Code

f409e05ab8a413e1820cad027effa624b6d1af97
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / vi / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of VIcore2.po to Vietnamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Stefan Koehler <stefan@gonicus.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VIcore2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-12 19:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-04 09:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Stefan Koehler <stefan@gonicus.de>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Bookmarks: -1,848,-1,-1,-1,-1,-1,57,-1,-1\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
22 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:106 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
23 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 html/password.php:280 html/index.php:57
24 #: html/index.php:63 html/index.php:414 html/index.php:420
25 #: include/functions.inc:929 include/functions.inc:2642
26 #: include/functions.inc:2646 include/functions.inc:2652
27 #: include/class_tabs.inc:268 include/utils/class_xml.inc:37
28 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
29 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1003 plugins/admin/users/remove.tpl:2
30 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
31 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
32 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
33 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
34 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
35 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
36 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
37 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662 setup/class_setupStep_Migrate.inc:803
38 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2572
39 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2725
40 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3057 setup/setup_checks.tpl:32
41 #: setup/setup_checks.tpl:93
42 msgid "Warning"
43 msgstr "Cảnh báo"
45 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
46 msgid ""
47 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
48 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
49 msgstr ""
50 "Thứ này có thể được sử dụng bởi một vài nhóm. Xin hãy kiểm tra hai lần nếu "
51 "bạn thực sự muốn làm điều này bởi vì sẽ không có cách nào để GOsa phục hồi "
52 "dữ liệu cho bạn."
54 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
55 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
56 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10
57 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
58 msgstr ""
59 "Vì thế nếu bạn chắc chắn hãy nhấn \"Xóa bỏ\" để tiếp tục hoặc'Hủy bỏ' để "
60 "dừng lại."
62 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
63 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
64 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
65 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
66 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
67 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
68 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
69 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144
70 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 include/utils/class_msgPool.inc:309
71 #: setup/setup_migrate.tpl:163 setup/setup_migrate.tpl:214
72 #: setup/setup_migrate.tpl:261 setup/setup_migrate.tpl:326
73 #: setup/setup_migrate.tpl:382 setup/setup_migrate.tpl:435
74 #: setup/setup_migrate.tpl:480 setup/setup_migrate.tpl:523
75 #: setup/setup_migrate.tpl:567 setup/setup_ldap.tpl:17
76 #, php-format
77 msgid "Cancel"
78 msgstr "Hủy bỏ"
80 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
81 msgid "GOsa login screen"
82 msgstr "Màn hình đăng nhập GOsa"
84 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
85 msgid "Login screen"
86 msgstr "Màn hình đăng nhập"
88 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
89 msgid ""
90 "Please use your username and your password to log into the site "
91 "administration system."
92 msgstr ""
93 "Xin hãy sử dụng tên và mật khẩu của bạn để đăng nhập vào trang hệ thống quản "
94 "trị."
96 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
97 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
98 msgid "Username"
99 msgstr "Tên người dùng"
101 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
102 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
103 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
104 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:237
105 #: setup/setup_config2.tpl:282 setup/setup_migrate.tpl:299
106 msgid "Password"
107 msgstr "Mật khẩu"
109 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
110 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
111 msgid "Directory"
112 msgstr "Thư mục"
114 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
115 msgid "Sign in"
116 msgstr "Đăng ký"
118 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
119 msgid "Click here to log in"
120 msgstr "Kích vào đây để đăng nhập"
122 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
123 msgid "Copy & paste wizard"
124 msgstr "Copy & Paste wizard"
126 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
127 msgid ""
128 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
129 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
130 "maintain the values below to fullfill the policies."
131 msgstr ""
132 "Một số giá trị phải là duy nhất trong thư mục hoàn chỉnh trong khi một số "
133 "kết hợp không có ý nghĩa nào. GOsa hiển thị những thuộc tính liên quan. Xin "
134 "hãy giữ các giá trị bên dưới để thực hiện các chính sách đó."
136 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
137 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
138 msgstr ""
139 "Hãy nhớ rằng một số đặc tính ví dụ như snapshot sẽ không được copy lại!"
141 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
142 msgid ""
143 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
144 "may get errors while pasting this object again!"
145 msgstr ""
146 "Hoặc nếu bạn copy hoặc cắt một entry trong GOsa và xóa đối tượng nguồn, bạn "
147 "có thể lại gặp lỗi khi paste đối tượng này!"
149 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
150 #: include/utils/class_msgPool.inc:327
151 #, php-format
152 msgid "Save"
153 msgstr "Lưu lại"
155 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
156 msgid "Cancel all"
157 msgstr "Hủy bỏ tất"
159 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
160 msgid "Operation complete"
161 msgstr "Thao tác hoàn thành"
163 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
164 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
165 msgid "Finish"
166 msgstr "Kết thúc"
168 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
169 msgid ""
170 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
171 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
172 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
173 "filters to get the entries you are looking for."
174 msgstr ""
175 "Lựa chọn giới hạn kích cỡ khiến cho hoạt động của LDAP nhanh hơn và giúp cho "
176 "LDAP server không chịu quá nhiều tải. Cách đơn giản nhất để quản lý được các "
177 "cơ sở dữ liệu lớn mà không có thời gian hạn định dài là hạn chế việc tìm "
178 "kiếm của bạn vào các giá trị nhỏ hơn và sử dụng bộ lọc để có được các entry "
179 "mà bạn đang tìm kiếm."
181 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
182 msgid "Please choose the way to react for this session"
183 msgstr "Xin hãy lựa chọn cách để phản ứng với phiên này"
185 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
186 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
187 msgstr "Lờ đi lỗi này và hiển thị tất cả các entry mà LDAP server trả về "
189 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
190 msgid ""
191 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
192 "and let me use filters instead"
193 msgstr ""
194 "Lờ lỗi này đi và hiển thị tất cả các entry mà phù hợp với giới hạn kích cỡ "
195 "đã xác định và thay vào đó cho tôi sử dụng các bộ lọc "
197 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:345
198 #, php-format
199 msgid "Set"
200 msgstr "Đặt"
202 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
203 msgid "Assigned ACL for current entry"
204 msgstr "Giao ACL cho entry hiện tại"
206 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38
207 msgid "New ACL"
208 msgstr "ACL mới"
210 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:17 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
211 msgid "ACL type"
212 msgstr "Dạng ACL"
214 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 ihtml/themes/default/acl.tpl:24
215 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
216 msgid "Select an acl type"
217 msgstr "Chọn một dạng acl"
219 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
220 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
221 #: include/utils/class_msgPool.inc:321 setup/setup_migrate.tpl:161
222 #: setup/setup_migrate.tpl:212 setup/setup_migrate.tpl:260
223 #: setup/setup_migrate.tpl:325 setup/setup_migrate.tpl:380
224 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:478
225 #: setup/setup_migrate.tpl:521 setup/setup_migrate.tpl:565
226 #: setup/setup_ldap.tpl:16
227 #, php-format
228 msgid "Apply"
229 msgstr "Áp dụng"
231 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
232 msgid "Additional filter options"
233 msgstr "Các lựa chọn thêm cho bộ lọc"
235 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
236 msgid "Use members from"
237 msgstr "Sử dụng các thành viên từ"
239 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
240 msgid "Available members"
241 msgstr "Những thành viên đang có mặt"
243 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
244 msgid "List message possible targets"
245 msgstr "Liệt kê các mục tiêu có thể gửi tin nhắn"
247 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:82 include/class_acl.inc:1090
248 msgid "Members"
249 msgstr "Các thành viên"
251 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
252 msgid "List message recipients"
253 msgstr "Liệt kê người nhận tin"
255 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:104 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
256 msgid "List of available ACL categories"
257 msgstr "Danh sách tất cả các mục ACL hiện có"
259 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
260 msgid "ACL for this object"
261 msgstr "ACL cho đối tượng này"
263 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
264 msgid "Available roles"
265 msgstr "Các vai trò hiện có"
267 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
268 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
269 msgstr "Mật khẩu của bạn đã hết hạn. Xin hãy chọn một mật khẩu mới!"
271 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
272 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
273 msgid "Old password"
274 msgstr "Mật khẩu cũ"
276 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
277 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
278 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
279 #: html/password.php:196 plugins/admin/users/password.tpl:13
280 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:249
281 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
282 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
283 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
284 msgid "New password"
285 msgstr "Mật khẩu mới"
287 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
288 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
289 msgid "Verify password"
290 msgstr "Xác minh mật khẩu"
292 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
293 #: plugins/admin/users/user-list.xml:128 plugins/admin/users/user-list.xml:230
294 msgid "Change password"
295 msgstr "Thay đổi mật mã "
297 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
298 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
299 msgid "Click here to change your password"
300 msgstr "Kích vào đây để thay đổi mật khẩu của bạn"
302 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
303 msgid "Your GOsa session has been closed!"
304 msgstr "Phiên GOsa của bạn vừa bị đóng!"
306 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
307 msgid ""
308 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
309 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
310 msgstr ""
311 "Xin hãy đóng cửa sổ trình duyệt này lại và dọn sạch bộ nhớ đệm thẩm định "
312 "quyền để tránh việc tự động thẩm định lại quyền bằng trình duyệt của bạn."
314 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
315 msgid "Restoring object snapshots"
316 msgstr "Phục hồi chế độ snapshot của đối tượng"
318 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
319 msgid ""
320 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
321 "replace the existing object after pressing the restore button."
322 msgstr ""
323 "Thủ tục này sẽ phục hồi một snapshot của các đối tượng được chọn. Nó sẽ thay "
324 "thế cho đối tượng hiện có sau khi bấm vào nút phục hồi."
326 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
327 msgid ""
328 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
329 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
330 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
331 msgstr ""
332 "Hãy nhớ rằng các entry vào cấu  hình và cơ sở dữ liệu DNS không thể được "
333 "phục hồi. Đối với một số đối tượng, thì chỉ cần mở và lưu chúng lại là được "
334 "(goFon), nhưng với một số entry thì bạn cần phải tạo lại bằng tay (glpi)."
336 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
337 msgid ""
338 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
339 "selected printer still exists ?"
340 msgstr ""
341 "Đừng quên kiểm tra các tham chiếu với các đối tượng khác, ví dụ như liệu máy "
342 "in được chọn có còn tồn tại không?"
344 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
345 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 include/class_acl.inc:777
346 #: include/class_acl.inc:784 include/class_acl.inc:791
347 #: include/class_acl.inc:797 include/utils/class_msgPool.inc:472
348 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:560
349 msgid "Object"
350 msgstr "đối tượng"
352 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
353 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
354 msgstr "Không có snapshot hiện có nào có thể được phục hồi"
356 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
357 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
358 msgstr "Chọn một snapshot và kích vào hình folder, để phục hồi snapshot"
360 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
361 msgid "Creating object snapshots"
362 msgstr "Tạo ra snapshot đối tượng"
364 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
365 msgid ""
366 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
367 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
368 "later on."
369 msgstr ""
370 "Thủ tục này sẽ tạo ra một snapshot của đối tượng được chọn. Nó sẽ được lưu "
371 "trữ trong một nhánh đặc biệt thuộc hệ thống thư mục của bạn và có thể được "
372 "phục hồi sau này."
374 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
375 msgid ""
376 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
377 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
378 msgstr ""
379 "Hãy nhớ rằng các entry vào cơ sở dữ liệu, các cấu hình DNS và các vùng có "
380 "thể được tạo ra trong việc mở rộng server sẽ không được lưu lại trong "
381 "snapshot."
383 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
384 msgid "Timestamp"
385 msgstr "Timestamp"
387 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
388 msgid "Reason for generating this snapshot"
389 msgstr "Lý do để tạo ra snapshot này"
391 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
392 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
393 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:500
394 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:582
395 msgid "Continue"
396 msgstr "Tiếp tục"
398 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
399 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104 html/index.php:224
400 #: html/index.php:228 include/class_management.inc:448
401 #: include/class_management.inc:584 include/class_management.inc:916
402 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
403 #: include/class_listing.inc:477 include/functions.inc:3349
404 #: include/functions.inc:3363 include/functions.inc:3393
405 #: include/functions.inc:3401 include/functions.inc:3413
406 #: include/functions.inc:3417 include/functions.inc:3432
407 #: include/functions.inc:3441 include/functions.inc:3501
408 #: include/class_tabs.inc:56 include/class_plugin.inc:658
409 #: include/class_plugin.inc:700 include/class_plugin.inc:743
410 #: include/class_plugin.inc:1612 include/utils/class_xml.inc:40
411 #: include/utils/class_msgPool.inc:154 include/utils/class_msgPool.inc:166
412 #: include/utils/class_msgPool.inc:184 include/utils/class_msgPool.inc:454
413 #: include/utils/class_msgPool.inc:475 include/utils/class_msgPool.inc:494
414 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
415 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
416 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
417 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
418 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
419 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
420 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
421 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
422 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
423 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:375 include/class_msg_dialog.inc:99
424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
425 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:539
426 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:545
427 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
428 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
429 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
430 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1230
431 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:250
432 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:681
433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:279
434 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:382
435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:754
437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1143
438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1150
439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1168
440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1433
441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
442 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
443 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1200 setup/setup_checks.tpl:30
444 #: setup/setup_checks.tpl:91
445 #, php-format
446 msgid "Error"
447 msgstr "Lỗi"
449 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:61
450 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:108
451 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249 setup/setup_ldap.tpl:121
452 msgid "Information"
453 msgstr "Thông tin"
455 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
456 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
457 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
458 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:137
459 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:142 include/utils/class_msgPool.inc:315
460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
462 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:605
463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:658 setup/class_setupStep_Migrate.inc:799
464 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1045
465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2012
466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2156
467 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2578
468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2732
469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3062 setup/setup_checks.tpl:27
470 #: setup/setup_checks.tpl:87
471 #, php-format
472 msgid "Ok"
473 msgstr "Ok"
475 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
476 msgid "Change your password"
477 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
479 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
480 msgid "Success"
481 msgstr "Thành công"
483 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
484 msgid "Your password has been changed successfully."
485 msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi thành công."
487 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41 html/main.php:339
488 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:277
489 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
490 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
491 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
492 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
493 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
494 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
495 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
496 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
497 msgid "Password change"
498 msgstr "Thay đổi mật khẩu"
500 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
501 msgid ""
502 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
503 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
504 "'Change' button."
505 msgstr ""
506 "Hộp thoại này cung cấp một cách đơn giản để thay đổi mật khẩu của bạn. Hãy "
507 "nhập mật khẩu hiện tại và mật khẩu mới vào (hai lần) trong các trường bên "
508 "dưới và nhấn vào nút 'Thay đổi'."
510 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
511 #: html/password.php:217 plugins/personal/password/password.tpl:13
512 msgid "Current password"
513 msgstr "Mật khẩu hiện tại"
515 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
516 msgid "New password repeated"
517 msgstr "Mật khẩu mới được lặp lại"
519 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
520 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
521 msgid "Password strength"
522 msgstr "Ưu điểm của mật khẩu"
524 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
525 msgid "Change"
526 msgstr "Thay đổi"
528 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
529 msgid "Locking conflict detected"
530 msgstr "Phát hiện xung đột khóa"
532 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
533 msgid ""
534 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
535 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
536 "pressing the 'Edit anyway' button."
537 msgstr ""
538 "Nếu việc phát hiện khóa này sai, một người nào đó chắc hẳn đã đóng trình "
539 "duyệt web trong quá trình thao tác hiệu chỉnh. Bạn có thể muốn tiếp quản "
540 "việc khóa bằng các nhấn vào nút 'tiếp tục hiệu chỉnh'."
542 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
543 #, fuzzy
544 msgid "Read only"
545 msgstr "Danh sách reload"
547 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
548 msgid "GOsa help viewer"
549 msgstr "GOsa help viewer"
551 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
552 msgid "Index"
553 msgstr "Chỉ mục"
555 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
556 msgid "Search"
557 msgstr "Tìm kiếm"
559 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
560 msgid "Your GOsa session has expired!"
561 msgstr "Phiên GOsa của bạn đã bị hết hạn!"
563 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
564 msgid ""
565 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
566 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
567 "with administrative tasks, please sign in again."
568 msgstr ""
569 "Tương tác cuối cùng với giao diện web của GOsa đã diễn ra được một thời gian "
570 "trong quá khứ, Vì các lý do an ninh, phiên này vừa bị đóng. Để tiếp tục các "
571 "tác vụ của admin, xin hãy đăng ký lại lần nữa."
573 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
574 msgid "Sign in again"
575 msgstr "Đăng ký lại"
577 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
578 msgid "Session conflict detected"
579 msgstr "Phát hiện xung đột giữa các phiên"
581 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
582 msgid ""
583 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
584 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
585 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
586 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
587 msgstr ""
588 "Có lẽ có một chức năng khác nữa trong phiên của bạn đang hoạt động. Việc "
589 "chạy nhều cửa sổ cùng lúc về kỹ thuật là không thể và việc này phụ thuộc rất "
590 "nhiều vào trình duyệt mà bạn đang dùng.Việc sử dụng các trình duyệt khác "
591 "nhau cùng một lúc (ví dụ như IE và Mozilla) là có thể. Nhấn vào nút đăng "
592 "xuất để đóng phiên này."
594 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
595 msgid ""
596 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
597 "so please close multiple windows and log in again."
598 msgstr ""
599 "Bỏ qua tin nhắn này sẽ thay đổi/hủy dữ liệu mà hiện nay bạn đang hiệu chỉnh, "
600 "vì thể xin hãy đóng các cửa sổ lại và đăng nhập lại."
602 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
603 msgid "Logout"
604 msgstr "Đăng xuất"
606 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
607 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
608 #: include/class_pluglist.inc:207
609 msgid ""
610 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
611 "changes?"
612 msgstr ""
613 "Bạn hiện đang hiệu chỉnh một entry vào cơ sở dữ liệu. Bạn có muốn hủy bỏ các "
614 "thay đổi?"
616 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
617 msgid "Main"
618 msgstr "Trang chính"
620 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
621 msgid "Help"
622 msgstr "Trợ giúp"
624 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
625 msgid "Sign out"
626 msgstr "Đăng xuất"
628 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
629 msgid "Signed in:"
630 msgstr "Đăng nhập:"
632 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
633 msgid "GOsa main menu"
634 msgstr "Menu chính của GOsa"
636 #: html/password.php:58 html/main.php:147 include/functions.inc:447
637 #: include/utils/class_xml.inc:43
638 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:372
639 msgid "Fatal error"
640 msgstr "Lỗi nặng"
642 #: html/password.php:58 html/index.php:144
643 #, php-format
644 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
645 msgstr "Cấu hình GOsa %s/%s không đọc được. Bãi bỏ."
647 #: html/password.php:74 html/index.php:144 html/index.php:216
648 #: html/main.php:228
649 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
650 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
651 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:58
652 #: include/class_SnapshotHandler.inc:76 include/functions.inc:800
653 #: include/functions.inc:3023 include/functions.inc:3055
654 #: include/functions.inc:3068 include/utils/class_timezone.inc:47
655 #: include/class_config.inc:155 include/class_config.inc:695
656 #: include/class_config.inc:1146 include/class_config.inc:1159
657 #: include/class_config.inc:1177 include/class_pluglist.inc:177
658 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
659 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
660 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
661 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
662 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194
663 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:162
664 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:667
665 msgid "Configuration error"
666 msgstr "Lỗi cấu hình"
668 #: html/password.php:74 html/index.php:165 html/setup.php:66
669 #, php-format
670 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
671 msgstr ""
672 "Không thể truy cập vào thư mục '%s' được xác định là thư mục soạn thảo!"
674 #: html/password.php:159 plugins/personal/generic/class_user.inc:567
675 msgid "Password method"
676 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu"
678 #: html/password.php:159
679 msgid "Error: Password method not available!"
680 msgstr "Lỗi: Phương pháp mật khẩu không có!"
682 #: html/password.php:193 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
683 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
684 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
685 msgid ""
686 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
687 "do not match."
688 msgstr ""
689 "Các mật khẩu bạn vừa nhập vào: \"Mật khẩu mới\" và \"Mật khẩu lặp lại\" "
690 "không giống nhau."
692 #: html/password.php:204 plugins/personal/password/class_password.inc:88
693 msgid "The password used as new and current are too similar."
694 msgstr "Mật khẩu mới và mật khẩu cũ quá giống nhau."
696 #: html/password.php:209 plugins/personal/password/class_password.inc:91
697 msgid "The password used as new is to short."
698 msgstr "Mật khẩu mới cần được cắt ngắn lại."
700 #: html/password.php:215 plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
701 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
702 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/admin/users/user-list.xml:65
703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1266
704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1284
705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1298
706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1300
707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
708 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
709 msgid "Login"
710 msgstr "Đăng nhập"
712 #: html/password.php:224 html/index.php:321
713 msgid "Please check the username/password combination."
714 msgstr "Xin hãy kiểm tra kết hợp tên người dùng/mật khẩu."
716 #: html/password.php:228
717 msgid "You have no permissions to change your password."
718 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật mã của bạn."
720 #: html/password.php:249
721 msgid "External password changer reported a problem: "
722 msgstr "Bộ thay đổi mật khẩu bên ngoài báo cáo một vấn đề: "
724 #: html/password.php:280 html/index.php:414
725 msgid "Session will not be encrypted."
726 msgstr "Phiên sẽ không được mã hóa."
728 #: html/password.php:280 html/index.php:414
729 msgid "Enter SSL session"
730 msgstr "Vào phiên SSL"
732 #: html/index.php:57
733 msgid "Session is not encrypted!"
734 msgstr "Phiên không được mã hóa!"
736 #: html/index.php:64
737 msgid ""
738 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
739 "ini settings."
740 msgstr ""
741 "Thời gian hạn định của phiên được cấu hình trong file gosa.conf của bạn sẽ "
742 "được ghi đè lên bởi các thiết lập php.ini."
744 #: html/index.php:165
745 msgid "Smarty error"
746 msgstr "Lỗi Smarty"
748 #: html/index.php:216
749 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
750 msgstr "Có vấn đề với  việc cài đặt chức năng xác định thẩm quyền!"
752 #: html/index.php:224
753 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
754 msgstr ""
755 "Không thể tìm thấy một người dùng hợp lệ cho việc cài đặt xác định thẩm "
756 "quyền hiện tại!"
758 #: html/index.php:228
759 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
760 msgstr ""
761 "Thông tin người dùng không phải là duy nhất trong tất cả các cây LDAP đã "
762 "được cấu hình!"
764 #: html/index.php:254 html/index.php:265 html/index.php:278
765 #: include/class_SnapshotHandler.inc:124 include/class_SnapshotHandler.inc:281
766 #: include/class_SnapshotHandler.inc:329 include/class_SnapshotHandler.inc:333
767 #: include/class_SnapshotHandler.inc:348 include/class_SnapshotHandler.inc:383
768 #: include/class_SnapshotHandler.inc:438 include/class_SnapshotHandler.inc:503
769 #: include/class_SnapshotHandler.inc:518 include/class_acl.inc:1233
770 #: include/class_acl.inc:1329 include/functions.inc:476
771 #: include/functions.inc:511 include/functions.inc:519
772 #: include/functions.inc:564 include/functions.inc:815
773 #: include/functions.inc:864 include/functions.inc:921
774 #: include/functions.inc:974 include/functions.inc:3002
775 #: include/functions.inc:3275 include/class_plugin.inc:1289
776 #: include/class_plugin.inc:1338 include/class_plugin.inc:1342
777 #: include/class_plugin.inc:1358 include/class_plugin.inc:1398
778 #: include/class_plugin.inc:1456 include/class_plugin.inc:1522
779 #: include/class_plugin.inc:1537 include/class_ldap.inc:753
780 #: include/class_ldap.inc:1219 include/class_config.inc:318
781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:915
782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:929
783 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:697
784 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1027
785 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:218
786 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:415
787 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:688
788 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:719
789 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:613
790 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:653
791 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:667
792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:685
793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:631
795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1211
797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1239
798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1288
799 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1337
800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2142
801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2439
802 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2443
803 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2633
804 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2653
805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2770
806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3117
807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3131
808 msgid "LDAP error"
809 msgstr "Lỗi LDAP"
811 #: html/index.php:265
812 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
813 msgstr "Không thể tìm ra thông tin về lược đồ  LDAP đã được cài đặt!"
815 #: html/index.php:278
816 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
817 msgstr "Cài đặt LDAP của bạn có chứa các định nghĩa lược đồ cũ:"
819 #: html/index.php:299
820 msgid "Please specify a valid username!"
821 msgstr "Xin hãy xác định một tên người dùng hợp lệ!"
823 #: html/index.php:302
824 msgid "Please specify your password!"
825 msgstr "Xin hãy xác định mật mã của bạn!"
827 #: html/index.php:314
828 msgid "Authentication error"
829 msgstr "Lỗi xác định thẩm quyền"
831 #: html/index.php:314
832 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
833 msgstr ""
834 "Không thể phục hồi thông tin của người dùng cho việc thẩm  định quyền "
835 "htaccess (truy cập ht)!"
