "Thời gian hạn định của phiên được cấu hình trong file gosa.conf của bạn sẽ "
4324 "được ghi đè lên bởi các thiết lập php.ini."
4326 #: html/index.php:163
4327 msgid "Smarty error"
4328 msgstr "Lỗi Smarty"
4330 #: html/index.php:214
4331 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
4332 msgstr "Có vấn đề với  việc cài đặt chức năng xác định thẩm quyền!"
4334 #: html/index.php:222
4335 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
4336 msgstr ""
4337 "Không thể tìm thấy một người dùng hợp lệ cho việc cài đặt xác định thẩm "
4338 "quyền hiện tại!"
4340 #: html/index.php:226
4341 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
4342 msgstr ""
4343 "Thông tin người dùng không phải là duy nhất trong tất cả các cây LDAP đã "
4344 "được cấu hình!"
4346 #: html/index.php:267
4347 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
4348 msgstr "Không thể tìm ra thông tin về lược đồ  LDAP đã được cài đặt!"
4350 #: html/index.php:280
4351 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
4352 msgstr "Cài đặt LDAP của bạn có chứa các định nghĩa lược đồ cũ:"
4354 #: html/index.php:301
4355 msgid "Please specify a valid username!"
4356 msgstr "Xin hãy xác định một tên người dùng hợp lệ!"
4358 #: html/index.php:304
4359 msgid "Please specify your password!"
4360 msgstr "Xin hãy xác định mật mã của bạn!"
4362 #: html/index.php:316
4363 msgid "Authentication error"
4364 msgstr "Lỗi xác định thẩm quyền"
4366 #: html/index.php:316
4367 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
4368 msgstr ""
4369 "Không thể phục hồi thông tin của người dùng cho việc thẩm  định quyền "
4370 "htaccess (truy cập ht)!"
4372 #: html/index.php:370
4373 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
4374 msgstr ""
4375 "Tài khoản bị khóa. Xin hãy liên lạc với admin quản trị hệ thống của bạn!"
4377 #: html/index.php:421
4378 msgid ""
4379 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
4380 "page before logging in!"
4381 msgstr ""
4382 "Trình duyệt của bạn đã vô hiệu cookies. Xin hãy cho phép cookies vào và tải "
4383 "lại trang này trước khi đăng nhập!"
4385 #: html/main.php:148
4386 #, php-format
4387 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
4388 msgstr "Không thể xác định vị trí file '%s'- xin hãy chạy '%s' để sửa lỗi này!"
4390 #: html/main.php:167
4391 msgid "PHP configuration"
4392 msgstr "Cấu hình PHP"
4394 #: html/main.php:168
4395 msgid ""
4396 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
4397 "fixed by an administrator."
4398 msgstr ""
4399 "LỖI NGHIÊM TRỌNG: Đăng ký toàn cầu đang bật. GOsa sẽ từ chối đăng nhập vào "
4400 "trừ khi lỗi này được một admin sửa."
4402 #: html/main.php:213
4403 msgid "Running out of memory!"
4404 msgstr "Hết dung lượng bộ nhớ!"
4406 #: html/main.php:287
4407 msgid "User ACL checks disabled"
4408 msgstr "Vô hiệu việc kiểm tra ACL của người dùng"
4410 #: html/main.php:357
4411 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
4412 msgstr "Mật khẩu của bạn chuẩn bị hết hạn, xin hãy thay đối mật khẩu của bạn!"
4414 #: html/main.php:366
4415 msgid "Plugin"
4416 msgstr "Plugin"
4418 #: html/main.php:367
4419 #, php-format
4420 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
4421 msgstr ""
4422 "LỖI NGHIÊM TRỌNG: không thể tìm thấy bất cứ  plugin definition nào cho "
4423 "plugin '%s'!"
4425 #: html/main.php:381
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Configuration Error"
4428 msgstr "Lỗi cấu hình"
4430 #: html/main.php:382
4431 #, php-format
4432 msgid ""
4433 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
4434 "your administrator!"
4435 msgstr ""
4437 #: html/setup.php:66
4438 msgid "Smarty"
4439 msgstr "Smarty"
4441 #: html/helpviewer.php:65
4442 msgid "Help browser"
4443 msgstr "Hỗ trợ trình duyệt"
4445 #: html/helpviewer.php:119
4446 msgid "There is no helpfile specified for this class"
4447 msgstr "Không có file trợ giúp nào được chỉ định cho lớp này"
4449 #: html/helpviewer.php:269
4450 #, php-format
4451 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
4452 msgstr ""
4453 "Không thể truy cập Helpdir '%s', không thể đọc được bất cứ file trợ giúp nào."
4455 #: setup/setup_finish.tpl:3
4456 msgid "Create your configuration file"
4457 msgstr "Tạo ra file cấu hình của bạn"
4459 #: setup/setup_finish.tpl:13
4460 msgid "Download configuration"
4461 msgstr "Tải cấu hình về"
4463 #: setup/setup_finish.tpl:18
4464 msgid "Status: "
4465 msgstr "Trạng thái: "
4467 #: setup/setup_schema.tpl:3
4468 msgid "Schema specific settings"
4469 msgstr "Thiết lập cụ thể lược đồ (schema)"
4471 #: setup/setup_schema.tpl:7
4472 msgid "Enable schema validation when logging in"
4473 msgstr "Cho phép thông qua lược đồ khi đăng nhập"
4475 #: setup/setup_schema.tpl:16
4476 msgid "Check status"
4477 msgstr "Kiểm tra trạng thái"
4479 #: setup/setup_schema.tpl:20
4480 msgid "Schema check succeeded"
4481 msgstr "Kiểm tra lược đồ thành công"
4483 #: setup/setup_schema.tpl:23
4484 msgid "Schema check failed"
4485 msgstr "Kiểm tra lược đồ thất bại"
4487 #: setup/setup_schema.tpl:31
4488 msgid ""
4489 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4490 "acls."
4491 msgstr ""
4492 "Không thể đọc một thông tin lược đồ nào, bỏ qua toàn bộ việc kiểm tra. Điều "
4493 "chỉnh các acls ldap của bạn."
4495 #: setup/setup_schema.tpl:35
4496 msgid ""
4497 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4498 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4499 msgstr ""
4500 "Dường như cơ sở dữ liệu Ldap của bạn vẫn chưa được khởi chạy trước. Đây có "
4501 "thể là lý do tại sao Gosa không thể đọc cấu hình lược đồ của bạn!"
4503 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4504 msgid "Installation check"
4505 msgstr "Kiểm tra cài đặt"
4507 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4508 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4509 msgstr "Kiểm tra cơ bản cho khả năng tương thích và mở rộng PHP "
4511 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4512 msgid "Checking PHP version"
4513 msgstr "Kiểm tra phiên bản PHP"
4515 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4516 #, php-format
4517 msgid "PHP must be of version %s or above."
4518 msgstr "PHP phải là phiên bản %s hoặc như trên."
4520 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4521 msgid "Please upgrade to a supported version."
4522 msgstr "Xin hãy cập nhật cho một phiên bản hỗ trợ."
4524 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4525 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4526 msgstr "GOsa yêu cầu môdun này giao tiếp với server LDAP của bạn."
4528 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4529 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4530 msgstr "GOsa yêu cầu môdun này cho một giao diện được quốc tế hóa."
4532 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4533 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4534 msgstr "GOsa yêu cầu mô-đun này cho việc tích hợp samba."
4536 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4537 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4538 msgstr "GOsa yêu cầu môdun này để tận dụng được việc mã hóa SSHA."
4540 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4541 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4542 msgstr "GOsa yêu cầu mô-đun này để giao tiếp với server IMAP."
4544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4545 msgid "mbstring"
4546 msgstr "mbstring"
4548 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4549 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4550 msgstr "GOsa cần môđun này để sử lý những đoạn mã unicode."
4552 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 setup/setup_config2.tpl:188
4553 msgid "MySQL"
4554 msgstr "MySOL"
4556 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4557 msgid ""
4558 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4559 msgstr ""
4560 "GOsa cần mô đun này để giao tiếp với một vài cơ sở dữ liệu được hỗ trợ."
4562 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
4563 msgid "samba hash generator"
4564 msgstr "Bộ sinh ra hàm băm Samba"
4566 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
4567 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4568 msgstr "GOsa cần lệnh này để đồng bộ hóa mật khẩu của POSIX và Samba."
4570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
4571 msgid ""
4572 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4573 msgstr ""
4574 "Triển khai việc cài đặt gosa-si hoặc cài đặt các môđun ngôn ngữ perl Crypt::"
4575 "SmbHash."
4577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
4578 msgid ""
4579 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4580 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4581 "risk."
4582 msgstr ""
4583 "đăng ký_toàn cầu (register_globals) là một cơ chế PHP dùng để đăng ký tất cả "
4584 "các biến số toàn cầu mà có thể truy cập từ các tập lệnh mà không phải thay "
4585 "đổi phạm vi. Đây có thể là một rủi ro về bảo mật."
