Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / vi / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of VIcore2.po to Vietnamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Stefan Koehler <stefan@gonicus.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VIcore2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-09 20:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-04 09:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Stefan Koehler <stefan@gonicus.de>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Bookmarks: -1,848,-1,-1,-1,-1,-1,57,-1,-1\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
22 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:106 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
23 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 html/password.php:280 html/index.php:57
24 #: html/index.php:63 html/index.php:406 html/index.php:412
25 #: include/functions.inc:954 include/functions.inc:2686
26 #: include/functions.inc:2690 include/functions.inc:2696
27 #: include/class_tabs.inc:268 include/utils/class_xml.inc:37
28 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
29 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:994 plugins/admin/users/remove.tpl:2
30 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
31 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
32 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
33 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
34 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
35 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
36 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
37 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:661 setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
38 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2573
39 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2726
40 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3058 setup/setup_checks.tpl:32
41 #: setup/setup_checks.tpl:93
42 msgid "Warning"
43 msgstr "Cảnh báo"
45 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
46 msgid ""
47 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
48 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
49 msgstr ""
50 "Thứ này có thể được sử dụng bởi một vài nhóm. Xin hãy kiểm tra hai lần nếu "
51 "bạn thực sự muốn làm điều này bởi vì sẽ không có cách nào để GOsa phục hồi "
52 "dữ liệu cho bạn."
54 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
55 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
56 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10
57 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
58 msgstr ""
59 "Vì thế nếu bạn chắc chắn hãy nhấn \"Xóa bỏ\" để tiếp tục hoặc'Hủy bỏ' để "
60 "dừng lại."
62 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
63 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
64 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
65 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
66 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
67 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
68 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
69 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144
70 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 include/utils/class_msgPool.inc:312
71 #: setup/setup_migrate.tpl:163 setup/setup_migrate.tpl:214
72 #: setup/setup_migrate.tpl:261 setup/setup_migrate.tpl:326
73 #: setup/setup_migrate.tpl:382 setup/setup_migrate.tpl:435
74 #: setup/setup_migrate.tpl:480 setup/setup_migrate.tpl:523
75 #: setup/setup_migrate.tpl:567 setup/setup_ldap.tpl:17
76 #, php-format
77 msgid "Cancel"
78 msgstr "Hủy bỏ"
80 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
81 msgid "GOsa login screen"
82 msgstr "Màn hình đăng nhập GOsa"
84 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
85 msgid "Login screen"
86 msgstr "Màn hình đăng nhập"
88 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
89 msgid ""
90 "Please use your username and your password to log into the site "
91 "administration system."
92 msgstr ""
93 "Xin hãy sử dụng tên và mật khẩu của bạn để đăng nhập vào trang hệ thống quản "
94 "trị."
96 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
97 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
98 msgid "Username"
99 msgstr "Tên người dùng"
101 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
102 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
103 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
104 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:237
105 #: setup/setup_config2.tpl:282 setup/setup_migrate.tpl:299
106 msgid "Password"
107 msgstr "Mật khẩu"
109 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
110 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
111 msgid "Directory"
112 msgstr "Thư mục"
114 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
115 msgid "Sign in"
116 msgstr "Đăng ký"
118 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
119 msgid "Click here to log in"
120 msgstr "Kích vào đây để đăng nhập"
122 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
123 msgid "Copy & paste wizard"
124 msgstr "Copy & Paste wizard"
126 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
127 msgid ""
128 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
129 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
130 "maintain the values below to fullfill the policies."
131 msgstr ""
132 "Một số giá trị phải là duy nhất trong thư mục hoàn chỉnh trong khi một số "
133 "kết hợp không có ý nghĩa nào. GOsa hiển thị những thuộc tính liên quan. Xin "
134 "hãy giữ các giá trị bên dưới để thực hiện các chính sách đó."
136 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
137 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
138 msgstr ""
139 "Hãy nhớ rằng một số đặc tính ví dụ như snapshot sẽ không được copy lại!"
141 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
142 msgid ""
143 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
144 "may get errors while pasting this object again!"
145 msgstr ""
146 "Hoặc nếu bạn copy hoặc cắt một entry trong GOsa và xóa đối tượng nguồn, bạn "
147 "có thể lại gặp lỗi khi paste đối tượng này!"
149 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
150 #: include/utils/class_msgPool.inc:330
151 #, php-format
152 msgid "Save"
153 msgstr "Lưu lại"
155 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
156 msgid "Cancel all"
157 msgstr "Hủy bỏ tất"
159 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
160 msgid "Operation complete"
161 msgstr "Thao tác hoàn thành"
163 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
164 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
165 msgid "Finish"
166 msgstr "Kết thúc"
168 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
169 msgid ""
170 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
171 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
172 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
173 "filters to get the entries you are looking for."
174 msgstr ""
175 "Lựa chọn giới hạn kích cỡ khiến cho hoạt động của LDAP nhanh hơn và giúp cho "
176 "LDAP server không chịu quá nhiều tải. Cách đơn giản nhất để quản lý được các "
177 "cơ sở dữ liệu lớn mà không có thời gian hạn định dài là hạn chế việc tìm "
178 "kiếm của bạn vào các giá trị nhỏ hơn và sử dụng bộ lọc để có được các entry "
179 "mà bạn đang tìm kiếm."
181 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
182 msgid "Please choose the way to react for this session"
183 msgstr "Xin hãy lựa chọn cách để phản ứng với phiên này"
185 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
186 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
187 msgstr "Lờ đi lỗi này và hiển thị tất cả các entry mà LDAP server trả về "
189 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
190 msgid ""
191 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
192 "and let me use filters instead"
193 msgstr ""
194 "Lờ lỗi này đi và hiển thị tất cả các entry mà phù hợp với giới hạn kích cỡ "
195 "đã xác định và thay vào đó cho tôi sử dụng các bộ lọc "
197 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:348
198 #, php-format
199 msgid "Set"
200 msgstr "Đặt"
202 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
203 msgid "Assigned ACL for current entry"
204 msgstr "Giao ACL cho entry hiện tại"
206 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38
207 msgid "New ACL"
208 msgstr "ACL mới"
210 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:17 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
211 msgid "ACL type"
212 msgstr "Dạng ACL"
214 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 ihtml/themes/default/acl.tpl:24
215 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
216 msgid "Select an acl type"
217 msgstr "Chọn một dạng acl"
219 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
220 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
221 #: include/utils/class_msgPool.inc:324 setup/setup_migrate.tpl:161
222 #: setup/setup_migrate.tpl:212 setup/setup_migrate.tpl:260
223 #: setup/setup_migrate.tpl:325 setup/setup_migrate.tpl:380
224 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:478
225 #: setup/setup_migrate.tpl:521 setup/setup_migrate.tpl:565
226 #: setup/setup_ldap.tpl:16
227 #, php-format
228 msgid "Apply"
229 msgstr "Áp dụng"
231 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
232 msgid "Additional filter options"
233 msgstr "Các lựa chọn thêm cho bộ lọc"
235 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
236 msgid "Use members from"
237 msgstr "Sử dụng các thành viên từ"
239 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
240 msgid "Available members"
241 msgstr "Những thành viên đang có mặt"
243 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
244 msgid "List message possible targets"
245 msgstr "Liệt kê các mục tiêu có thể gửi tin nhắn"
247 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:82 include/class_acl.inc:1090
248 msgid "Members"
249 msgstr "Các thành viên"
251 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
252 msgid "List message recipients"
253 msgstr "Liệt kê người nhận tin"
255 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:104 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
256 msgid "List of available ACL categories"
257 msgstr "Danh sách tất cả các mục ACL hiện có"
259 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
260 msgid "ACL for this object"
261 msgstr "ACL cho đối tượng này"
263 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
264 msgid "Available roles"
265 msgstr "Các vai trò hiện có"
267 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
268 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
269 msgstr "Mật khẩu của bạn đã hết hạn. Xin hãy chọn một mật khẩu mới!"
271 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
272 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
273 msgid "Old password"
274 msgstr "Mật khẩu cũ"
276 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
277 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
278 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
279 #: html/password.php:196 plugins/admin/users/password.tpl:17
280 #: plugins/admin/users/password.tpl:53
281 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
282 #: plugins/personal/generic/password.tpl:22
283 #: plugins/personal/generic/password.tpl:65
284 #: plugins/personal/password/password.tpl:27
285 #: plugins/personal/password/password.tpl:70
286 msgid "New password"
287 msgstr "Mật khẩu mới"
289 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
290 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
291 msgid "Verify password"
292 msgstr "Xác minh mật khẩu"
294 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
295 #: plugins/admin/users/user-list.xml:128 plugins/admin/users/user-list.xml:230
296 msgid "Change password"
297 msgstr "Thay đổi mật mã "
299 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
300 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
301 msgid "Click here to change your password"
302 msgstr "Kích vào đây để thay đổi mật khẩu của bạn"
304 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
305 msgid "Your GOsa session has been closed!"
306 msgstr "Phiên GOsa của bạn vừa bị đóng!"
308 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
309 msgid ""
310 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
311 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
312 msgstr ""
313 "Xin hãy đóng cửa sổ trình duyệt này lại và dọn sạch bộ nhớ đệm thẩm định "
314 "quyền để tránh việc tự động thẩm định lại quyền bằng trình duyệt của bạn."
316 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
317 msgid "Restoring object snapshots"
318 msgstr "Phục hồi chế độ snapshot của đối tượng"
320 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
321 msgid ""
322 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
323 "replace the existing object after pressing the restore button."
324 msgstr ""
325 "Thủ tục này sẽ phục hồi một snapshot của các đối tượng được chọn. Nó sẽ thay "
326 "thế cho đối tượng hiện có sau khi bấm vào nút phục hồi."
328 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
329 msgid ""
330 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
331 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
332 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
333 msgstr ""
334 "Hãy nhớ rằng các entry vào cấu  hình và cơ sở dữ liệu DNS không thể được "
335 "phục hồi. Đối với một số đối tượng, thì chỉ cần mở và lưu chúng lại là được "
336 "(goFon), nhưng với một số entry thì bạn cần phải tạo lại bằng tay (glpi)."
338 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
339 msgid ""
340 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
341 "selected printer still exists ?"
342 msgstr ""
343 "Đừng quên kiểm tra các tham chiếu với các đối tượng khác, ví dụ như liệu máy "
344 "in được chọn có còn tồn tại không?"
346 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
347 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 include/class_acl.inc:777
348 #: include/class_acl.inc:784 include/class_acl.inc:791
349 #: include/class_acl.inc:797 include/utils/class_msgPool.inc:475
350 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:621
351 msgid "Object"
352 msgstr "đối tượng"
354 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
355 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
356 msgstr "Không có snapshot hiện có nào có thể được phục hồi"
358 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
359 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
360 msgstr "Chọn một snapshot và kích vào hình folder, để phục hồi snapshot"
362 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
363 msgid "Creating object snapshots"
364 msgstr "Tạo ra snapshot đối tượng"
366 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
367 msgid ""
368 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
369 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
370 "later on."
371 msgstr ""
372 "Thủ tục này sẽ tạo ra một snapshot của đối tượng được chọn. Nó sẽ được lưu "
373 "trữ trong một nhánh đặc biệt thuộc hệ thống thư mục của bạn và có thể được "
374 "phục hồi sau này."
376 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
377 msgid ""
378 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
379 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
380 msgstr ""
381 "Hãy nhớ rằng các entry vào cơ sở dữ liệu, các cấu hình DNS và các vùng có "
382 "thể được tạo ra trong việc mở rộng server sẽ không được lưu lại trong "
383 "snapshot."
385 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
386 msgid "Timestamp"
387 msgstr "Timestamp"
389 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
390 msgid "Reason for generating this snapshot"
391 msgstr "Lý do để tạo ra snapshot này"
393 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
394 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
395 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:561
396 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:643
397 msgid "Continue"
398 msgstr "Tiếp tục"
400 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
401 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104 html/index.php:224
402 #: html/index.php:228 include/class_management.inc:448
403 #: include/class_management.inc:584 include/class_management.inc:916
404 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
405 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:309
406 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:320
407 #: include/class_listing.inc:480 include/functions.inc:3393
408 #: include/functions.inc:3407 include/functions.inc:3437
409 #: include/functions.inc:3445 include/functions.inc:3457
410 #: include/functions.inc:3461 include/functions.inc:3476
411 #: include/functions.inc:3485 include/functions.inc:3545
412 #: include/class_tabs.inc:56 include/class_plugin.inc:670
413 #: include/class_plugin.inc:712 include/class_plugin.inc:755
414 #: include/class_plugin.inc:1642 include/utils/class_xml.inc:40
415 #: include/utils/class_msgPool.inc:154 include/utils/class_msgPool.inc:166
416 #: include/utils/class_msgPool.inc:184 include/utils/class_msgPool.inc:457
417 #: include/utils/class_msgPool.inc:478 include/utils/class_msgPool.inc:497
418 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
419 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
420 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
421 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
422 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
423 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
424 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
425 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
426 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
427 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:377 include/class_msg_dialog.inc:99
428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
429 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:539
430 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:545
431 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
432 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
433 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
434 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1221
435 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:311
436 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:681
437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:801
441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1190
442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1197
443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1215
444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1485
445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1783
446 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1201 setup/setup_checks.tpl:30
447 #: setup/setup_checks.tpl:91
448 #, php-format
449 msgid "Error"
450 msgstr "Lỗi"
452 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:61
453 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:108
454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238 setup/setup_ldap.tpl:121
455 msgid "Information"
456 msgstr "Thông tin"
458 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
459 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
460 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
461 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:137
462 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:142 include/utils/class_msgPool.inc:318
463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
464 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:604
466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:657 setup/class_setupStep_Migrate.inc:800
467 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1046
468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2013
469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2157
470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2579
471 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2733
472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3063 setup/setup_checks.tpl:27
473 #: setup/setup_checks.tpl:87
474 #, php-format
475 msgid "Ok"
476 msgstr "Ok"
478 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
479 msgid "Change your password"
480 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
482 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
483 msgid "Success"
484 msgstr "Thành công"
486 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
487 msgid "Your password has been changed successfully."
488 msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi thành công."
490 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41 html/main.php:198
491 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:390
492 #: plugins/personal/password/class_password.inc:128
493 #: plugins/personal/password/class_password.inc:131
494 #: plugins/personal/password/class_password.inc:134
495 #: plugins/personal/password/class_password.inc:137
496 #: plugins/personal/password/class_password.inc:140
497 #: plugins/personal/password/class_password.inc:143
498 #: plugins/personal/password/class_password.inc:157
499 #: plugins/personal/password/class_password.inc:163
500 msgid "Password change"
501 msgstr "Thay đổi mật khẩu"
503 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
504 msgid ""
505 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
506 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
507 "'Change' button."
508 msgstr ""
509 "Hộp thoại này cung cấp một cách đơn giản để thay đổi mật khẩu của bạn. Hãy "
510 "nhập mật khẩu hiện tại và mật khẩu mới vào (hai lần) trong các trường bên "
511 "dưới và nhấn vào nút 'Thay đổi'."
513 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
514 #: html/password.php:217 plugins/personal/generic/password.tpl:17
515 #: plugins/personal/generic/password.tpl:44
516 #: plugins/personal/password/password.tpl:22
517 #: plugins/personal/password/password.tpl:49
518 msgid "Current password"
519 msgstr "Mật khẩu hiện tại"
521 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
522 msgid "New password repeated"
523 msgstr "Mật khẩu mới được lặp lại"
525 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
526 #: plugins/personal/generic/password.tpl:32
527 #: plugins/personal/generic/password.tpl:75
528 #: plugins/personal/password/password.tpl:37
529 #: plugins/personal/password/password.tpl:80
530 msgid "Password strength"
531 msgstr "Ưu điểm của mật khẩu"
533 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
534 msgid "Change"
535 msgstr "Thay đổi"
537 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
538 msgid "Locking conflict detected"
539 msgstr "Phát hiện xung đột khóa"
541 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
542 msgid ""
543 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
544 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
545 "pressing the 'Edit anyway' button."
546 msgstr ""
547 "Nếu việc phát hiện khóa này sai, một người nào đó chắc hẳn đã đóng trình "
548 "duyệt web trong quá trình thao tác hiệu chỉnh. Bạn có thể muốn tiếp quản "
549 "việc khóa bằng các nhấn vào nút 'tiếp tục hiệu chỉnh'."