837 #: html/index.php:369
838 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
839 msgstr ""
840 "Tài khoản bị khóa. Xin hãy liên lạc với admin quản trị hệ thống của bạn!"
842 #: html/index.php:420
843 msgid ""
844 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
845 "page before logging in!"
846 msgstr ""
847 "Trình duyệt của bạn đã vô hiệu cookies. Xin hãy cho phép cookies vào và tải "
848 "lại trang này trước khi đăng nhập!"
850 #: html/setup.php:66
851 msgid "Smarty"
852 msgstr "Smarty"
854 #: html/main.php:148
855 #, php-format
856 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
857 msgstr "Không thể xác định vị trí file '%s'- xin hãy chạy '%s' để sửa lỗi này!"
859 #: html/main.php:167
860 msgid "PHP configuration"
861 msgstr "Cấu hình PHP"
863 #: html/main.php:168
864 msgid ""
865 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
866 "fixed by an administrator."
867 msgstr ""
868 "LỖI NGHIÊM TRỌNG: Đăng ký toàn cầu đang bật. GOsa sẽ từ chối đăng nhập vào "
869 "trừ khi lỗi này được một admin sửa."
871 #: html/main.php:228
872 msgid "Running out of memory!"
873 msgstr "Hết dung lượng bộ nhớ!"
875 #: html/main.php:285
876 msgid "User ACL checks disabled"
877 msgstr "Vô hiệu việc kiểm tra ACL của người dùng"
879 #: html/main.php:339
880 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
881 msgstr "Mật khẩu của bạn chuẩn bị hết hạn, xin hãy thay đối mật khẩu của bạn!"
883 #: html/main.php:349
884 msgid "Plugin"
885 msgstr "Plugin"
887 #: html/main.php:350
888 #, php-format
889 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
890 msgstr ""
891 "LỖI NGHIÊM TRỌNG: không thể tìm thấy bất cứ  plugin definition nào cho "
892 "plugin '%s'!"
894 #: html/main.php:364
895 #, fuzzy
896 msgid "Configuration Error"
897 msgstr "Lỗi cấu hình"
899 #: html/main.php:365
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
903 "your administrator!"
904 msgstr ""
906 #: html/helpviewer.php:64
907 msgid "Help browser"
908 msgstr "Hỗ trợ trình duyệt"
910 #: html/helpviewer.php:118
911 msgid "There is no helpfile specified for this class"
912 msgstr "Không có file trợ giúp nào được chỉ định cho lớp này"
914 #: html/helpviewer.php:194 include/functions_helpviewer.inc:97
915 msgid "previous"
916 msgstr "Trước"
918 #: html/helpviewer.php:198 include/functions_helpviewer.inc:101
919 msgid "next"
920 msgstr "Tiếp theo"
922 #: html/helpviewer.php:269
923 #, php-format
924 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
925 msgstr ""
926 "Không thể truy cập Helpdir '%s', không thể đọc được bất cứ file trợ giúp nào."
928 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
929 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:237
930 msgid "unconfigured"
931 msgstr "không được cấu hình"
933 #: include/class_management.inc:145
934 #, fuzzy
935 msgid "Filter error"
936 msgstr "Lỗi nặng"
938 #: include/class_management.inc:145
939 msgid "The filter is incomplete!"
940 msgstr ""
942 #: include/class_management.inc:292 include/class_management.inc:427
943 #: include/class_management.inc:474 include/class_management.inc:511
944 #: include/class_management.inc:525 include/class_plugin.inc:1560
945 #: include/class_plugin.inc:1572 include/class_plugin.inc:1587
946 #: include/class_plugin.inc:1600
947 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:618
949 msgid "Permission"
950 msgstr "Cho phép"
952 #: include/class_management.inc:353
953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:576
954 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:580
955 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
956 msgid "Permission error"
957 msgstr "Lỗi về cấp phép"
959 #: include/class_management.inc:427 include/class_plugin.inc:1560
960 #, php-format
961 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
962 msgstr "Bạn không được phép tạo ra snapshot cho %s."
964 #: include/class_management.inc:474 include/class_management.inc:511
965 #: include/class_management.inc:525 include/class_plugin.inc:1572
966 #: include/class_plugin.inc:1587 include/class_plugin.inc:1600
967 #, php-format
968 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
969 msgstr "Bạn không được phép phục hồi một snapshot cho %s."
971 #: include/class_management.inc:584
972 #, php-format
973 msgid ""
974 "No tab declaration for '%s' found in your configuration file. Cannot create "
975 "plugin instance!"
976 msgstr ""
978 #: include/class_socketClient.inc:60
979 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
980 msgstr "Không tìm thấy Mô-đun mcrypt. Xin hãy cài đặt php5-mcrypt."
982 #: include/class_socketClient.inc:108
983 #, php-format
984 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
985 msgstr "Kết nối socket đến  '%s:%s' thất bại:  '%s'"
987 #: include/class_socketClient.inc:191
988 #, php-format
989 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
990 msgstr "Thời hạn cho socket là  %s giây đã đến."
992 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
993 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
994 msgstr ""
995 "Không thể tìm thấy một phương pháp mật khẩu phù hợp cho hàm băm hiện tại!"
997 #: include/class_SnapshotHandler.inc:46 include/class_SnapshotHandler.inc:77
998 #: include/class_config.inc:1147 include/class_config.inc:1178
999 #, php-format
1000 msgid ""
1001 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1002 "set."
1003 msgstr ""
1004 "Chức năng Snapshot đã được bật, nhưng biến số được yêu cầu: '%s' vẫn chưa "
1005 "được thiết lập."
1007 #: include/class_SnapshotHandler.inc:59 include/class_config.inc:1160
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid ""
1010 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
1011 "is missing. Please install '%s'."
1012 msgstr ""
1013 "Chức năng Snapshot đã được bật, nhưng biến số được yêu cầu: '%s' vẫn chưa "
1014 "được thiết lập."
1016 #: include/class_acl.inc:27
1017 msgid "Access control"
1018 msgstr "Kiểm soát truy cập"
1020 #: include/class_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
1021 msgid "Manage access control lists"
1022 msgstr "Quản lý các danh sách kiểm soát truy cập"
1024 #: include/class_acl.inc:120 include/class_acl.inc:581
1025 #: include/class_acl.inc:1009
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "All users"
1028 msgstr "người dùng"
1030 #: include/class_acl.inc:214 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:127
1031 msgid "All categories"
1032 msgstr "Tất cả các mục"
1034 #: include/class_acl.inc:222
1035 msgid "Reset ACLs"
1036 msgstr "Xác lập lại ACLs"
1038 #: include/class_acl.inc:223 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
1039 msgid "One level"
1040 msgstr "Một cấp độ"
1042 #: include/class_acl.inc:224 include/class_acl.inc:229
1043 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:136
1044 msgid "Current object"
1045 msgstr "Đối tượng hiện tại"
1047 #: include/class_acl.inc:225 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:137
1048 msgid "Complete subtree"
1049 msgstr "Hoàn thành cây thư mục con"
1051 #: include/class_acl.inc:226 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
1052 msgid "Complete subtree (permanent)"
1053 msgstr "Hoàn thành cây thư mục con (vĩnh viễn)"
1055 #: include/class_acl.inc:227 include/class_acl.inc:230
1056 msgid "Use ACL defined in role"
1057 msgstr "Sử dụng ACL được xác định trong vai trò"
1059 #: include/class_acl.inc:233 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1608
1061 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
1062 msgid "Users"
1063 msgstr "Người dùng"
1065 #: include/class_acl.inc:233 plugins/admin/groups/class_group.inc:1189
1066 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1067 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1042
1068 msgid "Groups"
1069 msgstr "Các nhóm"
1071 #: include/class_acl.inc:496 include/class_listing.inc:239
1072 #: include/class_listing.inc:996 include/class_listing.inc:998
1073 #: include/class_sortableListing.inc:225
1074 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:372
1075 msgid "Up"
1076 msgstr "Lên"
1078 #: include/class_acl.inc:498 include/class_listing.inc:239
1079 #: include/class_sortableListing.inc:225
1080 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:374
1081 msgid "Down"
1082 msgstr "Xuống"
1084 #: include/class_acl.inc:503 include/class_acl.inc:551
1085 #: include/class_sortableListing.inc:192 include/class_sortableListing.inc:194
1086 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
1087 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
1088 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
1089 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
1090 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:377
1091 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:426 plugins/admin/acl/acl-list.xml:131
1092 msgid "Edit"
1093 msgstr "Hiệu chỉnh"
1095 #: include/class_acl.inc:503 include/class_acl.inc:507
1096 #: include/class_acl.inc:1265 include/class_acl.inc:1266
1097 #: include/class_acl.inc:1271 include/class_tabs.inc:401
1098 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
1099 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
1100 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:762
1101 msgid "ACL"
1102 msgstr "ACL"
1104 #: include/class_acl.inc:507 include/class_acl.inc:555
1105 #: include/class_sortableListing.inc:197 include/class_sortableListing.inc:199
1106 #: include/utils/class_msgPool.inc:339 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:381
1107 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:430
1108 #, php-format
1109 msgid "Delete"
1110 msgstr "Xóa"
1112 #: include/class_acl.inc:543
1113 msgid "No ACL settings for this category!"
1114 msgstr "Không có thiết lập ACL cho hạng mục này!"
1116 #: include/class_acl.inc:545
1117 #, php-format
1118 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
1119 msgstr "Có chứa ACLs cho các đối tượng: %s "
1121 #: include/class_acl.inc:551 include/class_acl.inc:555
1122 msgid "category ACL"
1123 msgstr "Hạng mục ACL"
1125 #: include/class_acl.inc:608
1126 #, php-format
1127 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
1128 msgstr "Hiệu chỉnh ACL cho '%s' - phạm vi là '%s'"
1130 #: include/class_acl.inc:618 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:460
1131 msgid "All objects in current subtree"
1132 msgstr "Tất cả các đối tượng hiện trong  cây thư mục con hiện tại"
1134 #: include/class_acl.inc:779 include/class_acl.inc:786
1135 msgid "Show/hide advanced settings"
1136 msgstr "Hiển thị/ Ẩn các thiết lập cao cấp "
1138 #: include/class_acl.inc:803
1139 msgid "Create objects"
1140 msgstr "Tạo ra đối tượng"
1142 #: include/class_acl.inc:804
1143 msgid "Move objects"
1144 msgstr "Dịch chuyển đối tượng"
1146 #: include/class_acl.inc:805
1147 msgid "Remove objects"
1148 msgstr "Xóa đối tượng"
1150 #: include/class_acl.inc:807
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Grant permission to owner"
1153 msgstr "Không thể thiết lập phép cho '%s'"
1155 #: include/class_acl.inc:811 include/class_acl.inc:916
1156 #: include/class_acl.inc:920
1157 msgid "read"
1158 msgstr "đọc"
1160 #: include/class_acl.inc:812 include/class_acl.inc:918
1161 #: include/class_acl.inc:921
1162 msgid "write"
1163 msgstr "viết"
1165 #: include/class_acl.inc:816
1166 msgid "Complete object"
1167 msgstr "Hoàn thành đối tượng"
1169 #: include/class_acl.inc:960 include/class_session.inc:76
1170 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1171 #: include/functions.inc:604 include/functions.inc:790
1172 #: include/functions.inc:908 include/functions.inc:1306
1173 #: include/functions.inc:2370 include/functions.inc:2404
1174 #: include/functions.inc:2424 include/class_ldap.inc:693
1175 #: include/class_ldap.inc:741 include/class_log.inc:87
1176 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
1177 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
1178 msgid "Internal error"
1179 msgstr "Lỗi nội bộ"
1181 #: include/class_acl.inc:960
1182 #, php-format
1183 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
1184 msgstr "dạng ACL '%s' không được biết đến!"
1186 #: include/class_acl.inc:1005
1187 #, php-format
1188 msgid "Unknown entry '%s'!"
1189 msgstr "Entry '%s' không được biết đến!"
1191 #: include/class_acl.inc:1069 include/class_acl.inc:1071
1192 #, php-format
1193 msgid "Role: %s"
1194 msgstr "Vai trò: %s"
1196 #: include/class_acl.inc:1071
1197 msgid "unknown role"
1198 msgstr "Vai trò không được biết đến"
1200 #: include/class_acl.inc:1079
1201 #, php-format
1202 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1203 msgstr "Chứa các thiết lập cho các đối tượng: %s"
1205 #: include/class_acl.inc:1096
1206 msgid "inactive"
1207 msgstr "không hoạt động"
1209 #: include/class_acl.inc:1096
1210 #, fuzzy
1211 msgid "No members"
1212 msgstr "Các thành viên nhóm"
1214 #: include/class_acl.inc:1266
1215 msgid "Access control list"
1216 msgstr "Danh sách kiểm soát truy cập"
1218 #: include/class_acl.inc:1271
1219 msgid "ACL roles"
1220 msgstr "Các vai trò ACL"
1222 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1223 #: include/class_session.inc:127
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1226 msgstr ""
1227 "Tên người dùng/UID không phải là duy nhất trong cây LDAP. Xin hãy liên Lạc "
1228 "với Admin của bạn."
1230 #: include/class_listing.inc:298 setup/setup_migrate.tpl:93
1231 #: setup/setup_migrate.tpl:149 setup/setup_migrate.tpl:201
1232 #: setup/setup_migrate.tpl:368 setup/setup_migrate.tpl:421
1233 #: setup/setup_migrate.tpl:464 setup/setup_migrate.tpl:507
1234 #: setup/setup_migrate.tpl:551
1235 msgid "Select all"
1236 msgstr "Chọn tất"
1238 #: include/class_listing.inc:519
1239 #, fuzzy
1240 msgid "created by"
1241 msgstr "Tạo "
1243 #: include/class_listing.inc:988
1244 msgid "Go to root department"
1245 msgstr "Đi đến bộ phận gốc"
1247 #: include/class_listing.inc:988 include/class_listing.inc:990
1248 #: include/class_baseSelector.inc:159
1249 msgid "Root"
1250 msgstr "Gốc"
1252 #: include/class_listing.inc:996
1253 msgid "Go up one department"
1254 msgstr "Đi lên một bộ phận"
1256 #: include/class_listing.inc:1004
1257 msgid "Go to users department"
1258 msgstr "Đi đến bộ phận người dùng"
1260 #: include/class_listing.inc:1004 include/class_listing.inc:1006
1261 msgid "Home"
1262 msgstr "Nhà"
1264 #: include/class_listing.inc:1011
1265 msgid "Reload list"
1266 msgstr "Danh sách reload"
1268 #: include/class_listing.inc:1011 include/class_baseSelector.inc:206
1269 msgid "Submit"
1270 msgstr "Nộp"
1272 #: include/class_listing.inc:1106 plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
1273 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62 plugins/admin/users/user-list.xml:78
1274 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
1275 msgid "Actions"
1276 msgstr "Các thao tác"
1278 #: include/class_listing.inc:1376 include/class_listing.inc:1426
1279 #: include/class_plugin.inc:2084
1280 msgid "Copy"
1281 msgstr "Copy"
1283 #: include/class_listing.inc:1382 include/class_listing.inc:1416
1284 #: include/class_plugin.inc:2088
1285 msgid "Cut"
1286 msgstr "Cut"
1288 #: include/class_listing.inc:1390 include/class_listing.inc:1392
1289 #: include/class_plugin.inc:2095 include/class_plugin.inc:2098
1290 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:514
1291 msgid "Paste"
1292 msgstr "Paste"
1294 #: include/class_listing.inc:1416 include/class_plugin.inc:2042
1295 msgid "Cut this entry"
1296 msgstr "Cắt entry này"
1298 #: include/class_listing.inc:1426 include/class_plugin.inc:2050
1299 msgid "Copy this entry"
1300 msgstr "Copy entry này"
1302 #: include/class_listing.inc:1458 include/class_listing.inc:1460
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Restore snapshots"
1305 msgstr "Phục hồi lại snapshot"
1307 #: include/class_listing.inc:1474
1308 msgid "Export list"
1309 msgstr ""
1311 #: include/class_listing.inc:1509 include/class_listing.inc:1510
1312 #: include/class_SnapShotDialog.inc:135 include/class_plugin.inc:2016
1313 msgid "Restore snapshot"
1314 msgstr "Phục hồi lại snapshot"
1316 #: include/class_listing.inc:1519 include/class_plugin.inc:2023
1317 msgid "Create snapshot"
1318 msgstr "Tạo ra snapshot"
1320 #: include/class_listing.inc:1520 include/class_plugin.inc:2024
1321 msgid "Create a new snapshot from this object"
1322 msgstr "Tạo ra một snapshot mới từ đối tượng này"
1324 #: include/class_sortableListing.inc:194
1325 msgid "Edit this entry"
1326 msgstr "Hiệu chỉnh entry này"
1328 #: include/class_sortableListing.inc:199
1329 msgid "Delete this entry"
1330 msgstr "Xóa bỏ entry"
1332 #: include/functions.inc:127
1333 #, php-format
1334 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1335 msgstr ""
1336 "Lỗi nghiêm trọng: không có vị trí lớp nào được xác định - xin hãy chạy '%s' "
1337 "để sửa lỗi này"
1339 #: include/functions.inc:134
1340 #, php-format
1341 msgid ""
1342 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1343 msgstr ""
1344 "Lỗi nghiêm trọng: không thể tạo ra lớp '%s' - hãy thử chạy '%s' để sửa lỗi "
1345 "này"
1347 #: include/functions.inc:448
1348 #, php-format
1349 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1350 msgstr ""
1351 "LỖI NGHIÊM TRỌNG: Lỗi khi đang kết nối với LDAP. Server thông báo '%s'."
1353 #: include/functions.inc:519
1354 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1355 msgstr "Tên người dùng/ UID không phải là duy nhất trong cây LDAP!"
1357 #: include/functions.inc:604
1358 msgid ""
1359 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1360 "Administrator."
1361 msgstr ""
1362 "Tên người dùng/UID không phải là duy nhất trong cây LDAP. Xin hãy liên Lạc "
1363 "với Admin của bạn."
1365 #: include/functions.inc:790 include/functions.inc:908
1366 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1367 msgstr "Lỗi khi đang thêm một khóa vào. Hãy liên lạc với các nhà phát triển!"
1369 #: include/functions.inc:800
1370 #, php-format
1371 msgid ""
1372 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1373 "administrator!"
1374 msgstr ""
1375 "Không thể tạo ra việc khóa thông tin trong cây LDAP.Xin hãy liên lạc với "
1376 "admin của bạn!"
1378 #: include/functions.inc:800
1379 #, php-format
1380 msgid "LDAP server returned: %s"
1381 msgstr "LDAP server trả về: %s"
1383 #: include/functions.inc:929
1384 msgid ""
1385 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1386 "cleaning up multiple references."
1387 msgstr ""
1388 "Tìm thấy nhiều khóa khác nhau để khóa đối tượng. Điều này không nên xảy ra - "
1389 "hãy dọn sạch các tham chiếu."
1391 #: include/functions.inc:1233
1392 #, php-format
1393 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1394 msgstr "Đã vượt quá giới hạn kích cỡ của các entry %d!"
1396 #: include/functions.inc:1235
1397 #, php-format
1398 msgid ""
1399 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1400 "exceeds"
1401 msgstr ""
1402 "Thiết lập kích cỡ mới cho %s và cho tôi thấy tin nhắn nếu giới hạn này vẫn "
1403 "vượt quá tiêu chuẩn"
1405 #: include/functions.inc:1247 plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1406 msgid "Configure"
1407 msgstr "Cấu hình"
1409 #: include/functions.inc:1252
1410 msgid "incomplete"
1411 msgstr "chưa hoàn thành"
1413 #: include/functions.inc:1642
1414 msgid "Continue anyway"
1415 msgstr "Cứ tiếp tục"
1417 #: include/functions.inc:1644
1418 msgid "Edit anyway"
1419 msgstr "Cứ hiệu chỉnh"
1421 #: include/functions.inc:1646
1422 #, php-format
1423 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1424 msgstr "Bạn sẽ hiệu chỉnh entry/các entry %s của LDAP"
1426 #: include/functions.inc:1886
1427 msgid "Entries per page"
1428 msgstr "các entry cho mỗi trang"
1430 #: include/functions.inc:1915 include/class_filter.inc:314
1431 msgid "Apply filter"
1432 msgstr "Áp dụng bộ lọc"
1434 #: include/functions.inc:2227 include/class_filter.inc:280
1435 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1436 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1438 #: include/functions.inc:2273
1439 #, php-format
1440 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1441 msgstr "snapshot phát triển GOsa (Rev %s)"
1443 #: include/functions.inc:2370
1444 #, php-format
1445 msgid "File '%s' could not be deleted."
1446 msgstr "File '%s' không thể bị xóa."
1448 #: include/functions.inc:2404 include/functions.inc:2424
1449 msgid "Cannot write to revision file!"
1450 msgstr "Không thể viết lên revision file!"
1452 #: include/functions.inc:2642 include/functions.inc:2646
1453 #: include/functions.inc:2652
1454 #, fuzzy
1455 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1456 msgstr "'base_hook' không có. Hãy sử dụng cơ sở mặc định!"
1458 #: include/functions.inc:2676
1459 msgid "LDAP warning"
1460 msgstr "Cảnh báo LDAP"
1462 #: include/functions.inc:2676
1463 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1464 msgstr ""
1465 "Không thể dùng thông tin lược đồ từ server. Không thể kiểm tra giản đồ!"
1467 #: include/functions.inc:2702
1468 msgid "Used to store account specific informations."
1469 msgstr "Đã từng lưu trữ thông tin cụ thể về tài khoản."
1471 #: include/functions.inc:2709
1472 msgid ""
1473 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1474 "time."
1475 msgstr ""
1476 "Đã từng khóa các entry hiện đang được hiệu chỉnh nhằm tránh các thay đổi "
1477 "khác nhau tại cùng một thời điểm."
1479 #: include/functions.inc:2754
1480 #, php-format
1481 msgid "Missing required object class '%s'!"
1482 msgstr "Lớp đối tượng '%s' được yêu cầu mất tích!"
1484 #: include/functions.inc:2757
1485 #, php-format
1486 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1487 msgstr "Lớp đối tượng lựa chọn '%s' mất tích!"
1489 #: include/functions.inc:2762
1490 #, php-format
1491 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1492 msgstr "Phiên bản không phù hợp với lớp đối tượng '%s' được yêu cầu (!=%s)!"
1494 #: include/functions.inc:2765
1495 #, php-format
1496 msgid "Class(es) available"
1497 msgstr "Đã có lớp"
1499 #: include/functions.inc:2787
1500 msgid ""
1501 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1502 "schema    configuration do not support this option."
1503 msgstr ""
1504 "Bạn vừa bật lựa chọn rfc2307bis lên trên bước ' cài đặt ldap', nhưng cấu "
1505 "hình giản đồ của bạn không hỗ trợ lựa chọn này."
1507 #: include/functions.inc:2788
1508 msgid ""
1509 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1510 "be      AUXILIARY"
1511 msgstr ""
1512 "Để có thể sử dụng được nhóm conform rfc2307bis, objectClass "
1513 "'posixGroup' (nhóm posix) phải được hỗ trợ     "
1515 #: include/functions.inc:2792
1516 msgid ""
1517 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1518 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1519 msgstr ""
1520 "Lược đồ của bạn được cấu hình để hỗ trợ nhóm rfc2307bis, nhưng bạn đã vừa "
1521 "tắt chức năng này đi trong bước 'cài đặt ldap'."
1523 #: include/functions.inc:2793
1524 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1525 msgstr "ObjectClass (Lớp đối tượng) 'posixGroup' phải CÓ CẤU TRÚC"
1527 #: include/functions.inc:2817
1528 msgid "German"
1529 msgstr "Tiếng Đức"
1531 #: include/functions.inc:2818
1532 msgid "French"
1533 msgstr "Tiếng Pháp"
1535 #: include/functions.inc:2819
1536 msgid "Italian"
1537 msgstr "Tiếng Ý"
1539 #: include/functions.inc:2820
1540 msgid "Spanish"
1541 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
1543 #: include/functions.inc:2821
1544 msgid "English"
1545 msgstr "Tiếng Anh"
1547 #: include/functions.inc:2822
1548 msgid "Dutch"
1549 msgstr "Tiếng Hà Lan"
1551 #: include/functions.inc:2823
1552 msgid "Polish"
1553 msgstr "Tiếng Phần Lan"
1555 #: include/functions.inc:2825
1556 msgid "Chinese"
1557 msgstr "Tiếng Trung Quốc"
1559 #: include/functions.inc:2826
1560 msgid "Vietnamese"
1561 msgstr "Tiếng Việt"
1563 #: include/functions.inc:2827
1564 msgid "Russian"
1565 msgstr "Tiếng Nga"
1567 #: include/functions.inc:3022
1568 #, php-format
1569 msgid ""
1570 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1571 msgstr ""
1572 "Lệnh '%s', được xác định là POSTMODIFY (thay đổi sau) cho chế độ plugin '%s' "
1573 "hình như không tồn tại."
1575 #: include/functions.inc:3055
1576 msgid "Cannot generate samba hash!"