4587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:151
4588 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4589 msgstr ""
4590 "Tìm kiếm 'register_globals' trong thư mục php.ini của bạn và chuyển nó thành "
4591 "'Off'."
4593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4594 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4595 msgstr ""
4596 "PHP sử dụng giá trị này để phần mềm thu dọn rác có thể sóa các phiên cũ đi."
4598 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:160
4599 msgid ""
4600 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4601 "before they really timeout."
4602 msgstr ""
4603 "Thiết lập giá trị này đến một ngày sẽ ngăn cản việc mất đi các phiên và "
4604 "cookies trước khi chúng thực sự hết hạn."
4606 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:161
4607 msgid ""
4608 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4609 "higher."
4610 msgstr ""
4611 "Tìm kiếm  'session.gc_maxlifetime' trong thư mục php.ini của bạn và thiết "
4612 "lập nó đển 86400 hoặc cao hơn."
4614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168 setup/class_setupStep_Checks.inc:184
4615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200 setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4616 msgid "Off"
4617 msgstr "Tắt"
4619 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4620 msgid ""
4621 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4622 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4623 msgstr ""
4624 "Để có thể sử dụng được GOsa mà không gặp vấn đề nào, lựa chọn session."
4625 "auto_register trong php.ini nên được thiết lập là 'Off' (tắt)."
4627 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
4628 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4629 msgstr ""
4630 "Tìm kiếm  'session.auto_start' trong thư mục php.ini của bạn và đặt nó thành "
4631 "'Off'."
4633 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4634 msgid ""
4635 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4636 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4637 msgstr ""
4638 "GOsa cần một dung lượng bộ nhớ ít nhất là 32MB. Thiết lập nó dưới giới hạn "
4639 "này có thể sẽ gây ra lỗi mà không thể tự sản sinh ra kết quả nữa! Hãy tăng "
4640 "dung lượng lên cho cài đặt lớn hơn."
4642 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4643 msgid ""
4644 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4645 msgstr ""
4646 "Tìm kiếm  'memory_limit' trong thư mục php.ini của bạn và thiết lập nó lên "
4647 "'32M' hoặc cao hơn."
4649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4650 msgid ""
4651 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4652 "increase performance."
4653 msgstr ""
4654 "Lựa chọn này sẽ ảnh hưởng tới việc sử lý đầu vào PHP. Tắt chức năng này đi, "
4655 "để tăng khả năng hoạt động."
4657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4658 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4659 msgstr ""
4660 "Tìm kiếm 'implicit_flush' trong thư mục php.ini của bạn và chuyển nó sang "
4661 "'Off'."
4663 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4664 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4665 msgstr "Thời gian chạy ít nhất là 30 giây."
4667 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4668 msgid ""
4669 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4670 msgstr ""
4671 "Tìm kiếm 'max_execution_time' trong thư mục php.ini của bạn và thiết lập nó "
4672 "đến '30' hoặc cao hơn."
4674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4675 msgid ""
4676 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4677 "any information about the server you are running in this case."
4678 msgstr ""
4679 "Tăng tính bảo mật của server bằng việc thiết lập expose_php thành 'off'. PHP "
4680 "sẽ không gửi bất cứ thông tin nào về server bạn đang chạy trong trường hợp "
4681 "này."
4683 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4684 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4685 msgstr ""
4686 "Tìm kiếm 'expose_php' trong thư much php.ini của bạn và chuyển nó thành "
4687 "'Off'."
4689 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
4690 msgid "On"
4691 msgstr "Bật"
4693 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4694 msgid ""
4695 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4696 "escape all quotes in strings in this case."
4697 msgstr ""
4698 "Tăng cường an ninh cho server của bạn bằng cách thiết lập magic_quotes_gpc "
4699 "thành 'on'. PHP sẽ giải thoát tất cả các trích dẫn trong các đoạn mã trong "
4700 "trường hợp này."
4702 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4703 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4704 msgstr ""
4705 "Tìm kiếm ''magic_quotes_gpc' trong thư mục php.ini của bạn và chuyển nó "
4706 "thành 'On'"
4708 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4709 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4710 msgstr ""
4711 "Tăng cường khả năng hoạt động cho server của bạn bằng việc thiết lập "
4712 "magic_quotes_gpc thành 'off'."
4714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4715 msgid ""
4716 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4717 msgstr ""
4718 "Tìm kiếm 'zend.ze1_compatibility_mode' trong thư mục  php.ini và chuyển nó "
4719 "thành 'Off'."
4721 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
4722 msgid "Configuration writeable"
4723 msgstr "Cấu hình có thể lưu trữ dữ liệu (writable)"
4725 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:229
4726 msgid "The configuration file can't be written"
4727 msgstr "Không thể viết lên File cấu hình "
4729 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:230
4730 #, php-format
4731 msgid ""
4732 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4733 "write the configuration directly if it is writeable."
4734 msgstr ""
4735 "GOsa đọc cấu hình của nó từ một file trong (%s/%s). Việc cài đặt có thể trực "
4736 "tiếp viết cấu hình nếu nó là writeable."
4738 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4739 msgid "UNIX accounts/groups"
4740 msgstr "Tài khoản/nhóm UNIX"
4742 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4743 msgid "Samba management"
4744 msgstr "Quản trị Samba"
4746 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4747 msgid "Mailsystem management"
4748 msgstr "Quản trị hệ thống thư"
4750 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4751 msgid "FAX system administration"
4752 msgstr "Quản trị hệ thống FAX"
4754 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4755 msgid "Asterisk administration"
4756 msgstr "Quản trị Asterisk"
4758 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4759 msgid "System inventory"
4760 msgstr "Bảng kiểm kê hệ thống"
4762 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4763 msgid "System-/Configmanagement"
4764 msgstr "Quản trị cấu hình/hệ thống-"
4766 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4767 msgid "Addressbook"
4768 msgstr "Sổ địa chỉ"
4770 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Feedback"
4773 msgstr "Lỗi phản hồi"
4775 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4776 msgid "Get notifications or send feedback"
4777 msgstr "Lấy thông báo và gửi phản hồi"
4779 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4780 msgid "Notification and feedback"
4781 msgstr "Thông báo và phản hồi "
4783 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77
4784 msgid "Setup error"
4785 msgstr "Lỗi cài đặt"
4787 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4788 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4789 msgid "Feedback error"
4790 msgstr "Lỗi phản hồi"
4792 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4793 #, php-format
4794 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4795 msgstr "Không thể gửi phản hồi đển '%s': %s"
4797 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4798 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4799 msgstr "Không thể gửi phản hồi: dịch vụ hiện tại không có "
4801 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
4802 msgid "Feedback sucessfully send"
4803 msgstr "Phản hồi đã được gửi thành công"
4805 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4806 msgid "Please specify a valid email address."
4807 msgstr "Xin hãy  xác định một địa chỉ email hợp lệ."
4809 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4810 msgid ""
4811 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4812 msgstr ""
4813 "Bạn phải lựa chọn ít nhất mọt trong hai chọn lựa, thuê bao hoặc gửi phản hồi."
4815 #: setup/setup_license.tpl:8
4816 msgid "I have read the license and accept it"
4817 msgstr "Tôi đã đọc giấy phép và chấp nhận nó"
4819 #: setup/setup_config1.tpl:2
4820 msgid "Look and feel"
4821 msgstr "Xem và cảm nhận"
4823 #: setup/setup_config1.tpl:6
4824 msgid "Theme"
4825 msgstr "Theme"
4827 #: setup/setup_config1.tpl:15
4828 msgid "Apache"
4829 msgstr "Apache"
4831 #: setup/setup_config1.tpl:19
4832 msgid "Compress output send to browser"
4833 msgstr "Nén output lại gửi cho trình duyệt"
4835 #: setup/setup_config1.tpl:27
4836 msgid "People and group storage"
4837 msgstr "Kho lưu trữ người và nhóm"
4839 #: setup/setup_config1.tpl:30
4840 msgid "People DN attribute"
4841 msgstr "Thuộc tính DN người"
4843 #: setup/setup_config1.tpl:41
4844 msgid "People storage subtree"
4845 msgstr "Cây con lưu trữ người"
4847 #: setup/setup_config1.tpl:50
4848 msgid "Group storage subtree"
4849 msgstr "Cây con lưu trữ nhóm"
4851 #: setup/setup_config1.tpl:59
4852 msgid "Include personal title in user DN"
4853 msgstr "Bao gồm chức danh cá nhân trong DN của người dùng"
4855 #: setup/setup_config1.tpl:70
4856 msgid "Relaxed naming policies"
4857 msgstr "Chính sách đặt tên thoải mái"
4859 #: setup/setup_config1.tpl:81
4860 msgid "Automatic UIDs"
4861 msgstr "Các UID tự động"
4863 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
4864 msgid "GID / UID min id"
4865 msgstr "ID min GID/UID"
4867 #: setup/setup_config1.tpl:113
4868 msgid "Number base for people/groups"
4869 msgstr "Cơ sơ số cho người/nhóm"
4871 #: setup/setup_config1.tpl:121
4872 msgid "Hook for number base"
4873 msgstr "Móc nối với cơ sở số"
4875 #: setup/setup_config1.tpl:140
4876 msgid "Password encryption algorithm"
4877 msgstr "Thuật toán mã hóa mật khẩu"
4879 #: setup/setup_config1.tpl:151
4880 msgid "Password restrictions"
4881 msgstr "Các hạn chế mật khẩu"
4883 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4884 msgid "Password minimum length"
4885 msgstr "Độ dài tối thiểu của mật khẩu"
4887 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4888 msgid "Different characters from old password"
4889 msgstr "Các ký tự khác với mật khẩu cũ"
4891 #: setup/setup_config1.tpl:182
4892 msgid "Password change hook"
4893 msgstr "Móc nối việc thay đổi mật khẩu"
4895 #: setup/setup_config1.tpl:198
4896 msgid "Use SASL for kerberos"
4897 msgstr "Sử dụng ngôn ngữ SASL cho hệ thống Kerberos"
4899 #: setup/setup_config1.tpl:209
4900 msgid "Use account expiration"
4901 msgstr "Sử dụng việc hết hạn tài khoản"
4903 #: setup/setup_config1.tpl:221
4904 msgid ""
4905 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4906 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4907 "used here, too."