551 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
552 #, fuzzy
553 msgid "Read only"
554 msgstr "Danh sách reload"
556 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
557 msgid "GOsa help viewer"
558 msgstr "GOsa help viewer"
560 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
561 msgid "Index"
562 msgstr "Chỉ mục"
564 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
565 msgid "Search"
566 msgstr "Tìm kiếm"
568 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
569 msgid "Your GOsa session has expired!"
570 msgstr "Phiên GOsa của bạn đã bị hết hạn!"
572 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
573 msgid ""
574 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
575 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
576 "with administrative tasks, please sign in again."
577 msgstr ""
578 "Tương tác cuối cùng với giao diện web của GOsa đã diễn ra được một thời gian "
579 "trong quá khứ, Vì các lý do an ninh, phiên này vừa bị đóng. Để tiếp tục các "
580 "tác vụ của admin, xin hãy đăng ký lại lần nữa."
582 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
583 msgid "Sign in again"
584 msgstr "Đăng ký lại"
586 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
587 msgid "Session conflict detected"
588 msgstr "Phát hiện xung đột giữa các phiên"
590 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
591 msgid ""
592 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
593 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
594 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
595 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
596 msgstr ""
597 "Có lẽ có một chức năng khác nữa trong phiên của bạn đang hoạt động. Việc "
598 "chạy nhều cửa sổ cùng lúc về kỹ thuật là không thể và việc này phụ thuộc rất "
599 "nhiều vào trình duyệt mà bạn đang dùng.Việc sử dụng các trình duyệt khác "
600 "nhau cùng một lúc (ví dụ như IE và Mozilla) là có thể. Nhấn vào nút đăng "
601 "xuất để đóng phiên này."
603 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
604 msgid ""
605 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
606 "so please close multiple windows and log in again."
607 msgstr ""
608 "Bỏ qua tin nhắn này sẽ thay đổi/hủy dữ liệu mà hiện nay bạn đang hiệu chỉnh, "
609 "vì thể xin hãy đóng các cửa sổ lại và đăng nhập lại."
611 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
612 msgid "Logout"
613 msgstr "Đăng xuất"
615 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
616 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
617 #: include/class_pluglist.inc:212
618 msgid ""
619 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
620 "changes?"
621 msgstr ""
622 "Bạn hiện đang hiệu chỉnh một entry vào cơ sở dữ liệu. Bạn có muốn hủy bỏ các "
623 "thay đổi?"
625 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
626 msgid "Main"
627 msgstr "Trang chính"
629 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
630 msgid "Help"
631 msgstr "Trợ giúp"
633 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
634 msgid "Sign out"
635 msgstr "Đăng xuất"
637 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
638 msgid "Signed in:"
639 msgstr "Đăng nhập:"
641 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
642 msgid "GOsa main menu"
643 msgstr "Menu chính của GOsa"
645 #: html/password.php:58 html/main.php:147 include/functions.inc:454
646 #: include/utils/class_xml.inc:43
647 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:433
648 msgid "Fatal error"
649 msgstr "Lỗi nặng"
651 #: html/password.php:58 html/index.php:144
652 #, php-format
653 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
654 msgstr "Cấu hình GOsa %s/%s không đọc được. Bãi bỏ."
656 #: html/password.php:74 html/index.php:144 html/index.php:216
657 #: html/main.php:268
658 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
659 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
660 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:58
661 #: include/class_SnapshotHandler.inc:76 include/functions.inc:825
662 #: include/functions.inc:3067 include/functions.inc:3099
663 #: include/functions.inc:3112 include/utils/class_timezone.inc:47
664 #: include/class_config.inc:155 include/class_config.inc:695
665 #: include/class_config.inc:1146 include/class_config.inc:1159
666 #: include/class_config.inc:1177 include/class_pluglist.inc:182
667 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
668 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
669 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
670 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
671 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194
672 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:162
673 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:667
674 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1358
675 msgid "Configuration error"
676 msgstr "Lỗi cấu hình"
678 #: html/password.php:74 html/index.php:165 html/setup.php:66
679 #, php-format
680 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
681 msgstr ""
682 "Không thể truy cập vào thư mục '%s' được xác định là thư mục soạn thảo!"
684 #: html/password.php:159 plugins/personal/generic/class_user.inc:593
685 msgid "Password method"
686 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu"
688 #: html/password.php:159
689 msgid "Error: Password method not available!"
690 msgstr "Lỗi: Phương pháp mật khẩu không có!"
692 #: html/password.php:193 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
693 #: plugins/personal/password/class_password.inc:132
694 msgid ""
695 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
696 "do not match."
697 msgstr ""
698 "Các mật khẩu bạn vừa nhập vào: \"Mật khẩu mới\" và \"Mật khẩu lặp lại\" "
699 "không giống nhau."
701 #: html/password.php:204 plugins/personal/password/class_password.inc:138
702 msgid "The password used as new and current are too similar."
703 msgstr "Mật khẩu mới và mật khẩu cũ quá giống nhau."
705 #: html/password.php:209 plugins/personal/password/class_password.inc:141
706 msgid "The password used as new is to short."
707 msgstr "Mật khẩu mới cần được cắt ngắn lại."
709 #: html/password.php:215 plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
710 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:56
711 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
712 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/admin/users/user-list.xml:65
713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1313
714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1347
717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
718 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
719 msgid "Login"
720 msgstr "Đăng nhập"
722 #: html/password.php:224 html/index.php:321
723 msgid "Please check the username/password combination."
724 msgstr "Xin hãy kiểm tra kết hợp tên người dùng/mật khẩu."
726 #: html/password.php:228
727 msgid "You have no permissions to change your password."
728 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật mã của bạn."
730 #: html/password.php:249
731 msgid "External password changer reported a problem: "
732 msgstr "Bộ thay đổi mật khẩu bên ngoài báo cáo một vấn đề: "
734 #: html/password.php:280 html/index.php:406
735 msgid "Session will not be encrypted."
736 msgstr "Phiên sẽ không được mã hóa."
738 #: html/password.php:280 html/index.php:406
739 msgid "Enter SSL session"
740 msgstr "Vào phiên SSL"
742 #: html/index.php:57
743 msgid "Session is not encrypted!"
744 msgstr "Phiên không được mã hóa!"
746 #: html/index.php:64
747 msgid ""
748 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
749 "ini settings."
750 msgstr ""
751 "Thời gian hạn định của phiên được cấu hình trong file gosa.conf của bạn sẽ "
752 "được ghi đè lên bởi các thiết lập php.ini."
754 #: html/index.php:165
755 msgid "Smarty error"
756 msgstr "Lỗi Smarty"
758 #: html/index.php:216
759 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
760 msgstr "Có vấn đề với  việc cài đặt chức năng xác định thẩm quyền!"
762 #: html/index.php:224
763 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
764 msgstr ""
765 "Không thể tìm thấy một người dùng hợp lệ cho việc cài đặt xác định thẩm "
766 "quyền hiện tại!"
768 #: html/index.php:228
769 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
770 msgstr ""
771 "Thông tin người dùng không phải là duy nhất trong tất cả các cây LDAP đã "
772 "được cấu hình!"
774 #: html/index.php:254 html/index.php:265 html/index.php:278
775 #: include/class_SnapshotHandler.inc:124 include/class_SnapshotHandler.inc:281
776 #: include/class_SnapshotHandler.inc:329 include/class_SnapshotHandler.inc:333
777 #: include/class_SnapshotHandler.inc:348 include/class_SnapshotHandler.inc:383
778 #: include/class_SnapshotHandler.inc:438 include/class_SnapshotHandler.inc:503
779 #: include/class_SnapshotHandler.inc:518 include/class_acl.inc:1233
780 #: include/class_acl.inc:1329 include/functions.inc:483
781 #: include/functions.inc:518 include/functions.inc:526
782 #: include/functions.inc:571 include/functions.inc:840
783 #: include/functions.inc:889 include/functions.inc:946
784 #: include/functions.inc:999 include/functions.inc:3046
785 #: include/functions.inc:3319 include/class_plugin.inc:1319
786 #: include/class_plugin.inc:1368 include/class_plugin.inc:1372
787 #: include/class_plugin.inc:1388 include/class_plugin.inc:1428
788 #: include/class_plugin.inc:1486 include/class_plugin.inc:1552
789 #: include/class_plugin.inc:1567 include/class_ldap.inc:756
790 #: include/class_ldap.inc:1222 include/class_config.inc:318
791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:888
792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:902
793 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:697
794 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1018
795 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:279
796 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:476
797 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:750
798 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:781
799 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:613
800 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:653
801 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:667
802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:716
803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1112
804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:631
805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1212
807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1240
808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1289
809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1338
810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2143
811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2440
812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2444
813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2634
814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2654
815 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2771
816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3118
817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3132
818 msgid "LDAP error"
819 msgstr "Lỗi LDAP"
821 #: html/index.php:265
822 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
823 msgstr "Không thể tìm ra thông tin về lược đồ  LDAP đã được cài đặt!"
825 #: html/index.php:278
826 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
827 msgstr "Cài đặt LDAP của bạn có chứa các định nghĩa lược đồ cũ:"
829 #: html/index.php:299
830 msgid "Please specify a valid username!"
831 msgstr "Xin hãy xác định một tên người dùng hợp lệ!"
833 #: html/index.php:302
834 msgid "Please specify your password!"
835 msgstr "Xin hãy xác định mật mã của bạn!"
837 #: html/index.php:314
838 msgid "Authentication error"
839 msgstr "Lỗi xác định thẩm quyền"
841 #: html/index.php:314
842 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
843 msgstr ""
844 "Không thể phục hồi thông tin của người dùng cho việc thẩm  định quyền "
845 "htaccess (truy cập ht)!"
847 #: html/index.php:369
848 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
849 msgstr ""
850 "Tài khoản bị khóa. Xin hãy liên lạc với admin quản trị hệ thống của bạn!"
852 #: html/index.php:412
853 msgid ""
854 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
855 "page before logging in!"
856 msgstr ""
857 "Trình duyệt của bạn đã vô hiệu cookies. Xin hãy cho phép cookies vào và tải "
858 "lại trang này trước khi đăng nhập!"
860 #: html/setup.php:66
861 msgid "Smarty"
862 msgstr "Smarty"
864 #: html/main.php:148
865 #, php-format
866 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
867 msgstr "Không thể xác định vị trí file '%s'- xin hãy chạy '%s' để sửa lỗi này!"
869 #: html/main.php:167
870 msgid "PHP configuration"
871 msgstr "Cấu hình PHP"
873 #: html/main.php:168
874 msgid ""
875 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
876 "fixed by an administrator."
877 msgstr ""
878 "LỖI NGHIÊM TRỌNG: Đăng ký toàn cầu đang bật. GOsa sẽ từ chối đăng nhập vào "
879 "trừ khi lỗi này được một admin sửa."
881 #: html/main.php:198
882 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
883 msgstr "Mật khẩu của bạn chuẩn bị hết hạn, xin hãy thay đối mật khẩu của bạn!"
885 #: html/main.php:268
886 msgid "Running out of memory!"
887 msgstr "Hết dung lượng bộ nhớ!"
889 #: html/main.php:325
890 msgid "User ACL checks disabled"
891 msgstr "Vô hiệu việc kiểm tra ACL của người dùng"
893 #: html/main.php:373
894 msgid "Plugin"
895 msgstr "Plugin"
897 #: html/main.php:374
898 #, php-format
899 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
900 msgstr ""
901 "LỖI NGHIÊM TRỌNG: không thể tìm thấy bất cứ  plugin definition nào cho "
902 "plugin '%s'!"
904 #: html/main.php:388
905 #, fuzzy
906 msgid "Configuration Error"
907 msgstr "Lỗi cấu hình"
909 #: html/main.php:389
910 #, php-format
911 msgid ""
912 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
913 "your administrator!"
914 msgstr ""
916 #: html/helpviewer.php:64
917 msgid "Help browser"
918 msgstr "Hỗ trợ trình duyệt"
920 #: html/helpviewer.php:118
921 msgid "There is no helpfile specified for this class"
922 msgstr "Không có file trợ giúp nào được chỉ định cho lớp này"
924 #: html/helpviewer.php:194 include/functions_helpviewer.inc:97
925 msgid "previous"
926 msgstr "Trước"
928 #: html/helpviewer.php:198 include/functions_helpviewer.inc:101
929 msgid "next"
930 msgstr "Tiếp theo"
932 #: html/helpviewer.php:269
933 #, php-format
934 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
935 msgstr ""
936 "Không thể truy cập Helpdir '%s', không thể đọc được bất cứ file trợ giúp nào."
938 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
939 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:237
940 msgid "unconfigured"
941 msgstr "không được cấu hình"
943 #: include/class_management.inc:145
944 #, fuzzy
945 msgid "Filter error"
946 msgstr "Lỗi nặng"
948 #: include/class_management.inc:145
949 msgid "The filter is incomplete!"
950 msgstr ""
952 #: include/class_management.inc:292 include/class_management.inc:427
953 #: include/class_management.inc:474 include/class_management.inc:511
954 #: include/class_management.inc:525 include/class_plugin.inc:1590
955 #: include/class_plugin.inc:1602 include/class_plugin.inc:1617
956 #: include/class_plugin.inc:1630
957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:236
958 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:744
959 msgid "Permission"
960 msgstr "Cho phép"
962 #: include/class_management.inc:353
963 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:702
964 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
965 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
966 msgid "Permission error"
967 msgstr "Lỗi về cấp phép"
969 #: include/class_management.inc:427 include/class_plugin.inc:1590
970 #, php-format
971 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
972 msgstr "Bạn không được phép tạo ra snapshot cho %s."
974 #: include/class_management.inc:474 include/class_management.inc:511
975 #: include/class_management.inc:525 include/class_plugin.inc:1602
976 #: include/class_plugin.inc:1617 include/class_plugin.inc:1630
977 #, php-format
978 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
979 msgstr "Bạn không được phép phục hồi một snapshot cho %s."
981 #: include/class_management.inc:584
982 #, php-format
983 msgid ""
984 "No tab declaration for '%s' found in your configuration file. Cannot create "
985 "plugin instance!"
986 msgstr ""
988 #: include/class_socketClient.inc:60
989 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
990 msgstr "Không tìm thấy Mô-đun mcrypt. Xin hãy cài đặt php5-mcrypt."
992 #: include/class_socketClient.inc:108
993 #, php-format
994 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
995 msgstr "Kết nối socket đến  '%s:%s' thất bại:  '%s'"
997 #: include/class_socketClient.inc:191
998 #, php-format
999 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
1000 msgstr "Thời hạn cho socket là  %s giây đã đến."
1002 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1003 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1004 msgstr ""
1005 "Không thể tìm thấy một phương pháp mật khẩu phù hợp cho hàm băm hiện tại!"
1007 #: include/class_SnapshotHandler.inc:46 include/class_SnapshotHandler.inc:77
1008 #: include/class_config.inc:1147 include/class_config.inc:1178
1009 #, php-format
1010 msgid ""
1011 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1012 "set."
1013 msgstr ""
1014 "Chức năng Snapshot đã được bật, nhưng biến số được yêu cầu: '%s' vẫn chưa "
1015 "được thiết lập."
1017 #: include/class_SnapshotHandler.inc:59 include/class_config.inc:1160
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid ""
1020 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
1021 "is missing. Please install '%s'."
1022 msgstr ""
1023 "Chức năng Snapshot đã được bật, nhưng biến số được yêu cầu: '%s' vẫn chưa "
1024 "được thiết lập."