1577 msgstr "Không thể sinh ra hàm băm samba!"
1579 #: include/functions.inc:3068
1580 #, php-format
1581 msgid ""
1582 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1583 msgstr ""
1585 #: include/functions.inc:3349 include/functions.inc:3363
1586 #: include/functions.inc:3401 include/functions.inc:3413
1587 #: include/functions.inc:3417 include/functions.inc:3432
1588 #: include/functions.inc:3441
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Cannot allocate a free ID:"
1591 msgstr "Không thể phân phối một ID miễn phí!"
1593 #: include/functions.inc:3349
1594 msgid "unknown idAllocation method!"
1595 msgstr ""
1597 #: include/functions.inc:3363
1598 #, php-format
1599 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1600 msgstr ""
1602 #: include/functions.inc:3393
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
1605 msgstr "Không thể tạo ra folder '%s'!"
1607 #: include/functions.inc:3401
1608 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
1609 msgstr ""
1611 #: include/functions.inc:3413 include/functions.inc:3417
1612 #, fuzzy
1613 msgid "no ID available!"
1614 msgstr "Không có mẫu nào!"
1616 #: include/functions.inc:3441
1617 msgid "maximum tries exceeded!"
1618 msgstr ""
1620 #: include/functions.inc:3501
1621 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1622 msgstr "Không thể phân phối một ID miễn phí!"
1624 #: include/class_tabs.inc:57
1625 #, php-format
1626 msgid ""
1627 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1628 "configuration file."
1629 msgstr ""
1631 #: include/class_tabs.inc:268
1632 #, php-format
1633 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1634 msgstr "Qúa trình xóa đã bị hủy bỏ bởi plugin '%s': %s"
1636 #: include/class_tabs.inc:406
1637 msgid "References"
1638 msgstr "Các tham chiếu"
1640 #: include/class_SnapShotDialog.inc:82
1641 #, php-format
1642 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1643 msgstr "Bạn chuẩn bị xóa chế độ snapshot '%s'."
1645 #: include/class_SnapShotDialog.inc:137
1646 msgid "Remove snapshot"
1647 msgstr "Xóa snapshot"
1649 #: include/class_SnapShotDialog.inc:139 include/class_SnapShotDialog.inc:159
1650 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1651 msgstr "Y-m-d, H:i:s (Năm-tháng-ngày)"
1653 #: include/class_SnapShotDialog.inc:171
1654 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1655 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
1656 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1004
1657 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1658 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
1659 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1660 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
1661 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49
1662 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1193
1663 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
1664 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1665 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1666 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:59
1667 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:87
1668 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1669 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1670 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1671 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1672 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1673 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1674 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1675 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1676 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
1677 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1678 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1679 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:298
1680 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:605
1681 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1682 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
1683 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
1684 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:64
1685 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:49
1686 msgid "Description"
1687 msgstr "Mô tả"
1689 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1690 msgid "CSV"
1691 msgstr ""
1693 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Page"
1696 msgstr "Máy nhắn tin"
1698 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
1699 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
1700 msgstr ""
1702 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
1703 msgid "PDF"
1704 msgstr ""
1706 #: include/class_multi_plug.inc:362
1707 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1708 msgstr "Bạn hiện đang hiệu chỉnh rất nhiều entry."
1710 #: include/class_multi_plug.inc:391
1711 msgid "Password reset"
1712 msgstr "Xác lập lại mật khẩu"
1714 #: include/class_multi_plug.inc:391
1715 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1716 msgstr ""
1717 "Mật khẩu người dùng đã được xác lập lại, hãy thiết lập một giá trị mật khẩu "
1718 "mới!"
1720 #: include/class_certificate.inc:73
1721 msgid "Certificate is empty!"
1722 msgstr "Giấy chứng nhận trống!"
1724 #: include/class_certificate.inc:100
1725 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1726 msgstr "Không thể tải giấy chứng nhận - chỉ có PEM/DER là được hỗ trợ!"
1728 #: include/class_certificate.inc:115
1729 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1730 msgstr ""
1731 "Không thể triết xuất thông tin cho những giấy chứng nhận không phải là PEM!"
1733 #: include/class_certificate.inc:219
1734 msgid "No valid certificate loaded!"
1735 msgstr "Không tải được giấy chứng nhận có hiệu lực nào!"
1737 #: include/php_setup.inc:100
1738 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1739 msgstr "Tạo ra trang này khiến cho bộ dịch PHP sinh ra một số lỗi!"
1741 #: include/php_setup.inc:105
1742 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1743 msgstr "Gửi báo cáo lỗi cho nhóm phát triển GOsa"
1745 #: include/php_setup.inc:105
1746 msgid "Send bugreport"
1747 msgstr "Gửi thông báo lỗi"
1749 #: include/php_setup.inc:110
1750 msgid "Toggle information"
1751 msgstr "Thông tin Toggle"
1753 #: include/php_setup.inc:120
1754 msgid "PHP error"
1755 msgstr "Lỗi PHP"
1757 #: include/php_setup.inc:139
1758 msgid "class"
1759 msgstr "lớp"
1761 #: include/php_setup.inc:145
1762 msgid "function"
1763 msgstr "chức năng"
1765 #: include/php_setup.inc:150
1766 msgid "static"
1767 msgstr "tĩnh"
1769 #: include/php_setup.inc:154
1770 msgid "method"
1771 msgstr "phương pháp"
1773 #: include/php_setup.inc:187
1774 msgid "Trace"
1775 msgstr "Dò theo"
1777 #: include/php_setup.inc:188
1778 msgid "File"
1779 msgstr "File"
1781 #: include/php_setup.inc:188
1782 msgid "Line"
1783 msgstr "Dòng"
1785 #: include/php_setup.inc:188
1786 msgid "Type"
1787 msgstr "Loại"
1789 #: include/php_setup.inc:189
1790 msgid "Arguments"
1791 msgstr "Tranh luận"
1793 #: include/class_filter.inc:321 include/utils/class_msgPool.inc:24
1794 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1795 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1796 msgid "Search in subtrees"
1797 msgstr "Tìm kiếm tại các cây con"
1799 #: include/class_plugin.inc:509
1800 msgid ""
1801 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1802 "others get lost if you save this entry!"
1803 msgstr ""
1804 "Đối tượng đã bị thay đổi từ khi được mở trong GOsa. Nếu bạn lưu entry này "
1805 "lại, khi các đối tượng khác lạc hướng có thể gây ra thêm tất cả các thay đổi!"
1807 #: include/class_plugin.inc:1814
1808 msgid "Changing ACL dn"
1809 msgstr "Thay đổi ACL dn"
1811 #: include/class_plugin.inc:1814
1812 msgid "from"
1813 msgstr "Từ"
1815 #: include/class_plugin.inc:1815 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1249
1816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1299
1817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1347
1818 msgid "to"
1819 msgstr "đến"
1821 #: include/class_plugin.inc:1998 include/class_plugin.inc:2000
1822 msgid "Restore"
1823 msgstr "Phục hồi"
1825 #: include/class_plugin.inc:2042
1826 msgid "cut"
1827 msgstr "cắt"
1829 #: include/class_plugin.inc:2050
1830 msgid "copy"
1831 msgstr "Copy"
1833 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1834 #, php-format
1835 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1836 msgstr "Lỗi XML trong thư mục guide.xml : %s ở dòng %d"
1838 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1839 msgid "No help available for this plugin."
1840 msgstr "Không có sự trợ giúp nào cho plugin này."
1842 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1843 #, php-format
1844 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1845 msgstr "%s kết quả cho việc tìm kiếm của bạn với từ khóa %s"
1847 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1848 #, php-format
1849 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1850 msgstr "%s%% tỷ lệ hit trong file %s"
1852 #: include/utils/class_timezone.inc:47
1853 #, php-format
1854 msgid ""
1855 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
1856 "correct timezone offset."
1857 msgstr ""
1858 "Múi giờ thiết lập '%s' trong gosa.config không hợp lệ. Không thể tính toán "
1859 "chính xác thời gian bù thêm vào múi giờ."
1861 #: include/utils/class_xml.inc:48
1862 #, fuzzy
1863 msgid "in"
1864 msgstr "Trang chính"
1866 #: include/utils/class_xml.inc:50
1867 #, fuzzy
1868 msgid "on line"
1869 msgstr "Tiếp tục"
1871 #: include/utils/class_xml.inc:51
1872 #, fuzzy
1873 msgid "XML error"
1874 msgstr "Lỗi MySQL"
1876 #: include/utils/class_msgPool.inc:16
1877 #, php-format
1878 msgid "Select to list objects of type '%s'."
1879 msgstr "Chọn để liệt kê các đối tượng loại '%s'."
1881 #: include/utils/class_msgPool.inc:18
1882 #, php-format
1883 msgid "Select to list objects containig '%s'."
1884 msgstr "Chọn để liệt kê đối tượng chứa '%s'."
1886 #: include/utils/class_msgPool.inc:20
1887 #, php-format
1888 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
1889 msgstr "Chọn để liệt kê đối tượng mà cho phép '%s'"
1891 #: include/utils/class_msgPool.inc:22
1892 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1893 msgid "Select to search within subtrees"
1894 msgstr "Chọn để tìm kiếm trong các cây con"
1896 #: include/utils/class_msgPool.inc:34
1897 msgid "This object will be deleted!"
1898 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa!"
1900 #: include/utils/class_msgPool.inc:36
1901 #, php-format
1902 msgid "This '%s' object will be deleted!"
1903 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa!"
1905 #: include/utils/class_msgPool.inc:41
1906 #, php-format
1907 msgid "This object will be deleted: %s"
1908 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa: %s"
1910 #: include/utils/class_msgPool.inc:43
1911 #, php-format
1912 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
1913 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa: '%s'"
1915 #: include/utils/class_msgPool.inc:48
1916 msgid "This object will be deleted:"
1917 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa:"
1919 #: include/utils/class_msgPool.inc:50
1920 #, php-format
1921 msgid "This '%s' object will be deleted:"
1922 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa:"
1924 #: include/utils/class_msgPool.inc:54
1925 #, php-format
1926 msgid "These objects will be deleted: %s"
1927 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa: %s"
1929 #: include/utils/class_msgPool.inc:56
1930 #, php-format
1931 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
1932 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa; %s"
1934 #: include/utils/class_msgPool.inc:64
1935 msgid "You have no permission to delete this object!"
1936 msgstr "Bạn không có quyền xóa đối tượng này!"
1938 #: include/utils/class_msgPool.inc:68 include/utils/class_msgPool.inc:72
1939 msgid "You have no permission to delete the object:"
1940 msgstr "Bạn không có quyền xóa đối tượng này:"
1942 #: include/utils/class_msgPool.inc:75
1943 msgid "You have no permission to delete these objects:"
1944 msgstr "Bạn không có quyền xóa những đối tượng này:"
1946 #: include/utils/class_msgPool.inc:82
1947 msgid "You have no permission to create this object!"
1948 msgstr "Bạn không có quyền tạo ra đối tượng này!"
1950 #: include/utils/class_msgPool.inc:86 include/utils/class_msgPool.inc:90
1951 msgid "You have no permission to create the object:"
1952 msgstr "Bạn không có quyền tạo ra đối tượng này:"
1954 #: include/utils/class_msgPool.inc:93
1955 msgid "You have no permission to create these objects:"
1956 msgstr "Bạn không có quyền tạo ra những đối tượng này:"
1958 #: include/utils/class_msgPool.inc:100
1959 msgid "You have no permission to modify this object!"
1960 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi đối tượng này!"
1962 #: include/utils/class_msgPool.inc:104 include/utils/class_msgPool.inc:108
1963 msgid "You have no permission to modify the object:"
1964 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi đối tượng này:"
1966 #: include/utils/class_msgPool.inc:111
1967 msgid "You have no permission to modify these objects:"
1968 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi những đối tượng này:"
1970 #: include/utils/class_msgPool.inc:118
1971 msgid "You have no permission to view this object!"
1972 msgstr "Bạn không có quyền xem đối tượng này!"
1974 #: include/utils/class_msgPool.inc:122 include/utils/class_msgPool.inc:126
1975 msgid "You have no permission to view the object:"
1976 msgstr "Bạn không có quyền xem đối tượng này:"
1978 #: include/utils/class_msgPool.inc:129
1979 msgid "You have no permission to view these objects:"
1980 msgstr "Bạn không có quyền xem những đối tượng này:"
1982 #: include/utils/class_msgPool.inc:136
1983 msgid "You have no permission to move this object!"
1984 msgstr "Bạn không có quyền di chuyển đối tượng này!"
1986 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:144
1987 msgid "You have no permission to move the object:"
1988 msgstr "Bạn không có quyền di chuyển đối tượng này:"
1990 #: include/utils/class_msgPool.inc:147
1991 msgid "You have no permission to move these objects:"
1992 msgstr "Bạn không có quyền di chuyển những đối tượng này:"
1994 #: include/utils/class_msgPool.inc:157 include/utils/class_msgPool.inc:169
1995 #: include/utils/class_msgPool.inc:187
1996 msgid "Connection information"
1997 msgstr "Thông tin kết nối"
1999 #: include/utils/class_msgPool.inc:159
2000 #, php-format
2001 msgid "Cannot connect to %s database!"
2002 msgstr "Không thể kết nối đến cơ sở dữ liệu %s!"
2004 #: include/utils/class_msgPool.inc:171
2005 #, php-format
2006 msgid "Cannot select %s database!"
2007 msgstr "Không thể lựa chọn cơ sở dữ liệu %s!"
2009 #: include/utils/class_msgPool.inc:177
2010 #, php-format
2011 msgid "No %s server defined!"
2012 msgstr "Không xác định được  Server '%s'!"
2014 #: include/utils/class_msgPool.inc:189
2015 #, php-format
2016 msgid "Cannot query %s database!"
2017 msgstr "Không truy vấn được cơ sở dữ liệu %s!"
2019 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
2020 #, php-format
2021 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
2022 msgstr "Trường '%s' có chứa một từ khóa dự trữ!"
2024 #: include/utils/class_msgPool.inc:201
2025 #, php-format
2026 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
2027 msgstr "Lệnh được cụ thể hóa là %s móc nối với plugin '%s' không tồn tại!"
2029 #: include/utils/class_msgPool.inc:208
2030 #, php-format
2031 msgid "'%s' command is invalid!"
2032 msgstr "Lệnh '%s' không hợp lệ!"
2034 #: include/utils/class_msgPool.inc:210
2035 #, php-format
2036 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
2037 msgstr "Lệnh '%s' (%s) cho plugin %s không hợp lệ!"
2039 #: include/utils/class_msgPool.inc:212
2040 #, php-format
2041 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
2042 msgstr "Lệnh '%s' cho plugin '%s' không hợp lệ!"
2044 #: include/utils/class_msgPool.inc:214
2045 #, php-format
2046 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
2047 msgstr "Lệnh '%s' (%s) không hợp lệ!"
2049 #: include/utils/class_msgPool.inc:222
2050 #, php-format
2051 msgid "Cannot execute '%s' command!"
2052 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s'!"
2054 #: include/utils/class_msgPool.inc:224
2055 #, php-format
2056 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
2057 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s' ('%s) cho plugin %s!"
2059 #: include/utils/class_msgPool.inc:226
2060 #, php-format
2061 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
2062 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s' cho plugin %s!"
2064 #: include/utils/class_msgPool.inc:228
2065 #, php-format
2066 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
2067 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s' ('%s)!"
2069 #: include/utils/class_msgPool.inc:236
2070 #, php-format
2071 msgid "Value for '%s' is too large!"
2072 msgstr "Gía trị '%s' quá lớn!"
2074 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
2075 #, fuzzy, php-format
2076 msgid "'%s' must be smaller than %s!"
2077 msgstr "'%s' phải thấp hơn %d!"
2079 #: include/utils/class_msgPool.inc:246
2080 #, php-format
2081 msgid "Value for '%s' is too small!"
2082 msgstr "Gía trị '%s' quá nhỏ!"
2084 #: include/utils/class_msgPool.inc:248
2085 #, php-format
2086 msgid "'%s' must be %d or above!"
2087 msgstr "'%s' phải lớn hơn %d hoặc trên nữa!"
2089 #: include/utils/class_msgPool.inc:255
2090 #, php-format
2091 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
2092 msgstr "'%s' phụ thuộc vào '%s'- xin hãy cung cấp cả hai giá trị!"
2094 #: include/utils/class_msgPool.inc:261
2095 #, php-format
2096 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
2097 msgstr "Đã có sẵn một entry với thuộc tính '%s' trong hệ thống này!"
2099 #: include/utils/class_msgPool.inc:267
2100 #, php-format
2101 msgid "The required field '%s' is empty!"
2102 msgstr "Trường được yêu cầu '%s' bị rỗng!"
2104 #: include/utils/class_msgPool.inc:275
2105 msgid "Example"
2106 msgstr "Ví dụ"
2108 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2109 #, php-format
2110 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
2111 msgstr "Trường '%s' chứa các ký tự không hợp lệ"
2113 #: include/utils/class_msgPool.inc:293
2114 #, php-format
2115 msgid "'%s' is not allowed:"
2116 msgstr "'%s' không được phép:"
2118 #: include/utils/class_msgPool.inc:293
2119 #, php-format
2120 msgid "'%s' are not allowed!"
2121 msgstr "'%s' không được cho phép!"
2123 #: include/utils/class_msgPool.inc:296
2124 #, php-format
2125 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
2126 msgstr "Trường '%s' chứa các ký tự không hợp lệ!"
2128 #: include/utils/class_msgPool.inc:303
2129 #, php-format
2130 msgid "Missing %s PHP extension!"
2131 msgstr "PHP mở rộng %s mất tích!"
2133 #: include/utils/class_msgPool.inc:333
2134 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
2135 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
2136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
2137 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868
2138 #, php-format
2139 msgid "Add"
2140 msgstr "Thêm vào"
2142 #: include/utils/class_msgPool.inc:333
2143 #, php-format
2144 msgid "Add %s"
2145 msgstr "Thêm %s"
2147 #: include/utils/class_msgPool.inc:339
2148 #, php-format
2149 msgid "Delete %s"
2150 msgstr "Xóa %s"
2152 #: include/utils/class_msgPool.inc:345
2153 #, php-format
2154 msgid "Set %s"
2155 msgstr "Thiết lập %s"
2157 #: include/utils/class_msgPool.inc:351
2158 #, php-format
2159 msgid "Edit..."
2160 msgstr "Hiệu chỉnh..."
2162 #: include/utils/class_msgPool.inc:351
2163 #, php-format
2164 msgid "Edit %s..."
2165 msgstr "Hiệu chỉnh %s..."
2167 #: include/utils/class_msgPool.inc:357
2168 msgid "Back"
2169 msgstr "Quay lại"
2171 #: include/utils/class_msgPool.inc:377
2172 #, php-format
2173 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2174 msgstr "Tài khoản này không có chức năng mở rộng %s hợp lệ!"
2176 #: include/utils/class_msgPool.inc:383
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2180 msgstr ""
2181 "Tài khoản này đã bật các thiết lập %s lên. Bạn có thể tắt chúng đi bằng việc "
2182 "kích vào bên dưới."
2184 #: include/utils/class_msgPool.inc:386 include/utils/class_msgPool.inc:393
2185 #, php-format
2186 msgid ""
2187 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2188 "the %s settings first!"
2189 msgstr ""
2190 "Tài khoản này đã bật các thiết lập %s lên. Để tắt chúng đi, bạn cần phải xóa "
2191 "thiết lập %s trước!"
2193 #: include/utils/class_msgPool.inc:402
2194 #, php-format
2195 msgid ""
2196 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2197 msgstr ""
2198 "Tài khoản này đã tắt các thiết lập %s đi. Bạn có thể bật chúng lên bằng việc "
2199 "kích vào bên dưới."
2201 #: include/utils/class_msgPool.inc:405 include/utils/class_msgPool.inc:412
2202 #, php-format
2203 msgid ""
2204 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2205 "the %s settings first!"
2206 msgstr ""
2207 "Tài khoản này đã tắt các thiết lập %s đi. Để bật chúng lên, bạn cần phải "
2208 "thêm thiết lập %s trước!"
2210 #: include/utils/class_msgPool.inc:420
2211 #, php-format
2212 msgid "Add %s settings"
2213 msgstr "Thêm thiết lập %s "
2215 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2216 #, php-format
2217 msgid "Remove %s settings"
2218 msgstr "Xóa thiết lập %s"
2220 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2221 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2222 msgstr ""
2223 "Kích phím 'Hiệu chỉnh' bên dưới để thay đổi thông tin trong hộp thoại này "
2225 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2226 msgid "January"
2227 msgstr "Tháng Một"
2229 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2230 msgid "February"
2231 msgstr "Tháng Hai"
2233 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2234 msgid "March"
2235 msgstr "Tháng Ba"
2237 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2238 msgid "April"
2239 msgstr "Tháng Tư"
2241 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2242 msgid "May"
2243 msgstr "Tháng Năm"
2245 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2246 msgid "June"
2247 msgstr "Tháng Sáu"
2249 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2250 msgid "July"
2251 msgstr "Tháng Bảy"
2253 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2254 msgid "August"
2255 msgstr "Tháng Tám"
2257 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2258 msgid "September"
2259 msgstr "Tháng Chín"
2261 #: include/utils/class_msgPool.inc:440
2262 msgid "October"
2263 msgstr "Tháng Mười"
2265 #: include/utils/class_msgPool.inc:440
2266 msgid "November"
2267 msgstr "Tháng Mười Một"
2269 #: include/utils/class_msgPool.inc:440
2270 msgid "December"
2271 msgstr "Tháng Mười Hai"
2273 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2274 msgid "Sunday"
2275 msgstr "Chủ nhật"
2277 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2278 msgid "Monday"
2279 msgstr "Thứ Hai"
2281 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2282 msgid "Tuesday"
2283 msgstr "Thứ Ba"
2285 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2286 msgid "Wednesday"
2287 msgstr "Thứ Tư"
2289 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2290 msgid "Thursday"
2291 msgstr "Thứ Năm"
2293 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2294 msgid "Friday"
2295 msgstr "Thứ Sáu"
2297 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2298 msgid "Saturday"
2299 msgstr "Thứ Bảy"
2301 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
2302 #, fuzzy
2303 msgid "MySQL operation failed!"
2304 msgstr "Hoạt động LDAP thất bại!"
2306 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2307 msgid "read operation"
2308 msgstr "Đọc thao tác"
2310 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2311 msgid "add operation"
2312 msgstr "thêm tao tác"
2314 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2315 msgid "modify operation"
2316 msgstr "thay đối thao tác"
2318 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
2319 msgid "delete operation"
2320 msgstr "xóa thao tác"
2322 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
2323 msgid "search operation"
2324 msgstr "tìm kiếm thao tác"
2326 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
2327 msgid "authentication"
2328 msgstr "Xác định thẩm quyền"
2330 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
2331 #, php-format
2332 msgid "LDAP %s failed!"
2333 msgstr "LDAP %s thất bại!"
2335 #: include/utils/class_msgPool.inc:467
2336 msgid "LDAP operation failed!"
2337 msgstr "Hoạt động LDAP thất bại!"
2339 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
2340 msgid "Upload failed!"
2341 msgstr "Tải lên thất bại!"
2343 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
2344 #, php-format
2345 msgid "Upload failed: %s"
2346 msgstr "Tải lên thất bại: %s"
2348 #: include/utils/class_msgPool.inc:492
2349 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2350 msgstr "Giao tiếp với dịch vụ cơ sở hạ tầng bị thất bại!"
2352 #: include/utils/class_msgPool.inc:494
2353 #, php-format
2354 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2355 msgstr "Giao tiếp với dịch vụ cơ sở hạ tầng bị thất bại: %s"
2357 #: include/utils/class_msgPool.inc:501 include/utils/class_msgPool.inc:504
2358 #, php-format
2359 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
2360 msgstr "'%s' này vẫn còn được sử dụng bởi đối tượng: %s "
2362 #: include/utils/class_msgPool.inc:507
2363 #, php-format
2364 msgid "This '%s' is still in use."
2365 msgstr "'%s' này vẫn còn được sử dụng."
2367 #: include/utils/class_msgPool.inc:509
2368 #, php-format
2369 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
2370 msgstr "'%s' vẫn còn được sử dụng bởi các đối tượng này: %s"
2372 #: include/utils/class_msgPool.inc:515
2373 #, php-format
2374 msgid "File '%s' does not exist!"
2375 msgstr "File '%s' không tồn tại!"
2377 #: include/utils/class_msgPool.inc:521
2378 #, php-format
2379 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
2380 msgstr "Không thể mở file '%s' để đọc!"
2382 #: include/utils/class_msgPool.inc:527
2383 #, php-format
2384 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
2385 msgstr "Không thể mở file '%s' để viết!"
2387 #: include/utils/class_msgPool.inc:533
2388 #, php-format
2389 msgid ""
2390 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
2391 "configuration file!"
2392 msgstr ""
2394 #: include/utils/class_msgPool.inc:539
2395 #, php-format
2396 msgid "Cannot delete file '%s'!"