4908 msgstr ""
4909 "GOsa hỗ trợ một vài kiểu mã hóa cho các mật khẩu của bạn. Thông thường thì "
4910 "việc này có thể được điều chỉnh thông qua các khuôn mẫu của người dùng, "
4911 "nhưng bạn có thể xác định một phương pháp mặc định để nó cũng được sử dụng ở "
4912 "đây."
4914 #: setup/setup_config1.tpl:222
4915 msgid ""
4916 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4917 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4918 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4919 msgstr ""
4920 "GOsa sẽ luôn luôn đóng vai trò admin và quản lý các quyền truy cập nội bộ. "
4921 "Đây là một cách khác cho tới khi các file OpenLDAP' trong thư mục và ACI's "
4922 "được thực hiện đầy đủ. Để làm được điều này, chúng ta cần DN của admin và "
4923 "mật khẩu tương ứng."
4925 #: setup/setup_config1.tpl:223
4926 msgid ""
4927 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4928 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4929 "values below if the fit your needs."
4930 msgstr ""
4931 "Một số thông số cơ bản của LDAP có thể được điều chỉnh và ảnh hưởng tới nơi "
4932 "mà Gosa lưu trữ thông tin về người và nhóm, bao gồm cả cách mà các tài khoản "
4933 "được lập ra. Kiểm tra các giá trị dưới đây nếu chúng phù hợp với nhu cầu của "
4934 "bạn."
4936 #: setup/setup_config1.tpl:224
4937 msgid ""
4938 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4939 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4940 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4941 msgstr ""
4942 "GOsa có  mô-đun hỗ trợ cho một vài phương pháp gửi thư. Các phương pháp này "
4943 "cung cấp các giao diện đến hộp thư của người dùng và cách giải quyết thông "
4944 "thường với các hạn ngạnh. Bạn có thể lựa chọn chế độ dummy plugin để không "
4945 "ai đụng tới được tất cả các thiết lập mail của bạn."
4947 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
4948 msgid "GOsa settings 3/3"
4949 msgstr "Thiết lập GOsa 3/3"
4951 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
4952 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
4953 msgstr "Chỉnh sửa một số đặc tính lõi của GOsa"
4955 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
4956 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:55
4957 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
4958 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
4959 msgid "No"
4960 msgstr "Không"
4962 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
4963 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:53
4964 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
4965 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
4966 msgid "Yes"
4967 msgstr "Có"
4969 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
4970 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
4971 msgstr "Khoảng thời gian của phiên phải là một giá trị số!"
4973 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
4974 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
4975 msgstr "Thời gian tối đa để yêu cầu LDAP phải là một giá trị số!"
4977 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
4978 msgid "Language setup"
4979 msgstr "Cài đặt ngôn ngữ"
4981 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
4982 msgid "This step allows you to select your preferred language."
4983 msgstr "Bước này cho phép bạn lựa chọn ngôn ngữ bạn muốn dùng."
4985 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
4986 msgid "Automatic"
4987 msgstr "Tự động"
4989 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
4990 msgid "LDAP schema check"
4991 msgstr "Kiểm tra lược đồ LDAP"
4993 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
4994 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
4995 msgstr "Thực hiện việc kiểm tra trên lược đồ LDAP hiện tại của bạn"
4997 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
4998 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
4999 msgid "Finish"
5000 msgstr "Kết thúc"
5002 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5003 msgid "Write configuration file"
5004 msgstr "Viết file cấu hình"
5006 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5007 msgid "Finish - write the configuration file"
5008 msgstr "Kết thúc - viết file cấu hình"
5010 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
5011 msgid ""
5012 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5013 "permissions!"
5014 msgstr ""
5015 "File cấu hình của bạn hiện cả thế giới đều đọc được. Xin hãy cập nhật quyền "
5016 "truy cập file!"
5018 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
5019 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5020 msgstr "Cấu hình hiện tại không thể đọc được hoặc nó không tồn tại."
5022 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
5023 #, php-format
5024 msgid ""
5025 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5026 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5027 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5028 "requirement:"
5029 msgstr ""
5030 "Sau khi tải về và đặt file này dưới %s, xin hãy đảm bảo rằng người dùng mà "
5031 "webserver này đang chạy với có thể đọc được %s, trong khi những người dùng "
5032 "khác không thể. Bạn có thể muốn chạy những lệnh này để đạt được yêu cầu:"
5034 #: setup/class_setup.inc:197
5035 msgid "Completed"
5036 msgstr "Đã hoàn thành"
5038 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:198
5039 msgid "Next"
5040 msgstr "Tiếp tục"
5042 #: setup/setup_checks.tpl:9
5043 msgid "PHP module and extension checks"
5044 msgstr "Kiểm tra các module và mở rộng của PHP"
5046 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
5047 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
5048 msgstr "GOsa sẽ không chạy được nếu không sửa chỗ này."
5050 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
5051 msgid "GOsa will run without fixing this."
5052 msgstr "GOsa sẽ chạy mà không cần sửa chỗ này."
5054 #: setup/setup_checks.tpl:67
5055 msgid "PHP setup configuration"
5056 msgstr "Cấu hình cài đặt PHP"
5058 #: setup/setup_checks.tpl:67
5059 msgid "show information"
5060 msgstr "hiển thị thông tin"
5062 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
5063 msgid "GOsa settings 1/3"
5064 msgstr "Thiết lập GOsa 1/3"
5066 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
5067 msgid "GOsa generic settings"
5068 msgstr "Thiết lập GOsa chung "
5070 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
5071 #, php-format
5072 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
5073 msgstr "Gía trị cụ thể cho '%s' phải là một giá trị số"
5075 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5076 #, php-format
5077 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
5078 msgstr "Đừng thêm dấu phẩy đuôi vào '%s'."
5080 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
5081 msgid "People storage ou"
5082 msgstr "ou lưu trữ người"
5084 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5085 msgid "Group storage ou"
5086 msgstr "ou lưu trữ nhóm"
5088 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
5089 msgid "Uid base must be numeric"
5090 msgstr "Gốc UID phải là số"
5092 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
5093 msgid "The given password minimum length is not numeric."
5094 msgstr "Độ dài tối thiểu của mật khẩu đã cho không phải là số."
5096 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
5097 msgid "The given password differ value is not numeric."
5098 msgstr "Gía trị khác của mật khẩu cho trước không phải là số."
5100 #: setup/setup_feedback.tpl:6
5101 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5102 msgstr "Thuê bao đến maillinglist do gosa công bố"
5104 #: setup/setup_feedback.tpl:9
5105 msgid ""
5106 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5107 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5108 "this by mail."
5109 msgstr ""
5110 "Khi kiểm tra lựa chọn này, GOsa sẽ cố thử kết nói với http://oss.gonicus.de "
5111 "để có thể thuê bao bạn với mailing list mà gosa công bố. Bạn phải xác minh "
5112 "việc này bằng thư."
5114 #: setup/setup_feedback.tpl:30
5115 msgid "Mail address"
5116 msgstr "Địa chỉ thư"
5118 #: setup/setup_feedback.tpl:41
5119 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5120 msgstr "Gửi phản hồi lại cho nhóm phát triển dự án GOsa"
5122 #: setup/setup_feedback.tpl:44
5123 msgid ""
5124 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5125 "order to submit your form anonymously."
5126 msgstr ""
5127 "Khi kiểm tra lựa chọn này, GOsa sẽ cố gắng kết nối bạn với http://oss."
5128 "gonicus.de để nộp đăng ký của bạn nặc danh."
5130 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5131 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5132 msgstr "Các thủ tục cài đặt có giúp bạn bắt đầu được không?"