1026 #: include/class_acl.inc:27
1027 msgid "Access control"
1028 msgstr "Kiểm soát truy cập"
1030 #: include/class_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
1031 msgid "Manage access control lists"
1032 msgstr "Quản lý các danh sách kiểm soát truy cập"
1034 #: include/class_acl.inc:120 include/class_acl.inc:581
1035 #: include/class_acl.inc:1009
1036 #, fuzzy, php-format
1037 msgid "All users"
1038 msgstr "người dùng"
1040 #: include/class_acl.inc:214 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:127
1041 msgid "All categories"
1042 msgstr "Tất cả các mục"
1044 #: include/class_acl.inc:222
1045 msgid "Reset ACLs"
1046 msgstr "Xác lập lại ACLs"
1048 #: include/class_acl.inc:223 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
1049 msgid "One level"
1050 msgstr "Một cấp độ"
1052 #: include/class_acl.inc:224 include/class_acl.inc:229
1053 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:136
1054 msgid "Current object"
1055 msgstr "Đối tượng hiện tại"
1057 #: include/class_acl.inc:225 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:137
1058 msgid "Complete subtree"
1059 msgstr "Hoàn thành cây thư mục con"
1061 #: include/class_acl.inc:226 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
1062 msgid "Complete subtree (permanent)"
1063 msgstr "Hoàn thành cây thư mục con (vĩnh viễn)"
1065 #: include/class_acl.inc:227 include/class_acl.inc:230
1066 msgid "Use ACL defined in role"
1067 msgstr "Sử dụng ACL được xác định trong vai trò"
1069 #: include/class_acl.inc:233 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674
1071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1040
1072 msgid "Users"
1073 msgstr "Người dùng"
1075 #: include/class_acl.inc:233 plugins/admin/groups/class_group.inc:1180
1076 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1077 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1043
1078 msgid "Groups"
1079 msgstr "Các nhóm"
1081 #: include/class_acl.inc:496 include/class_listing.inc:242
1082 #: include/class_listing.inc:999 include/class_listing.inc:1001
1083 #: include/class_sortableListing.inc:225
1084 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:372
1085 msgid "Up"
1086 msgstr "Lên"
1088 #: include/class_acl.inc:498 include/class_listing.inc:242
1089 #: include/class_sortableListing.inc:225
1090 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:374
1091 msgid "Down"
1092 msgstr "Xuống"
1094 #: include/class_acl.inc:503 include/class_acl.inc:551
1095 #: include/class_sortableListing.inc:192 include/class_sortableListing.inc:194
1096 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
1097 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:108
1098 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
1099 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
1100 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:377
1101 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:426 plugins/admin/acl/acl-list.xml:131
1102 msgid "Edit"
1103 msgstr "Hiệu chỉnh"
1105 #: include/class_acl.inc:503 include/class_acl.inc:507
1106 #: include/class_acl.inc:1265 include/class_acl.inc:1266
1107 #: include/class_acl.inc:1271 include/class_tabs.inc:401
1108 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
1109 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
1110 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:762
1111 msgid "ACL"
1112 msgstr "ACL"
1114 #: include/class_acl.inc:507 include/class_acl.inc:555
1115 #: include/class_sortableListing.inc:197 include/class_sortableListing.inc:199
1116 #: include/utils/class_msgPool.inc:342 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:381
1117 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:430
1118 #, php-format
1119 msgid "Delete"
1120 msgstr "Xóa"
1122 #: include/class_acl.inc:543
1123 msgid "No ACL settings for this category!"
1124 msgstr "Không có thiết lập ACL cho hạng mục này!"
1126 #: include/class_acl.inc:545
1127 #, php-format
1128 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
1129 msgstr "Có chứa ACLs cho các đối tượng: %s "
1131 #: include/class_acl.inc:551 include/class_acl.inc:555
1132 msgid "category ACL"
1133 msgstr "Hạng mục ACL"
1135 #: include/class_acl.inc:608
1136 #, php-format
1137 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
1138 msgstr "Hiệu chỉnh ACL cho '%s' - phạm vi là '%s'"
1140 #: include/class_acl.inc:618 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:460
1141 msgid "All objects in current subtree"
1142 msgstr "Tất cả các đối tượng hiện trong  cây thư mục con hiện tại"
1144 #: include/class_acl.inc:779 include/class_acl.inc:786
1145 msgid "Show/hide advanced settings"
1146 msgstr "Hiển thị/ Ẩn các thiết lập cao cấp "
1148 #: include/class_acl.inc:803
1149 msgid "Create objects"
1150 msgstr "Tạo ra đối tượng"
1152 #: include/class_acl.inc:804
1153 msgid "Move objects"
1154 msgstr "Dịch chuyển đối tượng"
1156 #: include/class_acl.inc:805
1157 msgid "Remove objects"
1158 msgstr "Xóa đối tượng"
1160 #: include/class_acl.inc:807
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Grant permission to owner"
1163 msgstr "Không thể thiết lập phép cho '%s'"
1165 #: include/class_acl.inc:811 include/class_acl.inc:916
1166 #: include/class_acl.inc:920
1167 msgid "read"
1168 msgstr "đọc"
1170 #: include/class_acl.inc:812 include/class_acl.inc:918
1171 #: include/class_acl.inc:921
1172 msgid "write"
1173 msgstr "viết"
1175 #: include/class_acl.inc:816
1176 msgid "Complete object"
1177 msgstr "Hoàn thành đối tượng"
1179 #: include/class_acl.inc:960 include/class_session.inc:76
1180 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1181 #: include/functions.inc:611 include/functions.inc:815
1182 #: include/functions.inc:933 include/functions.inc:1331
1183 #: include/functions.inc:2414 include/functions.inc:2448
1184 #: include/functions.inc:2468 include/class_ldap.inc:693
1185 #: include/class_ldap.inc:744 include/class_log.inc:87
1186 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
1187 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
1188 msgid "Internal error"
1189 msgstr "Lỗi nội bộ"
1191 #: include/class_acl.inc:960
1192 #, php-format
1193 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
1194 msgstr "dạng ACL '%s' không được biết đến!"
1196 #: include/class_acl.inc:1005
1197 #, php-format
1198 msgid "Unknown entry '%s'!"
1199 msgstr "Entry '%s' không được biết đến!"
1201 #: include/class_acl.inc:1069 include/class_acl.inc:1071
1202 #, php-format
1203 msgid "Role: %s"
1204 msgstr "Vai trò: %s"
1206 #: include/class_acl.inc:1071
1207 msgid "unknown role"
1208 msgstr "Vai trò không được biết đến"
1210 #: include/class_acl.inc:1079
1211 #, php-format
1212 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1213 msgstr "Chứa các thiết lập cho các đối tượng: %s"
1215 #: include/class_acl.inc:1096
1216 msgid "inactive"
1217 msgstr "không hoạt động"
1219 #: include/class_acl.inc:1096
1220 #, fuzzy
1221 msgid "No members"
1222 msgstr "Các thành viên nhóm"
1224 #: include/class_acl.inc:1266
1225 msgid "Access control list"
1226 msgstr "Danh sách kiểm soát truy cập"
1228 #: include/class_acl.inc:1271
1229 msgid "ACL roles"
1230 msgstr "Các vai trò ACL"
1232 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1233 #: include/class_session.inc:127
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1236 msgstr ""
1237 "Tên người dùng/UID không phải là duy nhất trong cây LDAP. Xin hãy liên Lạc "
1238 "với Admin của bạn."
1240 #: include/class_listing.inc:301 setup/setup_migrate.tpl:93
1241 #: setup/setup_migrate.tpl:149 setup/setup_migrate.tpl:201
1242 #: setup/setup_migrate.tpl:368 setup/setup_migrate.tpl:421
1243 #: setup/setup_migrate.tpl:464 setup/setup_migrate.tpl:507
1244 #: setup/setup_migrate.tpl:551
1245 msgid "Select all"
1246 msgstr "Chọn tất"
1248 #: include/class_listing.inc:522
1249 #, fuzzy
1250 msgid "created by"
1251 msgstr "Tạo "
1253 #: include/class_listing.inc:991
1254 msgid "Go to root department"
1255 msgstr "Đi đến bộ phận gốc"
1257 #: include/class_listing.inc:991 include/class_listing.inc:993
1258 #: include/class_baseSelector.inc:159
1259 msgid "Root"
1260 msgstr "Gốc"
1262 #: include/class_listing.inc:999
1263 msgid "Go up one department"
1264 msgstr "Đi lên một bộ phận"
1266 #: include/class_listing.inc:1007
1267 msgid "Go to users department"
1268 msgstr "Đi đến bộ phận người dùng"
1270 #: include/class_listing.inc:1007 include/class_listing.inc:1009
1271 msgid "Home"
1272 msgstr "Nhà"
1274 #: include/class_listing.inc:1014
1275 msgid "Reload list"
1276 msgstr "Danh sách reload"
1278 #: include/class_listing.inc:1014 include/class_baseSelector.inc:206
1279 msgid "Submit"
1280 msgstr "Nộp"
1282 #: include/class_listing.inc:1109 plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
1283 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:64
1284 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79 plugins/admin/users/user-list.xml:78
1285 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
1286 msgid "Actions"
1287 msgstr "Các thao tác"
1289 #: include/class_listing.inc:1380 include/class_listing.inc:1430
1290 #: include/class_plugin.inc:2114
1291 msgid "Copy"
1292 msgstr "Copy"
1294 #: include/class_listing.inc:1386 include/class_listing.inc:1420
1295 #: include/class_plugin.inc:2118
1296 msgid "Cut"
1297 msgstr "Cut"
1299 #: include/class_listing.inc:1394 include/class_listing.inc:1396
1300 #: include/class_plugin.inc:2125 include/class_plugin.inc:2128
1301 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:570
1302 msgid "Paste"
1303 msgstr "Paste"
1305 #: include/class_listing.inc:1420 include/class_plugin.inc:2072
1306 msgid "Cut this entry"
1307 msgstr "Cắt entry này"
1309 #: include/class_listing.inc:1430 include/class_plugin.inc:2080
1310 msgid "Copy this entry"
1311 msgstr "Copy entry này"
1313 #: include/class_listing.inc:1462 include/class_listing.inc:1464
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Restore snapshots"
1316 msgstr "Phục hồi lại snapshot"
1318 #: include/class_listing.inc:1478
1319 msgid "Export list"
1320 msgstr ""
1322 #: include/class_listing.inc:1513 include/class_listing.inc:1514
1323 #: include/class_SnapShotDialog.inc:135 include/class_plugin.inc:2046
1324 msgid "Restore snapshot"
1325 msgstr "Phục hồi lại snapshot"
1327 #: include/class_listing.inc:1523 include/class_plugin.inc:2053
1328 msgid "Create snapshot"
1329 msgstr "Tạo ra snapshot"
1331 #: include/class_listing.inc:1524 include/class_plugin.inc:2054
1332 msgid "Create a new snapshot from this object"
1333 msgstr "Tạo ra một snapshot mới từ đối tượng này"
1335 #: include/class_sortableListing.inc:194
1336 msgid "Edit this entry"
1337 msgstr "Hiệu chỉnh entry này"
1339 #: include/class_sortableListing.inc:199
1340 msgid "Delete this entry"
1341 msgstr "Xóa bỏ entry"
1343 #: include/functions.inc:134
1344 #, php-format
1345 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1346 msgstr ""
1347 "Lỗi nghiêm trọng: không có vị trí lớp nào được xác định - xin hãy chạy '%s' "
1348 "để sửa lỗi này"
1350 #: include/functions.inc:141
1351 #, php-format
1352 msgid ""
1353 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1354 msgstr ""
1355 "Lỗi nghiêm trọng: không thể tạo ra lớp '%s' - hãy thử chạy '%s' để sửa lỗi "
1356 "này"
1358 #: include/functions.inc:455
1359 #, php-format
1360 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1361 msgstr ""
1362 "LỖI NGHIÊM TRỌNG: Lỗi khi đang kết nối với LDAP. Server thông báo '%s'."
1364 #: include/functions.inc:526
1365 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1366 msgstr "Tên người dùng/ UID không phải là duy nhất trong cây LDAP!"
1368 #: include/functions.inc:611
1369 msgid ""
1370 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1371 "Administrator."
1372 msgstr ""
1373 "Tên người dùng/UID không phải là duy nhất trong cây LDAP. Xin hãy liên Lạc "
1374 "với Admin của bạn."
1376 #: include/functions.inc:815 include/functions.inc:933
1377 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1378 msgstr "Lỗi khi đang thêm một khóa vào. Hãy liên lạc với các nhà phát triển!"
1380 #: include/functions.inc:825
1381 #, php-format
1382 msgid ""
1383 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1384 "administrator!"
1385 msgstr ""
1386 "Không thể tạo ra việc khóa thông tin trong cây LDAP.Xin hãy liên lạc với "
1387 "admin của bạn!"
1389 #: include/functions.inc:825
1390 #, php-format
1391 msgid "LDAP server returned: %s"
1392 msgstr "LDAP server trả về: %s"
1394 #: include/functions.inc:954
1395 msgid ""
1396 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1397 "cleaning up multiple references."
1398 msgstr ""
1399 "Tìm thấy nhiều khóa khác nhau để khóa đối tượng. Điều này không nên xảy ra - "
1400 "hãy dọn sạch các tham chiếu."
1402 #: include/functions.inc:1258
1403 #, php-format
1404 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1405 msgstr "Đã vượt quá giới hạn kích cỡ của các entry %d!"
1407 #: include/functions.inc:1260
1408 #, php-format
1409 msgid ""
1410 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1411 "exceeds"
1412 msgstr ""
1413 "Thiết lập kích cỡ mới cho %s và cho tôi thấy tin nhắn nếu giới hạn này vẫn "
1414 "vượt quá tiêu chuẩn"
1416 #: include/functions.inc:1272 plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1417 msgid "Configure"
1418 msgstr "Cấu hình"
1420 #: include/functions.inc:1277
1421 msgid "incomplete"
1422 msgstr "chưa hoàn thành"
1424 #: include/functions.inc:1667
1425 msgid "Continue anyway"
1426 msgstr "Cứ tiếp tục"
1428 #: include/functions.inc:1669
1429 msgid "Edit anyway"
1430 msgstr "Cứ hiệu chỉnh"
1432 #: include/functions.inc:1671
1433 #, php-format
1434 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1435 msgstr "Bạn sẽ hiệu chỉnh entry/các entry %s của LDAP"
1437 #: include/functions.inc:1911
1438 msgid "Entries per page"
1439 msgstr "các entry cho mỗi trang"
1441 #: include/functions.inc:1940 include/class_filter.inc:315
1442 msgid "Apply filter"
1443 msgstr "Áp dụng bộ lọc"
1445 #: include/functions.inc:2252 include/class_filter.inc:281
1446 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1447 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1449 #: include/functions.inc:2306
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "GOsa %s"
1452 msgstr "GOsa"
1454 #: include/functions.inc:2313
1455 #, fuzzy, php-format
1456 msgid "GOsa %s snapshot (Rev %s)"
1457 msgstr "snapshot phát triển GOsa (Rev %s)"
1459 #: include/functions.inc:2318
1460 #, php-format
1461 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1462 msgstr "snapshot phát triển GOsa (Rev %s)"
1464 #: include/functions.inc:2414
1465 #, php-format
1466 msgid "File '%s' could not be deleted."
1467 msgstr "File '%s' không thể bị xóa."
1469 #: include/functions.inc:2448 include/functions.inc:2468
1470 msgid "Cannot write to revision file!"
1471 msgstr "Không thể viết lên revision file!"
1473 #: include/functions.inc:2686 include/functions.inc:2690
1474 #: include/functions.inc:2696
1475 #, fuzzy
1476 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1477 msgstr "'base_hook' không có. Hãy sử dụng cơ sở mặc định!"
1479 #: include/functions.inc:2720
1480 msgid "LDAP warning"
1481 msgstr "Cảnh báo LDAP"
1483 #: include/functions.inc:2720
1484 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1485 msgstr ""
1486 "Không thể dùng thông tin lược đồ từ server. Không thể kiểm tra giản đồ!"
1488 #: include/functions.inc:2746
1489 msgid "Used to store account specific informations."
1490 msgstr "Đã từng lưu trữ thông tin cụ thể về tài khoản."
1492 #: include/functions.inc:2753
1493 msgid ""
1494 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1495 "time."
1496 msgstr ""
1497 "Đã từng khóa các entry hiện đang được hiệu chỉnh nhằm tránh các thay đổi "
1498 "khác nhau tại cùng một thời điểm."
1500 #: include/functions.inc:2798
1501 #, php-format
1502 msgid "Missing required object class '%s'!"
1503 msgstr "Lớp đối tượng '%s' được yêu cầu mất tích!"
1505 #: include/functions.inc:2801
1506 #, php-format
1507 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1508 msgstr "Lớp đối tượng lựa chọn '%s' mất tích!"
1510 #: include/functions.inc:2806
1511 #, php-format
1512 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1513 msgstr "Phiên bản không phù hợp với lớp đối tượng '%s' được yêu cầu (!=%s)!"
1515 #: include/functions.inc:2809
1516 #, php-format
1517 msgid "Class(es) available"
1518 msgstr "Đã có lớp"
1520 #: include/functions.inc:2831
1521 msgid ""
1522 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1523 "schema    configuration do not support this option."
1524 msgstr ""
1525 "Bạn vừa bật lựa chọn rfc2307bis lên trên bước ' cài đặt ldap', nhưng cấu "
1526 "hình giản đồ của bạn không hỗ trợ lựa chọn này."