2397 msgstr "Không thế xóa file '%s'!"
2399 #: include/utils/class_msgPool.inc:545
2400 #, php-format
2401 msgid "Cannot create folder '%s'!"
2402 msgstr "Không thể tạo ra folder '%s'!"
2404 #: include/utils/class_msgPool.inc:551
2405 #, php-format
2406 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
2407 msgstr "Không thể xóa folder '%s'!"
2409 #: include/utils/class_msgPool.inc:557
2410 #, php-format
2411 msgid "Checking for %s support"
2412 msgstr "Kiểm tra hỗ trợ %s"
2414 #: include/utils/class_msgPool.inc:563
2415 #, php-format
2416 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2417 msgstr "Cài đặt và kích hoạt mô-đun PHP %s."
2419 #: include/utils/class_msgPool.inc:569
2420 #, php-format
2421 msgid ""
2422 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2423 "setup?"
2424 msgstr ""
2426 #: include/utils/class_msgPool.inc:575
2427 msgid ""
2428 "The supplied base is not valid and has been reset to the previous value!"
2429 msgstr ""
2431 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2432 msgid "Performance warning"
2433 msgstr "Cảnh báo khả năng hoạt động"
2435 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2436 #, php-format
2437 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
2438 msgstr ""
2439 "Khả năng hoạt động của LDAP rất thấp: truy vấn lần cuối mất khoảng %.2fs!"
2441 #: include/class_ldap.inc:693
2442 #, php-format
2443 msgid ""
2444 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
2445 msgstr ""
2446 "Không thể tự động tạo ra cây con với RDN '%s': không có lớp đối tượng nào "
2447 "được tìm thấy!"
2449 #: include/class_ldap.inc:741
2450 #, php-format
2451 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
2452 msgstr "Không thể tự động tạo ra cây con với RDN '%s': không được hỗ trợ "
2454 #: include/class_ldap.inc:828
2455 #, php-format
2456 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2457 msgstr "Trong khi chạy trên '%s' sử dụng LDAP server '%s'"
2459 #: include/class_ldap.inc:830
2460 #, php-format
2461 msgid "while operating on LDAP server %s"
2462 msgstr "Trong khi chạy trên LDAP server %s"
2464 #: include/class_ldap.inc:1052
2465 #, php-format
2466 msgid ""
2467 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2468 "in line %s"
2469 msgstr ""
2470 "Đây không phải là một DN hợp lệ: '%s'. Khóa để chặn việc nạp thêm phải được "
2471 "bắt đầu với 'dn:...' trong dòng %s "
2473 #: include/class_ldap.inc:1081
2474 #, php-format
2475 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2476 msgstr ""
2477 "Lỗi trong khi đang nạp thêm dn:'%s', xin hãy kiểm tra lại LDIF của bạn từ "
2478 "dòng %s trở đi!"
2480 #: include/class_log.inc:87
2481 #, php-format
2482 msgid "Logging failed: %s"
2483 msgstr "Đăng nhập thất bại: %s"
2485 #: include/class_log.inc:102
2486 #, php-format
2487 msgid "Invalid option '%s' specified!"
2488 msgstr "Lựa chọn '%s' không hợp lệ đã được chỉ định!"
2490 #: include/class_log.inc:106
2491 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
2492 msgstr "ObjecType được chỉ định đang rỗng hặc không hợp lệ!"
2494 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
2495 msgid "GOsa support daemon"
2496 msgstr "GOsa hỗ trợ chương trình daemon"
2498 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
2499 msgid "Cannot not parse XML!"
2500 msgstr "Không thể phân tách XML!"
2502 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
2503 #, php-format
2504 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2505 msgstr "Không thể  gửi thông báo trì hoãn đến entry %s!"
2507 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
2508 #, php-format
2509 msgid "Cannot remove entry %s!"
2510 msgstr "Không thể xóa entry %s!"
2512 #: include/class_config.inc:152
2513 #, php-format
2514 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2515 msgstr "Lỗi XML trong gosa.conf: %s tại dòng %d"
2517 #: include/class_config.inc:318
2518 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
2519 msgstr "Không thể nối kết với LDAP. Xin hãy liên lạc với với admin hệ thống."
2521 #: include/class_config.inc:695
2522 #, fuzzy
2523 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2524 msgstr "SID và/hoặc RIDBASE đang bị mất trong cấu hình này!"
2526 #: include/class_config.inc:1105
2527 msgid "Configuration"
2528 msgstr "Cấu hình"
2530 #: include/class_config.inc:1105
2531 msgid ""
2532 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
2533 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
2534 msgstr ""
2535 "File cấu hình bạn đang sử dụng hình như đã lỗi thời. Hãy chuyển file cấu "
2536 "hình của GOsa ra chỗ khác để chạy việc cài đặt GOsa lần nữa."
2538 #: include/class_pluglist.inc:58
2539 msgid "All objects in this category"
2540 msgstr "Tất cả các đối tượng trong hạng mục này"
2542 #: include/class_pluglist.inc:178
2543 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
2544 msgstr "Định dạng cấu hình đã thay đổi. Xin hãy chạy lại cài đặt!"
2546 #: include/class_pluglist.inc:197 include/class_pluglist.inc:198
2547 #: include/class_pluglist.inc:311
2548 msgid "Unknown"
2549 msgstr "Không rõ"
2551 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2552 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
2553 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2554 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2555 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
2556 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2557 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
2558 #, php-format
2559 msgid "Copy and paste failed!"
2560 msgstr "Copy và Paste bị thất bại!"
2562 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2563 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2564 #, php-format
2565 msgid "Cannot set permission for '%s'"
2566 msgstr "Không thể thiết lập phép cho '%s'"
2568 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2569 #, php-format
2570 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
2571 msgstr "'%s' không phải là một đối tượng LDAP hợp lệ"
2573 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2574 #, php-format
2575 msgid "No write permission in '%s'"
2576 msgstr "Không có phép viết cho '%s'"
2578 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:394
2579 #, php-format
2580 msgid "These objects will be pasted: %s"
2581 msgstr "Các đối tượng này sẽ được paste: %s"
2583 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:418
2584 #, php-format
2585 msgid "This object will be pasted: %s"
2586 msgstr "Đối tượng này sẽ được paste: %s"
2588 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:516
2589 msgid "Cannot paste"
2590 msgstr "Không thể paste"
2592 #: include/class_msg_dialog.inc:124
2593 msgid "Please fix the above error and reload the page."
2594 msgstr "Xin hãy sửa lỗi trên và reload trang trên."
2596 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:993
2598 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1183
2599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:744
2600 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:595
2601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1602
2603 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:55
2604 msgid "Generic"
2605 msgstr "Thông tin chung"
2607 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
2608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
2609 msgid "UNIX"
2610 msgstr "UNIX"
2612 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2613 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2614 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:164
2615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:751
2616 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:70
2617 msgid "Mail"
2618 msgstr "Thư"
2620 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
2621 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
2622 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:172
2623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:756
2624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
2625 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:78
2626 msgid "Samba"
2627 msgstr "Samba"
2629 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
2631 msgid "FAX"
2632 msgstr "Fax"
2634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2635 msgid "Proxy"
2636 msgstr "Proxy"
2638 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2639 msgid "FTP"
2640 msgstr "FTP "
2642 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2643 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
2644 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
2645 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
2646 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
2647 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
2648 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
2649 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:15
2650 msgid "Group"
2651 msgstr "Nhóm "
2653 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2654 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
2655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
2656 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
2657 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
2658 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
2659 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:237
2660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1629
2661 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:288
2662 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2663 msgid "Department"
2664 msgstr "Bộ phận"
2666 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2667 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
2668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
2669 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:180
2670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
2671 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:82
2672 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:309
2673 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
2674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1309
2675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
2676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2678 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2679 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2680 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:86
2681 msgid "Phone"
2682 msgstr "Số điện thoại"
2684 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2685 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
2686 msgid "Application"
2687 msgstr "Ứng dụng"
2689 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2690 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
2691 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
2692 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:14
2693 #: setup/setup_config2.tpl:219 setup/setup_config2.tpl:264
2694 msgid "Server"
2695 msgstr "Máy chủ (server)"
2697 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2698 msgid "Thin Client"
2699 msgstr "Máy khách yếu"
2701 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2702 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
2703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
2704 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:22
2705 msgid "Workstation"
2706 msgstr "Máy trạm"
2708 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
2710 msgid "Object group"
2711 msgstr "Nhóm đối tượng"
2713 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2714 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
2715 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
2716 msgid "Printer"
2717 msgstr "Máy in"
2719 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2720 msgid "Object name"
2721 msgstr "Tên đối tượng"
2723 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2724 msgid "Contents"
2725 msgstr "Nội dung"
2727 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
2728 msgid "This object has no relationship to other objects."
2729 msgstr "Đối tượng này không có mối quan hệ nào với các đối tượng khác."
2731 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2732 #, php-format
2733 msgid "Welcome %s!"
2734 msgstr "Chào mừng %s!"
2736 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
2737 msgid ""
2738 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
2739 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
2740 "to your companies LDAP server."
2741 msgstr ""
2742 "Đây là danh mục chính của Gosa. Bạn có thể lựa chọn tác vụ của bạn từ danh "
2743 "mục ở bên trái hoặc bằng cách chọn một trong những biểu tượng dưới đây. Tất "
2744 "cả những thay đổi này được áp dụng trực tiếp cho Máy chủ LDAP trong công ty "
2745 "bạn."
2747 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2748 msgid ""
2749 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
2750 "back to the pictogram view."
2751 msgstr ""
2752 "Sử dụng \"Đăng xuất\" ở phía trên bên trái để đóng kết nối và \"Trang chính"
2753 "\" để quay lại xem biểu tượng."
2755 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
2756 msgid "The GOsa team"
2757 msgstr "Nhóm phát triển Gosa"
2759 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
2760 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
2761 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
2762 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:10
2763 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:11
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Please select the desired entries"
2766 msgstr "Xin hãy lựa chọn ngôn ngữ ưu thích"
2768 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
2769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
2770 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:30
2771 msgid "Terminal"
2772 msgstr "Thiết bị cuối "
2774 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
2775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
2776 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
2777 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
2778 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
2779 #: setup/setup_config2.tpl:228 setup/setup_config2.tpl:273
2780 msgid "User"
2781 msgstr "Người dùng"
2783 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
2784 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:799
2785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:814
2786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1002
2787 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
2788 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
2789 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
2790 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1054
2791 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1065
2792 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1067
2793 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1084
2794 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1098
2795 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1105
2796 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1192
2797 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:412
2798 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:459
2799 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:43
2800 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:45
2801 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:50
2802 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:52
2803 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
2804 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:86
2805 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
2806 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
2807 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
2808 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
2809 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
2810 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
2811 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
2812 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
2813 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
2814 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
2815 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
2816 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
2817 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
2818 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
2819 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
2820 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
2821 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
2822 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
2823 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
2824 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
2825 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
2826 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:288
2827 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:290
2828 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:295
2829 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:302
2830 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:306
2831 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
2832 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
2833 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:755 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
2834 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
2835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1271
2836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1289
2837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1754
2839 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:56
2840 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:41
2841 #: setup/setup_migrate.tpl:283 setup/setup_feedback.tpl:31
2842 msgid "Name"
2843 msgstr "Tên"
2845 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:13
2846 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:13
2847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1003
2848 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2849 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:13
2850 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
2851 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:13
2852 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:13
2853 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1194
2854 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:13
2855 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
2856 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
2857 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:88
2858 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
2859 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
2860 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
2861 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
2862 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
2863 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
2864 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
2865 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:607
2866 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:13
2867 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
2868 #: plugins/admin/acl/acl-list.tpl:13 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
2869 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
2870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1622
2871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
2872 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
2873 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:13
2874 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:13
2875 #: setup/setup_ldap.tpl:55
2876 msgid "Base"
2877 msgstr "Cơ sở"
2879 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:3
2880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:3
2881 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.tpl:3
2882 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:3
2883 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:3
2884 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:3
2885 #: plugins/admin/departments/dep-filter.tpl:3
2886 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:3
2887 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:3
2888 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:3
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Filter"
2891 msgstr "Các bộ lọc"
2893 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:11
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Show department"
2896 msgstr "Bộ phận"
2898 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:12
2899 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:11
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Show users"
2902 msgstr "các server"
2904 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:13
2905 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:12
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Show groups"
2908 msgstr "các nhóm mail"
2910 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:15
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Show server"
2913 msgstr "các server"
2915 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:16
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Show workstation"
2918 msgstr "máy trạm"
2920 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:17
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Show terminal"
2923 msgstr "các thiết bị cuối"
2925 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:19
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Show printer"
2928 msgstr "máy in"
2930 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:20
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Show phone"
2933 msgstr "Hiển thị các thay đổi"
2935 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:6
2936 msgid ""
2937 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2938 "GOsa to get your data back."
2939 msgstr ""
2940 "Xin hãy kiểm tra hai lần nếu bạn thực sự muốn làm việc này bởi sẽ không có "
2941 "cách nào để GOsa lấy lại dữ liệu cho bạn."
2943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
2944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:999
2945 msgid "Object groups"
2946 msgstr "Tất cả các nhóm đối tượng"
2948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2949 msgid "Manage object groups"
2950 msgstr "Quản lý các nhóm đối tượng "
2952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
2953 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:98
2954 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:189
2955 msgid "Infrastructure error"
2956 msgstr "Lỗi cơ sở hạ tầng"
2958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Templates"
2961 msgstr "Mẫu"
2963 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
2964 msgid "Windows Install"
2965 msgstr "Cài đặt window"
2967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
2968 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2969 msgstr ""
2970 "Bạn không thể kết hợp các thiết bị cuối và máy trạm vào trong một nhóm đối "
2971 "tượng!"
2973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:385
2974 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:337
2975 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:371
2976 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:402
2977 msgid "none"
2978 msgstr "không có"
2980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:387
2981 msgid "too many different objects!"
2982 msgstr "có quá nhiều các đối tượng khác nhau!"
2984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:389
2985 msgid "users"
2986 msgstr "người dùng"
2988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:390
2989 msgid "groups"
2990 msgstr "các nhóm"
2992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:391
2993 msgid "applications"
2994 msgstr "các ứng dụng"
2996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:392
2997 msgid "departments"
2998 msgstr "các bộ phận"
3000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:393
3001 msgid "servers"
3002 msgstr "các server"
3004 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:394
3005 msgid "workstations"
3006 msgstr "máy trạm"
3008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:395
3009 msgid "winstations"
3010 msgstr "máy trạm dùng win "
3012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:396
3013 msgid "terminals"
3014 msgstr "các thiết bị cuối"
3016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:397
3017 msgid "phones"
3018 msgstr "điện thoại"
3020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:398
3021 msgid "printers"
3022 msgstr "các máy in"
3024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:443
3025 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:433
3026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3027 #: setup/setup_config2.tpl:143
3028 msgid "disabled"
3029 msgstr "Đã vô hiệu"
3031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:443
3032 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:433
3033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3034 msgid "full access"
3035 msgstr "Truy cập hoàn toàn"
3037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:444
3038 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:434
3039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:574
3040 msgid "allow access to these hosts"
3041 msgstr "Cho phép truy cập đến các máy chủ này"
3043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:632
3044 msgid "Non existing dn:"
3045 msgstr "dn không tồn tại:"
3047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:789
3048 #, php-format
3049 msgid ""
3050 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
3051 "added:"
3052 msgstr ""
3054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:819
3055 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
3056 msgstr "Bạn chỉ có thể kết hợp hai đối tượng khác nhau tại mức cực đại!"
3058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:994
3059 msgid "Object group generic"
3060 msgstr "Nhóm đối tượng chung"
3062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1005
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Sytem trust"
3065 msgstr "Ủy thác hệ thống"
3067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1006
3068 msgid "Member"
3069 msgstr "Thành viên"
3071 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3072 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3073 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
3074 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
3075 msgid "Group name"
3076 msgstr "Tên nhóm"
3078 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
3079 msgid "Name of the group"
3080 msgstr "Tên của nhóm"
3082 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
3083 msgid "Descriptive text for this group"
3084 msgstr "Văn bản mô tả cho nhóm này"
3086 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:36
3087 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
3088 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:139
3089 msgid "System trust"
3090 msgstr "Ủy thác hệ thống"
3092 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37 plugins/admin/groups/generic.tpl:160
3093 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:194 plugins/personal/posix/generic.tpl:141
3094 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:169
3095 msgid "Trust mode"
3096 msgstr "Chế độ ủy thác"
3098 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:65
3099 msgid "Member objects"
3100 msgstr "Các đối tượng thành viên"
3102 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
3103 msgid "Phone queue"
3104 msgstr "Các hàng phone"
3106 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
3107 msgid "Systems"
3108 msgstr "Các hệ thống"
3110 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
3111 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
3112 msgid "Startup"
3113 msgstr "Khởi động"
3115 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
3116 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
3117 msgid "Devices"
3118 msgstr "Các thiết bị"
3120 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
3121 msgid "FAI summary"
3122 msgstr "Tóm tắt FAI"
3124 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
3125 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:196
3126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
3127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3128 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:102
3129 msgid "Environment"
3130 msgstr "Môi trường"
3132 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
3133 msgid "Applications"
3134 msgstr "Các ứng dụng"
3136 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
3137 msgid "Please enter the new object group name"
3138 msgstr "Xin mời nhập tên nhóm đối tượng mới vào"
3140 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:11
3141 msgid "user groups"
3142 msgstr "các nhóm người dùng"
3144 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:12
3145 msgid "nested groups"
3146 msgstr "các nhóm làm tổ"
3148 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:13
3149 msgid "application groups"
3150 msgstr "các nhóm ứng dụng"
3152 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:14
3153 msgid "department groups"
3154 msgstr "các nhóm bộ phận"
3156 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:15
3157 msgid "server groups"
3158 msgstr "các nhóm server"
3160 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:16
3161 msgid "workstation groups"
3162 msgstr "các nhóm máy trạm"
3164 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:17
3165 msgid "windows workstation groups"
3166 msgstr "các nhóm máy trạm windows"
3168 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:18
3169 msgid "terminal groups"
3170 msgstr "các nhóm thiết bị cuối"
3172 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:19
3173 msgid "printer groups"
3174 msgstr "các nhóm máy in"
3176 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:20
3177 msgid "phone groups"
3178 msgstr "các nhóm điện thoại"
3180 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
3181 msgid "List of object groups"
3182 msgstr "Danh sách các nhóm đối tượng"
3184 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
3185 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:57 plugins/admin/users/user-list.xml:73
3186 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
3187 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
3188 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
3189 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
3190 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
3191 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
3192 msgid "Properties"
3193 msgstr "Properties"
3195 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
3196 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73 plugins/admin/users/user-list.xml:89
3197 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
3198 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035
3199 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
3200 msgid "Create"
3201 msgstr "Tạo "
3203 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
3204 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
3205 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
3206 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
3207 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
3208 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
3209 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
3210 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
3211 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
3212 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
3213 msgid "Remove"
3214 msgstr "Xóa bỏ"
3216 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
3217 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
3218 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
3219 msgid "Send message"
3220 msgstr ""
3222 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Edit object group"
3225 msgstr "Nhóm đối tượng"
3227 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Remove object group"
3230 msgstr "các nhóm server"
3232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
3233 msgid "Select objects to add"
3234 msgstr "Chọn nhóm đối tượng để thêm vào"
3236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
3237 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:19
3238 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
3239 msgid "Filters"
3240 msgstr "Các bộ lọc"
3242 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
3243 msgid "Display objects of department"
3244 msgstr "Hiển thị nhóm đối tượng của các bộ phận"
3246 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3247 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
3248 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
3249 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3250 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3251 msgid "Choose the department the search will be based on"
3252 msgstr "Chọn bộ phận mà việc tìm kiếm sẽ tiến hành trên đó "
3254 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
3255 msgid "Display objects matching"
3256 msgstr "Hiển thị việc khớp các đối tượng"
3258 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
3259 msgid "Regular expression for matching object names"
3260 msgstr "Hiển thị thông thường cho việc khớp tên các đối tượng"
3262 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
3263 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
3264 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3265 msgid "Select systems to add"
3266 msgstr "Chọn hệ thống để thêm vào"
3268 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
3269 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:25
3270 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3271 msgid "Display systems of department"
3272 msgstr "Hiển thị các hệ thống của bộ phận"
3274 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
3275 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:29
3276 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3277 msgid "Display systems matching"
3278 msgstr "Hiển thị việc khớp các hệ thống"
3280 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
3281 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
3282 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3283 msgid "Regular expression for matching addresses"
3284 msgstr "Biểu thức thông thường cho việc khớp các địa chỉ"
3286 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3287 msgid ""
3288 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3289 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3290 msgstr ""
3291 "Đây có thể là một nhóm người dùng sơ cấp. Xin hãy kiểm tra lại hai lần nếu "
3292 "bạn thực sự muốn làm việc này bởi sẽ không có cách nào để GOsa lấy lại dữ "
3293 "liệu cho bạn."
3295 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
3296 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:415
3297 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
3298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1281
3299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1328
3300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1614
3301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1751
3302 msgid "Given name"
3303 msgstr "Tên thật"
3305 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
3306 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1613
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Surname"
3310 msgstr "Họ "
3312 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3313 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3315 msgid "Multiple edit"
3316 msgstr "Hiệu chỉnh đa dạng"
3318 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3319 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3320 msgid "Posix name of the group"
3321 msgstr "Tên Posix của nhóm"
3323 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
3324 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3325 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3326 msgstr ""
3327 "Thường thì các ID sẽ được tự động sinh ra, hãy lựa chọn để xác định thủ "
3328 "công  "
3330 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
3331 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3332 msgid "Force GID"
3333 msgstr "Áp dụng GID"
3335 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3336 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3337 msgid "Forced ID number"
3338 msgstr "Số ID được áp dụng"
3340 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
3341 msgid "Select to create a samba conform group"
3342 msgstr "Chọn để tạo ra một nhóm thích hợp với samba"
3344 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3345 msgid "in domain"
3346 msgstr "trong miền"
3348 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
3349 msgid "Members are in a phone pickup group"
3350 msgstr "Các thành viên trong một nhóm nhấc điện thoại"
3352 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
3353 msgid "Members are in a nagios group"
3354 msgstr "Các thành viên trong một nhóm Nargios"
3356 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:236
3357 msgid "Group members"
3358 msgstr "Các thành viên nhóm"
3360 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:243
3361 msgid "In all groups"
3362 msgstr "Trong tất cả các nhóm"
3364 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:246
3365 msgid "Not in all groups"
3366 msgstr "Không ở trong tất cả các nhóm"
3368 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:11
3369 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:11
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Show primary groups"
3372 msgstr "các nhóm sơ cấp"
3374 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:12
3375 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:12
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Show samba groups"
3378 msgstr "các nhóm samba"
3380 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:13
3381 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:13
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Show mail groups"
3384 msgstr "các nhóm mail"
3386 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3387 msgid "Group settings"
3388 msgstr "Thiết lập nhóm"
3390 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
3391 msgid "List of groups"
3392 msgstr "Danh sách các nhóm"
3394 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Edit group"
3397 msgstr "các nhóm máy in"
3399 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Remove group"
3402 msgstr "các nhóm server"
3404 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:162
3405 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3406 msgstr "Không thể tìm được nhóm SID trong cấu hình của bạn!"
3408 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3409 msgid "Samba group"
3410 msgstr "Nhóm Samba"
3412 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3413 msgid "Domain admins"
3414 msgstr "Admin miền"
3416 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3417 msgid "Domain users"
3418 msgstr "Người dùng miền"
3420 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:401
3421 msgid "Domain guests"
3422 msgstr "Khách miền"
3424 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:406
3425 #, php-format
3426 msgid "Special group (%d)"
3427 msgstr "Nhóm đặc biệt (%d)"
3429 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:540
3430 #, php-format
3431 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
3432 msgstr ""
3434 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:546
3435 #, php-format
3436 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
3437 msgstr ""
3439 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:624
3440 #, fuzzy
3441 msgid "! unknown UID"
3442 msgstr "! không nhận ra id này"
3444 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:667
3445 #, php-format
3446 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3447 msgstr ""
3448 "Việc tìm kiếm có quá nhiều kết quả. Không hiển thị nhiều hơn %s mục vào!"
3450 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
3451 #, php-format
3452 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3453 msgstr "Không thể tìm thấy một SID nào cho '%s'!"
3455 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
3456 #, php-format
3457 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3458 msgstr "Không thể tìm thấy một RIDBASE nào cho '%s'!"