5134 #: setup/setup_feedback.tpl:60
5135 msgid "If not, what problems did you encounter"
5136 msgstr "Nếu không, vấn đề mà bạn gặp phải là gì?"
5138 #: setup/setup_feedback.tpl:68
5139 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5140 msgstr "Đây có phải là lần đầu tiên bạn sử dụng GOsa không?"
5142 #: setup/setup_feedback.tpl:74
5143 msgid "I use it since"
5144 msgstr "Tôi sử dụng nó từ khi"
5146 #: setup/setup_feedback.tpl:75
5147 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5148 msgstr "Lựa chọn năm mà bạn đang sử dụng GOsa"
5150 #: setup/setup_feedback.tpl:82
5151 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5152 msgstr "Bạn sử dụng loại hệ điều hành/bản phân phối nảo?"
5154 #: setup/setup_feedback.tpl:90
5155 msgid "What web server do you use?"
5156 msgstr "Bạn sử dụng loại web server nào?"
5158 #: setup/setup_feedback.tpl:98
5159 msgid "What PHP version do you use?"
5160 msgstr "Bạn sử dụng phiên bản PHP nào?"
5162 #: setup/setup_feedback.tpl:106
5163 msgid "LDAP"
5164 msgstr "LDAP"
5166 #: setup/setup_feedback.tpl:110
5167 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5168 msgstr "Bạn sử dụng loại LDAP server nào?"
5170 #: setup/setup_feedback.tpl:116
5171 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5172 msgstr "Có bao nhiêu đối tượng trong LDAP của bạn?"
5174 #: setup/setup_feedback.tpl:123
5175 msgid "Features"
5176 msgstr "Các tính năng"
5178 #: setup/setup_feedback.tpl:126
5179 msgid "What features of GOsa do you use?"
5180 msgstr "Bạn sử dụng tính năng nào của GOsa?"
5182 #: setup/setup_feedback.tpl:136
5183 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5184 msgstr ""
5185 "Bạn muốn được thấy tính năng nào trong các phiên bản tương lai của GOsa?"
5187 #: setup/setup_feedback.tpl:143
5188 msgid "Send feedback"
5189 msgstr "Gửi phản hồi"
5191 #: setup/setup_config3.tpl:2
5192 msgid "GOsa core settings"
5193 msgstr "thiết lập lõi của GOsa"
5195 #: setup/setup_config3.tpl:6
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Enable primary group filter"
5198 msgstr "Vô hiệu bộ lọc nhóm sơ cấp"
5200 #: setup/setup_config3.tpl:18
5201 msgid "Display summary in listings"
5202 msgstr "Hiển thị tóm tắt trên danh sách"
5204 #: setup/setup_config3.tpl:30
5205 msgid "Honour administrative units"
5206 msgstr "Các đơn vị quản trị chức danh"
5208 #: setup/setup_config3.tpl:42
5209 msgid "Smarty compile directory"
5210 msgstr "Thư mục soạn thảo Smarty"
5212 #: setup/setup_config3.tpl:51
5213 msgid "SNMP community"
5214 msgstr "Cộng đồng SNMP"
5216 #: setup/setup_config3.tpl:60
5217 msgid "Path for PPD storage"
5218 msgstr "Đường dẫn đến kho lưu trữ PPD"
5220 #: setup/setup_config3.tpl:77
5221 msgid "Path for kiosk profile storage"
5222 msgstr "Đường dẫn đến kho lưu trữ profile của ki-ốt"
5224 #: setup/setup_config3.tpl:96
5225 msgid "SUDO role base"
5226 msgstr ""
5228 #: setup/setup_config3.tpl:115
5229 msgid "Mail queue script"
5230 msgstr "Tập lệnh sắp hàng mail"
5232 #: setup/setup_config3.tpl:134
5233 msgid "Notification script"
5234 msgstr "Tập lệnh thông báo"
5236 #: setup/setup_config3.tpl:153
5237 msgid "Enable edit locking"
5238 msgstr "Bật chức năng khóa việc hiệu chỉnh lên"
5240 #: setup/setup_config3.tpl:172
5241 msgid "Login and session"
5242 msgstr "Đăng nhập và phiên"
5244 #: setup/setup_config3.tpl:175
5245 msgid "Login attribute"
5246 msgstr "Thuộc tính đăng nhập"
5248 #: setup/setup_config3.tpl:186
5249 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5250 msgstr "Tắt chức năng đăng ký _toàn cầu "
5252 #: setup/setup_config3.tpl:198
5253 msgid "Enforce encrypted connections"
5254 msgstr "Thực thi việc mã hóa các kết nối"
5256 #: setup/setup_config3.tpl:210
5257 msgid "Warn if session is not encrypted"
5258 msgstr "Cảnh báo nếu một phiên chưa được mã hóa"
5260 #: setup/setup_config3.tpl:222
5261 msgid "Remember dialog filter settings"
5262 msgstr "Nhớ thiết lập bộ lọc đối thoại "
5264 #: setup/setup_config3.tpl:234
5265 msgid "Session lifetime"
5266 msgstr "Thời gian cho một phiên (một Session)"
5268 #: setup/setup_config3.tpl:243
5269 msgid "Debugging"
5270 msgstr "Sửa lỗi"
5272 #: setup/setup_config3.tpl:247
5273 msgid "Show PHP errors"
5274 msgstr "Hiển thị lỗi PHP"
5276 #: setup/setup_config3.tpl:259
5277 msgid "Maximum LDAP query time"
5278 msgstr "Thời gian truy vấn LDAP tối đa"
5280 #: setup/setup_config3.tpl:277
5281 msgid "Log LDAP statistics"
5282 msgstr "Đăng nhập thống kê LDAP"
5284 #: setup/setup_config3.tpl:289
5285 msgid "Debug level"
5286 msgstr "Cấp độ sửa lỗi"
5288 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
5289 msgid "Disabled"
5290 msgstr "Vô hiệu hóa/ Tắt chức năng"
5292 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
5293 msgid "Enabled"
5294 msgstr "Bật chức năng"
5296 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
5297 msgid "LDAP inspection"
5298 msgstr "Thanh tra LDAP"
5300 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120
5301 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5302 msgstr "Phân tích LDAP hiện tại của bạn để xem khả năng tương thích với GOsa"
5304 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126
5305 msgid "Checking for root object"
5306 msgstr "Kiểm tra đối tượng gốc"
5308 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132
5309 msgid "Checking permissions on LDAP database"
5310 msgstr "Kiểm tra các cho phép trên cơ sở dữ liệu LDAP "
5312 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:138
5313 msgid "Checking for invisible departments"
5314 msgstr "Kiểm tra các bộ phận ẩn"
5316 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
5317 msgid "Checking for invisible users"
5318 msgstr "Kiểm tra những người dùng ẩn"
5320 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
5321 msgid "Checking for super administrator"
5322 msgstr "Kiểm tra siêu admin"
5324 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
5325 msgid "Checking for users outside the people tree"
5326 msgstr "Kiểm tra người dùng bên ngoài cây con người"
5328 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
5329 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
5330 msgstr "Kiểm tra nhóm bên ngoài cây nhóm"
5332 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168
5333 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
5334 msgstr "Kiểm tra máy trạm window bên ngoài cây máy trạm window"
5336 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
5337 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
5338 msgstr "Kiểm tra các số ID cuả người dùng (UID) được nhân bản"
5340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
5341 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
5342 msgstr "Kiểm tra các số ID của nhóm (GID) được nhân bản"
5344 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Checking for old style USB devices"
5347 msgstr "Kiểm tra đối tượng gốc"
5349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
5352 msgstr "Kiểm tra người dùng bên ngoài cây con người"
5354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Checking for old style application menus"
5357 msgstr "Kiểm tra các bộ phận ẩn"
5359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:224 setup/class_setupStep_Migrate.inc:276
5360 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:341 setup/class_setupStep_Migrate.inc:405
5361 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:476 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553
5362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:638 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
5363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:868
5364 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2192
5365 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383
5366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2520
5367 msgid "LDAP query failed"
5368 msgstr "Yêu cầu LDAP thất bại"
5370 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:225 setup/class_setupStep_Migrate.inc:277
5371 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:342 setup/class_setupStep_Migrate.inc:406
5372 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:477 setup/class_setupStep_Migrate.inc:554
5373 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:639 setup/class_setupStep_Migrate.inc:780
5374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:869
5375 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2193
5376 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2384
5377 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2521
5378 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
5379 msgstr "Có thể 'đối tượng gốc' bị mất tích."
5381 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:247
5382 #, php-format
5383 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
5384 msgstr "Đã tìm được %s giá trị nhân bản cho thuộc tính  'uidNumder'."
5386 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:299
5387 #, php-format
5388 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
5389 msgstr "Đã tìm được %s giá trị nhân bản cho thuộc tính  'gidNumder'."
5391 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:568
5392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:581 setup/class_setupStep_Migrate.inc:942
5393 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1821
5394 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1834
5395 msgid "Failed"
5396 msgstr "Thất bại"
5398 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:359
5399 #, php-format
5400 msgid ""
5401 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
5402 msgstr ""
5403 "Đã tìm thấy %s máy trạm win bên ngoài bộ phận winstation đã được xác định "
5404 "trước '%s'."