1528 #: include/functions.inc:2832
1529 msgid ""
1530 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1531 "be      AUXILIARY"
1532 msgstr ""
1533 "Để có thể sử dụng được nhóm conform rfc2307bis, objectClass "
1534 "'posixGroup' (nhóm posix) phải được hỗ trợ     "
1536 #: include/functions.inc:2836
1537 msgid ""
1538 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1539 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1540 msgstr ""
1541 "Lược đồ của bạn được cấu hình để hỗ trợ nhóm rfc2307bis, nhưng bạn đã vừa "
1542 "tắt chức năng này đi trong bước 'cài đặt ldap'."
1544 #: include/functions.inc:2837
1545 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1546 msgstr "ObjectClass (Lớp đối tượng) 'posixGroup' phải CÓ CẤU TRÚC"
1548 #: include/functions.inc:2861
1549 msgid "German"
1550 msgstr "Tiếng Đức"
1552 #: include/functions.inc:2862
1553 msgid "French"
1554 msgstr "Tiếng Pháp"
1556 #: include/functions.inc:2863
1557 msgid "Italian"
1558 msgstr "Tiếng Ý"
1560 #: include/functions.inc:2864
1561 msgid "Spanish"
1562 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
1564 #: include/functions.inc:2865
1565 msgid "English"
1566 msgstr "Tiếng Anh"
1568 #: include/functions.inc:2866
1569 msgid "Dutch"
1570 msgstr "Tiếng Hà Lan"
1572 #: include/functions.inc:2867
1573 msgid "Polish"
1574 msgstr "Tiếng Phần Lan"
1576 #: include/functions.inc:2869
1577 msgid "Chinese"
1578 msgstr "Tiếng Trung Quốc"
1580 #: include/functions.inc:2870
1581 msgid "Vietnamese"
1582 msgstr "Tiếng Việt"
1584 #: include/functions.inc:2871
1585 msgid "Russian"
1586 msgstr "Tiếng Nga"
1588 #: include/functions.inc:3066
1589 #, php-format
1590 msgid ""
1591 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1592 msgstr ""
1593 "Lệnh '%s', được xác định là POSTMODIFY (thay đổi sau) cho chế độ plugin '%s' "
1594 "hình như không tồn tại."
1596 #: include/functions.inc:3099
1597 msgid "Cannot generate samba hash!"
1598 msgstr "Không thể sinh ra hàm băm samba!"
1600 #: include/functions.inc:3112
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1604 msgstr ""
1606 #: include/functions.inc:3393 include/functions.inc:3407
1607 #: include/functions.inc:3445 include/functions.inc:3457
1608 #: include/functions.inc:3461 include/functions.inc:3476
1609 #: include/functions.inc:3485
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Cannot allocate a free ID:"
1612 msgstr "Không thể phân phối một ID miễn phí!"
1614 #: include/functions.inc:3393
1615 msgid "unknown idAllocation method!"
1616 msgstr ""
1618 #: include/functions.inc:3407
1619 #, php-format
1620 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1621 msgstr ""
1623 #: include/functions.inc:3437
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
1626 msgstr "Không thể tạo ra folder '%s'!"
1628 #: include/functions.inc:3445
1629 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
1630 msgstr ""
1632 #: include/functions.inc:3457 include/functions.inc:3461
1633 #, fuzzy
1634 msgid "no ID available!"
1635 msgstr "Không có mẫu nào!"
1637 #: include/functions.inc:3485
1638 msgid "maximum tries exceeded!"
1639 msgstr ""
1641 #: include/functions.inc:3545
1642 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1643 msgstr "Không thể phân phối một ID miễn phí!"
1645 #: include/class_tabs.inc:57
1646 #, php-format
1647 msgid ""
1648 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1649 "configuration file."
1650 msgstr ""
1652 #: include/class_tabs.inc:268
1653 #, php-format
1654 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1655 msgstr "Qúa trình xóa đã bị hủy bỏ bởi plugin '%s': %s"
1657 #: include/class_tabs.inc:406
1658 msgid "References"
1659 msgstr "Các tham chiếu"
1661 #: include/class_SnapShotDialog.inc:82
1662 #, php-format
1663 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1664 msgstr "Bạn chuẩn bị xóa chế độ snapshot '%s'."
1666 #: include/class_SnapShotDialog.inc:137
1667 msgid "Remove snapshot"
1668 msgstr "Xóa snapshot"
1670 #: include/class_SnapShotDialog.inc:139 include/class_SnapShotDialog.inc:159
1671 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1672 msgstr "Y-m-d, H:i:s (Năm-tháng-ngày)"
1674 #: include/class_SnapShotDialog.inc:171
1675 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1676 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
1677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:977
1678 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
1680 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1681 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
1682 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:66
1683 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1184
1684 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
1685 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1686 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1687 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:63
1688 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:91
1689 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:64
1690 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:92
1691 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:95
1692 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
1693 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:63
1694 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
1695 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:63
1696 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:91
1697 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
1698 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1699 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1700 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:359
1701 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:666
1702 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1703 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
1704 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
1705 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:64
1706 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:49
1707 msgid "Description"
1708 msgstr "Mô tả"
1710 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1711 msgid "CSV"
1712 msgstr ""
1714 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Page"
1717 msgstr "Máy nhắn tin"
1719 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
1720 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
1721 msgstr ""
1723 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
1724 msgid "PDF"
1725 msgstr ""
1727 #: include/class_multi_plug.inc:362
1728 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1729 msgstr "Bạn hiện đang hiệu chỉnh rất nhiều entry."
1731 #: include/class_multi_plug.inc:391
1732 msgid "Password reset"
1733 msgstr "Xác lập lại mật khẩu"
1735 #: include/class_multi_plug.inc:391
1736 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1737 msgstr ""
1738 "Mật khẩu người dùng đã được xác lập lại, hãy thiết lập một giá trị mật khẩu "
1739 "mới!"
1741 #: include/class_certificate.inc:73
1742 msgid "Certificate is empty!"
1743 msgstr "Giấy chứng nhận trống!"
1745 #: include/class_certificate.inc:100
1746 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1747 msgstr "Không thể tải giấy chứng nhận - chỉ có PEM/DER là được hỗ trợ!"
1749 #: include/class_certificate.inc:115
1750 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1751 msgstr ""
1752 "Không thể triết xuất thông tin cho những giấy chứng nhận không phải là PEM!"
1754 #: include/class_certificate.inc:219
1755 msgid "No valid certificate loaded!"
1756 msgstr "Không tải được giấy chứng nhận có hiệu lực nào!"
1758 #: include/php_setup.inc:100
1759 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1760 msgstr "Tạo ra trang này khiến cho bộ dịch PHP sinh ra một số lỗi!"
1762 #: include/php_setup.inc:105
1763 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1764 msgstr "Gửi báo cáo lỗi cho nhóm phát triển GOsa"
1766 #: include/php_setup.inc:105
1767 msgid "Send bugreport"
1768 msgstr "Gửi thông báo lỗi"
1770 #: include/php_setup.inc:110
1771 msgid "Toggle information"
1772 msgstr "Thông tin Toggle"
1774 #: include/php_setup.inc:120
1775 msgid "PHP error"
1776 msgstr "Lỗi PHP"
1778 #: include/php_setup.inc:139
1779 msgid "class"
1780 msgstr "lớp"
1782 #: include/php_setup.inc:145
1783 msgid "function"
1784 msgstr "chức năng"
1786 #: include/php_setup.inc:150
1787 msgid "static"
1788 msgstr "tĩnh"
1790 #: include/php_setup.inc:154
1791 msgid "method"
1792 msgstr "phương pháp"
1794 #: include/php_setup.inc:187
1795 msgid "Trace"
1796 msgstr "Dò theo"
1798 #: include/php_setup.inc:188
1799 msgid "File"
1800 msgstr "File"
1802 #: include/php_setup.inc:188
1803 msgid "Line"
1804 msgstr "Dòng"
1806 #: include/php_setup.inc:188
1807 msgid "Type"
1808 msgstr "Loại"
1810 #: include/php_setup.inc:189
1811 msgid "Arguments"
1812 msgstr "Tranh luận"
1814 #: include/class_filter.inc:322 include/utils/class_msgPool.inc:24
1815 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1816 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1817 msgid "Search in subtrees"
1818 msgstr "Tìm kiếm tại các cây con"
1820 #: include/class_plugin.inc:521
1821 msgid ""
1822 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1823 "others get lost if you save this entry!"
1824 msgstr ""
1825 "Đối tượng đã bị thay đổi từ khi được mở trong GOsa. Nếu bạn lưu entry này "
1826 "lại, khi các đối tượng khác lạc hướng có thể gây ra thêm tất cả các thay đổi!"
1828 #: include/class_plugin.inc:1844
1829 msgid "Changing ACL dn"
1830 msgstr "Thay đổi ACL dn"
1832 #: include/class_plugin.inc:1844
1833 msgid "from"
1834 msgstr "Từ"
1836 #: include/class_plugin.inc:1845 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1250
1837 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1300
1838 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1348
1839 msgid "to"
1840 msgstr "đến"
1842 #: include/class_plugin.inc:2028 include/class_plugin.inc:2030
1843 msgid "Restore"
1844 msgstr "Phục hồi"
1846 #: include/class_plugin.inc:2072
1847 msgid "cut"
1848 msgstr "cắt"
1850 #: include/class_plugin.inc:2080
1851 msgid "copy"
1852 msgstr "Copy"
1854 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1855 #, php-format
1856 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1857 msgstr "Lỗi XML trong thư mục guide.xml : %s ở dòng %d"
1859 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1860 msgid "No help available for this plugin."
1861 msgstr "Không có sự trợ giúp nào cho plugin này."
1863 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1864 #, php-format
1865 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1866 msgstr "%s kết quả cho việc tìm kiếm của bạn với từ khóa %s"
1868 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1869 #, php-format
1870 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1871 msgstr "%s%% tỷ lệ hit trong file %s"
1873 #: include/utils/class_timezone.inc:47
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
1877 "correct timezone offset."
1878 msgstr ""
1879 "Múi giờ thiết lập '%s' trong gosa.config không hợp lệ. Không thể tính toán "
1880 "chính xác thời gian bù thêm vào múi giờ."
1882 #: include/utils/class_xml.inc:48
1883 #, fuzzy
1884 msgid "in"
1885 msgstr "Trang chính"
1887 #: include/utils/class_xml.inc:50
1888 #, fuzzy
1889 msgid "on line"
1890 msgstr "Tiếp tục"
1892 #: include/utils/class_xml.inc:51
1893 #, fuzzy
1894 msgid "XML error"
1895 msgstr "Lỗi MySQL"
1897 #: include/utils/class_msgPool.inc:16
1898 #, php-format
1899 msgid "Select to list objects of type '%s'."
1900 msgstr "Chọn để liệt kê các đối tượng loại '%s'."
1902 #: include/utils/class_msgPool.inc:18
1903 #, php-format
1904 msgid "Select to list objects containig '%s'."
1905 msgstr "Chọn để liệt kê đối tượng chứa '%s'."
1907 #: include/utils/class_msgPool.inc:20
1908 #, php-format
1909 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
1910 msgstr "Chọn để liệt kê đối tượng mà cho phép '%s'"
1912 #: include/utils/class_msgPool.inc:22
1913 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1914 msgid "Select to search within subtrees"
1915 msgstr "Chọn để tìm kiếm trong các cây con"
1917 #: include/utils/class_msgPool.inc:34
1918 msgid "This object will be deleted!"
1919 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa!"
1921 #: include/utils/class_msgPool.inc:36
1922 #, php-format
1923 msgid "This '%s' object will be deleted!"
1924 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa!"
1926 #: include/utils/class_msgPool.inc:41
1927 #, php-format
1928 msgid "This object will be deleted: %s"
1929 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa: %s"
1931 #: include/utils/class_msgPool.inc:43
1932 #, php-format
1933 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
1934 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa: '%s'"
1936 #: include/utils/class_msgPool.inc:48
1937 msgid "This object will be deleted:"
1938 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa:"
1940 #: include/utils/class_msgPool.inc:50
1941 #, php-format
1942 msgid "This '%s' object will be deleted:"
1943 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa:"
1945 #: include/utils/class_msgPool.inc:54
1946 #, php-format
1947 msgid "These objects will be deleted: %s"
1948 msgstr "Đối tượng này sẽ bị xóa: %s"
1950 #: include/utils/class_msgPool.inc:56
1951 #, php-format
1952 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
1953 msgstr "Đối tượng '%s' này sẽ bị xóa; %s"
1955 #: include/utils/class_msgPool.inc:64
1956 msgid "You have no permission to delete this object!"
1957 msgstr "Bạn không có quyền xóa đối tượng này!"
1959 #: include/utils/class_msgPool.inc:68 include/utils/class_msgPool.inc:72
1960 msgid "You have no permission to delete the object:"
1961 msgstr "Bạn không có quyền xóa đối tượng này:"
1963 #: include/utils/class_msgPool.inc:75
1964 msgid "You have no permission to delete these objects:"
1965 msgstr "Bạn không có quyền xóa những đối tượng này:"
1967 #: include/utils/class_msgPool.inc:82
1968 msgid "You have no permission to create this object!"
1969 msgstr "Bạn không có quyền tạo ra đối tượng này!"
1971 #: include/utils/class_msgPool.inc:86 include/utils/class_msgPool.inc:90
1972 msgid "You have no permission to create the object:"
1973 msgstr "Bạn không có quyền tạo ra đối tượng này:"
1975 #: include/utils/class_msgPool.inc:93
1976 msgid "You have no permission to create these objects:"
1977 msgstr "Bạn không có quyền tạo ra những đối tượng này:"
1979 #: include/utils/class_msgPool.inc:100
1980 msgid "You have no permission to modify this object!"
1981 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi đối tượng này!"
1983 #: include/utils/class_msgPool.inc:104 include/utils/class_msgPool.inc:108
1984 msgid "You have no permission to modify the object:"
1985 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi đối tượng này:"
1987 #: include/utils/class_msgPool.inc:111
1988 msgid "You have no permission to modify these objects:"
1989 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi những đối tượng này:"
1991 #: include/utils/class_msgPool.inc:118
1992 msgid "You have no permission to view this object!"
1993 msgstr "Bạn không có quyền xem đối tượng này!"
1995 #: include/utils/class_msgPool.inc:122 include/utils/class_msgPool.inc:126
1996 msgid "You have no permission to view the object:"
1997 msgstr "Bạn không có quyền xem đối tượng này:"
1999 #: include/utils/class_msgPool.inc:129
2000 msgid "You have no permission to view these objects:"
2001 msgstr "Bạn không có quyền xem những đối tượng này:"
2003 #: include/utils/class_msgPool.inc:136
2004 msgid "You have no permission to move this object!"
2005 msgstr "Bạn không có quyền di chuyển đối tượng này!"
2007 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:144
2008 msgid "You have no permission to move the object:"
2009 msgstr "Bạn không có quyền di chuyển đối tượng này:"
2011 #: include/utils/class_msgPool.inc:147
2012 msgid "You have no permission to move these objects:"
2013 msgstr "Bạn không có quyền di chuyển những đối tượng này:"
2015 #: include/utils/class_msgPool.inc:157 include/utils/class_msgPool.inc:169
2016 #: include/utils/class_msgPool.inc:187
2017 msgid "Connection information"
2018 msgstr "Thông tin kết nối"
2020 #: include/utils/class_msgPool.inc:159
2021 #, php-format
2022 msgid "Cannot connect to %s database!"
2023 msgstr "Không thể kết nối đến cơ sở dữ liệu %s!"
2025 #: include/utils/class_msgPool.inc:171
2026 #, php-format
2027 msgid "Cannot select %s database!"
2028 msgstr "Không thể lựa chọn cơ sở dữ liệu %s!"
2030 #: include/utils/class_msgPool.inc:177
2031 #, php-format
2032 msgid "No %s server defined!"
2033 msgstr "Không xác định được  Server '%s'!"
2035 #: include/utils/class_msgPool.inc:189
2036 #, php-format
2037 msgid "Cannot query %s database!"
2038 msgstr "Không truy vấn được cơ sở dữ liệu %s!"
2040 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
2041 #, php-format
2042 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
2043 msgstr "Trường '%s' có chứa một từ khóa dự trữ!"