3460 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1003
3461 #, php-format
3462 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
3463 msgstr ""
3465 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1114
3466 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1117
3467 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1196
3468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1045
3469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1048
3470 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3471 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:45
3472 msgid "GID"
3473 msgstr "Số ID của nhóm"
3475 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1184
3476 msgid "Generic group settings"
3477 msgstr "Thiết lập nhóm chung"
3479 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1198
3480 msgid "Samba group type"
3481 msgstr "Loại nhóm Samba"
3483 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1199
3484 msgid "Samba domain name"
3485 msgstr "Tên miền Samba"
3487 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1201
3488 msgid "Phone pickup group"
3489 msgstr "Nhóm nhấc điện thoại"
3491 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1202
3492 msgid "Nagios group"
3493 msgstr "Nhóm phần mềm Nagios"
3495 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1204
3496 msgid "Group member"
3497 msgstr "Thành viên nhóm"
3499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3500 msgid "Group administration"
3501 msgstr "Quản trị nhóm"
3503 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:156
3504 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:62
3505 msgid "Posix"
3506 msgstr "Posix"
3508 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
3509 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:63
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Edit posix properties"
3512 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng điện thoại"
3514 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
3515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:753
3516 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:71
3517 msgid "Edit mail properties"
3518 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng mail"
3520 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
3521 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:757
3522 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:79
3523 msgid "Edit samba properties"
3524 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng samba"
3526 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3527 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:773
3528 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:87
3529 msgid "Edit phone properties"
3530 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng điện thoại"
3532 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:188
3533 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:94
3534 msgid "Menu"
3535 msgstr ""
3537 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
3538 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:95
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Edit start menu properties"
3541 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng samba"
3543 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
3544 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:765
3545 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:103
3546 msgid "Edit environment properties"
3547 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng môi trường"
3549 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
3550 msgid ""
3551 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3552 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3553 "no way for GOsa to get your data back."
3554 msgstr ""
3555 "Ở đây bao gồm tất cả các dữ liệu tài khoản, quy định về truy cập hệ thống, "
3556 "cài đặt imap, vân vân cho người dùng này. Xin hãy kiểm tra hai lần nếu bạn "
3557 "thực sự muốn làm điều này bởi sẽ không có cách nào để GOsa phục hồi dữ liệu "
3558 "cho bạn."
3560 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3561 msgid ""
3562 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3563 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3564 "able to login without it."
3565 msgstr ""
3566 "Để thay đổi mật khẩu người dùng sử dụng các trường dưới đây. Việc thay đổi "
3567 "sẽ có hiệu lực ngay lập tức. Hãy nhớ mật mã mới bởi người dùng sẽ không thể "
3568 "đăng nhập nếu thiếu nó."
3570 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
3571 msgid ""
3572 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3573 "and unix services."
3574 msgstr ""
3575 "Thay đổi mật khẩu có thể ảnh hưởng đến sự xác nhận của bạn lên các dịch vụ "
3576 "mail, ủy quyền (proxy), samba và unix."
3578 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
3579 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3580 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3581 msgid "Repeat new password"
3582 msgstr "Lặp lại mật khẩu mới"
3584 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3585 msgid "Strength"
3586 msgstr "Cường độ"
3588 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3589 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3590 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3591 msgid "Set password"
3592 msgstr "Đặt mật khẩu"
3594 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3595 msgid "Creating a new user using templates"
3596 msgstr "Tạo ra một người sử dụng mới sử dụng các mấu"
3598 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3599 msgid ""
3600 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3601 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3602 "templates."
3603 msgstr ""
3604 "Dùng các mẫu có thể hỗ trợ việc tạo ra một người sử dụng mới. Nhiều ghi chép "
3605 "cơ sở dữ liệu có thể tự động tiến hành. Chọn 'none' để bỏ qua việc sử dụng "
3606 "các mẫu."
3608 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
3609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:409
3610 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15 plugins/admin/users/user-list.xml:102
3611 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3612 msgid "Template"
3613 msgstr "Mẫu"
3615 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3616 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3617 msgid "Last name"
3618 msgstr "Họ"
3620 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3621 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3622 msgid "First name"
3623 msgstr "Tên"
3625 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3626 msgid "Manage users"
3627 msgstr "Quản lý người dùng"
3629 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3630 msgid "You have no permission to change this users password!"
3631 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật mã người dùng này!"
3633 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Account locking"
3636 msgstr "Tài khoản"
3638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
3639 #, php-format
3640 msgid ""
3641 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
3642 "locked!"
3643 msgstr ""
3645 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Unlock account"
3648 msgstr "Tài khoản của tôi"
3650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Lock account"
3653 msgstr "Tài khoản của tôi"
3655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:745
3656 msgid "Edit generic properties"
3657 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng chung"
3659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:748
3660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:304
3661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:326
3663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:329
3664 msgid "POSIX"
3665 msgstr "POSIX (giao diện hệ điều hành lưu động)"
3667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:749
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Edit POSIX properties"
3670 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng UNIX"
3672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:760
3673 msgid "Netatalk"
3674 msgstr "Netatalk"
3676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:761
3677 msgid "Edit netatalk properties"
3678 msgstr "Hiệu chỉnh các đặc tính của netatalk"
3680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:769
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Edit FAX properties"
3683 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng UNIX"
3685 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
3686 msgid "List of users"
3687 msgstr "Danh sách người dùng"
3689 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Lock users"
3692 msgstr "Danh sách người dùng"
3694 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Unlock users"
3697 msgstr "Người dùng mail"
3699 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
3700 msgid "Apply template"
3701 msgstr "Áp dụng mẫu"
3703 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
3704 #, fuzzy
3705 msgid "New user from template"
3706 msgstr "Tạo ra người dùng từ một mẫu"
3708 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Edit user"
3711 msgstr "Hiệu chỉnh entry này"
3713 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
3714 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3715 msgstr ""
3717 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Remove user"
3720 msgstr "Xóa ảnh "
3722 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:11
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Show templates"
3725 msgstr "các mẫu"
3727 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:12
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Show functional users"
3730 msgstr "Người dùng chức năng"
3732 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:13
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Show POSIX users"
3735 msgstr "Người sử dụng POSIX"
3737 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:14
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Show Mail users"
3740 msgstr "Người dùng mail"
3742 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:15
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Show Samba users"
3745 msgstr "Người dùng samba"
3747 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3748 msgid "Applying a template"
3749 msgstr "Áp dụng một mẫu"
3751 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3752 msgid ""
3753 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3754 "defined in the template."
3755 msgstr ""
3756 "Việc áp dụng một mẫu cho vài người dùng sẽ thay thế tất cả các thuộc tính "
3757 "của người dùng được xác định trên mẫu."
3759 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3760 msgid "No templates available!"
3761 msgstr "Không có mẫu nào!"
3763 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
3764 msgid ""
3765 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
3766 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
3767 "your data back."
3768 msgstr ""
3769 "Trong cây con này có 'tất cả' các tài khoản, hệ thống, vân vân. Xin hãy kiểm "
3770 "tra lại hai lần nếu bạn thực sự muốn thực hiện điều này tuy nhiên sẽ không "
3771 "có cách nào để Gosa phục hồi lại dữ liệu cho bạn."
3773 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
3774 msgid ""
3775 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3776 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3777 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3778 msgstr ""
3779 "Tốt nhất là trước khi thực hiện thao tác này bạn nên  lưu lại nội dung hiện "
3780 "tại của cây thư mục LDAP trong một file. Nếu bạn đã làm thế, hãy kích "
3781 "'Delete' để tiếp tục hoặc kích 'Cancel' để hủy bỏ."
3783 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
3784 msgid "List of departments"
3785 msgstr "Danh sách các bộ phận"
3787 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
3788 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
3789 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:177
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Domain"
3792 msgstr "trong miền"
3794 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
3795 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Domain component"
3798 msgstr "Admin miền"
3800 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
3801 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
3802 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:201
3803 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
3804 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
3805 msgid "Country"
3806 msgstr "Quốc Gia"
3808 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
3809 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
3810 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213
3811 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
3812 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Locality"
3815 msgstr "Vị trí"
3817 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
3818 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
3819 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:225
3820 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
3821 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
3822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1628
3823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:280
3824 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
3825 #: setup/setup_feedback.tpl:23
3826 msgid "Organization"
3827 msgstr "Tổ chức"
3829 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
3830 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Locality name"
3833 msgstr "Tên vị trí"
3835 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
3836 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Name of locality to create"
3839 msgstr "Tên của cây con được tạo"
3841 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
3842 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
3843 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
3844 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
3845 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
3846 msgid "Descriptive text for department"
3847 msgstr "Văn bản mô tả cho bộ phận"
3849 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:44
3850 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:108
3851 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:89
3852 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
3853 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
3854 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
3855 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
3856 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:44
3857 #: plugins/admin/departments/country.tpl:44
3858 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:44
3859 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:615
3860 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:108
3861 msgid "Administrative settings"
3862 msgstr "Thiết lập quản trị"
3864 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:46
3865 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
3866 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:46
3867 #: plugins/admin/departments/country.tpl:46
3868 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:46
3869 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:110
3870 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
3871 msgstr "Đặt bộ phận như một đơn vị quản trị độc lập"
3873 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
3874 msgid "Name of department"
3875 msgstr "Tên bộ phận"
3877 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3878 msgid "Name of subtree to create"
3879 msgstr "Tên của cây con được tạo"
3881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Descriptive text for   department"
3884 msgstr "Văn bản mô tả cho bộ phận"
3886 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3887 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
3888 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:606
3889 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
3890 msgid "Category"
3891 msgstr "Các danh mục"
3893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3894 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
3895 msgid "Category for this subtree"
3896 msgstr "Các danh mục cho cây con"
3898 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3899 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
3900 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
3901 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
3902 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:610
3903 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:55
3904 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:67
3905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1641
3906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:382
3907 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
3908 msgid "Location"
3909 msgstr "Vị trí"
3911 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3912 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
3913 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:609
3914 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:59
3915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1640
3916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:390
3917 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
3918 msgid "State"
3919 msgstr "Bang"
3921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
3922 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:62
3923 msgid "State where this subtree is located"
3924 msgstr "Xác định xem tập cây con này ở đâu"
3926 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:70
3927 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:70
3928 msgid "Location of this subtree"
3929 msgstr "Vị trí của cây con"
3931 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:75
3932 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:611
3933 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:75
3934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
3935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
3936 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
3937 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
3938 msgid "Address"
3939 msgstr "Địa chỉ"
3941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:78
3942 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:78
3943 msgid "Postal address of this subtree"
3944 msgstr "Địa chỉ bưu điện của cây con này"
3946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:85
3947 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:85
3948 msgid "Base telephone number of this subtree"
3949 msgstr "Đặt số điện thoại của cây con này"
3951 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:90
3952 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
3953 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:312
3954 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:613
3955 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:90
3956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1312
3957 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1742
3958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:364
3959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:532
3960 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
3961 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
3962 msgid "Fax"
3963 msgstr "Số fax"
3965 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:93
3966 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:93
3967 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3968 msgstr "Đặt số fax của cây con này"
3970 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:77
3971 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:78
3972 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
3973 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
3974 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Domain Component"
3977 msgstr "Admin miền"
3979 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3980 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:596
3981 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:601
3982 msgid "Departments"
3983 msgstr "Các bộ phận"
3985 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
3986 msgid "Manage Departments"
3987 msgstr "Quản lý  các bộ phận"
3989 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:128
3990 #, fuzzy
3991 msgid ""
3992 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
3993 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
3994 "management dialog."
3995 msgstr ""
3996 "Ngay sau khi thao tác tag kết thúc, bạn có thể kéo xuống cuối trang và kích "
3997 "vào phím \"Tiếp tục\" để tiếp tục với hộp thoại quản lý bộ phận."
3999 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Organization name"
4002 msgstr "Tổ chức"
4004 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
4005 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1642
4006 msgid "Postal address"
4007 msgstr "Địa chỉ theo bưu điện"
4009 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Phone number"
4012 msgstr "Số điện thoại nhà"
4014 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
4015 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Country name"
4018 msgstr "Quốc Gia"
4020 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Domain name"
4023 msgstr "Admin miền"
4025 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Name of domain to create"
4028 msgstr "Tên của cây con được tạo"
4030 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Name of country to create"
4033 msgstr "Tên của cây con được tạo"
4035 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:372
4036 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
4037 msgstr "Không thể tìm được một tag chưa được dùng cho đơn vị quản trị này!"
4039 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:443
4040 #, php-format
4041 msgid "Tagging '%s'."
4042 msgstr "Tagging '%s'."
4044 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:524
4045 #, php-format
4046 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4047 msgstr "Chuyển từ '%s' đến '%s'"
4049 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:565
4050 #, php-format
4051 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4052 msgstr "Thất bại trong việc copy %s, bãi bỏ thao tác"
4054 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:604
4055 msgid "Department name"
4056 msgstr "Tên bộ phận"
4058 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:612
4059 msgid "Telephone"
4060 msgstr "Số điện thoại"
4062 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:666
4063 #, php-format
4064 msgid "Object '%s' is already tagged"
4065 msgstr "Đối tượng '%s' đã bị tag"
4067 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:673
4068 #, php-format
4069 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4070 msgstr "Thêm tag (%s) vào đối tượng '%s'"
4072 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:705
4073 #, php-format
4074 msgid "Removing tag from object '%s'"
4075 msgstr "Bỏ tag từ đối tượng '%s'"
4077 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4078 msgid "Processing the requested operation"
4079 msgstr "Xử lý thao tác được yêu cầu"
4081 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4082 msgid ""
4083 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4084 "requested operation."
4085 msgstr ""
4086 "Trình duyệt của bạn không hỗ trợ iframe, xin hãy sử dụng đường link này để "
4087 "thực hiện những thao tác được yêu cầu."
4089 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Name of organization"
4092 msgstr "Tổ chức"
4094 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Name of organization to create"
4097 msgstr "Tên của cây con được tạo"
4099 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4100 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4101 msgstr "Bạn hiện đang bỏ/đổi tên bộ phận này."
4103 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
4104 msgid ""
4105 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
4106 "snapshot entries for all entire objects."
4107 msgstr ""
4108 "Thay đổi thuộc tính đặt tên 'ou' của các bộ phận hoặc cơ sở có thể ảnh hưởng "
4109 "đển các file acl và các entry snapshot cho toàn bộ các đối tượng."
4111 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
4112 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4113 msgstr "Gosa chưa thể sửa được lỗi này cho bạn."
4115 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
4116 msgid ""
4117 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4118 "possibly the best solution is a backup."
4119 msgstr ""
4120 "Trước khi bạn xác nhận hành động này, hãy đảm bảo rằng mọi thứ sẽ như mong "
4121 "đợi, có lẽ cách giải quyết tốt nhất là có một bản backup."
4123 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
4124 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
4125 msgid "Acl"
4126 msgstr ""
4128 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
4129 #, fuzzy
4130 msgid "ACL Assignment"
4131 msgstr "Quản lý ACL"
4133 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4134 msgid "ACL Templates"
4135 msgstr "Các mẫu ACL"
4137 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4138 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
4139 msgid "Access control roles"
4140 msgstr "Các vai trò kiểm soát truy cập"
4142 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4143 msgid "Edit AC roles"
4144 msgstr "Hiệu chỉnh các vai trò ACL"
4146 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
4147 msgid "Reset ACL"
4148 msgstr "Xác lập lại ACL"
4150 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
4151 msgid "No ACL settings for this category"
4152 msgstr "Không có cài đặt ACL cho mục này"
4154 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:420
4155 #, php-format
4156 msgid "ACL for these objects: %s"
4157 msgstr "ACL cho các đối tượng sau: %s"
4159 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:426
4160 msgid "Edit category ACL"
4161 msgstr "Hiệu chính mục ACL"
4163 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:430
4164 msgid "Reset category ACL"
4165 msgstr "Xác lập mục ACL"
4167 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
4168 #, php-format
4169 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4170 msgstr "Hiệu chỉnh ACL cho'%s', vùng là '%s'"
4172 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:646
4173 msgid "Object in use"
4174 msgstr "Đối tượng đang được sử dụng"
4176 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:646
4177 #, php-format
4178 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4179 msgstr ""
4180 "Vai trò này không thể bị xóa bỏ trong khi nó vẫn đang được sử dụng bởi các "
4181 "đối tượng:"
4183 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725 plugins/admin/acl/acl-list.xml:23
4184 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
4185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1598
4186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:449
4187 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
4188 msgid "Role"
4189 msgstr "Vai trò"
4191 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Permissions"
4194 msgstr "Cho phép"
4196 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
4197 msgid "List of acls"
4198 msgstr "Danh sách các ads"
4200 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:11
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Show access control lists"
4203 msgstr "Danh sách kiểm soát truy cập"
4205 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:12
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Show roles"
4208 msgstr "Hiển thị %s"
4210 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4211 msgid "Bug submitter"
4212 msgstr "Bộ nộp lỗi"
4214 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4215 msgid ""
4216 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4217 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4218 msgstr ""
4219 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4220 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4223 msgid "Edit organizational user settings"
4224 msgstr "Hiệu chỉnh thiết lập tổ chức của người sử dụng "
4226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:279
4227 msgid "Please add a single IP address or a network/netmask combination!"
4228 msgstr ""
4230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
4231 msgid "female"
4232 msgstr "Nữ"
4234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
4235 msgid "male"
4236 msgstr "Nam"
4238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:382
4239 msgid "Cannot upload file!"
4240 msgstr "Không thể tải file lên!"
4242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
4243 msgid "Serial number"
4244 msgstr "Số seri"
4246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
4247 msgid ""
4248 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4249 "as 'invalid'.)"
4250 msgstr ""
4251 "(Một số loại chứng nhận hiện không được hỗ trợ và có thể hiển thị 'không hợp "
4252 "lệ'.)"
4254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:532
4255 #, php-format
4256 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4257 msgstr "Giấy chứng nhận có hiệu lực từ %s đến %s và hiện tại đang là %s."
4259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:535
4260 msgid "valid"
4261 msgstr "hợp lệ"
4263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:536
4264 msgid "invalid"
4265 msgstr "không hợp lệ"
4267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:541
4268 msgid "No certificate installed"
4269 msgstr "Không có giấy chứng nhận nào được cài đặt"
4271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4272 msgid "The selected password method is no longer available."
4273 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu được chọn này không còn ở đây."
4275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1143
4276 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
4277 msgstr ""
4279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1150
4280 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
4281 msgstr ""
4283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1168
4284 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
4285 msgstr ""
4287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1239
4288 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4289 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu được chọn yêu cầu cấu hình ban đầu!"
4291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1304
4292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1646
4293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1736
4294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:199
4295 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
4296 msgid "Homepage"
4297 msgstr "Trang chủ"
4299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1315
4300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1745
4301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4302 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
4303 msgid "Mobile"
4304 msgstr "Điện thoại di động"
4306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1318
4307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1748
4308 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4309 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
4310 msgid "Pager"
4311 msgstr "Máy nhắn tin"
4313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1323
4314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1619
4315 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
4316 msgid "Date of birth"
4317 msgstr "Ngày sinh"
4319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1433
4320 msgid "Cannot open certificate!"
4321 msgstr "Không mở được giấy chứng nhận!"
4323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
4324 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:472
4325 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
4326 msgid "Unit"
4327 msgstr "Đơn vị"
4329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1588
4330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:497
4331 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
4332 msgid "House identifier"
4333 msgstr "Mô tả căn nhà"
4335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1589
4336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:414
4337 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
4338 msgid "Vocation"
4339 msgstr "Nghề nghiệp"
4341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1590
4342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:541
4343 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
4344 msgid "Last delivery"
4345 msgstr "Lần cung cấp cuối"
4347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1591
4348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:463
4349 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
4350 msgid "Person locality"
4351 msgstr "Địa phương của người dùng"
4353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1592
4354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:422
4355 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
4356 msgid "Unit description"
4357 msgstr "Mô tả đơn vị "
4359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1593
4360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:431
4361 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
4362 msgid "Subject area"
4363 msgstr "Lĩnh vực chuyên môn"
4365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1594
4366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:440
4367 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
4368 msgid "Functional title"
4369 msgstr "Danh xưng chức năng"
4371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1595
4372 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4373 msgid "Certificate serial number"
4374 msgstr "Số seri chứng nhận"
4376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1596
4377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:550
4378 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
4379 msgid "Public visible"
4380 msgstr "Hiển thị với tất cả mọi người"
4382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1597
4383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:481
4384 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
4385 msgid "Street"
4386 msgstr "Phố"
4388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1599
4389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:489
4390 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
4391 msgid "Postal code"
4392 msgstr "Mã bưu điện"
4394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1603
4395 msgid "Generic user settings"
4396 msgstr "Thiết lập chung của người dùng"
4398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1607
4399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1444
4400 #: plugins/personal/password/class_password.inc:150
4401 msgid "My account"
4402 msgstr "Tài khoản của tôi"
4404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1615
4405 msgid "User identification"
4406 msgstr "Chứng nhận người dùng"
4408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1616
4409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
4410 msgid "Personal title"
4411 msgstr "Chức danh cá nhân"
4413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1617
4414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
4415 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
4416 msgid "Academic title"
4417 msgstr "Chức danh học thuật"
4419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1620
4420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
4421 msgid "Sex"
4422 msgstr "Giới tính"
4424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1621
4425 msgid "Preferred language"
4426 msgstr "Ngôn ngữ muốn sử dụng"
4428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1624
4429 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4430 msgid "User picture"
4431 msgstr "Ảnh của người sử dụng"
4433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1626
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Login restrictions"
4436 msgstr "Các hạn chế mật khẩu"
4438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1630
4439 msgid "Department number"
4440 msgstr "Số phòng làm việc"
4442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1631
4443 msgid "Employee number"
4444 msgstr "Số nhân viên"
4446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1632
4447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:312
4448 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
4449 msgid "Employee type"
4450 msgstr "Loại nhân viên"
4452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1634
4453 msgid "Room number"
4454 msgstr "Số phòng"
4456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1635
4457 msgid "Telefon number"
4458 msgstr "Số điện thoại"
4460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1636
4461 msgid "Pager number"
4462 msgstr "Số máy nhắn tin"
4464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1637
4465 msgid "Mobile number"
4466 msgstr "Số di động"
4468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1638
4469 msgid "Fax number"
4470 msgstr "Số fax"
4472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1644
4473 msgid "Home postal address"
4474 msgstr "Đại chỉ nhà theo bưu điện"
4476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1645
4477 msgid "Home phone number"
4478 msgstr "Số điện thoại nhà"
4480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1647
4481 #, fuzzy
4482 msgid "User password method"
4483 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu"
4485 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1648
4486 msgid "User certificates"
4487 msgstr "Giấy phép của người dùng"
4489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4490 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
4491 msgid "Personal information"
4492 msgstr "Thông tin cá nhân"
4494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
4495 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
4496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
4497 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
4498 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4499 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4500 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4501 msgid "Personal picture"
4502 msgstr "Ảnh cá nhân"
4504 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
4505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
4506 msgid "Change picture"
4507 msgstr "Thay đổi hình ảnh"
4509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
4510 msgid "Template name"
4511 msgstr "Tên Mẫu"
4513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
4514 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
4515 msgid "Preferred langage"
4516 msgstr "Ngôn ngữ muốn dùng"
4518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
4519 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
4520 msgid "Private phone"
4521 msgstr "Số điện thoại riêng"
4523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:212
4524 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
4525 msgid "Password storage"
4526 msgstr "Kho lưu mật khẩu"
4528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
4529 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
4530 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4531 msgid "Certificates"
4532 msgstr "Các giấy phép"
4534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232
4535 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
4536 msgid "Edit certificates"
4537 msgstr "Hiệu chỉnh các giấy phép"
4539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
4540 msgid "Restrict login to"
4541 msgstr ""
4543 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4544 msgid "IP or network"
4545 msgstr ""
4547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
4548 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
4549 msgid "Organizational information"
4550 msgstr "Thông tin về tổ chức"
4552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
4553 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
4554 msgid "Department No."
4555 msgstr "Số phòng ban"
4557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:304
4558 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
4559 msgid "Employee No."
4560 msgstr "Số nhân viên"
4562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
4563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:512
4564 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
4565 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
4566 msgid "Room No."
4567 msgstr "Số phòng"
4569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:526
4570 msgid "Please use the phone tab"
4571 msgstr "Xin hãy sử dụng Phone Tab"
4573 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
4574 msgid "Choose subtree to place user in"
4575 msgstr "Chọn một cây con để cho người dùng vào"
4577 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
4578 msgid "Select a base"
4579 msgstr "Chọn một cơ sở"
4581 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4582 msgid "User settings"
4583 msgstr "Thiết lập của người dùng"
4585 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4586 msgid "Clear password"
4587 msgstr "Bỏ mật khẩu"
4589 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4590 msgid "Set new password"
4591 msgstr "Đặt mật khẩu mới"
4593 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4594 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4595 msgid "Remove picture"
4596 msgstr "Xóa ảnh "
4598 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4599 msgid "You have no permission to set your password!"
4600 msgstr "Bạn không có quyền lập mật khẩu cho bạn!"
4602 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4603 msgid "Generic user information"
4604 msgstr "Thông tin chung của người dùng"
4606 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4607 msgid ""
4608 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4609 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4610 "then encode it with the selected method."
4611 msgstr ""
4612 "Bạn đã thay đổi phương pháp mà mật khẩu của bạn được lưu trữ trong cơ sở dữ "
4613 "liệu ldap. Vì lý do đó bạn phải nhập mật khẩu lại tại điểm này. Gosa sau đó "
4614 "sẽ mã hóa nó với phương pháp đã được lựa chọn."