5406 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:360 setup/class_setupStep_Migrate.inc:649
5407 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
5408 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2262
5409 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2416
5410 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2746
5411 msgid "Migrate"
5412 msgstr "Di trú"
5414 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:432
5415 #, php-format
5416 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
5417 msgstr "Đã tìm thấy %s nhóm bên ngoài cây được cấu hình '%s'."
5419 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:433 setup/class_setupStep_Migrate.inc:510
5420 msgid "Move"
5421 msgstr "Chuyển"
5423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:509
5424 #, php-format
5425 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
5426 msgstr "Đã tìm thấy %s người dùng  bên ngoài cây được cấu hình '%s'."
5428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:570 setup/class_setupStep_Migrate.inc:583
5429 #, php-format
5430 msgid ""
5431 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
5432 msgstr ""
5433 "Người dùng '%s' không có toàn quyền truy cập vào cơ sở dữ liệu LDAP của bạn."
5435 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647
5436 #, php-format
5437 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
5438 msgstr "Đã tìm thấy %s người dùng mà không hiên thị trên GOsa."
5440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
5441 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
5442 msgid "Migration error"
5443 msgstr "Lỗi di trú"
5445 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
5446 #, php-format
5447 msgid "Cannot migrate department '%s':"
5448 msgstr "Không thể di trú bộ phận '%s':"
5450 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:788
5451 #, php-format
5452 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
5453 msgstr "Tìm thấy %s bộ phận mà không hiển thị trên Gosa."
5455 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:943
5456 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
5457 msgstr "Không có một tài khoản Admin cùa Gosa nào trong LDAP của bạn."
5459 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
5460 #, php-format
5461 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
5462 msgstr "Không thể thêm ACL cho người dùng '%s':"
5464 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
5465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
5466 msgid "Input error"
5467 msgstr "Lỗi nhập vào"
5469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
5470 msgid "Uid"
5471 msgstr ""
5473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
5474 msgid "Password error"
5475 msgstr "Lỗi mật mã"
5477 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
5478 msgid "Provided passwords do not match!"
5479 msgstr "Những mật khẩu được cung cấp không phù hợp!"
5481 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
5482 msgid "Specify a valid user ID!"
5483 msgstr "Xác định một ID người dùng hợp lệ!"
5485 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
5486 #, php-format
5487 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
5488 msgstr ""
5489 "Việc thêm một người dùng quản trị đã thất bại: đối tượng '%s' đã có rồi!"
5491 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
5492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
5493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
5494 msgid "Cannot move users to the requested department!"
5495 msgstr "Không thể chuyển người dùng đến bộ phận được yêu cầu!"
5497 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
5498 msgid "Winstation will be moved from"
5499 msgstr "Máy trạm Win sẽ được chuyển từ"
5501 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1150
5502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1199
5503 msgid "Updating following references too"
5504 msgstr "Cập nhật cả các tham chiếu sau"
5506 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
5507 msgid "Group will be moved from"
5508 msgstr "Nhóm sẽ được chuyển từ"
5510 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237
5511 msgid "User will be moved from"
5512 msgstr "Người dùng sẽ được chuyển từ"
5514 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1247
5515 msgid "The following references will be updated"
5516 msgstr "Tham chiếu sau sẽ được cập nhật"
5518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1822
5519 msgid ""
5520 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
5521 msgstr ""
5522 "Đối tượng gốc LDAP đang mất tích. Để sử dụng dịch vụ LDAP của bạn, bạn cần "
5523 "có nó."
5525 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1823
5526 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1836
5527 msgid "Try to create root object"
5528 msgstr "Cố tạo ra một đối tượng gốc"
5530 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1835
5531 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
5532 msgstr "Đối tượng gốc không thể được tạo ra, bạn phải cố tự mình tạo ra nó."
5534 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
5535 #, php-format
5536 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
5537 msgstr "Sao chép '%s' đến '%s' bị thất bại:"
5539 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2261
5540 #, php-format
5541 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
5542 msgstr ""
5544 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2321
5545 #, php-format
5546 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
5547 msgstr ""
5549 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2341
5550 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2458
5551 #, fuzzy, php-format
5552 msgid "Updating '%s' failed: %s"
5553 msgstr "Tải lên thất bại: %s"
5555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2414
5556 #, php-format
5557 msgid "There are %s services that need to be migrated."
5558 msgstr ""
5560 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2745
5561 #, php-format
5562 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
5563 msgstr ""
5565 #: setup/setup_config2.tpl:2
5566 msgid "Samba settings"
5567 msgstr "Thiết lập Samba"
5569 #: setup/setup_config2.tpl:6
5570 msgid "Samba hash generator"
5571 msgstr "Bộ tạo ra các hàm băm Samba"
5573 #: setup/setup_config2.tpl:15
5574 msgid "Samba SID"
5575 msgstr "SID của Samba"
5577 #: setup/setup_config2.tpl:31
5578 msgid "RID base"
5579 msgstr "Gốc RID"
5581 #: setup/setup_config2.tpl:46
5582 msgid "Workstation container"
5583 msgstr "Công ten nơ chứa máy trạm"
5585 #: setup/setup_config2.tpl:61
5586 msgid "Samba SID mapping"
5587 msgstr "Ánh xạ SID samba"
5589 #: setup/setup_config2.tpl:71
5590 msgid "Timezone"
5591 msgstr "Múi giờ"
5593 #: setup/setup_config2.tpl:74
5594 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5595 msgstr "Xin hãy lựa chọn múi giờ bạn muốn ở đây"
5597 #: setup/setup_config2.tpl:96
5598 msgid "Additional GOsa settings"
5599 msgstr "Thiết lập thêm của GOsa"
5601 #: setup/setup_config2.tpl:100
5602 msgid "Enable Copy & Paste"
5603 msgstr "Bật chức năng Copy & Paste"
5605 #: setup/setup_config2.tpl:112
5606 msgid "Enable DNS extension"
5607 msgstr "Bật chức năng mở rộng DNS"
5609 #: setup/setup_config2.tpl:124
5610 msgid "Enable DHCP extension"
5611 msgstr "Bật chức năng mở rộng DHCP"
5613 #: setup/setup_config2.tpl:136
5614 msgid "Enable mime type management"
5615 msgstr "Bật chức năng quản lý dạng mime"
5617 #: setup/setup_config2.tpl:148
5618 msgid "Enable FAI release management"
5619 msgstr "Bật chức năng quản lý việc tung ra FAI"
5621 #: setup/setup_config2.tpl:160
5622 msgid "Enable user netatalk plugin"
5623 msgstr "Cho phép người dùng mở rộng tính năng netatalk "
5625 #: setup/setup_config2.tpl:171
5626 msgid "Government mode"
5627 msgstr "Chế độ nhà nước"
5629 #: setup/setup_config2.tpl:182
5630 msgid "Logging options"
5631 msgstr "Các lựa chọn đăng nhập"
5633 #: setup/setup_config2.tpl:186
5634 msgid "Syslog"
5635 msgstr "Syslog"
5637 #: setup/setup_config2.tpl:193
5638 msgid "Mail settings"
5639 msgstr "Thiết lập mail"
5641 #: setup/setup_config2.tpl:197
5642 msgid "Mail method"
5643 msgstr "Phương pháp Mail"
5645 #: setup/setup_config2.tpl:213
5646 msgid "Account identification attribute"
5647 msgstr "Thuộc tính xác minh tài khoản"
5649 #: setup/setup_config2.tpl:227
5650 msgid "Vacation templates"
5651 msgstr "Mẫu kỳ nghỉ"
5653 #: setup/setup_config2.tpl:243
5654 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5655 msgstr "Sử dụng phong cách Cyrus Unix"
5657 #: setup/setup_config2.tpl:253
5658 msgid "Snapshots / Undo"
5659 msgstr "Snapshots/Undo"
5661 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
5662 msgid "Enable snapshots"
5663 msgstr "Bật chức năng snapshots"
5665 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
5666 msgid "Snapshot base"
5667 msgstr "Gốc snapshot"
5669 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
5670 msgid "License"
5671 msgstr "Giấy Phép"
5673 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
5674 msgid "Terms and conditions for usage"
5675 msgstr "Điều khoản và điều kiện cho việc sử dụng"
5677 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
5678 msgid "GOsa settings 2/3"
5679 msgstr "Các thiết lập GOsa 2/3"
5681 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
5682 msgid "Customize special parameters"
5683 msgstr "Tùy biến các thông số đặc biệt"
5685 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5686 msgid ""
5687 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5688 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5689 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5690 msgstr ""
5691 "Trong quá trình thanh tra LDAP, chúng tôi sẽ kiểm tra một vài lỗi thông "
5692 "thường mà có thể xảy ra khi di trú đến quản trị LDAP gốc GOsa. Bạn có thể "
5693 "muốn sửa những vấn đề dưới đây để cung cấp các dịch vụ êm xuôi hơn."