2045 #: include/utils/class_msgPool.inc:201
2046 #, php-format
2047 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
2048 msgstr "Lệnh được cụ thể hóa là %s móc nối với plugin '%s' không tồn tại!"
2050 #: include/utils/class_msgPool.inc:208
2051 #, php-format
2052 msgid "'%s' command is invalid!"
2053 msgstr "Lệnh '%s' không hợp lệ!"
2055 #: include/utils/class_msgPool.inc:210
2056 #, php-format
2057 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
2058 msgstr "Lệnh '%s' (%s) cho plugin %s không hợp lệ!"
2060 #: include/utils/class_msgPool.inc:212
2061 #, php-format
2062 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
2063 msgstr "Lệnh '%s' cho plugin '%s' không hợp lệ!"
2065 #: include/utils/class_msgPool.inc:214
2066 #, php-format
2067 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
2068 msgstr "Lệnh '%s' (%s) không hợp lệ!"
2070 #: include/utils/class_msgPool.inc:222
2071 #, php-format
2072 msgid "Cannot execute '%s' command!"
2073 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s'!"
2075 #: include/utils/class_msgPool.inc:224
2076 #, php-format
2077 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
2078 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s' ('%s) cho plugin %s!"
2080 #: include/utils/class_msgPool.inc:226
2081 #, php-format
2082 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
2083 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s' cho plugin %s!"
2085 #: include/utils/class_msgPool.inc:228
2086 #, php-format
2087 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
2088 msgstr "Không thể chạy lệnh '%s' ('%s)!"
2090 #: include/utils/class_msgPool.inc:236
2091 #, php-format
2092 msgid "Value for '%s' is too large!"
2093 msgstr "Gía trị '%s' quá lớn!"
2095 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
2096 #, fuzzy, php-format
2097 msgid "'%s' must be smaller than %s!"
2098 msgstr "'%s' phải thấp hơn %d!"
2100 #: include/utils/class_msgPool.inc:246
2101 #, php-format
2102 msgid "Value for '%s' is too small!"
2103 msgstr "Gía trị '%s' quá nhỏ!"
2105 #: include/utils/class_msgPool.inc:248
2106 #, php-format
2107 msgid "'%s' must be %d or above!"
2108 msgstr "'%s' phải lớn hơn %d hoặc trên nữa!"
2110 #: include/utils/class_msgPool.inc:255
2111 #, php-format
2112 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
2113 msgstr "'%s' phụ thuộc vào '%s'- xin hãy cung cấp cả hai giá trị!"
2115 #: include/utils/class_msgPool.inc:261
2116 #, php-format
2117 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
2118 msgstr "Đã có sẵn một entry với thuộc tính '%s' trong hệ thống này!"
2120 #: include/utils/class_msgPool.inc:267
2121 #, php-format
2122 msgid "The required field '%s' is empty!"
2123 msgstr "Trường được yêu cầu '%s' bị rỗng!"
2125 #: include/utils/class_msgPool.inc:275
2126 msgid "Example"
2127 msgstr "Ví dụ"
2129 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
2130 #, php-format
2131 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
2132 msgstr "Trường '%s' chứa các ký tự không hợp lệ"
2134 #: include/utils/class_msgPool.inc:296
2135 #, php-format
2136 msgid "'%s' is not allowed:"
2137 msgstr "'%s' không được phép:"
2139 #: include/utils/class_msgPool.inc:296
2140 #, php-format
2141 msgid "'%s' are not allowed!"
2142 msgstr "'%s' không được cho phép!"
2144 #: include/utils/class_msgPool.inc:299
2145 #, php-format
2146 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
2147 msgstr "Trường '%s' chứa các ký tự không hợp lệ!"
2149 #: include/utils/class_msgPool.inc:306
2150 #, php-format
2151 msgid "Missing %s PHP extension!"
2152 msgstr "PHP mở rộng %s mất tích!"
2154 #: include/utils/class_msgPool.inc:336
2155 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
2156 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
2157 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
2158 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
2160 #, php-format
2161 msgid "Add"
2162 msgstr "Thêm vào"
2164 #: include/utils/class_msgPool.inc:336
2165 #, php-format
2166 msgid "Add %s"
2167 msgstr "Thêm %s"
2169 #: include/utils/class_msgPool.inc:342
2170 #, php-format
2171 msgid "Delete %s"
2172 msgstr "Xóa %s"
2174 #: include/utils/class_msgPool.inc:348
2175 #, php-format
2176 msgid "Set %s"
2177 msgstr "Thiết lập %s"
2179 #: include/utils/class_msgPool.inc:354
2180 #, php-format
2181 msgid "Edit..."
2182 msgstr "Hiệu chỉnh..."
2184 #: include/utils/class_msgPool.inc:354
2185 #, php-format
2186 msgid "Edit %s..."
2187 msgstr "Hiệu chỉnh %s..."
2189 #: include/utils/class_msgPool.inc:360
2190 msgid "Back"
2191 msgstr "Quay lại"
2193 #: include/utils/class_msgPool.inc:380
2194 #, php-format
2195 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2196 msgstr "Tài khoản này không có chức năng mở rộng %s hợp lệ!"
2198 #: include/utils/class_msgPool.inc:386
2199 #, php-format
2200 msgid ""
2201 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2202 msgstr ""
2203 "Tài khoản này đã bật các thiết lập %s lên. Bạn có thể tắt chúng đi bằng việc "
2204 "kích vào bên dưới."
2206 #: include/utils/class_msgPool.inc:389 include/utils/class_msgPool.inc:396
2207 #, php-format
2208 msgid ""
2209 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2210 "the %s settings first!"
2211 msgstr ""
2212 "Tài khoản này đã bật các thiết lập %s lên. Để tắt chúng đi, bạn cần phải xóa "
2213 "thiết lập %s trước!"
2215 #: include/utils/class_msgPool.inc:405
2216 #, php-format
2217 msgid ""
2218 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2219 msgstr ""
2220 "Tài khoản này đã tắt các thiết lập %s đi. Bạn có thể bật chúng lên bằng việc "
2221 "kích vào bên dưới."
2223 #: include/utils/class_msgPool.inc:408 include/utils/class_msgPool.inc:415
2224 #, php-format
2225 msgid ""
2226 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2227 "the %s settings first!"
2228 msgstr ""
2229 "Tài khoản này đã tắt các thiết lập %s đi. Để bật chúng lên, bạn cần phải "
2230 "thêm thiết lập %s trước!"
2232 #: include/utils/class_msgPool.inc:423
2233 #, php-format
2234 msgid "Add %s settings"
2235 msgstr "Thêm thiết lập %s "
2237 #: include/utils/class_msgPool.inc:429
2238 #, php-format
2239 msgid "Remove %s settings"
2240 msgstr "Xóa thiết lập %s"
2242 #: include/utils/class_msgPool.inc:435
2243 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2244 msgstr ""
2245 "Kích phím 'Hiệu chỉnh' bên dưới để thay đổi thông tin trong hộp thoại này "
2247 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
2248 msgid "January"
2249 msgstr "Tháng Một"
2251 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
2252 msgid "February"
2253 msgstr "Tháng Hai"
2255 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
2256 msgid "March"
2257 msgstr "Tháng Ba"
2259 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
2260 msgid "April"
2261 msgstr "Tháng Tư"
2263 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
2264 msgid "May"
2265 msgstr "Tháng Năm"
2267 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
2268 msgid "June"
2269 msgstr "Tháng Sáu"
2271 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
2272 msgid "July"
2273 msgstr "Tháng Bảy"
2275 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
2276 msgid "August"
2277 msgstr "Tháng Tám"
2279 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
2280 msgid "September"
2281 msgstr "Tháng Chín"
2283 #: include/utils/class_msgPool.inc:443
2284 msgid "October"
2285 msgstr "Tháng Mười"
2287 #: include/utils/class_msgPool.inc:443
2288 msgid "November"
2289 msgstr "Tháng Mười Một"
2291 #: include/utils/class_msgPool.inc:443
2292 msgid "December"
2293 msgstr "Tháng Mười Hai"
2295 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2296 msgid "Sunday"
2297 msgstr "Chủ nhật"
2299 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2300 msgid "Monday"
2301 msgstr "Thứ Hai"
2303 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2304 msgid "Tuesday"
2305 msgstr "Thứ Ba"
2307 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2308 msgid "Wednesday"
2309 msgstr "Thứ Tư"
2311 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2312 msgid "Thursday"
2313 msgstr "Thứ Năm"
2315 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2316 msgid "Friday"
2317 msgstr "Thứ Sáu"
2319 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2320 msgid "Saturday"
2321 msgstr "Thứ Bảy"
2323 #: include/utils/class_msgPool.inc:456
2324 #, fuzzy
2325 msgid "MySQL operation failed!"
2326 msgstr "Hoạt động LDAP thất bại!"
2328 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
2329 msgid "read operation"
2330 msgstr "Đọc thao tác"
2332 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
2333 msgid "add operation"
2334 msgstr "thêm tao tác"
2336 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
2337 msgid "modify operation"
2338 msgstr "thay đối thao tác"
2340 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
2341 msgid "delete operation"
2342 msgstr "xóa thao tác"
2344 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
2345 msgid "search operation"
2346 msgstr "tìm kiếm thao tác"
2348 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
2349 msgid "authentication"
2350 msgstr "Xác định thẩm quyền"
2352 #: include/utils/class_msgPool.inc:468
2353 #, php-format
2354 msgid "LDAP %s failed!"
2355 msgstr "LDAP %s thất bại!"
2357 #: include/utils/class_msgPool.inc:470
2358 msgid "LDAP operation failed!"
2359 msgstr "Hoạt động LDAP thất bại!"
2361 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
2362 msgid "Upload failed!"
2363 msgstr "Tải lên thất bại!"
2365 #: include/utils/class_msgPool.inc:488
2366 #, php-format
2367 msgid "Upload failed: %s"
2368 msgstr "Tải lên thất bại: %s"
2370 #: include/utils/class_msgPool.inc:495
2371 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2372 msgstr "Giao tiếp với dịch vụ cơ sở hạ tầng bị thất bại!"
2374 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
2375 #, php-format
2376 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2377 msgstr "Giao tiếp với dịch vụ cơ sở hạ tầng bị thất bại: %s"
2379 #: include/utils/class_msgPool.inc:504 include/utils/class_msgPool.inc:507
2380 #, php-format
2381 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
2382 msgstr "'%s' này vẫn còn được sử dụng bởi đối tượng: %s "
2384 #: include/utils/class_msgPool.inc:510
2385 #, php-format
2386 msgid "This '%s' is still in use."
2387 msgstr "'%s' này vẫn còn được sử dụng."
2389 #: include/utils/class_msgPool.inc:512
2390 #, php-format
2391 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
2392 msgstr "'%s' vẫn còn được sử dụng bởi các đối tượng này: %s"
2394 #: include/utils/class_msgPool.inc:518
2395 #, php-format
2396 msgid "File '%s' does not exist!"
2397 msgstr "File '%s' không tồn tại!"
2399 #: include/utils/class_msgPool.inc:524
2400 #, php-format
2401 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
2402 msgstr "Không thể mở file '%s' để đọc!"
2404 #: include/utils/class_msgPool.inc:530
2405 #, php-format
2406 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
2407 msgstr "Không thể mở file '%s' để viết!"
2409 #: include/utils/class_msgPool.inc:536
2410 #, php-format
2411 msgid ""
2412 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
2413 "configuration file!"
2414 msgstr ""
2416 #: include/utils/class_msgPool.inc:542
2417 #, php-format
2418 msgid "Cannot delete file '%s'!"
2419 msgstr "Không thế xóa file '%s'!"
2421 #: include/utils/class_msgPool.inc:548
2422 #, php-format
2423 msgid "Cannot create folder '%s'!"
2424 msgstr "Không thể tạo ra folder '%s'!"
2426 #: include/utils/class_msgPool.inc:554
2427 #, php-format
2428 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
2429 msgstr "Không thể xóa folder '%s'!"
2431 #: include/utils/class_msgPool.inc:560
2432 #, php-format
2433 msgid "Checking for %s support"
2434 msgstr "Kiểm tra hỗ trợ %s"
2436 #: include/utils/class_msgPool.inc:566
2437 #, php-format
2438 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2439 msgstr "Cài đặt và kích hoạt mô-đun PHP %s."
2441 #: include/utils/class_msgPool.inc:572
2442 #, php-format
2443 msgid ""
2444 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2445 "setup?"
2446 msgstr ""
2448 #: include/utils/class_msgPool.inc:578
2449 msgid ""
2450 "The supplied base is not valid and has been reset to the previous value!"
2451 msgstr ""
2453 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2454 msgid "Performance warning"
2455 msgstr "Cảnh báo khả năng hoạt động"
2457 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2458 #, php-format
2459 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
2460 msgstr ""
2461 "Khả năng hoạt động của LDAP rất thấp: truy vấn lần cuối mất khoảng %.2fs!"
2463 #: include/class_ldap.inc:693
2464 #, php-format
2465 msgid ""
2466 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
2467 msgstr ""
2468 "Không thể tự động tạo ra cây con với RDN '%s': không có lớp đối tượng nào "
2469 "được tìm thấy!"
2471 #: include/class_ldap.inc:744
2472 #, php-format
2473 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
2474 msgstr "Không thể tự động tạo ra cây con với RDN '%s': không được hỗ trợ "
2476 #: include/class_ldap.inc:831
2477 #, php-format
2478 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2479 msgstr "Trong khi chạy trên '%s' sử dụng LDAP server '%s'"
2481 #: include/class_ldap.inc:833
2482 #, php-format
2483 msgid "while operating on LDAP server %s"
2484 msgstr "Trong khi chạy trên LDAP server %s"
2486 #: include/class_ldap.inc:1055
2487 #, php-format
2488 msgid ""
2489 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2490 "in line %s"
2491 msgstr ""
2492 "Đây không phải là một DN hợp lệ: '%s'. Khóa để chặn việc nạp thêm phải được "
2493 "bắt đầu với 'dn:...' trong dòng %s "
2495 #: include/class_ldap.inc:1084
2496 #, php-format
2497 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2498 msgstr ""
2499 "Lỗi trong khi đang nạp thêm dn:'%s', xin hãy kiểm tra lại LDIF của bạn từ "
2500 "dòng %s trở đi!"
2502 #: include/class_log.inc:87
2503 #, php-format
2504 msgid "Logging failed: %s"
2505 msgstr "Đăng nhập thất bại: %s"
2507 #: include/class_log.inc:102
2508 #, php-format
2509 msgid "Invalid option '%s' specified!"
2510 msgstr "Lựa chọn '%s' không hợp lệ đã được chỉ định!"
2512 #: include/class_log.inc:106
2513 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
2514 msgstr "ObjecType được chỉ định đang rỗng hặc không hợp lệ!"
2516 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
2517 msgid "GOsa support daemon"
2518 msgstr "GOsa hỗ trợ chương trình daemon"
2520 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
2521 msgid "Cannot not parse XML!"
2522 msgstr "Không thể phân tách XML!"
2524 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
2525 #, php-format
2526 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2527 msgstr "Không thể  gửi thông báo trì hoãn đến entry %s!"
2529 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
2530 #, php-format
2531 msgid "Cannot remove entry %s!"
2532 msgstr "Không thể xóa entry %s!"
2534 #: include/class_config.inc:152
2535 #, php-format
2536 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2537 msgstr "Lỗi XML trong gosa.conf: %s tại dòng %d"
2539 #: include/class_config.inc:318
2540 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
2541 msgstr "Không thể nối kết với LDAP. Xin hãy liên lạc với với admin hệ thống."
2543 #: include/class_config.inc:695
2544 #, fuzzy
2545 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2546 msgstr "SID và/hoặc RIDBASE đang bị mất trong cấu hình này!"
2548 #: include/class_config.inc:1105
2549 msgid "Configuration"
2550 msgstr "Cấu hình"
2552 #: include/class_config.inc:1105
2553 msgid ""
2554 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
2555 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
2556 msgstr ""
2557 "File cấu hình bạn đang sử dụng hình như đã lỗi thời. Hãy chuyển file cấu "
2558 "hình của GOsa ra chỗ khác để chạy việc cài đặt GOsa lần nữa."
2560 #: include/class_pluglist.inc:58
2561 msgid "All objects in this category"
2562 msgstr "Tất cả các đối tượng trong hạng mục này"
2564 #: include/class_pluglist.inc:183
2565 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
2566 msgstr "Định dạng cấu hình đã thay đổi. Xin hãy chạy lại cài đặt!"