4616 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4617 msgid "Standard certificate"
4618 msgstr "Giấy phép chuẩn"
4620 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4621 msgid "S/MIME certificate"
4622 msgstr "Giấy phép S/MIME"
4624 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4625 msgid "PKCS12 certificate"
4626 msgstr "Giấy phép PKCS12"
4628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
4629 msgid "Edit users POSIX settings"
4630 msgstr "Hiệu chỉnh cài đặt POSIX của người dùng"
4632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:168
4633 msgid "expired"
4634 msgstr "hết hạn"
4636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:170
4637 msgid "grace time active"
4638 msgstr "Thời gian trước khi tài khoản bị khóa đang hoạt động"
4640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
4643 msgid "active"
4644 msgstr "hoạt động"
4646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4647 #, fuzzy
4648 msgid "password not changeable"
4649 msgstr "Mật khẩu không thay đổi được"
4651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4652 msgid "password expired"
4653 msgstr "mật khẩu hết hạn"
4655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
4656 msgid "automatic"
4657 msgstr "tự động"
4659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
4660 #, php-format
4661 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
4662 msgstr ""
4663 "Mật khẩu không thể được thay đổi it nhất là %s ngày sau lần thay đổi trước"
4665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
4666 #, php-format
4667 msgid "Password must be changed after %s days"
4668 msgstr "Mật khẩu phải được thay đổi sau %s ngày"
4670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:452
4671 #, fuzzy, php-format
4672 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
4673 msgstr ""
4674 "Vô hiệu hóa tài khoản sau %s ngày không hoạt động sau khi mật khẩu hết hạn"
4676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:456
4677 #, fuzzy, php-format
4678 msgid "Warn user %s days before password expiry"
4679 msgstr "Cảnh báo người sử dụng còn %s ngày nữa là hết hạn password"
4681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
4682 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
4683 msgstr "Thời gian chờ khóa. Bỏ qua khóa!"
4685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
4686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1169
4687 msgid "Group of user"
4688 msgstr "Nhóm người dùng"
4690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
4691 msgid ""
4692 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
4693 "please verify all used uidNumbers!"
4694 msgstr ""
4695 "Số UID nhân bản đã được viết cho người sử dụng này. Nếu vệc này là không cố "
4696 "ý, xin hãy xác minh lại tất cả các số UID!"
4698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
4699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030
4700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
4701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1108
4702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1450
4703 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
4704 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
4705 msgid "Home directory"
4706 msgstr "Thư mục chủ"
4708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1038
4709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1041
4710 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
4711 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:36
4712 msgid "UID"
4713 msgstr "Số ID của người sử dụng"
4715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061
4716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1114
4717 msgid "shadowMin"
4718 msgstr "shadowMin"
4720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1066
4721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1119
4722 msgid "shadowMax"
4723 msgstr "shadowMax"
4725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
4726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
4727 msgid "shadowWarning"
4728 msgstr "Cảnh báo về Shadow"
4730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
4731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1138
4732 msgid "shadowInactive"
4733 msgstr "Shadow  không hoạt động"
4735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1440
4736 msgid "POSIX account"
4737 msgstr "tài khoản POSIX"
4739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1451
4740 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
4741 msgid "Shell"
4742 msgstr "Shell"
4744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1452
4745 #: setup/setup_migrate.tpl:291
4746 msgid "User ID"
4747 msgstr "ID người dùng"
4749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1453
4750 msgid "Group ID"
4751 msgstr "ID nhóm"
4753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1455
4754 msgid "Force password change on login"
4755 msgstr "Ép buộc thay đổi mật khẩu trong khi đăng nhập"
4757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1456
4758 msgid "Shadow min"
4759 msgstr "Shadow min"
4761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1457
4762 msgid "Shadow max"
4763 msgstr "Shadow max"
4765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1458
4766 msgid "Shadow warning"
4767 msgstr "Cảnh báo Shadow"
4769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1459
4770 msgid "Shadow inactive"
4771 msgstr "Shadow không hoạt động"
4773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1460
4774 msgid "Shadow expire"
4775 msgstr "Shadow hết hạn"
4777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1461
4778 msgid "Public SSH key"
4779 msgstr ""
4781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1462
4782 msgid "System trust model"
4783 msgstr "Mô hình ủy thác hệ thống"
4785 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
4786 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
4787 msgid "Primary group"
4788 msgstr "Nhóm sơ cấp"
4790 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
4791 msgid "Status"
4792 msgstr "Trạng thái"
4794 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:41
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Last logon"
4797 msgstr "Họ"
4799 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:59
4800 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:31
4801 msgid "Force UID/GID"
4802 msgstr "Bắt buộc có UID/GID "
4804 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
4805 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:55
4806 msgid "Group membership"
4807 msgstr "Tư cách thành viên nhóm"
4809 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
4810 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
4811 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
4812 msgstr "(Cảnh báo: hơn 16 nhóm không được hỗ trợ bởi NFS!)"
4814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Common group"
4817 msgstr "các nhóm điện thoại"
4819 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Groups differ"
4822 msgstr "Nhóm người dùng"
4824 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
4825 msgid "SSH keys"
4826 msgstr ""
4828 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
4829 msgid "Edit public ssh keys..."
4830 msgstr ""
4832 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:132
4833 msgid "Account"
4834 msgstr "Tài khoản"
4836 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
4837 msgid "Select groups to add"
4838 msgstr "Chọn các nhóm để thêm vào"
4840 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
4841 msgid "Display groups of department"
4842 msgstr "Hiển thị các nhóm trong bộ phận"
4844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
4845 msgid "Display groups matching"
4846 msgstr "Hiển thị sự khớp nhóm"
4848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
4849 msgid "Regular expression for matching group names"
4850 msgstr "Biểu thức thông thường cho việc khớp các tên nhóm"
4852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
4853 msgid "Display groups of user"
4854 msgstr "Hiển thị các nhóm người sử dụng"
4856 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
4857 msgid "User name of which groups are shown"
4858 msgstr "Username của các nhóm được hiển thị"
4860 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:11
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Show servers"
4863 msgstr "các server"
4865 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:12
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Show workstations"
4868 msgstr "máy trạm"
4870 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:13
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Show terminals"
4873 msgstr "các thiết bị cuối"
4875 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
4876 msgid "Posix settings"
4877 msgstr "Thiết lập Posix"
4879 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
4880 msgid "POSIX settings"
4881 msgstr "Thiết lập POSIX"
4883 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
4884 msgid "User must change password on first login"
4885 msgstr "Người dùng phải thay đổi mật khẩu ngay lần đăng nhập đầu tiên"
4887 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
4888 msgid "Password expires on"
4889 msgstr "Mật khẩu hết hạn vào ngày"
4891 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4892 msgid ""
4893 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4894 "configured to use it as well."
4895 msgstr ""
4896 "Bạn đã thay đổi mật khẩu thành công. Hãy nhớ thay đổi cả các chương trình "
4897 "cấu hình để sử dụng được nó."
4899 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4900 msgid "Password settings"
4901 msgstr "Thiết lập mật khẩu"
4903 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4904 msgid ""
4905 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4906 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4907 "be able to login without it."
4908 msgstr ""
4909 "Để thay đổi được mật khẩu cá nhân, sử dụng các trường dưới đây. Các thay đổi "
4910 "sẽ diễn ra ngay lập tức. Xin hãy nhớ mật khẩu mới, bởi vì bạn sẽ không thể "
4911 "đăng nhập vào nếu không có nó."
4913 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4914 msgid "Clear fields"
4915 msgstr "Dọn sạch các trường "
4917 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4918 msgid "Change user password"
4919 msgstr "Thay đổi mật khẩu người dùng"
4921 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4922 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4923 msgstr "Bạn cần xác định mật khẩu hiện tại để có thể tiếp tục."
4925 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4926 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4927 msgstr "Mật khẩu bạn vừa nhập vào làm \"Mật khẩu mới\" bị rỗng."
4929 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4930 #, php-format
4931 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4932 msgstr "Bộ thay đổi mật khẩu bên ngoài báo cáo có vấn đề:%s."
4934 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4935 msgid ""
4936 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4937 "one."
4938 msgstr ""
4939 "Mật khẩu bạn vừa đưa vào làm mật khẩu hiện tại không giống mật khẩu thật."
4941 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4942 msgid "You have no permission to change your password."
4943 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi mật khẩu của bạn."
4945 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
4946 msgid "User password"
4947 msgstr "Mật khẩu người dùng"
4949 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4950 msgid "Password change not allowed"
4951 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật khẩu"
4953 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4954 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4955 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật khẩu tại thời điểm này"
4957 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4958 msgid "UNIX accounts/groups"
4959 msgstr "Tài khoản/nhóm UNIX"
4961 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4962 msgid "Samba management"
4963 msgstr "Quản trị Samba"
4965 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4966 msgid "Mailsystem management"
4967 msgstr "Quản trị hệ thống thư"
4969 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4970 msgid "FAX system administration"
4971 msgstr "Quản trị hệ thống FAX"
4973 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4974 msgid "Asterisk administration"
4975 msgstr "Quản trị Asterisk"
4977 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4978 msgid "System inventory"
4979 msgstr "Bảng kiểm kê hệ thống"
4981 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4982 msgid "System-/Configmanagement"
4983 msgstr "Quản trị cấu hình/hệ thống-"
4985 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4986 msgid "Addressbook"
4987 msgstr "Sổ địa chỉ"
4989 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Feedback"
4992 msgstr "Lỗi phản hồi"
4994 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4995 msgid "Get notifications or send feedback"
4996 msgstr "Lấy thông báo và gửi phản hồi"
4998 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4999 msgid "Notification and feedback"
5000 msgstr "Thông báo và phản hồi "
5002 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 setup/class_setup.inc:77
5003 msgid "Setup error"
5004 msgstr "Lỗi cài đặt"
5006 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5007 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5008 msgid "Feedback error"
5009 msgstr "Lỗi phản hồi"
5011 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5012 #, php-format
5013 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
5014 msgstr "Không thể gửi phản hồi đển '%s': %s"
5016 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5017 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
5018 msgstr "Không thể gửi phản hồi: dịch vụ hiện tại không có "
5020 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
5021 msgid "Please specify a valid email address."
5022 msgstr "Xin hãy  xác định một địa chỉ email hợp lệ."
5024 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
5025 msgid ""
5026 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
5027 msgstr ""
5028 "Bạn phải lựa chọn ít nhất mọt trong hai chọn lựa, thuê bao hoặc gửi phản hồi."
5030 #: setup/class_setup.inc:197
5031 msgid "Completed"
5032 msgstr "Đã hoàn thành"
5034 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:272
5035 msgid "Next"
5036 msgstr "Tiếp tục"
5038 #: setup/setup_config2.tpl:2
5039 msgid "Samba settings"
5040 msgstr "Thiết lập Samba"
5042 #: setup/setup_config2.tpl:6
5043 msgid "Samba hash generator"
5044 msgstr "Bộ tạo ra các hàm băm Samba"
5046 #: setup/setup_config2.tpl:15
5047 msgid "Samba SID"
5048 msgstr "SID của Samba"
5050 #: setup/setup_config2.tpl:31
5051 msgid "RID base"
5052 msgstr "Gốc RID"
5054 #: setup/setup_config2.tpl:46
5055 msgid "Workstation container"
5056 msgstr "Công ten nơ chứa máy trạm"
5058 #: setup/setup_config2.tpl:61
5059 msgid "Samba SID mapping"
5060 msgstr "Ánh xạ SID samba"
5062 #: setup/setup_config2.tpl:71
5063 msgid "Timezone"
5064 msgstr "Múi giờ"
5066 #: setup/setup_config2.tpl:74
5067 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5068 msgstr "Xin hãy lựa chọn múi giờ bạn muốn ở đây"
5070 #: setup/setup_config2.tpl:96
5071 msgid "Additional GOsa settings"
5072 msgstr "Thiết lập thêm của GOsa"
5074 #: setup/setup_config2.tpl:100
5075 msgid "Enable Copy & Paste"
5076 msgstr "Bật chức năng Copy & Paste"
5078 #: setup/setup_config2.tpl:112
5079 msgid "Government mode"
5080 msgstr "Chế độ nhà nước"
5082 #: setup/setup_config2.tpl:123
5083 #, fuzzy
5084 msgid "GOsa logging"
5085 msgstr "Màn hình đăng nhập GOsa"
5087 #: setup/setup_config2.tpl:135
5088 msgid "Mail settings"
5089 msgstr "Thiết lập mail"
5091 #: setup/setup_config2.tpl:139
5092 msgid "Mail method"
5093 msgstr "Phương pháp Mail"
5095 #: setup/setup_config2.tpl:155
5096 msgid "Account identification attribute"
5097 msgstr "Thuộc tính xác minh tài khoản"
5099 #: setup/setup_config2.tpl:169
5100 msgid "Vacation templates"
5101 msgstr "Mẫu kỳ nghỉ"
5103 #: setup/setup_config2.tpl:185
5104 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5105 msgstr "Sử dụng phong cách Cyrus Unix"
5107 #: setup/setup_config2.tpl:195
5108 msgid "Snapshots / Undo"
5109 msgstr "Snapshots/Undo"
5111 #: setup/setup_config2.tpl:204 setup/setup_config2.tpl:249
5112 msgid "Enable snapshots"
5113 msgstr "Bật chức năng snapshots"
5115 #: setup/setup_config2.tpl:210 setup/setup_config2.tpl:255
5116 msgid "Snapshot base"
5117 msgstr "Gốc snapshot"
5119 #: setup/setup_frame.tpl:12
5120 msgid "GOsa setup wizard"
5121 msgstr "Hướng dẫn cài đặt GOsa chi tiết "
5123 #: setup/setup_frame.tpl:19
5124 msgid "Installation"
5125 msgstr "Cài đặt"
5127 #: setup/setup_frame.tpl:19
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Setup"
5130 msgstr "Đặt"
5132 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5133 msgid ""
5134 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5135 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5136 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5137 msgstr ""
5138 "Trong quá trình thanh tra LDAP, chúng tôi sẽ kiểm tra một vài lỗi thông "
5139 "thường mà có thể xảy ra khi di trú đến quản trị LDAP gốc GOsa. Bạn có thể "
5140 "muốn sửa những vấn đề dưới đây để cung cấp các dịch vụ êm xuôi hơn."
5142 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5143 msgid "Check again"
5144 msgstr "Kiểm tra lại"
5146 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
5149 msgstr "Lớp đối tượng '%s' được yêu cầu mất tích!"
5151 #: setup/setup_migrate.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:244
5152 #: setup/setup_migrate.tpl:344 setup/setup_migrate.tpl:398
5153 #: setup/setup_migrate.tpl:453 setup/setup_migrate.tpl:496
5154 #: setup/setup_migrate.tpl:540
5155 msgid "Current"
5156 msgstr "Hiện tại"
5158 #: setup/setup_migrate.tpl:46 setup/setup_migrate.tpl:248
5159 #: setup/setup_migrate.tpl:351 setup/setup_migrate.tpl:405
5160 #: setup/setup_migrate.tpl:457 setup/setup_migrate.tpl:500
5161 #: setup/setup_migrate.tpl:544
5162 msgid "After migration"
5163 msgstr "Sau khi di trú"
5165 #: setup/setup_migrate.tpl:54 setup/class_setupStep_Migrate.inc:376
5166 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:665 setup/class_setupStep_Migrate.inc:805
5167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
5168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2132
5169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2575
5170 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2729
5171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3059
5172 msgid "Migrate"
5173 msgstr "Di trú"
5175 #: setup/setup_migrate.tpl:60 setup/setup_migrate.tpl:107
5176 msgid "Close"
5177 msgstr "Đóng"
5179 #: setup/setup_migrate.tpl:65
5180 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5181 msgstr ""
5182 "Chuyển một máy trạm window thành một bộ phận máy trạm windown có hiệu lực"
5184 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5185 msgid ""
5186 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5187 "valid department"
5188 msgstr ""
5189 "Hộp thoại này cho phép bạn chuyển từ một máy trạm window được hiển thị sang "
5190 "một bộ phận có hiệu lực"
5192 #: setup/setup_migrate.tpl:69
5193 msgid ""
5194 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5195 "workstations that can't be migrated."
5196 msgstr ""
5197 "Hãy cẩn thận với công cụ này, có thể có các tham chiếu hướng đến máy trạm "
5198 "này mà không thể được du nhập vào."
5200 #: setup/setup_migrate.tpl:95
5201 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5202 msgstr ""
5203 "Chuyển những máy trạm window đã chọn vào trong những bộ phận GOsa tiếp theo"
5205 #: setup/setup_migrate.tpl:100
5206 msgid "Move selected workstations"
5207 msgstr "Chuyển các máy trạm đã chọn"
5209 #: setup/setup_migrate.tpl:101
5210 msgid "What will be done here"
5211 msgstr "Việc sẽ được làm ở đây"
5213 #: setup/setup_migrate.tpl:113
5214 msgid "Move groups into configured group tree"
5215 msgstr "Chuyển nhóm thành cây nhóm đã được cấu hình"
5217 #: setup/setup_migrate.tpl:116
5218 msgid ""
5219 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5220 "Doing this may straighten your LDAP service."
5221 msgstr ""
5222 "Hộp thoại này cho phép việc chuyển một vài nhóm đến cây nhóm đã được cấu "
5223 "hình. Thực hiện việc này có thể sẽ làm gọn gàng dịch vụ LDAP của bạn."
5225 #: setup/setup_migrate.tpl:119
5226 msgid ""
5227 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5228 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5229 "the migration in this case."
5230 msgstr ""
5231 "Hãy cẩn thận với lựa chọn này! Có thể có các thông tin tham chiếu hướng đến "
5232 "nhóm này. Cài đặt Gosa không thể di trú các tham chiếu này, vì thế bạn có "
5233 "thể muốn hủy bỏ việc di trú trong trường hợp này."
5235 #: setup/setup_migrate.tpl:122
5236 msgid "Move selected groups into this group tree"
5237 msgstr "Chuyển các nhóm đã chọn vào trong các cây nhóm"
5239 #: setup/setup_migrate.tpl:153 setup/setup_migrate.tpl:205
5240 #: setup/setup_migrate.tpl:254 setup/setup_migrate.tpl:372
5241 #: setup/setup_migrate.tpl:425 setup/setup_migrate.tpl:469
5242 #: setup/setup_migrate.tpl:512 setup/setup_migrate.tpl:556
5243 msgid "Hide changes"
5244 msgstr "Ẩn các thay đổi"
5246 #: setup/setup_migrate.tpl:155 setup/setup_migrate.tpl:207
5247 #: setup/setup_migrate.tpl:237 setup/setup_migrate.tpl:374
5248 #: setup/setup_migrate.tpl:427 setup/setup_migrate.tpl:472
5249 #: setup/setup_migrate.tpl:515 setup/setup_migrate.tpl:559
5250 msgid "Show changes"
5251 msgstr "Hiển thị các thay đổi"
5253 #: setup/setup_migrate.tpl:168
5254 msgid "Move users into configured user tree"
5255 msgstr "Chuyển người dùng sang cây người dùng được cấu hình"
5257 #: setup/setup_migrate.tpl:170
5258 msgid ""
5259 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5260 "Doing this may straighten your LDAP service."
5261 msgstr ""
5262 "Hộp thoại này cho phép việc chuyển một vài nhóm đến cây nhóm đã được cấu "
5263 "hình. Thực hiện việc này có thể sẽ làm gọn gàng dịch vụ LDAP của bạn."
5265 #: setup/setup_migrate.tpl:173
5266 msgid ""
5267 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5268 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5269 "the migration in this case."
5270 msgstr ""
5271 "Hãy cẩn thận với lựa chọn này! Có thể có các thông tin tham chiếu hướng đến "
5272 "nhóm này. Cài đặt Gosa không thể di trú các tham chiếu này, vì thế bạn có "
5273 "thể muốn hủy bỏ việc di trú trong trường hợp này."
5275 #: setup/setup_migrate.tpl:176
5276 msgid "Move selected users into this people tree"
5277 msgstr "Chuyển người dùng sang cây người dùng được cấu hình"
5279 #: setup/setup_migrate.tpl:219
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5282 msgstr "Tạo ra một tài khoản admin GOsa mới"
5284 #: setup/setup_migrate.tpl:221
5285 msgid ""
5286 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5287 "useable accounts."
5288 msgstr ""
5290 #: setup/setup_migrate.tpl:257 setup/setup_ldap.tpl:65
5291 msgid "Reload"
5292 msgstr "Tải lại"
5294 #: setup/setup_migrate.tpl:273
5295 msgid "Abort"
5296 msgstr "Ngừng lại"
5298 #: setup/setup_migrate.tpl:275
5299 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5300 msgstr "Tạo ra một tài khoản admin GOsa mới"
5302 #: setup/setup_migrate.tpl:278
5303 msgid ""
5304 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5305 "tree."
5306 msgstr "Hộp thoại này sẽ tự động thêm một siêu admin mới vào cây LDAP của bạn."
5308 #: setup/setup_migrate.tpl:307
5309 msgid "Password (again)"
5310 msgstr "Mật khẩu (nhập lại)"
5312 #: setup/setup_migrate.tpl:333
5313 msgid ""
5314 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5315 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5316 "migrate button below."
5317 msgstr ""
5318 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5319 "GOsa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5320 "dụng phím 'di trú' ở dưới."
5322 #: setup/setup_migrate.tpl:334 setup/setup_migrate.tpl:389
5323 #: setup/setup_migrate.tpl:445 setup/setup_migrate.tpl:489
5324 #: setup/setup_migrate.tpl:533
5325 msgid ""
5326 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5327 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5328 msgstr ""
5329 "Nếu bạn muốn biết việc gì sẽ được tiến hành khi di trú các entry được chọn "
5330 "này, hãy sử dụng phím 'hiển thị thay đổi 'để xem định dạng LDIF."
5332 #: setup/setup_migrate.tpl:388
5333 #, fuzzy
5334 msgid ""
5335 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5336 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5337 "'Migrate' button below."
5338 msgstr ""
5339 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5340 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5341 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
5343 #: setup/setup_migrate.tpl:444
5344 #, fuzzy
5345 msgid ""
5346 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5347 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5348 "'Migrate' button below."
5349 msgstr ""
5350 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5351 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5352 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
5354 #: setup/setup_migrate.tpl:470 setup/setup_migrate.tpl:513
5355 #: setup/setup_migrate.tpl:557
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Refresh"
5358 msgstr "Các tham chiếu"
5360 #: setup/setup_migrate.tpl:488
5361 #, fuzzy
5362 msgid ""
5363 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5364 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5365 "use the 'Migrate' button below."
5366 msgstr ""
5367 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5368 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5369 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
5371 #: setup/setup_migrate.tpl:532
5372 #, fuzzy
5373 msgid ""
5374 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5375 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5376 "'Migrate' button below."
5377 msgstr ""
5378 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5379 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5380 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
5382 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5383 msgid "Write configuration file"
5384 msgstr "Viết file cấu hình"
5386 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5387 msgid "Finish - write the configuration file"
5388 msgstr "Kết thúc - viết file cấu hình"
5390 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:104
5391 msgid ""
5392 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5393 "permissions!"
5394 msgstr ""
5395 "File cấu hình của bạn hiện cả thế giới đều đọc được. Xin hãy cập nhật quyền "
5396 "truy cập file!"
5398 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
5399 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5400 msgstr "Cấu hình hiện tại không thể đọc được hoặc nó không tồn tại."
5402 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:115
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5406 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5407 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5408 "requirement:"
5409 msgstr ""
5410 "Sau khi tải về và đặt file này dưới %s, xin hãy đảm bảo rằng người dùng mà "
5411 "webserver này đang chạy với có thể đọc được %s, trong khi những người dùng "
5412 "khác không thể. Bạn có thể muốn chạy những lệnh này để đạt được yêu cầu:"
5414 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
5415 msgid "Installation check"
5416 msgstr "Kiểm tra cài đặt"
5418 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
5419 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
5420 msgstr "Kiểm tra cơ bản cho khả năng tương thích và mở rộng PHP "
5422 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
5423 msgid "Checking PHP version"
5424 msgstr "Kiểm tra phiên bản PHP"
5426 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
5427 #, php-format
5428 msgid "PHP must be of version %s or above."
5429 msgstr "PHP phải là phiên bản %s hoặc như trên."
5431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
5432 msgid "Please upgrade to a supported version."
5433 msgstr "Xin hãy cập nhật cho một phiên bản hỗ trợ."
5435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
5436 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
5437 msgstr "GOsa yêu cầu môdun này giao tiếp với server LDAP của bạn."
5439 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
5440 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
5441 msgstr "GOsa yêu cầu môdun này cho một giao diện được quốc tế hóa."
5443 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
5444 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
5445 msgstr "GOsa yêu cầu mô-đun này cho việc tích hợp samba."
5447 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
5448 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
5449 msgstr "GOsa yêu cầu môdun này để tận dụng được việc mã hóa SSHA."