5695 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5696 msgid "Check again"
5697 msgstr "Kiểm tra lại"
5699 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5700 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5701 msgstr ""
5702 "Chuyển một máy trạm window thành một bộ phận máy trạm windown có hiệu lực"
5704 #: setup/setup_migrate.tpl:39
5705 msgid ""
5706 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5707 "valid department"
5708 msgstr ""
5709 "Hộp thoại này cho phép bạn chuyển từ một máy trạm window được hiển thị sang "
5710 "một bộ phận có hiệu lực"
5712 #: setup/setup_migrate.tpl:41
5713 msgid ""
5714 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5715 "workstations that can't be migrated."
5716 msgstr ""
5717 "Hãy cẩn thận với công cụ này, có thể có các tham chiếu hướng đến máy trạm "
5718 "này mà không thể được du nhập vào."
5720 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5721 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5722 msgstr ""
5723 "Chuyển những máy trạm window đã chọn vào trong những bộ phận GOsa tiếp theo"
5725 #: setup/setup_migrate.tpl:72
5726 msgid "Move selected workstations"
5727 msgstr "Chuyển các máy trạm đã chọn"
5729 #: setup/setup_migrate.tpl:73
5730 msgid "What will be done here"
5731 msgstr "Việc sẽ được làm ở đây"
5733 #: setup/setup_migrate.tpl:85
5734 msgid "Move groups into configured group tree"
5735 msgstr "Chuyển nhóm thành cây nhóm đã được cấu hình"
5737 #: setup/setup_migrate.tpl:88
5738 msgid ""
5739 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5740 "Doing this may straighten your LDAP service."
5741 msgstr ""
5742 "Hộp thoại này cho phép việc chuyển một vài nhóm đến cây nhóm đã được cấu "
5743 "hình. Thực hiện việc này có thể sẽ làm gọn gàng dịch vụ LDAP của bạn."
5745 #: setup/setup_migrate.tpl:91
5746 msgid ""
5747 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5748 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5749 "the migration in this case."
5750 msgstr ""
5751 "Hãy cẩn thận với lựa chọn này! Có thể có các thông tin tham chiếu hướng đến "
5752 "nhóm này. Cài đặt Gosa không thể di trú các tham chiếu này, vì thế bạn có "
5753 "thể muốn hủy bỏ việc di trú trong trường hợp này."
5755 #: setup/setup_migrate.tpl:94
5756 msgid "Move selected groups into this group tree"
5757 msgstr "Chuyển các nhóm đã chọn vào trong các cây nhóm"
5759 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
5760 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
5761 #: setup/setup_migrate.tpl:395 setup/setup_migrate.tpl:438
5762 #: setup/setup_migrate.tpl:482
5763 msgid "Hide changes"
5764 msgstr "Ẩn các thay đổi"
5766 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
5767 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
5768 #: setup/setup_migrate.tpl:398 setup/setup_migrate.tpl:441
5769 #: setup/setup_migrate.tpl:485
5770 msgid "Show changes"
5771 msgstr "Hiển thị các thay đổi"
5773 #: setup/setup_migrate.tpl:140
5774 msgid "Move users into configured user tree"
5775 msgstr "Chuyển người dùng sang cây người dùng được cấu hình"
5777 #: setup/setup_migrate.tpl:142
5778 msgid ""
5779 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5780 "Doing this may straighten your LDAP service."
5781 msgstr ""
5782 "Hộp thoại này cho phép việc chuyển một vài nhóm đến cây nhóm đã được cấu "
5783 "hình. Thực hiện việc này có thể sẽ làm gọn gàng dịch vụ LDAP của bạn."
5785 #: setup/setup_migrate.tpl:145
5786 msgid ""
5787 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5788 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5789 "the migration in this case."
5790 msgstr ""
5791 "Hãy cẩn thận với lựa chọn này! Có thể có các thông tin tham chiếu hướng đến "
5792 "nhóm này. Cài đặt Gosa không thể di trú các tham chiếu này, vì thế bạn có "
5793 "thể muốn hủy bỏ việc di trú trong trường hợp này."
5795 #: setup/setup_migrate.tpl:148
5796 msgid "Move selected users into this people tree"
5797 msgstr "Chuyển người dùng sang cây người dùng được cấu hình"
5799 #: setup/setup_migrate.tpl:199
5800 msgid "Abort"
5801 msgstr "Ngừng lại"
5803 #: setup/setup_migrate.tpl:201
5804 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5805 msgstr "Tạo ra một tài khoản admin GOsa mới"
5807 #: setup/setup_migrate.tpl:204
5808 msgid ""
5809 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5810 "tree."
5811 msgstr "Hộp thoại này sẽ tự động thêm một siêu admin mới vào cây LDAP của bạn."
5813 #: setup/setup_migrate.tpl:233
5814 msgid "Password (again)"
5815 msgstr "Mật khẩu (nhập lại)"
5817 #: setup/setup_migrate.tpl:259
5818 msgid ""
5819 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5820 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5821 "migrate button below."
5822 msgstr ""
5823 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5824 "GOsa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5825 "dụng phím 'di trú' ở dưới."
5827 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
5828 #: setup/setup_migrate.tpl:371 setup/setup_migrate.tpl:415
5829 #: setup/setup_migrate.tpl:459
5830 msgid ""
5831 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5832 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5833 msgstr ""
5834 "Nếu bạn muốn biết việc gì sẽ được tiến hành khi di trú các entry được chọn "
5835 "này, hãy sử dụng phím 'hiển thị thay đổi 'để xem định dạng LDIF."
5837 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
5838 #: setup/setup_migrate.tpl:379 setup/setup_migrate.tpl:422
5839 #: setup/setup_migrate.tpl:466
5840 msgid "Current"
5841 msgstr "Hiện tại"
5843 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
5844 #: setup/setup_migrate.tpl:383 setup/setup_migrate.tpl:426
5845 #: setup/setup_migrate.tpl:470
5846 msgid "After migration"
5847 msgstr "Sau khi di trú"
5849 #: setup/setup_migrate.tpl:314
5850 #, fuzzy
5851 msgid ""
5852 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5853 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5854 "'Migrate' button below."
5855 msgstr ""
5856 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5857 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5858 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
5860 #: setup/setup_migrate.tpl:370
5861 #, fuzzy
5862 msgid ""
5863 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5864 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5865 "'Migrate' button below."
5866 msgstr ""
5867 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5868 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5869 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
5871 #: setup/setup_migrate.tpl:396 setup/setup_migrate.tpl:439
5872 #: setup/setup_migrate.tpl:483
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Refresh"
5875 msgstr "Các tham chiếu"
5877 #: setup/setup_migrate.tpl:414
5878 #, fuzzy
5879 msgid ""
5880 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5881 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5882 "use the 'Migrate' button below."
5883 msgstr ""
5884 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5885 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5886 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
5888 #: setup/setup_migrate.tpl:458
5889 #, fuzzy
5890 msgid ""
5891 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5892 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5893 "'Migrate' button below."
5894 msgstr ""
5895 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5896 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5897 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
5899 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5900 msgid "LDAP setup"
5901 msgstr "Cài đặt LDAP"
5903 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5904 msgid "LDAP connection setup"
5905 msgstr "Thiết lập kết nối LDAP"
5907 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5908 msgid ""
5909 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
5910 "GOsa."
5911 msgstr ""
5912 "Đối thoại này chạy cấu hình đơn giản của khả năng kết nối LDAP với Gosa."
5914 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
5915 #, php-format
5916 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
5917 msgstr "Kết nối nặc danh với server '%s' thất bại!"
5919 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
5920 #, php-format
5921 msgid "Bind as user '%s' failed!"
5922 msgstr "Kết nối với vai trò người dùng '%s' thất bại!"
5924 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
5925 #, php-format
5926 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
5927 msgstr "Kết nối nặc danh đến server '%s' thành công."
5929 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
5930 msgid "Please specify user and password!"
5931 msgstr "Xin hãy xác định người dùng và mật khẩu!"
5933 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
5934 #, php-format
5935 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
5936 msgstr "Kết nối với tư cách người dùng '%s' đến server '%s' thành công!"
5938 #: setup/setup_frame.tpl:12
5939 msgid "GOsa setup wizard"
5940 msgstr "Hướng dẫn cài đặt GOsa chi tiết "
5942 #: setup/setup_frame.tpl:19
5943 msgid "Installation"
5944 msgstr "Cài đặt"
5946 #: setup/setup_frame.tpl:19
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Setup"
5949 msgstr "Đặt"
5951 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
5952 msgid "Welcome"
5953 msgstr "Chào mừng"
5955 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
5956 msgid "The welcome message"
5957 msgstr "Tin nhắn chào mừng"
5959 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
5960 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
5961 msgstr "Chào mừng bạn đến với bộ cài đặt wizard GOsa"
5963 #: setup/setup_language.tpl:3
5964 msgid "Please select the preferred language"
5965 msgstr "Xin hãy lựa chọn ngôn ngữ ưu thích"
5967 #: setup/setup_language.tpl:5
5968 msgid ""
5969 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
5970 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
5971 "be overriden per user."