2568 #: include/class_pluglist.inc:202 include/class_pluglist.inc:203
2569 #: include/class_pluglist.inc:316
2570 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:145
2571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1872
2573 msgid "Unknown"
2574 msgstr "Không rõ"
2576 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2577 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
2578 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2579 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2580 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
2581 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2582 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
2583 #, php-format
2584 msgid "Copy and paste failed!"
2585 msgstr "Copy và Paste bị thất bại!"
2587 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2588 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2589 #, php-format
2590 msgid "Cannot set permission for '%s'"
2591 msgstr "Không thể thiết lập phép cho '%s'"
2593 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2594 #, php-format
2595 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
2596 msgstr "'%s' không phải là một đối tượng LDAP hợp lệ"
2598 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2599 #, php-format
2600 msgid "No write permission in '%s'"
2601 msgstr "Không có phép viết cho '%s'"
2603 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:396
2604 #, php-format
2605 msgid "These objects will be pasted: %s"
2606 msgstr "Các đối tượng này sẽ được paste: %s"
2608 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:420
2609 #, php-format
2610 msgid "This object will be pasted: %s"
2611 msgstr "Đối tượng này sẽ được paste: %s"
2613 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:572
2614 msgid "Cannot paste"
2615 msgstr "Không thể paste"
2617 #: include/class_msg_dialog.inc:124
2618 msgid "Please fix the above error and reload the page."
2619 msgstr "Xin hãy sửa lỗi trên và reload trang trên."
2621 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:966
2623 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1174
2624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870
2625 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:656
2626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1668
2628 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:55
2629 msgid "Generic"
2630 msgstr "Thông tin chung"
2632 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
2633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
2634 msgid "UNIX"
2635 msgstr "UNIX"
2637 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2638 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2639 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:164
2640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:877
2641 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:70
2642 msgid "Mail"
2643 msgstr "Thư"
2645 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
2646 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
2647 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:172
2648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:882
2649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
2650 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:78
2651 msgid "Samba"
2652 msgstr "Samba"
2654 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:894
2656 msgid "FAX"
2657 msgstr "Fax"
2659 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2660 msgid "Proxy"
2661 msgstr "Proxy"
2663 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2664 msgid "FTP"
2665 msgstr "FTP "
2667 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2668 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
2669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
2670 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
2671 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
2672 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
2673 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:96
2674 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:15
2675 msgid "Group"
2676 msgstr "Nhóm "
2678 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2679 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
2680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
2681 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
2682 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
2683 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
2684 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:249
2685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1695
2686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:307
2687 msgid "Department"
2688 msgstr "Bộ phận"
2690 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2691 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
2692 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
2693 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:180
2694 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:898
2695 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:106
2696 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:370
2697 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:105
2698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
2699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1819
2700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
2701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:579
2702 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:86
2703 msgid "Phone"
2704 msgstr "Số điện thoại"
2706 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2707 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
2708 msgid "Application"
2709 msgstr "Ứng dụng"
2711 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2712 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
2713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
2714 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:14
2715 #: setup/setup_config2.tpl:219 setup/setup_config2.tpl:264
2716 msgid "Server"
2717 msgstr "Máy chủ (server)"
2719 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2720 msgid "Thin Client"
2721 msgstr "Máy khách yếu"
2723 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2724 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
2725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
2726 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:22
2727 msgid "Workstation"
2728 msgstr "Máy trạm"
2730 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2731 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
2732 msgid "Object group"
2733 msgstr "Nhóm đối tượng"
2735 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2736 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
2737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
2738 msgid "Printer"
2739 msgstr "Máy in"
2741 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2742 msgid "Object name"
2743 msgstr "Tên đối tượng"
2745 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2746 msgid "Contents"
2747 msgstr "Nội dung"
2749 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
2750 msgid "This object has no relationship to other objects."
2751 msgstr "Đối tượng này không có mối quan hệ nào với các đối tượng khác."
2753 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2754 #, php-format
2755 msgid "Welcome %s!"
2756 msgstr "Chào mừng %s!"
2758 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
2759 msgid ""
2760 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
2761 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
2762 "to your companies LDAP server."
2763 msgstr ""
2764 "Đây là danh mục chính của Gosa. Bạn có thể lựa chọn tác vụ của bạn từ danh "
2765 "mục ở bên trái hoặc bằng cách chọn một trong những biểu tượng dưới đây. Tất "
2766 "cả những thay đổi này được áp dụng trực tiếp cho Máy chủ LDAP trong công ty "
2767 "bạn."
2769 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2770 msgid ""
2771 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
2772 "back to the pictogram view."
2773 msgstr ""
2774 "Sử dụng \"Đăng xuất\" ở phía trên bên trái để đóng kết nối và \"Trang chính"
2775 "\" để quay lại xem biểu tượng."
2777 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
2778 msgid "The GOsa team"
2779 msgstr "Nhóm phát triển Gosa"
2781 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
2782 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
2783 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:10
2784 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
2785 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:10
2786 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:11
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Please select the desired entries"
2789 msgstr "Xin hãy lựa chọn ngôn ngữ ưu thích"
2791 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
2792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
2793 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:30
2794 msgid "Terminal"
2795 msgstr "Thiết bị cuối "
2797 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
2798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
2799 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
2800 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:14
2801 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
2802 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
2803 #: setup/setup_config2.tpl:228 setup/setup_config2.tpl:273
2804 msgid "User"
2805 msgstr "Người dùng"
2807 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
2808 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:29
2809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:768
2810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:783
2811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:787
2812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:975
2813 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:29
2814 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
2815 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.tpl:17
2816 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:21
2817 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.tpl:17
2818 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
2819 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:21
2820 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:58
2821 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1045
2822 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1056
2823 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1058
2824 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1075
2825 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1089
2826 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1096
2827 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1183
2828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:538
2829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2830 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:24
2831 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:47
2832 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:49
2833 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
2834 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:56
2835 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:58
2836 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:90
2837 #: plugins/admin/departments/dep-filter.tpl:13
2838 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:48
2839 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
2840 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
2841 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:57
2842 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
2843 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:79
2844 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
2845 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
2846 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:88
2847 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
2848 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:47
2849 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
2850 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
2851 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:56
2852 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
2853 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:47
2854 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
2855 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
2856 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:56
2857 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
2858 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:90
2859 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:349
2860 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:351
2861 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:356
2862 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:363
2863 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:367
2864 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
2865 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
2866 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:755 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
2867 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:21
2868 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
2869 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1318
2870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
2871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378
2872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1834
2873 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:56
2874 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:23
2875 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:21
2876 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:41
2877 #: setup/setup_migrate.tpl:283 setup/setup_feedback.tpl:31
2878 msgid "Name"
2879 msgstr "Tên"
2881 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:13
2882 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:13
2883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:976
2884 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2885 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:13
2886 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
2887 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.tpl:13
2888 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:13
2889 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:13
2890 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1185
2891 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:13
2892 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
2893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
2894 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:92
2895 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
2896 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
2897 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:94
2898 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:93
2899 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
2900 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
2901 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
2902 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:668
2903 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:13
2904 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
2905 #: plugins/admin/acl/acl-list.tpl:13 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
2906 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
2907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1688
2908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
2909 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:13
2910 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:13
2911 #: setup/setup_ldap.tpl:55
2912 msgid "Base"
2913 msgstr "Cơ sở"
2915 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:3
2916 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:3
2917 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.tpl:3
2918 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:3
2919 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.tpl:3
2920 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:3
2921 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:3
2922 #: plugins/admin/departments/dep-filter.tpl:3
2923 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:3
2924 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:3
2925 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:3
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Filter"
2928 msgstr "Các bộ lọc"
2930 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:11
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Show department"
2933 msgstr "Bộ phận"
2935 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:12
2936 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:11
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Show users"
2939 msgstr "các server"
2941 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:13
2942 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:12
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Show groups"
2945 msgstr "các nhóm mail"
2947 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:15
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Show server"
2950 msgstr "các server"
2952 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:16
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Show workstation"
2955 msgstr "máy trạm"
2957 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:17
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Show terminal"
2960 msgstr "các thiết bị cuối"
2962 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:19
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Show printer"
2965 msgstr "máy in"
2967 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:20
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Show phone"
2970 msgstr "Hiển thị các thay đổi"
2972 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:6
2973 msgid ""
2974 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2975 "GOsa to get your data back."
2976 msgstr ""
2977 "Xin hãy kiểm tra hai lần nếu bạn thực sự muốn làm việc này bởi sẽ không có "
2978 "cách nào để GOsa lấy lại dữ liệu cho bạn."
2980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
2981 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:972
2982 msgid "Object groups"
2983 msgstr "Tất cả các nhóm đối tượng"
2985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2986 msgid "Manage object groups"
2987 msgstr "Quản lý các nhóm đối tượng "
2989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
2990 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:98
2991 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
2992 msgid "Infrastructure error"
2993 msgstr "Lỗi cơ sở hạ tầng"
2995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Templates"
2998 msgstr "Mẫu"
3000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
3001 msgid "Windows Install"
3002 msgstr "Cài đặt window"
3004 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
3005 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
3006 msgstr ""
3007 "Bạn không thể kết hợp các thiết bị cuối và máy trạm vào trong một nhóm đối "
3008 "tượng!"
3010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:354
3011 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:463
3012 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:497
3013 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:528
3014 msgid "none"
3015 msgstr "không có"
3017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:356
3018 msgid "too many different objects!"
3019 msgstr "có quá nhiều các đối tượng khác nhau!"
3021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:358
3022 msgid "users"
3023 msgstr "người dùng"
3025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:359
3026 msgid "groups"
3027 msgstr "các nhóm"
3029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:360
3030 msgid "applications"
3031 msgstr "các ứng dụng"
3033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:361
3034 msgid "departments"
3035 msgstr "các bộ phận"
3037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:362
3038 msgid "servers"
3039 msgstr "các server"
3041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
3042 msgid "workstations"
3043 msgstr "máy trạm"
3045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:364
3046 msgid "winstations"
3047 msgstr "máy trạm dùng win "
3049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:365
3050 msgid "terminals"
3051 msgstr "các thiết bị cuối"
3053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:366
3054 msgid "phones"
3055 msgstr "điện thoại"
3057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:367
3058 msgid "printers"
3059 msgstr "các máy in"
3061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:412
3062 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:433
3063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3064 #: setup/setup_config2.tpl:143
3065 msgid "disabled"
3066 msgstr "Đã vô hiệu"
3068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:412
3069 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:433
3070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3071 msgid "full access"
3072 msgstr "Truy cập hoàn toàn"
3074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:413
3075 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:434
3076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:574
3077 msgid "allow access to these hosts"
3078 msgstr "Cho phép truy cập đến các máy chủ này"
3080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:601
3081 msgid "Non existing dn:"
3082 msgstr "dn không tồn tại:"
3084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:758
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
3088 "added:"
3089 msgstr ""
3091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:792
3092 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
3093 msgstr "Bạn chỉ có thể kết hợp hai đối tượng khác nhau tại mức cực đại!"
3095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:967
3096 msgid "Object group generic"
3097 msgstr "Nhóm đối tượng chung"
3099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:978
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Sytem trust"
3102 msgstr "Ủy thác hệ thống"
3104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:979
3105 msgid "Member"
3106 msgstr "Thành viên"
3108 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3109 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3110 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
3111 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
3112 msgid "Group name"
3113 msgstr "Tên nhóm"
3115 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
3116 msgid "Name of the group"
3117 msgstr "Tên của nhóm"
3119 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
3120 msgid "Descriptive text for this group"
3121 msgstr "Văn bản mô tả cho nhóm này"
3123 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:36
3124 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1191
3125 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:139
3126 msgid "System trust"
3127 msgstr "Ủy thác hệ thống"
3129 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37 plugins/admin/groups/generic.tpl:160
3130 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:194 plugins/personal/posix/generic.tpl:141
3131 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:169
3132 msgid "Trust mode"
3133 msgstr "Chế độ ủy thác"
3135 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:65
3136 msgid "Member objects"
3137 msgstr "Các đối tượng thành viên"
3139 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
3140 msgid "Phone queue"
3141 msgstr "Các hàng phone"
3143 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
3144 msgid "Systems"
3145 msgstr "Các hệ thống"
3147 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
3148 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
3149 msgid "Startup"
3150 msgstr "Khởi động"
3152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
3153 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
3154 msgid "Devices"
3155 msgstr "Các thiết bị"
3157 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
3158 msgid "FAI summary"
3159 msgstr "Tóm tắt FAI"
3161 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
3162 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:196
3163 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:890
3164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3165 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:102
3166 msgid "Environment"
3167 msgstr "Môi trường"
3169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
3170 msgid "Applications"
3171 msgstr "Các ứng dụng"
3173 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
3174 msgid "Please enter the new object group name"
3175 msgstr "Xin mời nhập tên nhóm đối tượng mới vào"
3177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:11
3178 msgid "user groups"
3179 msgstr "các nhóm người dùng"
3181 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:12
3182 msgid "nested groups"
3183 msgstr "các nhóm làm tổ"
3185 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:13
3186 msgid "application groups"
3187 msgstr "các nhóm ứng dụng"
3189 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:14
3190 msgid "department groups"
3191 msgstr "các nhóm bộ phận"
3193 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:15
3194 msgid "server groups"
3195 msgstr "các nhóm server"
3197 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:16
3198 msgid "workstation groups"
3199 msgstr "các nhóm máy trạm"
3201 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:17
3202 msgid "windows workstation groups"
3203 msgstr "các nhóm máy trạm windows"
3205 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:18
3206 msgid "terminal groups"
3207 msgstr "các nhóm thiết bị cuối"
3209 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:19
3210 msgid "printer groups"
3211 msgstr "các nhóm máy in"
3213 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:20
3214 msgid "phone groups"
3215 msgstr "các nhóm điện thoại"
3217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
3218 msgid "List of object groups"
3219 msgstr "Danh sách các nhóm đối tượng"
3221 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
3222 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:74 plugins/admin/users/user-list.xml:73
3223 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
3224 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
3225 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
3226 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
3227 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
3228 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
3229 msgid "Properties"
3230 msgstr "Properties"
3232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
3233 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:90 plugins/admin/users/user-list.xml:89
3234 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
3235 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1036
3236 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
3237 msgid "Create"
3238 msgstr "Tạo "
3240 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
3241 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:115
3242 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
3243 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
3244 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
3245 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
3246 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
3247 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
3248 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
3249 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2870
3250 msgid "Remove"
3251 msgstr "Xóa bỏ"
3253 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
3254 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:123
3255 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
3256 msgid "Send message"
3257 msgstr ""
3259 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Edit object group"
3262 msgstr "Nhóm đối tượng"
3264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Remove object group"
3267 msgstr "các nhóm server"
3269 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
3270 msgid "Select objects to add"
3271 msgstr "Chọn nhóm đối tượng để thêm vào"
3273 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
3274 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:19
3275 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
3276 msgid "Filters"
3277 msgstr "Các bộ lọc"
3279 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
3280 msgid "Display objects of department"
3281 msgstr "Hiển thị nhóm đối tượng của các bộ phận"
3283 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3284 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
3285 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
3286 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3287 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3288 msgid "Choose the department the search will be based on"
3289 msgstr "Chọn bộ phận mà việc tìm kiếm sẽ tiến hành trên đó "
3291 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
3292 msgid "Display objects matching"
3293 msgstr "Hiển thị việc khớp các đối tượng"
3295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
3296 msgid "Regular expression for matching object names"
3297 msgstr "Hiển thị thông thường cho việc khớp tên các đối tượng"
3299 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
3300 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
3301 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3302 msgid "Select systems to add"
3303 msgstr "Chọn hệ thống để thêm vào"
3305 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
3306 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:25
3307 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3308 msgid "Display systems of department"
3309 msgstr "Hiển thị các hệ thống của bộ phận"
3311 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
3312 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:29
3313 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3314 msgid "Display systems matching"
3315 msgstr "Hiển thị việc khớp các hệ thống"
3317 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
3318 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
3319 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3320 msgid "Regular expression for matching addresses"
3321 msgstr "Biểu thức thông thường cho việc khớp các địa chỉ"
3323 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3324 msgid ""
3325 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3326 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3327 msgstr ""
3328 "Đây có thể là một nhóm người dùng sơ cấp. Xin hãy kiểm tra lại hai lần nếu "
3329 "bạn thực sự muốn làm việc này bởi sẽ không có cách nào để GOsa lấy lại dữ "
3330 "liệu cho bạn."