5451 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
5452 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
5453 msgstr "GOsa yêu cầu mô-đun này để giao tiếp với server IMAP."
5455 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
5456 msgid "mbstring"
5457 msgstr "mbstring"
5459 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
5460 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
5461 msgstr "GOsa cần môđun này để sử lý những đoạn mã unicode."
5463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
5464 msgid "MySQL"
5465 msgstr "MySOL"
5467 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
5468 msgid ""
5469 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
5470 msgstr ""
5471 "GOsa cần mô đun này để giao tiếp với một vài cơ sở dữ liệu được hỗ trợ."
5473 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5474 msgid "samba hash generator"
5475 msgstr "Bộ sinh ra hàm băm Samba"
5477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
5478 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
5479 msgstr "GOsa cần lệnh này để đồng bộ hóa mật khẩu của POSIX và Samba."
5481 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
5482 msgid ""
5483 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
5484 msgstr ""
5485 "Triển khai việc cài đặt gosa-si hoặc cài đặt các môđun ngôn ngữ perl Crypt::"
5486 "SmbHash."
5488 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
5489 msgid "imagick"
5490 msgstr ""
5492 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
5493 #, fuzzy
5494 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
5495 msgstr "GOsa cần môđun này để sử lý những đoạn mã unicode."
5497 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
5498 #, fuzzy
5499 msgid "compression module"
5500 msgstr "Kiểm soát truy cập"
5502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
5503 #, fuzzy
5504 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
5505 msgstr "GOsa cần môđun này để sử lý những đoạn mã unicode."
5507 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
5508 msgid ""
5509 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
5510 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5511 "risk."
5512 msgstr ""
5513 "đăng ký_toàn cầu (register_globals) là một cơ chế PHP dùng để đăng ký tất cả "
5514 "các biến số toàn cầu mà có thể truy cập từ các tập lệnh mà không phải thay "
5515 "đổi phạm vi. Đây có thể là một rủi ro về bảo mật."
5517 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
5518 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5519 msgstr ""
5520 "Tìm kiếm 'register_globals' trong thư mục php.ini của bạn và chuyển nó thành "
5521 "'Off'."
5523 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
5524 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5525 msgstr ""
5526 "PHP sử dụng giá trị này để phần mềm thu dọn rác có thể sóa các phiên cũ đi."
5528 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
5529 msgid ""
5530 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
5531 "before they really timeout."
5532 msgstr ""
5533 "Thiết lập giá trị này đến một ngày sẽ ngăn cản việc mất đi các phiên và "
5534 "cookies trước khi chúng thực sự hết hạn."
5536 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
5537 msgid ""
5538 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
5539 "higher."
5540 msgstr ""
5541 "Tìm kiếm  'session.gc_maxlifetime' trong thư mục php.ini của bạn và thiết "
5542 "lập nó đển 86400 hoặc cao hơn."
5544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199 setup/class_setupStep_Checks.inc:215
5545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231 setup/class_setupStep_Checks.inc:247
5546 msgid "Off"
5547 msgstr "Tắt"
5549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
5550 msgid ""
5551 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5552 "in your php.ini should be set to 'Off'."
5553 msgstr ""
5554 "Để có thể sử dụng được GOsa mà không gặp vấn đề nào, lựa chọn session."
5555 "auto_register trong php.ini nên được thiết lập là 'Off' (tắt)."
5557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
5558 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5559 msgstr ""
5560 "Tìm kiếm  'session.auto_start' trong thư mục php.ini của bạn và đặt nó thành "
5561 "'Off'."
5563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
5564 msgid ""
5565 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
5566 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5567 msgstr ""
5568 "GOsa cần một dung lượng bộ nhớ ít nhất là 32MB. Thiết lập nó dưới giới hạn "
5569 "này có thể sẽ gây ra lỗi mà không thể tự sản sinh ra kết quả nữa! Hãy tăng "
5570 "dung lượng lên cho cài đặt lớn hơn."
5572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
5573 msgid ""
5574 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5575 msgstr ""
5576 "Tìm kiếm  'memory_limit' trong thư mục php.ini của bạn và thiết lập nó lên "
5577 "'32M' hoặc cao hơn."
5579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
5580 msgid ""
5581 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
5582 "increase performance."
5583 msgstr ""
5584 "Lựa chọn này sẽ ảnh hưởng tới việc sử lý đầu vào PHP. Tắt chức năng này đi, "
5585 "để tăng khả năng hoạt động."
5587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
5588 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5589 msgstr ""
5590 "Tìm kiếm 'implicit_flush' trong thư mục php.ini của bạn và chuyển nó sang "
5591 "'Off'."
5593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:224
5594 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5595 msgstr "Thời gian chạy ít nhất là 30 giây."
5597 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
5598 msgid ""
5599 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5600 msgstr ""
5601 "Tìm kiếm 'max_execution_time' trong thư mục php.ini của bạn và thiết lập nó "
5602 "đến '30' hoặc cao hơn."
5604 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:232
5605 msgid ""
5606 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
5607 "any information about the server you are running in this case."
5608 msgstr ""
5609 "Tăng tính bảo mật của server bằng việc thiết lập expose_php thành 'off'. PHP "
5610 "sẽ không gửi bất cứ thông tin nào về server bạn đang chạy trong trường hợp "
5611 "này."
5613 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:233
5614 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5615 msgstr ""
5616 "Tìm kiếm 'expose_php' trong thư much php.ini của bạn và chuyển nó thành "
5617 "'Off'."
5619 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
5620 msgid "On"
5621 msgstr "Bật"
5623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:240
5624 msgid ""
5625 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
5626 "escape all quotes in strings in this case."
5627 msgstr ""
5628 "Tăng cường an ninh cho server của bạn bằng cách thiết lập magic_quotes_gpc "
5629 "thành 'on'. PHP sẽ giải thoát tất cả các trích dẫn trong các đoạn mã trong "
5630 "trường hợp này."
5632 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241
5633 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5634 msgstr ""
5635 "Tìm kiếm ''magic_quotes_gpc' trong thư mục php.ini của bạn và chuyển nó "
5636 "thành 'On'"
5638 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:248
5639 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5640 msgstr ""
5641 "Tăng cường khả năng hoạt động cho server của bạn bằng việc thiết lập "
5642 "magic_quotes_gpc thành 'off'."
5644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5645 msgid ""
5646 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5647 msgstr ""
5648 "Tìm kiếm 'zend.ze1_compatibility_mode' trong thư mục  php.ini và chuyển nó "
5649 "thành 'Off'."
5651 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
5652 msgid "Configuration writeable"
5653 msgstr "Cấu hình có thể lưu trữ dữ liệu (writable)"
5655 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
5656 msgid "The configuration file can't be written"
5657 msgstr "Không thể viết lên File cấu hình "
5659 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
5660 #, php-format
5661 msgid ""
5662 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
5663 "write the configuration directly if it is writeable."
5664 msgstr ""
5665 "GOsa đọc cấu hình của nó từ một file trong (%s/%s). Việc cài đặt có thể trực "
5666 "tiếp viết cấu hình nếu nó là writeable."
5668 #: setup/setup_config3.tpl:2
5669 msgid "GOsa core settings"
5670 msgstr "thiết lập lõi của GOsa"
5672 #: setup/setup_config3.tpl:6
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Enable primary group filter"
5675 msgstr "Vô hiệu bộ lọc nhóm sơ cấp"
5677 #: setup/setup_config3.tpl:18
5678 msgid "Display summary in listings"
5679 msgstr "Hiển thị tóm tắt trên danh sách"
5681 #: setup/setup_config3.tpl:30
5682 msgid "Honour administrative units"
5683 msgstr "Các đơn vị quản trị chức danh"
5685 #: setup/setup_config3.tpl:42
5686 msgid "Smarty compile directory"
5687 msgstr "Thư mục soạn thảo Smarty"
5689 #: setup/setup_config3.tpl:51
5690 msgid "SNMP community"
5691 msgstr "Cộng đồng SNMP"
5693 #: setup/setup_config3.tpl:60
5694 msgid "Path for PPD storage"
5695 msgstr "Đường dẫn đến kho lưu trữ PPD"
5697 #: setup/setup_config3.tpl:77
5698 msgid "Path for kiosk profile storage"
5699 msgstr "Đường dẫn đến kho lưu trữ profile của ki-ốt"
5701 #: setup/setup_config3.tpl:96
5702 msgid "SUDO role base"
5703 msgstr ""
5705 #: setup/setup_config3.tpl:115
5706 msgid "Mail queue script"
5707 msgstr "Tập lệnh sắp hàng mail"
5709 #: setup/setup_config3.tpl:134
5710 msgid "Notification script"
5711 msgstr "Tập lệnh thông báo"
5713 #: setup/setup_config3.tpl:153
5714 msgid "Enable edit locking"
5715 msgstr "Bật chức năng khóa việc hiệu chỉnh lên"
5717 #: setup/setup_config3.tpl:174
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Gosa support daemon"
5720 msgstr "GOsa hỗ trợ chương trình daemon"
5722 #: setup/setup_config3.tpl:193
5723 msgid "Daemon timeout"
5724 msgstr ""
5726 #: setup/setup_config3.tpl:207
5727 msgid "Login and session"
5728 msgstr "Đăng nhập và phiên"
5730 #: setup/setup_config3.tpl:210
5731 msgid "Login attribute"
5732 msgstr "Thuộc tính đăng nhập"
5734 #: setup/setup_config3.tpl:221
5735 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5736 msgstr "Tắt chức năng đăng ký _toàn cầu "
5738 #: setup/setup_config3.tpl:233
5739 msgid "Enforce encrypted connections"
5740 msgstr "Thực thi việc mã hóa các kết nối"
5742 #: setup/setup_config3.tpl:245
5743 msgid "Warn if session is not encrypted"
5744 msgstr "Cảnh báo nếu một phiên chưa được mã hóa"
5746 #: setup/setup_config3.tpl:257
5747 msgid "Remember dialog filter settings"
5748 msgstr "Nhớ thiết lập bộ lọc đối thoại "
5750 #: setup/setup_config3.tpl:269
5751 msgid "Session lifetime"
5752 msgstr "Thời gian cho một phiên (một Session)"
5754 #: setup/setup_config3.tpl:278
5755 msgid "Debugging"
5756 msgstr "Sửa lỗi"
5758 #: setup/setup_config3.tpl:282
5759 msgid "Show PHP errors"
5760 msgstr "Hiển thị lỗi PHP"
5762 #: setup/setup_config3.tpl:294
5763 msgid "Maximum LDAP query time"
5764 msgstr "Thời gian truy vấn LDAP tối đa"
5766 #: setup/setup_config3.tpl:312
5767 msgid "Log LDAP statistics"
5768 msgstr "Đăng nhập thống kê LDAP"
5770 #: setup/setup_config3.tpl:324
5771 msgid "Debug level"
5772 msgstr "Cấp độ sửa lỗi"
5774 #: setup/setup_config3.tpl:329 setup/setup_config3.tpl:332
5775 msgid "Disabled"
5776 msgstr "Vô hiệu hóa/ Tắt chức năng"
5778 #: setup/setup_config3.tpl:330 setup/setup_config3.tpl:333
5779 msgid "Enabled"
5780 msgstr "Bật chức năng"
5782 #: setup/setup_feedback.tpl:5
5783 msgid "Feedback sucessfully send"
5784 msgstr "Phản hồi đã được gửi thành công"
5786 #: setup/setup_feedback.tpl:15
5787 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5788 msgstr "Thuê bao đến maillinglist do gosa công bố"
5790 #: setup/setup_feedback.tpl:18
5791 msgid ""
5792 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5793 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5794 "this by mail."
5795 msgstr ""
5796 "Khi kiểm tra lựa chọn này, GOsa sẽ cố thử kết nói với http://oss.gonicus.de "
5797 "để có thể thuê bao bạn với mailing list mà gosa công bố. Bạn phải xác minh "
5798 "việc này bằng thư."
5800 #: setup/setup_feedback.tpl:39
5801 msgid "Mail address"
5802 msgstr "Địa chỉ thư"
5804 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5805 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5806 msgstr "Gửi phản hồi lại cho nhóm phát triển dự án GOsa"
5808 #: setup/setup_feedback.tpl:53
5809 msgid ""
5810 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5811 "order to submit your form anonymously."
5812 msgstr ""
5813 "Khi kiểm tra lựa chọn này, GOsa sẽ cố gắng kết nối bạn với http://oss."
5814 "gonicus.de để nộp đăng ký của bạn nặc danh."
5816 #: setup/setup_feedback.tpl:59
5817 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5818 msgstr "Các thủ tục cài đặt có giúp bạn bắt đầu được không?"
5820 #: setup/setup_feedback.tpl:62 setup/setup_feedback.tpl:80
5821 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5822 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5823 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5824 msgid "Yes"
5825 msgstr "Có"
5827 #: setup/setup_feedback.tpl:64 setup/setup_feedback.tpl:82
5828 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5829 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5830 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5831 msgid "No"
5832 msgstr "Không"
5834 #: setup/setup_feedback.tpl:69
5835 msgid "If not, what problems did you encounter"
5836 msgstr "Nếu không, vấn đề mà bạn gặp phải là gì?"
5838 #: setup/setup_feedback.tpl:77
5839 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5840 msgstr "Đây có phải là lần đầu tiên bạn sử dụng GOsa không?"
5842 #: setup/setup_feedback.tpl:83
5843 msgid "I use it since"
5844 msgstr "Tôi sử dụng nó từ khi"
5846 #: setup/setup_feedback.tpl:84
5847 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5848 msgstr "Lựa chọn năm mà bạn đang sử dụng GOsa"
5850 #: setup/setup_feedback.tpl:91
5851 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5852 msgstr "Bạn sử dụng loại hệ điều hành/bản phân phối nảo?"
5854 #: setup/setup_feedback.tpl:99
5855 msgid "What web server do you use?"
5856 msgstr "Bạn sử dụng loại web server nào?"
5858 #: setup/setup_feedback.tpl:107
5859 msgid "What PHP version do you use?"
5860 msgstr "Bạn sử dụng phiên bản PHP nào?"
5862 #: setup/setup_feedback.tpl:115
5863 msgid "LDAP"
5864 msgstr "LDAP"
5866 #: setup/setup_feedback.tpl:119
5867 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5868 msgstr "Bạn sử dụng loại LDAP server nào?"
5870 #: setup/setup_feedback.tpl:125
5871 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5872 msgstr "Có bao nhiêu đối tượng trong LDAP của bạn?"
5874 #: setup/setup_feedback.tpl:132
5875 msgid "Features"
5876 msgstr "Các tính năng"
5878 #: setup/setup_feedback.tpl:135
5879 msgid "What features of GOsa do you use?"
5880 msgstr "Bạn sử dụng tính năng nào của GOsa?"
5882 #: setup/setup_feedback.tpl:145
5883 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5884 msgstr ""
5885 "Bạn muốn được thấy tính năng nào trong các phiên bản tương lai của GOsa?"
5887 #: setup/setup_feedback.tpl:152
5888 msgid "Send feedback"
5889 msgstr "Gửi phản hồi"
5891 #: setup/setup_finish.tpl:3
5892 msgid "Create your configuration file"
5893 msgstr "Tạo ra file cấu hình của bạn"
5895 #: setup/setup_finish.tpl:10
5896 msgid "Depending on the user name your webserver is running on:"
5897 msgstr ""
5899 #: setup/setup_finish.tpl:28
5900 msgid "Download configuration"
5901 msgstr "Tải cấu hình về"
5903 #: setup/setup_finish.tpl:33
5904 msgid "Status: "
5905 msgstr "Trạng thái: "
5907 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5908 msgid "LDAP setup"
5909 msgstr "Cài đặt LDAP"
5911 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5912 msgid "LDAP connection setup"
5913 msgstr "Thiết lập kết nối LDAP"
5915 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5916 msgid ""
5917 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
5918 "GOsa."
5919 msgstr ""
5920 "Đối thoại này chạy cấu hình đơn giản của khả năng kết nối LDAP với Gosa."
5922 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
5923 #, php-format
5924 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
5925 msgstr "Kết nối nặc danh với server '%s' thất bại!"
5927 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
5928 #, php-format
5929 msgid "Bind as user '%s' failed!"
5930 msgstr "Kết nối với vai trò người dùng '%s' thất bại!"
5932 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
5933 #, php-format
5934 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
5935 msgstr "Kết nối nặc danh đến server '%s' thành công."
5937 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
5938 msgid "Please specify user and password!"
5939 msgstr "Xin hãy xác định người dùng và mật khẩu!"
5941 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
5942 #, php-format
5943 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
5944 msgstr "Kết nối với tư cách người dùng '%s' đến server '%s' thành công!"
5946 #: setup/setup_ldap.tpl:7
5947 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
5948 msgstr "Xin hãy chọn người dùng LDAP để được sử dụng bởi GOsa"
5950 #: setup/setup_ldap.tpl:25
5951 msgid "LDAP connection"
5952 msgstr "Kết nối LDAP"
5954 #: setup/setup_ldap.tpl:29
5955 msgid "Location name"
5956 msgstr "Tên vị trí"
5958 #: setup/setup_ldap.tpl:37
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Connection URI"
5961 msgstr "Kết nối URL"
5963 #: setup/setup_ldap.tpl:45
5964 msgid "TLS connection"
5965 msgstr "Kết nối TLS"
5967 #: setup/setup_ldap.tpl:69
5968 msgid "Authentication"
5969 msgstr "Thẩm định quyền"
5971 #: setup/setup_ldap.tpl:73
5972 msgid "Admin DN"
5973 msgstr "Admin DN"
5975 #: setup/setup_ldap.tpl:78
5976 msgid "Select user"
5977 msgstr "Chọn người dùng"
5979 #: setup/setup_ldap.tpl:86
5980 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
5981 msgstr "Tự động nối cơ sở LDAP với admin DN"
5983 #: setup/setup_ldap.tpl:93
5984 msgid "Admin password"
5985 msgstr "Mật khẩu Admin"
5987 #: setup/setup_ldap.tpl:101
5988 msgid "Schema based settings"
5989 msgstr "Thiết lập dựa trên Schema"
5991 #: setup/setup_ldap.tpl:105
5992 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
5993 msgstr "Sử dụng các nhóm tuân thủ tiêu chuẩn rfc2307bis"
5995 #: setup/setup_ldap.tpl:117
5996 msgid "Current status"
5997 msgstr "Tình trạng hiện tại"
5999 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
6000 msgid "LDAP inspection"
6001 msgstr "Thanh tra LDAP"
6003 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
6004 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
6005 msgstr "Phân tích LDAP hiện tại của bạn để xem khả năng tương thích với GOsa"
6007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
6008 msgid "Checking for root object"
6009 msgstr "Kiểm tra đối tượng gốc"
6011 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Inspecting object classes in root object"
6014 msgstr "Kiểm tra đối tượng gốc"
6016 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Checking permission for LDAP database"
6019 msgstr "Kiểm tra các cho phép trên cơ sở dữ liệu LDAP "
6021 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
6022 msgid "Checking for invisible departments"
6023 msgstr "Kiểm tra các bộ phận ẩn"
6025 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
6026 msgid "Checking for invisible users"
6027 msgstr "Kiểm tra những người dùng ẩn"
6029 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
6030 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3210
6031 msgid "Checking for super administrator"
6032 msgstr "Kiểm tra siêu admin"
6034 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
6035 msgid "Checking for users outside the people tree"
6036 msgstr "Kiểm tra người dùng bên ngoài cây con người"
6038 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
6039 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
6040 msgstr "Kiểm tra nhóm bên ngoài cây nhóm"
6042 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
6043 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
6044 msgstr "Kiểm tra máy trạm window bên ngoài cây máy trạm window"
6046 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
6047 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
6048 msgstr "Kiểm tra các số ID cuả người dùng (UID) được nhân bản"
6050 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
6051 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
6052 msgstr "Kiểm tra các số ID của nhóm (GID) được nhân bản"
6054 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Checking for old style USB devices"
6057 msgstr "Kiểm tra đối tượng gốc"
6059 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
6062 msgstr "Kiểm tra người dùng bên ngoài cây con người"
6064 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Checking for old style application menus"
6067 msgstr "Kiểm tra các bộ phận ẩn"
6069 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
6070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
6071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
6072 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
6073 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:891
6074 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2037
6075 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2505
6076 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2696
6077 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2833
6078 msgid "LDAP query failed"
6079 msgstr "Yêu cầu LDAP thất bại"
6081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
6082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
6083 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
6084 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:655 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
6085 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892
6086 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2038
6087 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2506
6088 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2697
6089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2834
6090 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6091 msgstr "Có thể 'đối tượng gốc' bị mất tích."
6093 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
6094 #, php-format
6095 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
6096 msgstr "Đã tìm được %s giá trị nhân bản cho thuộc tính  'uidNumder'."
6098 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
6099 #, php-format
6100 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
6101 msgstr "Đã tìm được %s giá trị nhân bản cho thuộc tính  'gidNumder'."
6103 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:584
6104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
6105 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
6106 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1049
6107 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1989
6108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2002
6109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2057
6110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2078
6111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
6112 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3212
6113 msgid "Failed"
6114 msgstr "Thất bại"
6116 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
6117 #, php-format
6118 msgid ""
6119 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
6120 msgstr ""
6121 "Đã tìm thấy %s máy trạm win bên ngoài bộ phận winstation đã được xác định "
6122 "trước '%s'."
6124 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
6125 #, php-format
6126 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
6127 msgstr "Đã tìm thấy %s nhóm bên ngoài cây được cấu hình '%s'."
6129 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
6130 msgid "Move"
6131 msgstr "Chuyển"
6133 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
6134 #, php-format
6135 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
6136 msgstr "Đã tìm thấy %s người dùng  bên ngoài cây được cấu hình '%s'."
6138 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:586 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
6139 #, php-format
6140 msgid ""
6141 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
6142 msgstr ""
6143 "Người dùng '%s' không có toàn quyền truy cập vào cơ sở dữ liệu LDAP của bạn."
6145 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663
6146 #, php-format
6147 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
6148 msgstr "Đã tìm thấy %s người dùng mà không hiên thị trên GOsa."
6150 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
6152 msgid "Migration error"
6153 msgstr "Lỗi di trú"
6155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6156 #, php-format
6157 msgid "Cannot migrate department '%s':"
6158 msgstr "Không thể di trú bộ phận '%s':"
6160 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
6161 #, php-format
6162 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
6163 msgstr "Tìm thấy %s bộ phận mà không hiển thị trên Gosa."
6165 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
6166 #, fuzzy, php-format
6167 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
6168 msgstr "Tạo ra một tài khoản admin GOsa mới"
6170 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
6171 #, fuzzy
6172 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
6173 msgstr "Không có một tài khoản Admin cùa Gosa nào trong LDAP của bạn."
6175 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050
6176 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6177 msgstr "Không có một tài khoản Admin cùa Gosa nào trong LDAP của bạn."
6179 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
6180 #, php-format
6181 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6182 msgstr "Không thể thêm ACL cho người dùng '%s':"
6184 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1157
6185 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
6186 msgid "Input error"
6187 msgstr "Lỗi nhập vào"
6189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1157
6190 msgid "Uid"
6191 msgstr ""
6193 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
6194 msgid "Password error"
6195 msgstr "Lỗi mật mã"
6197 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
6198 msgid "Provided passwords do not match!"
6199 msgstr "Những mật khẩu được cung cấp không phù hợp!"
6201 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
6202 msgid "Specify a valid user ID!"
6203 msgstr "Xác định một ID người dùng hợp lệ!"
6205 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1200
6206 #, php-format
6207 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6208 msgstr ""
6209 "Việc thêm một người dùng quản trị đã thất bại: đối tượng '%s' đã có rồi!"
6211 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1239
6212 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1288
6213 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1337
6214 msgid "Cannot move users to the requested department!"
6215 msgstr "Không thể chuyển người dùng đến bộ phận được yêu cầu!"
6217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1249
6218 msgid "Winstation will be moved from"
6219 msgstr "Máy trạm Win sẽ được chuyển từ"
6221 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1260
6222 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1309
6223 msgid "Updating following references too"
6224 msgstr "Cập nhật cả các tham chiếu sau"
6226 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1299
6227 msgid "Group will be moved from"
6228 msgstr "Nhóm sẽ được chuyển từ"
6230 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1347
6231 msgid "User will be moved from"
6232 msgstr "Người dùng sẽ được chuyển từ"
6234 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1357
6235 msgid "The following references will be updated"
6236 msgstr "Tham chiếu sau sẽ được cập nhật"
6238 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1990
6239 msgid ""
6240 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6241 msgstr ""
6242 "Đối tượng gốc LDAP đang mất tích. Để sử dụng dịch vụ LDAP của bạn, bạn cần "
6243 "có nó."
6245 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1991
6246 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2004
6247 msgid "Try to create root object"
6248 msgstr "Cố tạo ra một đối tượng gốc"
6250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2003
6251 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6252 msgstr "Đối tượng gốc không thể được tạo ra, bạn phải cố tự mình tạo ra nó."