5972 msgstr ""
5973 "Tại thời điểm này, bạn có thể lựa chọn trang này với ngôn ngữ mặc định. Nếu "
5974 "chọn 'tự động', bạn sẽ sử dụng ngôn ngữ được yêu cẩu bởi trình duyệt này. "
5975 "Việc thiết lập này có  bị ghi đè với mỗi một người dùng."
5977 #: setup/setup_language.tpl:9
5978 msgid "Please select your preferred language here"
5979 msgstr "Xin hãy lựa chọn ngôn ngữ bạn muốn dùng ở đây"
5981 #: setup/setup_welcome.tpl:4
5982 msgid ""
5983 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
5984 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
5985 "setting it up."
5986 msgstr ""
5987 "Có vẻ đây là lần đầu tiên bạn khởi động Gosa - chúng tôi không tìm thấy cấu "
5988 "hình nào ngay lúc này. Wizard đơn giản dự định giúp bạn trong khi đang cài "
5989 "đặt nó."
5991 #: setup/setup_welcome.tpl:8
5992 msgid "What will the wizard do for you?"
5993 msgstr "Wizard sẽ giúp bạn những gì?"
5995 #: setup/setup_welcome.tpl:11
5996 msgid "Create a basic, single site configuration"
5997 msgstr "Tạo ra một cấu hình trang đơn, đơn giản"
5999 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6000 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6001 msgstr "Cố gắng tìm ra vấn đề trong cài đặt PHP và LDAP của bạn "
6003 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6004 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6005 msgstr ""
6006 "Cho phép bạn lựa chọn từ một loạt các phím chuyển cấu hình cơ bản và cao cấp"
6008 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6009 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6010 msgstr "Di trú có hướng dẫn của các cây LDAP hiện có"
6012 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6013 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6014 msgstr "Wizard không thể làm gì được cho bạn?"
6016 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6017 msgid "Find every possible configuration error"
6018 msgstr "Tìm được mọi lỗi cấu hình có thể xảy ra"
6020 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6021 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6022 msgstr "Di trú mọi cài đặt LDAP - và tạo ra các xổ backup!"
6024 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6025 msgid "To continue..."
6026 msgstr "Còn nữa..."
6028 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6029 msgid ""
6030 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6031 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6032 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6033 "command:"
6034 msgstr ""
6035 "Vì lý do an ninh, bạn cần phải xác minh việc cài đặt bằng cách tạo ra file '/"
6036 "tmp/gosa.auth', bao gồm phiên ID hiện tại trên hệ thống file nôi bộ của "
6037 "server. Ta làm việc này bằng cách chạy các lệnh sau:"
6039 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6040 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6041 msgstr "Kích vào phím 'Continue' khi bạn làm xong."
6043 #: setup/setup_ldap.tpl:7
6044 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6045 msgstr "Xin hãy chọn người dùng LDAP để được sử dụng bởi GOsa"
6047 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
6048 msgid "Search"
6049 msgstr "Tìm kiếm"
6051 #: setup/setup_ldap.tpl:25
6052 msgid "LDAP connection"
6053 msgstr "Kết nối LDAP"
6055 #: setup/setup_ldap.tpl:29
6056 msgid "Location name"
6057 msgstr "Tên vị trí"
6059 #: setup/setup_ldap.tpl:37
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Connection URI"
6062 msgstr "Kết nối URL"
6064 #: setup/setup_ldap.tpl:45
6065 msgid "TLS connection"
6066 msgstr "Kết nối TLS"
6068 #: setup/setup_ldap.tpl:65
6069 msgid "Reload"
6070 msgstr "Tải lại"
6072 #: setup/setup_ldap.tpl:69
6073 msgid "Authentication"
6074 msgstr "Thẩm định quyền"
6076 #: setup/setup_ldap.tpl:73
6077 msgid "Admin DN"
6078 msgstr "Admin DN"
6080 #: setup/setup_ldap.tpl:78
6081 msgid "Select user"
6082 msgstr "Chọn người dùng"
6084 #: setup/setup_ldap.tpl:86
6085 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
6086 msgstr "Tự động nối cơ sở LDAP với admin DN"
6088 #: setup/setup_ldap.tpl:93
6089 msgid "Admin password"
6090 msgstr "Mật khẩu Admin"
6092 #: setup/setup_ldap.tpl:101
6093 msgid "Schema based settings"
6094 msgstr "Thiết lập dựa trên Schema"
6096 #: setup/setup_ldap.tpl:105
6097 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
6098 msgstr "Sử dụng các nhóm tuân thủ tiêu chuẩn rfc2307bis"
6100 #: setup/setup_ldap.tpl:117
6101 msgid "Current status"
6102 msgstr "Tình trạng hiện tại"
6104 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
6105 msgid "Change your password"
6106 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
6108 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6109 msgid "Success"
6110 msgstr "Thành công"
6112 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6113 msgid "Your password has been changed successfully."
6114 msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi thành công."
6116 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
6117 msgid ""
6118 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
6119 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
6120 "'Change' button."
6121 msgstr ""
6122 "Hộp thoại này cung cấp một cách đơn giản để thay đổi mật khẩu của bạn. Hãy "
6123 "nhập mật khẩu hiện tại và mật khẩu mới vào (hai lần) trong các trường bên "
6124 "dưới và nhấn vào nút 'Thay đổi'."
6126 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
6127 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
6128 msgid "Directory"
6129 msgstr "Thư mục"
6131 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
6132 msgid "New password repeated"
6133 msgstr "Mật khẩu mới được lặp lại"
6135 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
6136 msgid "Change"
6137 msgstr "Thay đổi"
6139 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
6140 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
6141 msgid "Click here to change your password"
6142 msgstr "Kích vào đây để thay đổi mật khẩu của bạn"
6144 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
6145 msgid "Additional filter options"
6146 msgstr "Các lựa chọn thêm cho bộ lọc"
6148 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
6149 msgid "Use members from"
6150 msgstr "Sử dụng các thành viên từ"
6152 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
6153 msgid "Available members"
6154 msgstr "Những thành viên đang có mặt"
6156 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
6157 msgid "List message possible targets"
6158 msgstr "Liệt kê các mục tiêu có thể gửi tin nhắn"
6160 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
6161 msgid "List message recipients"
6162 msgstr "Liệt kê người nhận tin"
6164 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
6165 msgid "ACL for this object"
6166 msgstr "ACL cho đối tượng này"
6168 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
6169 msgid "Available roles"
6170 msgstr "Các vai trò hiện có"
6172 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
6173 msgid "GOsa login screen"
6174 msgstr "Màn hình đăng nhập GOsa"
6176 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
6177 msgid "Login screen"
6178 msgstr "Màn hình đăng nhập"
6180 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
6181 msgid ""
6182 "Please use your username and your password to log into the site "
6183 "administration system."
6184 msgstr ""
6185 "Xin hãy sử dụng tên và mật khẩu của bạn để đăng nhập vào trang hệ thống quản "
6186 "trị."
6188 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
6189 msgid "Sign in"
6190 msgstr "Đăng ký"
6192 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
6193 msgid "Click here to log in"
6194 msgstr "Kích vào đây để đăng nhập"
6196 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
6197 msgid "Restoring object snapshots"
6198 msgstr "Phục hồi chế độ snapshot của đối tượng"
6200 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
6201 msgid ""
6202 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
6203 "replace the existing object after pressing the restore button."
6204 msgstr ""
6205 "Thủ tục này sẽ phục hồi một snapshot của các đối tượng được chọn. Nó sẽ thay "
6206 "thế cho đối tượng hiện có sau khi bấm vào nút phục hồi."
6208 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
6209 msgid ""
6210 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
6211 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
6212 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
6213 msgstr ""
6214 "Hãy nhớ rằng các entry vào cấu  hình và cơ sở dữ liệu DNS không thể được "
6215 "phục hồi. Đối với một số đối tượng, thì chỉ cần mở và lưu chúng lại là được "
6216 "(goFon), nhưng với một số entry thì bạn cần phải tạo lại bằng tay (glpi)."
6218 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
6219 msgid ""
6220 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
6221 "selected printer still exists ?"
6222 msgstr ""
6223 "Đừng quên kiểm tra các tham chiếu với các đối tượng khác, ví dụ như liệu máy "
6224 "in được chọn có còn tồn tại không?"
6226 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
6227 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
6228 msgstr "Không có snapshot hiện có nào có thể được phục hồi"
6230 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
6231 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
6232 msgstr "Chọn một snapshot và kích vào hình folder, để phục hồi snapshot"
6234 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
6235 msgid "Creating object snapshots"
6236 msgstr "Tạo ra snapshot đối tượng"
6238 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
6239 msgid ""
6240 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
6241 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
6242 "later on."