3332 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
3333 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:40
3334 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3335 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
3336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1328
3337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1375
3338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
3339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1831
3340 msgid "Given name"
3341 msgstr "Tên thật"
3343 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
3344 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:48
3345 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1679
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Surname"
3349 msgstr "Họ "
3351 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3352 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3354 msgid "Multiple edit"
3355 msgstr "Hiệu chỉnh đa dạng"
3357 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3358 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3359 msgid "Posix name of the group"
3360 msgstr "Tên Posix của nhóm"
3362 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
3363 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3364 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3365 msgstr ""
3366 "Thường thì các ID sẽ được tự động sinh ra, hãy lựa chọn để xác định thủ "
3367 "công  "
3369 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
3370 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3371 msgid "Force GID"
3372 msgstr "Áp dụng GID"
3374 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3375 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3376 msgid "Forced ID number"
3377 msgstr "Số ID được áp dụng"
3379 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
3380 msgid "Select to create a samba conform group"
3381 msgstr "Chọn để tạo ra một nhóm thích hợp với samba"
3383 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3384 msgid "in domain"
3385 msgstr "trong miền"
3387 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
3388 msgid "Members are in a phone pickup group"
3389 msgstr "Các thành viên trong một nhóm nhấc điện thoại"
3391 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
3392 msgid "Members are in a nagios group"
3393 msgstr "Các thành viên trong một nhóm Nargios"
3395 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:236
3396 msgid "Group members"
3397 msgstr "Các thành viên nhóm"
3399 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:243
3400 msgid "In all groups"
3401 msgstr "Trong tất cả các nhóm"
3403 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:246
3404 msgid "Not in all groups"
3405 msgstr "Không ở trong tất cả các nhóm"
3407 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:11
3408 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:11
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Show primary groups"
3411 msgstr "các nhóm sơ cấp"
3413 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:12
3414 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:12
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Show samba groups"
3417 msgstr "các nhóm samba"
3419 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:13
3420 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:13
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Show mail groups"
3423 msgstr "các nhóm mail"
3425 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:79
3426 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:85
3427 #: setup/setup_ldap.tpl:78
3428 msgid "Select user"
3429 msgstr "Chọn người dùng"
3431 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3432 msgid "Group settings"
3433 msgstr "Thiết lập nhóm"
3435 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
3436 msgid "List of groups"
3437 msgstr "Danh sách các nhóm"
3439 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:23
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Group submenu entry"
3442 msgstr "Thành viên nhóm"
3444 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:31
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Group menu entry"
3447 msgstr "Thành viên nhóm"
3449 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:155
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Edit group"
3452 msgstr "các nhóm máy in"
3454 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:168
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Remove group"
3457 msgstr "các nhóm server"
3459 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:162
3460 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1358
3461 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3462 msgstr "Không thể tìm được nhóm SID trong cấu hình của bạn!"
3464 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3465 msgid "Samba group"
3466 msgstr "Nhóm Samba"
3468 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3469 msgid "Domain admins"
3470 msgstr "Admin miền"
3472 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3473 msgid "Domain users"
3474 msgstr "Người dùng miền"
3476 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:401
3477 msgid "Domain guests"
3478 msgstr "Khách miền"
3480 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:406
3481 #, php-format
3482 msgid "Special group (%d)"
3483 msgstr "Nhóm đặc biệt (%d)"
3485 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:540
3486 #, php-format
3487 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
3488 msgstr ""
3490 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:546
3491 #, php-format
3492 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
3493 msgstr ""
3495 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:624
3496 #, fuzzy
3497 msgid "! unknown UID"
3498 msgstr "! không nhận ra id này"
3500 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:667
3501 #, php-format
3502 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3503 msgstr ""
3504 "Việc tìm kiếm có quá nhiều kết quả. Không hiển thị nhiều hơn %s mục vào!"
3506 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
3507 #, php-format
3508 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3509 msgstr "Không thể tìm thấy một SID nào cho '%s'!"
3511 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
3512 #, php-format
3513 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3514 msgstr "Không thể tìm thấy một RIDBASE nào cho '%s'!"
3516 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:994
3517 #, php-format
3518 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
3519 msgstr ""
3521 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1105
3522 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1108
3523 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1187
3524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1045
3525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1048
3526 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3527 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:45
3528 msgid "GID"
3529 msgstr "Số ID của nhóm"
3531 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1175
3532 msgid "Generic group settings"
3533 msgstr "Thiết lập nhóm chung"
3535 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1189
3536 msgid "Samba group type"
3537 msgstr "Loại nhóm Samba"
3539 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
3540 msgid "Samba domain name"
3541 msgstr "Tên miền Samba"
3543 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1192
3544 msgid "Phone pickup group"
3545 msgstr "Nhóm nhấc điện thoại"
3547 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1193
3548 msgid "Nagios group"
3549 msgstr "Nhóm phần mềm Nagios"
3551 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1195
3552 msgid "Group member"
3553 msgstr "Thành viên nhóm"
3555 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3556 msgid "Group administration"
3557 msgstr "Quản trị nhóm"
3559 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:156
3560 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:62
3561 msgid "Posix"
3562 msgstr "Posix"
3564 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
3565 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:63
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Edit posix properties"
3568 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng điện thoại"
3570 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
3571 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:879
3572 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:71
3573 msgid "Edit mail properties"
3574 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng mail"
3576 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
3577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:883
3578 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:79
3579 msgid "Edit samba properties"
3580 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng samba"
3582 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:899
3584 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:87
3585 msgid "Edit phone properties"
3586 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng điện thoại"
3588 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:188
3589 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:94
3590 msgid "Menu"
3591 msgstr ""
3593 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
3594 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:95
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Edit start menu properties"
3597 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng samba"
3599 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
3600 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:891
3601 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:103
3602 msgid "Edit environment properties"
3603 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng môi trường"
3605 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
3606 msgid ""
3607 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3608 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3609 "no way for GOsa to get your data back."
3610 msgstr ""
3611 "Ở đây bao gồm tất cả các dữ liệu tài khoản, quy định về truy cập hệ thống, "
3612 "cài đặt imap, vân vân cho người dùng này. Xin hãy kiểm tra hai lần nếu bạn "
3613 "thực sự muốn làm điều này bởi sẽ không có cách nào để GOsa phục hồi dữ liệu "
3614 "cho bạn."
3616 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3617 msgid ""
3618 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3619 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3620 "able to login without it."
3621 msgstr ""
3622 "Để thay đổi mật khẩu người dùng sử dụng các trường dưới đây. Việc thay đổi "
3623 "sẽ có hiệu lực ngay lập tức. Hãy nhớ mật mã mới bởi người dùng sẽ không thể "
3624 "đăng nhập nếu thiếu nó."
3626 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/generic/password.tpl:8
3627 #: plugins/personal/password/password.tpl:8
3628 msgid ""
3629 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3630 "and unix services."
3631 msgstr ""
3632 "Thay đổi mật khẩu có thể ảnh hưởng đến sự xác nhận của bạn lên các dịch vụ "
3633 "mail, ủy quyền (proxy), samba và unix."
3635 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/password.tpl:57
3636 #: plugins/personal/generic/password.tpl:27
3637 #: plugins/personal/generic/password.tpl:70
3638 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
3639 #: plugins/personal/password/password.tpl:75
3640 msgid "Repeat new password"
3641 msgstr "Lặp lại mật khẩu mới"
3643 #: plugins/admin/users/password.tpl:25 plugins/admin/users/password.tpl:61
3644 msgid "Strength"
3645 msgstr "Cường độ"
3647 #: plugins/admin/users/password.tpl:35
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Password input dialog"
3650 msgstr "Độ dài tối thiểu của mật khẩu"
3652 #: plugins/admin/users/password.tpl:39
3653 #: plugins/personal/generic/password.tpl:51
3654 #: plugins/personal/password/password.tpl:56
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Use proposal"
3657 msgstr "các nhóm người dùng"
3659 #: plugins/admin/users/password.tpl:43
3660 #: plugins/personal/generic/password.tpl:55
3661 #: plugins/personal/password/password.tpl:60 setup/setup_migrate.tpl:470
3662 #: setup/setup_migrate.tpl:513 setup/setup_migrate.tpl:557
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Refresh"
3665 msgstr "Các tham chiếu"
3667 #: plugins/admin/users/password.tpl:49
3668 #: plugins/personal/generic/password.tpl:61
3669 #: plugins/personal/password/password.tpl:66
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Manually specify a password"
3672 msgstr "Xin hãy xác định mật mã của bạn!"
3674 #: plugins/admin/users/password.tpl:77
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Enforce password change on next login."
3677 msgstr "Ép buộc thay đổi mật khẩu trong khi đăng nhập"
3679 #: plugins/admin/users/password.tpl:84
3680 #: plugins/personal/generic/password.tpl:88
3681 #: plugins/personal/password/password.tpl:93
3682 msgid "Set password"
3683 msgstr "Đặt mật khẩu"
3685 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3686 msgid "Creating a new user using templates"
3687 msgstr "Tạo ra một người sử dụng mới sử dụng các mấu"
3689 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3690 msgid ""
3691 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3692 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3693 "templates."
3694 msgstr ""
3695 "Dùng các mẫu có thể hỗ trợ việc tạo ra một người sử dụng mới. Nhiều ghi chép "
3696 "cơ sở dữ liệu có thể tự động tiến hành. Chọn 'none' để bỏ qua việc sử dụng "
3697 "các mẫu."
3699 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
3700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:535
3701 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15 plugins/admin/users/user-list.xml:102
3702 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3703 msgid "Template"
3704 msgstr "Mẫu"
3706 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3707 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3708 msgid "Last name"
3709 msgstr "Họ"
3711 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3712 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3713 msgid "First name"
3714 msgstr "Tên"
3716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3717 msgid "Manage users"
3718 msgstr "Quản lý người dùng"
3720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:391
3721 msgid "You have no permission to change this users password!"
3722 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật mã người dùng này!"
3724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:782
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Account locking"
3727 msgstr "Tài khoản"
3729 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:783
3730 #, php-format
3731 msgid ""
3732 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
3733 "locked!"
3734 msgstr ""
3736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:856
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Unlock account"
3739 msgstr "Tài khoản của tôi"
3741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:858
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Lock account"
3744 msgstr "Tài khoản của tôi"
3746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:871
3747 msgid "Edit generic properties"
3748 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng chung"
3750 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:874
3751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:304
3752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:326
3754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:329
3755 msgid "POSIX"
3756 msgstr "POSIX (giao diện hệ điều hành lưu động)"
3758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:875
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Edit POSIX properties"
3761 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng UNIX"
3763 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:886
3764 msgid "Netatalk"
3765 msgstr "Netatalk"
3767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:887
3768 msgid "Edit netatalk properties"
3769 msgstr "Hiệu chỉnh các đặc tính của netatalk"
3771 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:895
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Edit FAX properties"
3774 msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng UNIX"
3776 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
3777 msgid "List of users"
3778 msgstr "Danh sách người dùng"
3780 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Lock users"
3783 msgstr "Danh sách người dùng"
3785 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Unlock users"
3788 msgstr "Người dùng mail"
3790 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
3791 msgid "Apply template"
3792 msgstr "Áp dụng mẫu"
3794 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
3795 #, fuzzy
3796 msgid "New user from template"
3797 msgstr "Tạo ra người dùng từ một mẫu"
3799 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Edit user"
3802 msgstr "Hiệu chỉnh entry này"
3804 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
3805 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3806 msgstr ""
3808 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Remove user"
3811 msgstr "Xóa ảnh "
3813 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:11
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Show templates"
3816 msgstr "các mẫu"
3818 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:12
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Show functional users"
3821 msgstr "Người dùng chức năng"
3823 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:13
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Show POSIX users"
3826 msgstr "Người sử dụng POSIX"
3828 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:14
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Show Mail users"
3831 msgstr "Người dùng mail"
3833 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:15
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Show Samba users"
3836 msgstr "Người dùng samba"
3838 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3839 msgid "Applying a template"
3840 msgstr "Áp dụng một mẫu"
3842 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3843 msgid ""
3844 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3845 "defined in the template."
3846 msgstr ""
3847 "Việc áp dụng một mẫu cho vài người dùng sẽ thay thế tất cả các thuộc tính "
3848 "của người dùng được xác định trên mẫu."
3850 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3851 msgid "No templates available!"
3852 msgstr "Không có mẫu nào!"
3854 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
3855 msgid ""
3856 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
3857 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
3858 "your data back."
3859 msgstr ""
3860 "Trong cây con này có 'tất cả' các tài khoản, hệ thống, vân vân. Xin hãy kiểm "
3861 "tra lại hai lần nếu bạn thực sự muốn thực hiện điều này tuy nhiên sẽ không "
3862 "có cách nào để Gosa phục hồi lại dữ liệu cho bạn."
3864 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
3865 msgid ""
3866 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3867 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3868 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3869 msgstr ""
3870 "Tốt nhất là trước khi thực hiện thao tác này bạn nên  lưu lại nội dung hiện "
3871 "tại của cây thư mục LDAP trong một file. Nếu bạn đã làm thế, hãy kích "
3872 "'Delete' để tiếp tục hoặc kích 'Cancel' để hủy bỏ."
3874 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
3875 msgid "List of departments"
3876 msgstr "Danh sách các bộ phận"
3878 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
3879 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
3880 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Domain"
3883 msgstr "trong miền"
3885 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
3886 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Domain component"
3889 msgstr "Admin miền"
3891 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
3892 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
3893 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213
3894 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:82
3895 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:83
3896 msgid "Country"
3897 msgstr "Quốc Gia"
3899 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
3900 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
3901 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:225
3902 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:82
3903 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:83
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Locality"
3906 msgstr "Vị trí"
3908 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
3909 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
3910 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:237
3911 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:113
3912 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:114
3913 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1694
3914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299 setup/setup_feedback.tpl:23
3915 msgid "Organization"
3916 msgstr "Tổ chức"
3918 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
3919 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Locality name"
3922 msgstr "Tên vị trí"
3924 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
3925 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Name of locality to create"
3928 msgstr "Tên của cây con được tạo"
3930 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
3931 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
3932 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
3933 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
3934 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
3935 msgid "Descriptive text for department"
3936 msgstr "Văn bản mô tả cho bộ phận"
3938 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:39
3939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3940 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:93
3941 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
3942 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
3943 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:93
3944 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:92
3945 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:39
3946 #: plugins/admin/departments/country.tpl:39
3947 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:39
3948 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:675
3949 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:51
3950 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1697
3951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
3952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:361
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Manager"
3955 msgstr "Quản lý người dùng"
3957 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:67
3958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:132
3959 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:94
3960 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:95
3961 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
3962 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:95
3963 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:94
3964 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:67
3965 #: plugins/admin/departments/country.tpl:67
3966 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:67
3967 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:677
3968 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:131
3969 msgid "Administrative settings"
3970 msgstr "Thiết lập quản trị"
3972 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:69
3973 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:134
3974 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:69
3975 #: plugins/admin/departments/country.tpl:69
3976 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:69
3977 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:133
3978 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
3979 msgstr "Đặt bộ phận như một đơn vị quản trị độc lập"
3981 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
3982 msgid "Name of department"
3983 msgstr "Tên bộ phận"
3985 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3986 msgid "Name of subtree to create"
3987 msgstr "Tên của cây con được tạo"
3989 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Descriptive text for   department"
3992 msgstr "Văn bản mô tả cho bộ phận"
3994 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3995 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
3996 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:667
3997 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
3998 msgid "Category"
3999 msgstr "Các danh mục"
4001 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4002 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
4003 msgid "Category for this subtree"
4004 msgstr "Các danh mục cho cây con"
4006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
4007 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
4008 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
4009 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
4010 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:671
4011 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:78
4012 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:90
4013 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1708
4014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:441
4015 msgid "Location"
4016 msgstr "Vị trí"
4018 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
4019 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
4020 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:670
4021 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
4022 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1707
4023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:449
4024 msgid "State"
4025 msgstr "Bang"
4027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
4028 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:85
4029 msgid "State where this subtree is located"
4030 msgstr "Xác định xem tập cây con này ở đâu"
4032 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
4033 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:93
4034 msgid "Location of this subtree"
4035 msgstr "Vị trí của cây con"
4037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
4038 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:672
4039 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:98
4040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
4041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:457
4042 msgid "Address"
4043 msgstr "Địa chỉ"
4045 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:102
4046 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:101
4047 msgid "Postal address of this subtree"
4048 msgstr "Địa chỉ bưu điện của cây con này"
4050 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109
4051 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:108
4052 msgid "Base telephone number of this subtree"
4053 msgstr "Đặt số điện thoại của cây con này"
4055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
4056 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
4057 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:373
4058 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:674
4059 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:113
4060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359
4061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1822
4062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:423
4063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:591
4064 msgid "Fax"
4065 msgstr "Số fax"
4067 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:117
4068 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
4069 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4070 msgstr "Đặt số fax của cây con này"
4072 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:81
4073 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:82
4074 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:201
4075 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:81
4076 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:82
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Domain Component"
4079 msgstr "Admin miền"
4081 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4082 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:657
4083 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:662
4084 msgid "Departments"
4085 msgstr "Các bộ phận"
4087 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
4088 msgid "Manage Departments"
4089 msgstr "Quản lý  các bộ phận"
4091 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:122
4092 #, fuzzy
4093 msgid ""
4094 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
4095 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
4096 "management dialog."