6254 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2058
6255 #, fuzzy, php-format
6256 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6257 msgstr "Lớp đối tượng lựa chọn '%s' mất tích!"
6259 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2059
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Please check your installation."
6262 msgstr "Xin hãy kiểm tra kết hợp tên người dùng/mật khẩu."
6264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2080
6265 #, php-format
6266 msgid ""
6267 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
6268 "add the object class '%s' manually."
6269 msgstr ""
6271 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2439
6272 #, php-format
6273 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
6274 msgstr "Sao chép '%s' đến '%s' bị thất bại:"
6276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2574
6277 #, php-format
6278 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
6279 msgstr ""
6281 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2634
6282 #, php-format
6283 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
6284 msgstr ""
6286 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2654
6287 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2771
6288 #, fuzzy, php-format
6289 msgid "Updating '%s' failed: %s"
6290 msgstr "Tải lên thất bại: %s"
6292 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2727
6293 #, php-format
6294 msgid "There are %s services that need to be migrated."
6295 msgstr ""
6297 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3058
6298 #, php-format
6299 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
6300 msgstr ""
6302 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6303 msgid ""
6304 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6305 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6306 "setting it up."
6307 msgstr ""
6308 "Có vẻ đây là lần đầu tiên bạn khởi động Gosa - chúng tôi không tìm thấy cấu "
6309 "hình nào ngay lúc này. Wizard đơn giản dự định giúp bạn trong khi đang cài "
6310 "đặt nó."
6312 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6313 msgid "What will the wizard do for you?"
6314 msgstr "Wizard sẽ giúp bạn những gì?"
6316 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6317 msgid "Create a basic, single site configuration"
6318 msgstr "Tạo ra một cấu hình trang đơn, đơn giản"
6320 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6321 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6322 msgstr "Cố gắng tìm ra vấn đề trong cài đặt PHP và LDAP của bạn "
6324 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6325 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6326 msgstr ""
6327 "Cho phép bạn lựa chọn từ một loạt các phím chuyển cấu hình cơ bản và cao cấp"
6329 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6330 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6331 msgstr "Di trú có hướng dẫn của các cây LDAP hiện có"
6333 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6334 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6335 msgstr "Wizard không thể làm gì được cho bạn?"
6337 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6338 msgid "Find every possible configuration error"
6339 msgstr "Tìm được mọi lỗi cấu hình có thể xảy ra"
6341 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6342 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6343 msgstr "Di trú mọi cài đặt LDAP - và tạo ra các xổ backup!"
6345 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6346 msgid "To continue..."
6347 msgstr "Còn nữa..."
6349 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6350 msgid ""
6351 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6352 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6353 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6354 "command:"
6355 msgstr ""
6356 "Vì lý do an ninh, bạn cần phải xác minh việc cài đặt bằng cách tạo ra file '/"
6357 "tmp/gosa.auth', bao gồm phiên ID hiện tại trên hệ thống file nôi bộ của "
6358 "server. Ta làm việc này bằng cách chạy các lệnh sau:"
6360 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6361 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6362 msgstr "Kích vào phím 'Continue' khi bạn làm xong."
6364 #: setup/setup_license.tpl:8
6365 msgid "I have read the license and accept it"
6366 msgstr "Tôi đã đọc giấy phép và chấp nhận nó"
6368 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:81 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
6369 msgid "GOsa settings 3/3"
6370 msgstr "Thiết lập GOsa 3/3"
6372 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:83
6373 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
6374 msgstr "Chỉnh sửa một số đặc tính lõi của GOsa"
6376 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:212
6377 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
6378 msgstr "Khoảng thời gian của phiên phải là một giá trị số!"
6380 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:216
6381 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
6382 msgstr "Thời gian tối đa để yêu cầu LDAP phải là một giá trị số!"
6384 #: setup/setup_checks.tpl:9
6385 msgid "PHP module and extension checks"
6386 msgstr "Kiểm tra các module và mở rộng của PHP"
6388 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
6389 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
6390 msgstr "GOsa sẽ không chạy được nếu không sửa chỗ này."
6392 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
6393 msgid "GOsa will run without fixing this."
6394 msgstr "GOsa sẽ chạy mà không cần sửa chỗ này."
6396 #: setup/setup_checks.tpl:67
6397 msgid "PHP setup configuration"
6398 msgstr "Cấu hình cài đặt PHP"
6400 #: setup/setup_checks.tpl:67
6401 msgid "show information"
6402 msgstr "hiển thị thông tin"
6404 #: setup/setup_schema.tpl:3
6405 msgid "Schema specific settings"
6406 msgstr "Thiết lập cụ thể lược đồ (schema)"
6408 #: setup/setup_schema.tpl:7
6409 msgid "Enable schema validation when logging in"
6410 msgstr "Cho phép thông qua lược đồ khi đăng nhập"
6412 #: setup/setup_schema.tpl:16
6413 msgid "Check status"
6414 msgstr "Kiểm tra trạng thái"
6416 #: setup/setup_schema.tpl:20
6417 msgid "Schema check succeeded"
6418 msgstr "Kiểm tra lược đồ thành công"
6420 #: setup/setup_schema.tpl:23
6421 msgid "Schema check failed"
6422 msgstr "Kiểm tra lược đồ thất bại"
6424 #: setup/setup_schema.tpl:31
6425 msgid ""
6426 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
6427 "acls."
6428 msgstr ""
6429 "Không thể đọc một thông tin lược đồ nào, bỏ qua toàn bộ việc kiểm tra. Điều "
6430 "chỉnh các acls ldap của bạn."
6432 #: setup/setup_schema.tpl:35
6433 msgid ""
6434 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
6435 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
6436 msgstr ""
6437 "Dường như cơ sở dữ liệu Ldap của bạn vẫn chưa được khởi chạy trước. Đây có "
6438 "thể là lý do tại sao Gosa không thể đọc cấu hình lược đồ của bạn!"
6440 #: setup/setup_config1.tpl:2
6441 msgid "Look and feel"
6442 msgstr "Xem và cảm nhận"
6444 #: setup/setup_config1.tpl:6
6445 msgid "Theme"
6446 msgstr "Theme"
6448 #: setup/setup_config1.tpl:15
6449 msgid "Apache"
6450 msgstr "Apache"
6452 #: setup/setup_config1.tpl:19
6453 msgid "Compress output send to browser"
6454 msgstr "Nén output lại gửi cho trình duyệt"
6456 #: setup/setup_config1.tpl:27
6457 msgid "People and group storage"
6458 msgstr "Kho lưu trữ người và nhóm"
6460 #: setup/setup_config1.tpl:30
6461 msgid "People DN attribute"
6462 msgstr "Thuộc tính DN người"
6464 #: setup/setup_config1.tpl:41
6465 msgid "People storage subtree"
6466 msgstr "Cây con lưu trữ người"
6468 #: setup/setup_config1.tpl:50
6469 msgid "Group storage subtree"
6470 msgstr "Cây con lưu trữ nhóm"
6472 #: setup/setup_config1.tpl:59
6473 msgid "Include personal title in user DN"
6474 msgstr "Bao gồm chức danh cá nhân trong DN của người dùng"
6476 #: setup/setup_config1.tpl:70
6477 msgid "Relaxed naming policies"
6478 msgstr "Chính sách đặt tên thoải mái"
6480 #: setup/setup_config1.tpl:81
6481 msgid "Automatic UIDs"
6482 msgstr "Các UID tự động"
6484 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6485 msgid "GID / UID min id"
6486 msgstr "ID min GID/UID"
6488 #: setup/setup_config1.tpl:113
6489 msgid "Number base for people/groups"
6490 msgstr "Cơ sơ số cho người/nhóm"
6492 #: setup/setup_config1.tpl:121
6493 msgid "Hook for number base"
6494 msgstr "Móc nối với cơ sở số"
6496 #: setup/setup_config1.tpl:140
6497 msgid "Password encryption algorithm"
6498 msgstr "Thuật toán mã hóa mật khẩu"
6500 #: setup/setup_config1.tpl:151
6501 msgid "Password restrictions"
6502 msgstr "Các hạn chế mật khẩu"
6504 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
6505 msgid "Password minimum length"
6506 msgstr "Độ dài tối thiểu của mật khẩu"
6508 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
6509 msgid "Different characters from old password"
6510 msgstr "Các ký tự khác với mật khẩu cũ"
6512 #: setup/setup_config1.tpl:182
6513 msgid "Password change hook"
6514 msgstr "Móc nối việc thay đổi mật khẩu"
6516 #: setup/setup_config1.tpl:198
6517 msgid "Use SASL for kerberos"
6518 msgstr "Sử dụng ngôn ngữ SASL cho hệ thống Kerberos"
6520 #: setup/setup_config1.tpl:209
6521 msgid "Use account expiration"
6522 msgstr "Sử dụng việc hết hạn tài khoản"
6524 #: setup/setup_config1.tpl:221
6525 msgid ""
6526 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6527 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6528 "used here, too."
6529 msgstr ""
6530 "GOsa hỗ trợ một vài kiểu mã hóa cho các mật khẩu của bạn. Thông thường thì "
6531 "việc này có thể được điều chỉnh thông qua các khuôn mẫu của người dùng, "
6532 "nhưng bạn có thể xác định một phương pháp mặc định để nó cũng được sử dụng ở "
6533 "đây."
6535 #: setup/setup_config1.tpl:222
6536 msgid ""
6537 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6538 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
6539 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6540 msgstr ""
6541 "GOsa sẽ luôn luôn đóng vai trò admin và quản lý các quyền truy cập nội bộ. "
6542 "Đây là một cách khác cho tới khi các file OpenLDAP' trong thư mục và ACI's "
6543 "được thực hiện đầy đủ. Để làm được điều này, chúng ta cần DN của admin và "
6544 "mật khẩu tương ứng."
6546 #: setup/setup_config1.tpl:223
6547 msgid ""
6548 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6549 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6550 "values below if the fit your needs."
6551 msgstr ""
6552 "Một số thông số cơ bản của LDAP có thể được điều chỉnh và ảnh hưởng tới nơi "
6553 "mà Gosa lưu trữ thông tin về người và nhóm, bao gồm cả cách mà các tài khoản "
6554 "được lập ra. Kiểm tra các giá trị dưới đây nếu chúng phù hợp với nhu cầu của "
6555 "bạn."
6557 #: setup/setup_config1.tpl:224
6558 msgid ""
6559 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6560 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
6561 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6562 msgstr ""
6563 "GOsa có  mô-đun hỗ trợ cho một vài phương pháp gửi thư. Các phương pháp này "
6564 "cung cấp các giao diện đến hộp thư của người dùng và cách giải quyết thông "
6565 "thường với các hạn ngạnh. Bạn có thể lựa chọn chế độ dummy plugin để không "
6566 "ai đụng tới được tất cả các thiết lập mail của bạn."
6568 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
6569 msgid "LDAP schema check"
6570 msgstr "Kiểm tra lược đồ LDAP"
6572 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
6573 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
6574 msgstr "Thực hiện việc kiểm tra trên lược đồ LDAP hiện tại của bạn"
6576 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6577 msgid "Welcome"
6578 msgstr "Chào mừng"
6580 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6581 msgid "The welcome message"
6582 msgstr "Tin nhắn chào mừng"
6584 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6585 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6586 msgstr "Chào mừng bạn đến với bộ cài đặt wizard GOsa"
6588 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
6589 msgid "License"
6590 msgstr "Giấy Phép"
6592 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
6593 msgid "Terms and conditions for usage"
6594 msgstr "Điều khoản và điều kiện cho việc sử dụng"
6596 #: setup/setup_language.tpl:3
6597 msgid "Please select the preferred language"
6598 msgstr "Xin hãy lựa chọn ngôn ngữ ưu thích"
6600 #: setup/setup_language.tpl:5
6601 msgid ""
6602 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6603 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6604 "be overriden per user."
6605 msgstr ""
6606 "Tại thời điểm này, bạn có thể lựa chọn trang này với ngôn ngữ mặc định. Nếu "
6607 "chọn 'tự động', bạn sẽ sử dụng ngôn ngữ được yêu cẩu bởi trình duyệt này. "
6608 "Việc thiết lập này có  bị ghi đè với mỗi một người dùng."
6610 #: setup/setup_language.tpl:9
6611 msgid "Please select your preferred language here"
6612 msgstr "Xin hãy lựa chọn ngôn ngữ bạn muốn dùng ở đây"
6614 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
6615 msgid "GOsa settings 1/3"
6616 msgstr "Thiết lập GOsa 1/3"
6618 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
6619 msgid "GOsa generic settings"
6620 msgstr "Thiết lập GOsa chung "
6622 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6623 #, php-format
6624 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
6625 msgstr "Gía trị cụ thể cho '%s' phải là một giá trị số"
6627 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6628 #, php-format
6629 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
6630 msgstr "Đừng thêm dấu phẩy đuôi vào '%s'."
6632 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
6633 msgid "People storage ou"
6634 msgstr "ou lưu trữ người"
6636 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6637 msgid "Group storage ou"
6638 msgstr "ou lưu trữ nhóm"
6640 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
6641 msgid "Uid base must be numeric"
6642 msgstr "Gốc UID phải là số"
6644 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
6645 msgid "The given password minimum length is not numeric."
6646 msgstr "Độ dài tối thiểu của mật khẩu đã cho không phải là số."
6648 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
6649 msgid "The given password differ value is not numeric."
6650 msgstr "Gía trị khác của mật khẩu cho trước không phải là số."
6652 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:80 setup/class_setupStep_Config2.inc:81
6653 msgid "GOsa settings 2/3"
6654 msgstr "Các thiết lập GOsa 2/3"
6656 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82
6657 msgid "Customize special parameters"
6658 msgstr "Tùy biến các thông số đặc biệt"
6660 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
6661 msgid "Language setup"
6662 msgstr "Cài đặt ngôn ngữ"
6664 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
6665 msgid "This step allows you to select your preferred language."
6666 msgstr "Bước này cho phép bạn lựa chọn ngôn ngữ bạn muốn dùng."
6668 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
6669 msgid "Automatic"
6670 msgstr "Tự động"
6672 #~ msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
6673 #~ msgstr "Việc mã hóa DN không thống nhất phát hiện: '%s'"
6675 #~ msgid "Choose a base"
6676 #~ msgstr "Chọn một gốc"
6678 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
6679 #~ msgstr "Chọn một cây thư mục con để đặt nhóm vào"
6681 #~ msgid "Choose subtree to place department in"
6682 #~ msgstr "Lựa chọn cây con để đặt bộ phận này vào  "
6684 #~ msgid "Show %s"
6685 #~ msgstr "Hiển thị %s"
6687 #~ msgid "people"
6688 #~ msgstr "Người"
6690 #~ msgid "Select users to add"
6691 #~ msgstr "Chọn người sử dụng để thêm vào"
6693 #~ msgid "Select to see servers"
6694 #~ msgstr "Chọn để xem các server"
6696 #~ msgid "Search within subtree"
6697 #~ msgstr "Tìm kiếm trong cây con"
6699 #~ msgid "Display users of department"
6700 #~ msgstr "Hiển thị người dùng của bộ phận"
6702 #~ msgid "Display users matching"
6703 #~ msgstr "Hiển thị việc khớp người dùng"
6705 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
6706 #~ msgstr "Hiển thị thông thường cho việc khớp tên người sử dụng"
6708 #, fuzzy
6709 #~ msgid "List of systems"
6710 #~ msgstr "Danh sách người dùng"
6712 #, fuzzy
6713 #~ msgid "givenname"
6714 #~ msgstr "Tên thật"
6716 #, fuzzy
6717 #~ msgid "surename"
6718 #~ msgstr "Họ "
6720 #, fuzzy
6721 #~ msgid "Edit ogroup"
6722 #~ msgstr "Danh sách các nhóm"
6724 #, fuzzy
6725 #~ msgid "List of ogroups"
6726 #~ msgstr "Danh sách các nhóm"
6728 #~ msgid ""
6729 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
6730 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
6731 #~ msgstr ""
6732 #~ "Vào cây ưa dùng và kích vào save để sử dụng cây con hiện tại làm cơ sở. "
6733 #~ "Hoặc kích vào hình ở cuối mỗi một entry."
6735 #~ msgid "Use"
6736 #~ msgstr "Sử dụng "
6738 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
6739 #~ msgstr "Lọc các entry với chỉ lệnh này"
6741 #~ msgid "MySQL error"
6742 #~ msgstr "Lỗi MySQL"
6744 #, fuzzy
6745 #~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
6746 #~ msgstr "Bạn sẽ không truy cập vào cơ sở dữ liệu MySQL trong phiên này!"
6748 #~ msgid "MySQL logging"
6749 #~ msgstr "Đăng nhập vào MySQL"
6751 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
6752 #~ msgstr "Không thể thêm vị trí vào cơ sở dữ liệu!"
6754 #~ msgid "Submit department"
6755 #~ msgstr "Bộ phận nộp"
6757 #~ msgid "edit"
6758 #~ msgstr "hiệu chỉnh"
6760 #~ msgid "delete"
6761 #~ msgstr "Xóa bỏ"
6763 #~ msgid "Number of listed object groups"
6764 #~ msgstr "Tên của các nhóm đối tượng được liệt kê"
6766 #~ msgid "Number of listed departments"
6767 #~ msgstr "Số các bộ phận được liệt kê"
6769 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6770 #~ msgstr "Chọn để xem nhóm nào là nhóm người dùng sơ cấp"
6772 #~ msgid "samba groups mappings"
6773 #~ msgstr "ánh xạ các nhóm samba"
6775 #~ msgid "application settings"
6776 #~ msgstr "thiết lập ứng dụng"
6778 #~ msgid "mail settings"
6779 #~ msgstr "thiết lập mail"
6781 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6782 #~ msgstr ""
6783 #~ "Chọn để xem các nhóm thông thường mà chỉ có các khía cạnh chức năng "
6785 #~ msgid "functional groups"
6786 #~ msgstr "các nhóm chức năng"
6788 #~ msgid "Not allowed"
6789 #~ msgstr "Không cho phép"
6791 #~ msgid "Number of listed groups"
6792 #~ msgstr "Tên các nhóm đã được lên danh sách"
6794 #~ msgid "Manage POSIX groups"
6795 #~ msgstr "Quản trị các nhóm POSIX"
6797 #~ msgid "group"
6798 #~ msgstr "Nhóm"
6800 #~ msgid "User administration"
6801 #~ msgstr "Quản trị người dùng"
6803 #~ msgid "templates"
6804 #~ msgstr "các mẫu"
6806 #~ msgid "GOsa object"
6807 #~ msgstr "Đối tượng GOsa"
6809 #~ msgid "functional users"
6810 #~ msgstr "Người dùng chức năng"
6812 #~ msgid "POSIX users"
6813 #~ msgstr "Người sử dụng POSIX"
6815 #~ msgid "samba users"
6816 #~ msgstr "Người dùng samba"
6818 #~ msgid "proxy users"
6819 #~ msgstr "Người dùng Proxy"
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "phone users"
6823 #~ msgstr "Người dùng Proxy"
6825 #~ msgid "GOsa"
6826 #~ msgstr "GOsa"
6828 #~ msgid "Edit UNIX properties"
6829 #~ msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng UNIX"
6831 #~ msgid "Edit fax properies"
6832 #~ msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng fax"
6834 #~ msgid "Create user with this template"
6835 #~ msgstr "Tạo ra người dùng từ mẫu này"
6837 #~ msgid "user"
6838 #~ msgstr "người dùng"
6840 #~ msgid "password"
6841 #~ msgstr "mật khẩu"
6843 #~ msgid "Delete user"
6844 #~ msgstr "Xóa người dùng"
6846 #~ msgid "Number of listed users"
6847 #~ msgstr "Số người dùng được liệt kê"
6849 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
6850 #~ msgstr "Bạn không được phép thay đổi đối tượng '%s'!"
6852 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
6853 #~ msgstr "Bạn không được phép sử dụng mẫu này!"
6855 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
6856 #~ msgstr "Bạn không được phép thay đổi trạng thái khóa cho người dùng này!"
6858 #, fuzzy
6859 #~ msgid "Name / Department"
6860 #~ msgstr "Tên bộ phận"
6862 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
6863 #~ msgstr "Những biểu thức thông thường cho việc khớp tên các bộ phận"
6865 #~ msgid ""
6866 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6867 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6868 #~ "management dialog."
6869 #~ msgstr ""
6870 #~ "Ngay sau khi thao tác chuyển dời kết thúc, bạn có thể kéo xuống cuối "
6871 #~ "trang và kích vào phím \"Tiếp tục\" để tiếp tục với hộp thoại quản lý bộ "
6872 #~ "phận."
6874 #~ msgid "Department management"
6875 #~ msgstr "Quản trị phòng ban "
6877 #~ msgid ""
6878 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
6879 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6880 #~ "data back."
6881 #~ msgstr ""
6882 #~ "Ở đây bao gồm tất cả các thông tin hệ thống và cài đặt. Xin hãy kiểm tra "
6883 #~ "hai lần neus bạn thực sự muốn thực hiện điều này bởi vì sẽ không có cách "
6884 #~ "nào để GOsa có thể lấy lại dữ liệu cho bạn."
6886 #, fuzzy
6887 #~ msgid "ACL role"
6888 #~ msgstr "Các vai trò ACL"
6890 #~ msgid "Summary"
6891 #~ msgstr "Bản tóm tắt"
6893 #~ msgid "Display acls matching"
6894 #~ msgstr "Hiển thị việc khớp ads"
6896 #~ msgid "Edit acl role"
6897 #~ msgstr "Hiệu chỉnh vai trò acl"
6899 #~ msgid "Edit acl"
6900 #~ msgstr "Hiệu chỉnh acl"
6902 #~ msgid "Delete acl"
6903 #~ msgstr "Xóa acl"
6905 #~ msgid "Gender"
6906 #~ msgstr "Giới tính"
6908 #~ msgid "Logging options"
6909 #~ msgstr "Các lựa chọn đăng nhập"
6911 #~ msgid "Syslog"
6912 #~ msgstr "Syslog"
6914 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
6915 #~ msgstr "ACL tác động lên tất cả người dùng"
6917 #~ msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
6918 #~ msgstr "Phiên bản không phù hợp với lớp đối tượng lựa chọn '%s' (!=%s)!"
6920 #, fuzzy
6921 #~ msgid "Non common group"
6922 #~ msgstr "Không ở trong tất cả các nhóm"
6924 #~ msgid "Enable DNS extension"
6925 #~ msgstr "Bật chức năng mở rộng DNS"
6927 #~ msgid "Enable DHCP extension"
6928 #~ msgstr "Bật chức năng mở rộng DHCP"
6930 #~ msgid "Enable mime type management"
6931 #~ msgstr "Bật chức năng quản lý dạng mime"
6933 #~ msgid "Enable FAI release management"
6934 #~ msgstr "Bật chức năng quản lý việc tung ra FAI"
6936 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
6937 #~ msgstr "Cho phép người dùng mở rộng tính năng netatalk "
6939 #, fuzzy
6940 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
6941 #~ msgstr "Lớp đối tượng lựa chọn '%s' mất tích!"
6943 #, fuzzy
6944 #~ msgid "Password locking"
6945 #~ msgstr "Thay đổi mật khẩu"
6947 #, fuzzy
6948 #~ msgid "Create new"
6949 #~ msgstr "Tạo "
6951 #~ msgid ""
6952 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
6953 #~ "add the %s settings first!"
6954 #~ msgstr ""
6955 #~ "Tài khoản này đã có các thiết lập tính năng %s . Để tắt chúng đi, bạn cần "
6956 #~ "phải thêm thiết lập %s trước!"
6958 #~ msgid "CUPS"
6959 #~ msgstr "CUPS  (hệ thống in unix thông thường)"
6961 #~ msgid ""
6962 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
6963 #~ "the LDAP."
6964 #~ msgstr ""
6965 #~ "GOsa cần môđun này để hiển thị các máy in mà không được định rõ trong "
6966 #~ "LDAP."
6968 #~ msgid "Modifyable by owner"
6969 #~ msgstr "Có thể chỉnh sửa được bởi người sở hữu "
6971 #~ msgid "Role name"
6972 #~ msgstr "Tên vai trò"
6974 #~ msgid "Role description"
6975 #~ msgstr "Mô tả vai trò"
6977 #~ msgid "Swedish"
6978 #~ msgstr "Tiếng Thụy Điển"
6980 #~ msgid "Override sudo role ou"
6981 #~ msgstr "Viết đè lên lệnh sudo role ou"
6983 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6984 #~ msgstr "Bạn chuẩn bị xóa tất cả cây thư mục LDAP nhỏ được đặt dưới '%s'."
6986 #~ msgid "Delete acl role"
6987 #~ msgstr "Xóa vai trò acl"
6989 #~ msgid "Terminals"
6990 #~ msgstr "Các thiết bị cuối"
6992 #~ msgid "Steps"
6993 #~ msgstr "Các bước"
6995 #~ msgid "Action"
6996 #~ msgstr "Hành động"
6998 #~ msgid "Select this base"
6999 #~ msgstr "Chọn cơ sở này"