6243 msgstr ""
6244 "Thủ tục này sẽ tạo ra một snapshot của đối tượng được chọn. Nó sẽ được lưu "
6245 "trữ trong một nhánh đặc biệt thuộc hệ thống thư mục của bạn và có thể được "
6246 "phục hồi sau này."
6248 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
6249 msgid ""
6250 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
6251 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
6252 msgstr ""
6253 "Hãy nhớ rằng các entry vào cơ sở dữ liệu, các cấu hình DNS và các vùng có "
6254 "thể được tạo ra trong việc mở rộng server sẽ không được lưu lại trong "
6255 "snapshot."
6257 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
6258 msgid "Timestamp"
6259 msgstr "Timestamp"
6261 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
6262 msgid "Reason for generating this snapshot"
6263 msgstr "Lý do để tạo ra snapshot này"
6265 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
6266 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
6267 msgstr "Mật khẩu của bạn đã hết hạn. Xin hãy chọn một mật khẩu mới!"
6269 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
6270 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
6271 msgid "Old password"
6272 msgstr "Mật khẩu cũ"
6274 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
6275 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
6276 msgid "Verify password"
6277 msgstr "Xác minh mật khẩu"
6279 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6280 msgid "Session conflict detected"
6281 msgstr "Phát hiện xung đột giữa các phiên"
6283 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6284 msgid ""
6285 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6286 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6287 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6288 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
6289 msgstr ""
6290 "Có lẽ có một chức năng khác nữa trong phiên của bạn đang hoạt động. Việc "
6291 "chạy nhều cửa sổ cùng lúc về kỹ thuật là không thể và việc này phụ thuộc rất "
6292 "nhiều vào trình duyệt mà bạn đang dùng.Việc sử dụng các trình duyệt khác "
6293 "nhau cùng một lúc (ví dụ như IE và Mozilla) là có thể. Nhấn vào nút đăng "
6294 "xuất để đóng phiên này."
6296 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6297 msgid ""
6298 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6299 "so please close multiple windows and log in again."
6300 msgstr ""
6301 "Bỏ qua tin nhắn này sẽ thay đổi/hủy dữ liệu mà hiện nay bạn đang hiệu chỉnh, "
6302 "vì thể xin hãy đóng các cửa sổ lại và đăng nhập lại."
6304 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6305 msgid "Logout"
6306 msgstr "Đăng xuất"
6308 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
6309 msgid "Main"
6310 msgstr "Trang chính"
6312 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
6313 msgid "Help"
6314 msgstr "Trợ giúp"
6316 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6317 msgid "Sign out"
6318 msgstr "Đăng xuất"
6320 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
6321 msgid "Signed in:"
6322 msgstr "Đăng nhập:"
6324 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6325 msgid "GOsa main menu"
6326 msgstr "Menu chính của GOsa"
6328 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6329 msgid ""
6330 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6331 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6332 msgstr ""
6333 "Thứ này có thể được sử dụng bởi một vài nhóm. Xin hãy kiểm tra hai lần nếu "
6334 "bạn thực sự muốn làm điều này bởi vì sẽ không có cách nào để GOsa phục hồi "
6335 "dữ liệu cho bạn."
6337 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
6338 msgid "Your GOsa session has expired!"
6339 msgstr "Phiên GOsa của bạn đã bị hết hạn!"
6341 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
6342 msgid ""
6343 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
6344 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
6345 "with administrative tasks, please sign in again."
6346 msgstr ""
6347 "Tương tác cuối cùng với giao diện web của GOsa đã diễn ra được một thời gian "
6348 "trong quá khứ, Vì các lý do an ninh, phiên này vừa bị đóng. Để tiếp tục các "
6349 "tác vụ của admin, xin hãy đăng ký lại lần nữa."
6351 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
6352 msgid "Sign in again"
6353 msgstr "Đăng ký lại"
6355 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6356 msgid ""
6357 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6358 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6359 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6360 "filters to get the entries you are looking for."
6361 msgstr ""
6362 "Lựa chọn giới hạn kích cỡ khiến cho hoạt động của LDAP nhanh hơn và giúp cho "
6363 "LDAP server không chịu quá nhiều tải. Cách đơn giản nhất để quản lý được các "
6364 "cơ sở dữ liệu lớn mà không có thời gian hạn định dài là hạn chế việc tìm "
6365 "kiếm của bạn vào các giá trị nhỏ hơn và sử dụng bộ lọc để có được các entry "
6366 "mà bạn đang tìm kiếm."
6368 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6369 msgid "Please choose the way to react for this session"
6370 msgstr "Xin hãy lựa chọn cách để phản ứng với phiên này"
6372 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6373 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6374 msgstr "Lờ đi lỗi này và hiển thị tất cả các entry mà LDAP server trả về "
6376 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6377 msgid ""
6378 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6379 "and let me use filters instead"
6380 msgstr ""
6381 "Lờ lỗi này đi và hiển thị tất cả các entry mà phù hợp với giới hạn kích cỡ "
6382 "đã xác định và thay vào đó cho tôi sử dụng các bộ lọc "
6384 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
6385 msgid "Copy & paste wizard"
6386 msgstr "Copy & Paste wizard"
6388 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
6389 msgid ""
6390 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
6391 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
6392 "maintain the values below to fullfill the policies."
6393 msgstr ""
6394 "Một số giá trị phải là duy nhất trong thư mục hoàn chỉnh trong khi một số "
6395 "kết hợp không có ý nghĩa nào. GOsa hiển thị những thuộc tính liên quan. Xin "
6396 "hãy giữ các giá trị bên dưới để thực hiện các chính sách đó."
6398 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
6399 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
6400 msgstr ""
6401 "Hãy nhớ rằng một số đặc tính ví dụ như snapshot sẽ không được copy lại!"
6403 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
6404 msgid ""
6405 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
6406 "may get errors while pasting this object again!"
6407 msgstr ""
6408 "Hoặc nếu bạn copy hoặc cắt một entry trong GOsa và xóa đối tượng nguồn, bạn "
6409 "có thể lại gặp lỗi khi paste đối tượng này!"
6411 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
6412 msgid "Cancel all"
6413 msgstr "Hủy bỏ tất"
6415 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
6416 msgid "Operation complete"
6417 msgstr "Thao tác hoàn thành"
6419 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
6420 msgid "GOsa help viewer"
6421 msgstr "GOsa help viewer"
6423 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
6424 msgid "Index"
6425 msgstr "Chỉ mục"
6427 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6428 msgid "Locking conflict detected"
6429 msgstr "Phát hiện xung đột khóa"
6431 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6432 msgid ""
6433 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6434 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
6435 "pressing the 'Edit anyway' button."
6436 msgstr ""
6437 "Nếu việc phát hiện khóa này sai, một người nào đó chắc hẳn đã đóng trình "
6438 "duyệt web trong quá trình thao tác hiệu chỉnh. Bạn có thể muốn tiếp quản "
6439 "việc khóa bằng các nhấn vào nút 'tiếp tục hiệu chỉnh'."
6441 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Read only"
6444 msgstr "Danh sách reload"
6446 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
6447 msgid "Your GOsa session has been closed!"
6448 msgstr "Phiên GOsa của bạn vừa bị đóng!"
6450 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
6451 msgid ""
6452 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
6453 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
6454 msgstr ""
6455 "Xin hãy đóng cửa sổ trình duyệt này lại và dọn sạch bộ nhớ đệm thẩm định "
6456 "quyền để tránh việc tự động thẩm định lại quyền bằng trình duyệt của bạn."
6458 #~ msgid "CUPS"
6459 #~ msgstr "CUPS  (hệ thống in unix thông thường)"
6461 #~ msgid ""
6462 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
6463 #~ "the LDAP."
6464 #~ msgstr ""
6465 #~ "GOsa cần môđun này để hiển thị các máy in mà không được định rõ trong "
6466 #~ "LDAP."
6468 #~ msgid "Modifyable by owner"
6469 #~ msgstr "Có thể chỉnh sửa được bởi người sở hữu "
6471 #~ msgid "Role name"
6472 #~ msgstr "Tên vai trò"
6474 #~ msgid "Role description"
6475 #~ msgstr "Mô tả vai trò"
6477 #~ msgid "Swedish"
6478 #~ msgstr "Tiếng Thụy Điển"
6480 #~ msgid "Override sudo role ou"
6481 #~ msgstr "Viết đè lên lệnh sudo role ou"
6483 #~ msgid "department"
6484 #~ msgstr "Bộ phận"
6486 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6487 #~ msgstr "Bạn chuẩn bị xóa tất cả cây thư mục LDAP nhỏ được đặt dưới '%s'."
6489 #~ msgid "Delete acl role"
6490 #~ msgstr "Xóa vai trò acl"
6492 #~ msgid "Terminals"
6493 #~ msgstr "Các thiết bị cuối"
6495 #~ msgid "Steps"
6496 #~ msgstr "Các bước"
6498 #~ msgid "Action"
6499 #~ msgstr "Hành động"
6501 #~ msgid "Select this base"
6502 #~ msgstr "Chọn cơ sở này"