4097 msgstr ""
4098 "Ngay sau khi thao tác tag kết thúc, bạn có thể kéo xuống cuối trang và kích "
4099 "vào phím \"Tiếp tục\" để tiếp tục với hộp thoại quản lý bộ phận."
4101 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Organization name"
4104 msgstr "Tổ chức"
4106 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
4107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
4108 msgid "Postal address"
4109 msgstr "Địa chỉ theo bưu điện"
4111 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Phone number"
4114 msgstr "Số điện thoại nhà"
4116 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
4117 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Country name"
4120 msgstr "Quốc Gia"
4122 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Domain name"
4125 msgstr "Admin miền"
4127 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Name of domain to create"
4130 msgstr "Tên của cây con được tạo"
4132 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Name of country to create"
4135 msgstr "Tên của cây con được tạo"
4137 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:433
4138 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
4139 msgstr "Không thể tìm được một tag chưa được dùng cho đơn vị quản trị này!"
4141 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:504
4142 #, php-format
4143 msgid "Tagging '%s'."
4144 msgstr "Tagging '%s'."
4146 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:585
4147 #, php-format
4148 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4149 msgstr "Chuyển từ '%s' đến '%s'"
4151 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:626
4152 #, php-format
4153 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4154 msgstr "Thất bại trong việc copy %s, bãi bỏ thao tác"
4156 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:665
4157 msgid "Department name"
4158 msgstr "Tên bộ phận"
4160 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:673
4161 msgid "Telephone"
4162 msgstr "Số điện thoại"
4164 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:728
4165 #, php-format
4166 msgid "Object '%s' is already tagged"
4167 msgstr "Đối tượng '%s' đã bị tag"
4169 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:735
4170 #, php-format
4171 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4172 msgstr "Thêm tag (%s) vào đối tượng '%s'"
4174 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:767
4175 #, php-format
4176 msgid "Removing tag from object '%s'"
4177 msgstr "Bỏ tag từ đối tượng '%s'"
4179 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4180 msgid "Processing the requested operation"
4181 msgstr "Xử lý thao tác được yêu cầu"
4183 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4184 msgid ""
4185 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4186 "requested operation."
4187 msgstr ""
4188 "Trình duyệt của bạn không hỗ trợ iframe, xin hãy sử dụng đường link này để "
4189 "thực hiện những thao tác được yêu cầu."
4191 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Name of organization"
4194 msgstr "Tổ chức"
4196 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Name of organization to create"
4199 msgstr "Tên của cây con được tạo"
4201 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4202 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4203 msgstr "Bạn hiện đang bỏ/đổi tên bộ phận này."
4205 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
4206 msgid ""
4207 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
4208 "snapshot entries for all entire objects."
4209 msgstr ""
4210 "Thay đổi thuộc tính đặt tên 'ou' của các bộ phận hoặc cơ sở có thể ảnh hưởng "
4211 "đển các file acl và các entry snapshot cho toàn bộ các đối tượng."
4213 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
4214 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4215 msgstr "Gosa chưa thể sửa được lỗi này cho bạn."
4217 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
4218 msgid ""
4219 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4220 "possibly the best solution is a backup."
4221 msgstr ""
4222 "Trước khi bạn xác nhận hành động này, hãy đảm bảo rằng mọi thứ sẽ như mong "
4223 "đợi, có lẽ cách giải quyết tốt nhất là có một bản backup."
4225 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
4226 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
4227 msgid "Acl"
4228 msgstr ""
4230 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
4231 #, fuzzy
4232 msgid "ACL Assignment"
4233 msgstr "Quản lý ACL"
4235 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4236 msgid "ACL Templates"
4237 msgstr "Các mẫu ACL"
4239 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4240 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
4241 msgid "Access control roles"
4242 msgstr "Các vai trò kiểm soát truy cập"
4244 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4245 msgid "Edit AC roles"
4246 msgstr "Hiệu chỉnh các vai trò ACL"
4248 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
4249 msgid "Reset ACL"
4250 msgstr "Xác lập lại ACL"
4252 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
4253 msgid "No ACL settings for this category"
4254 msgstr "Không có cài đặt ACL cho mục này"
4256 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:420
4257 #, php-format
4258 msgid "ACL for these objects: %s"
4259 msgstr "ACL cho các đối tượng sau: %s"
4261 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:426
4262 msgid "Edit category ACL"
4263 msgstr "Hiệu chính mục ACL"
4265 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:430
4266 msgid "Reset category ACL"
4267 msgstr "Xác lập mục ACL"
4269 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
4270 #, php-format
4271 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4272 msgstr "Hiệu chỉnh ACL cho'%s', vùng là '%s'"
4274 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:646
4275 msgid "Object in use"
4276 msgstr "Đối tượng đang được sử dụng"
4278 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:646
4279 #, php-format
4280 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4281 msgstr ""
4282 "Vai trò này không thể bị xóa bỏ trong khi nó vẫn đang được sử dụng bởi các "
4283 "đối tượng:"
4285 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725 plugins/admin/acl/acl-list.xml:23
4286 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
4287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1664
4288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:508
4289 msgid "Role"
4290 msgstr "Vai trò"
4292 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Permissions"
4295 msgstr "Cho phép"
4297 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
4298 msgid "List of acls"
4299 msgstr "Danh sách các ads"
4301 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:11
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Show access control lists"
4304 msgstr "Danh sách kiểm soát truy cập"
4306 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:12
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Show roles"
4309 msgstr "Hiển thị %s"
4311 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4312 msgid "Bug submitter"
4313 msgstr "Bộ nộp lỗi"
4315 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4316 msgid ""
4317 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4318 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4319 msgstr ""
4320 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4321 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4324 msgid "Edit organizational user settings"
4325 msgstr "Hiệu chỉnh thiết lập tổ chức của người sử dụng "
4327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
4328 msgid "Please add a single IP address or a network/netmask combination!"
4329 msgstr ""
4331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:340
4332 msgid "female"
4333 msgstr "Nữ"
4335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:340
4336 msgid "male"
4337 msgstr "Nam"
4339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
4340 msgid "Cannot upload file!"
4341 msgstr "Không thể tải file lên!"
4343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
4344 msgid "Serial number"
4345 msgstr "Số seri"
4347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:548
4348 msgid ""
4349 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4350 "as 'invalid'.)"
4351 msgstr ""
4352 "(Một số loại chứng nhận hiện không được hỗ trợ và có thể hiển thị 'không hợp "
4353 "lệ'.)"
4355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
4356 #, php-format
4357 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4358 msgstr "Giấy chứng nhận có hiệu lực từ %s đến %s và hiện tại đang là %s."
4360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:561
4361 msgid "valid"
4362 msgstr "hợp lệ"
4364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562
4365 msgid "invalid"
4366 msgstr "không hợp lệ"
4368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4369 msgid "No certificate installed"
4370 msgstr "Không có giấy chứng nhận nào được cài đặt"
4372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:593
4373 msgid "The selected password method is no longer available."
4374 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu được chọn này không còn ở đây."
4376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1190
4377 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
4378 msgstr ""
4380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1197
4381 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
4382 msgstr ""
4384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1215
4385 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
4386 msgstr ""
4388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1286
4389 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4390 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu được chọn yêu cầu cấu hình ban đầu!"
4392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1351
4393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1713
4394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1816
4395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:199
4396 msgid "Homepage"
4397 msgstr "Trang chủ"
4399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362
4400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1825
4401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:407
4402 msgid "Mobile"
4403 msgstr "Điện thoại di động"
4405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1365
4406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1828
4407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:415
4408 msgid "Pager"
4409 msgstr "Máy nhắn tin"
4411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1370
4412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1685
4413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
4414 msgid "Date of birth"
4415 msgstr "Ngày sinh"
4417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1485
4418 msgid "Cannot open certificate!"
4419 msgstr "Không mở được giấy chứng nhận!"
4421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1653
4422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
4423 msgid "Unit"
4424 msgstr "Đơn vị"
4426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1654
4427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:556
4428 msgid "House identifier"
4429 msgstr "Mô tả căn nhà"
4431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1655
4432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:473
4433 msgid "Vocation"
4434 msgstr "Nghề nghiệp"
4436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1656
4437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:600
4438 msgid "Last delivery"
4439 msgstr "Lần cung cấp cuối"
4441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1657
4442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:522
4443 msgid "Person locality"
4444 msgstr "Địa phương của người dùng"
4446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1658
4447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:481
4448 msgid "Unit description"
4449 msgstr "Mô tả đơn vị "
4451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1659
4452 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
4453 msgid "Subject area"
4454 msgstr "Lĩnh vực chuyên môn"
4456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1660
4457 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:499
4458 msgid "Functional title"
4459 msgstr "Danh xưng chức năng"
4461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1661
4462 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4463 msgid "Certificate serial number"
4464 msgstr "Số seri chứng nhận"
4466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1662
4467 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:609
4468 msgid "Public visible"
4469 msgstr "Hiển thị với tất cả mọi người"
4471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1663
4472 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
4473 msgid "Street"
4474 msgstr "Phố"
4476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1665
4477 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:548
4478 msgid "Postal code"
4479 msgstr "Mã bưu điện"
4481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1669
4482 msgid "Generic user settings"
4483 msgstr "Thiết lập chung của người dùng"
4485 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1673
4486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1455
4487 #: plugins/personal/password/class_password.inc:205
4488 msgid "My account"
4489 msgstr "Tài khoản của tôi"
4491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1681
4492 msgid "User identification"
4493 msgstr "Chứng nhận người dùng"
4495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1682
4496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
4497 msgid "Personal title"
4498 msgstr "Chức danh cá nhân"
4500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1683
4501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
4502 msgid "Academic title"
4503 msgstr "Chức danh học thuật"
4505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686
4506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
4507 msgid "Sex"
4508 msgstr "Giới tính"
4510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1687
4511 msgid "Preferred language"
4512 msgstr "Ngôn ngữ muốn sử dụng"
4514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1690
4515 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4516 msgid "User picture"
4517 msgstr "Ảnh của người sử dụng"
4519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1692
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Login restrictions"
4522 msgstr "Các hạn chế mật khẩu"
4524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1696
4525 msgid "Department number"
4526 msgstr "Số phòng làm việc"
4528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1698
4529 msgid "Employee number"
4530 msgstr "Số nhân viên"
4532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1699
4533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:331
4534 msgid "Employee type"
4535 msgstr "Loại nhân viên"
4537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1701
4538 msgid "Room number"
4539 msgstr "Số phòng"
4541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1702
4542 msgid "Telefon number"
4543 msgstr "Số điện thoại"
4545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1703
4546 msgid "Pager number"
4547 msgstr "Số máy nhắn tin"
4549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1704
4550 msgid "Mobile number"
4551 msgstr "Số di động"
4553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1705
4554 msgid "Fax number"
4555 msgstr "Số fax"
4557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1711
4558 msgid "Home postal address"
4559 msgstr "Đại chỉ nhà theo bưu điện"
4561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1712
4562 msgid "Home phone number"
4563 msgstr "Số điện thoại nhà"
4565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1714
4566 #, fuzzy
4567 msgid "User password method"
4568 msgstr "Phương pháp lập mật khẩu"
4570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1715
4571 msgid "User certificates"
4572 msgstr "Giấy phép của người dùng"
4574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1923
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Entries differ"
4577 msgstr "các entry cho mỗi trang"
4579 #: plugins/personal/generic/changed.tpl:3
4580 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4581 msgid ""
4582 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4583 "configured to use it as well."
4584 msgstr ""
4585 "Bạn đã thay đổi mật khẩu thành công. Hãy nhớ thay đổi cả các chương trình "
4586 "cấu hình để sử dụng được nó."
4588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4589 msgid "Personal information"
4590 msgstr "Thông tin cá nhân"
4592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
4593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
4594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
4595 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4596 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4597 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4598 msgid "Personal picture"
4599 msgstr "Ảnh cá nhân"
4601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
4602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
4603 msgid "Change picture"
4604 msgstr "Thay đổi hình ảnh"
4606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
4607 msgid "Template name"
4608 msgstr "Tên Mẫu"
4610 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
4611 msgid "Preferred langage"
4612 msgstr "Ngôn ngữ muốn dùng"
4614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
4615 msgid "Private phone"
4616 msgstr "Số điện thoại riêng"
4618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:212
4619 msgid "Password storage"
4620 msgstr "Kho lưu mật khẩu"
4622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
4623 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4624 msgid "Certificates"
4625 msgstr "Các giấy phép"
4627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232
4628 msgid "Edit certificates"
4629 msgstr "Hiệu chỉnh các giấy phép"
4631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:244
4632 msgid "Restrict login to"
4633 msgstr ""
4635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
4636 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
4637 msgid "IP or network"
4638 msgstr ""
4640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
4641 msgid "Organizational information"
4642 msgstr "Thông tin về tổ chức"
4644 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:315
4645 msgid "Department No."
4646 msgstr "Số phòng ban"
4648 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
4649 msgid "Employee No."
4650 msgstr "Số nhân viên"
4652 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
4653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:571
4654 msgid "Room No."
4655 msgstr "Số phòng"
4657 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:585
4658 msgid "Please use the phone tab"
4659 msgstr "Xin hãy sử dụng Phone Tab"
4661 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4662 msgid "User settings"
4663 msgstr "Thiết lập của người dùng"
4665 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4666 msgid "Clear password"
4667 msgstr "Bỏ mật khẩu"
4669 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4670 msgid "Set new password"
4671 msgstr "Đặt mật khẩu mới"
4673 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4674 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4675 msgid "Remove picture"
4676 msgstr "Xóa ảnh "
4678 #: plugins/personal/generic/main.inc:168
4679 msgid "Generic user information"
4680 msgstr "Thông tin chung của người dùng"
4682 #: plugins/personal/generic/password.tpl:4
4683 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4684 msgid ""
4685 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4686 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4687 "be able to login without it."
4688 msgstr ""
4689 "Để thay đổi được mật khẩu cá nhân, sử dụng các trường dưới đây. Các thay đổi "
4690 "sẽ diễn ra ngay lập tức. Xin hãy nhớ mật khẩu mới, bởi vì bạn sẽ không thể "
4691 "đăng nhập vào nếu không có nó."
4693 #: plugins/personal/generic/password.tpl:42
4694 #: plugins/personal/password/password.tpl:47
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Password change dialog"
4697 msgstr "Thay đổi mật khẩu"
4699 #: plugins/personal/generic/password.tpl:90
4700 #: plugins/personal/password/password.tpl:95
4701 msgid "Clear fields"
4702 msgstr "Dọn sạch các trường "
4704 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4705 msgid "Standard certificate"
4706 msgstr "Giấy phép chuẩn"
4708 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4709 msgid "S/MIME certificate"
4710 msgstr "Giấy phép S/MIME"
4712 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4713 msgid "PKCS12 certificate"
4714 msgstr "Giấy phép PKCS12"
4716 #: plugins/personal/generic/nochange.tpl:2
4717 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4718 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4719 msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật khẩu tại thời điểm này"
4721 #: plugins/personal/generic/nochange.tpl:5
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Your password hash method will not be changed!"
4724 msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi thành công."
4726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
4727 msgid "Edit users POSIX settings"
4728 msgstr "Hiệu chỉnh cài đặt POSIX của người dùng"
4730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:168
4731 msgid "expired"
4732 msgstr "hết hạn"
4734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:170
4735 msgid "grace time active"
4736 msgstr "Thời gian trước khi tài khoản bị khóa đang hoạt động"
4738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
4741 msgid "active"
4742 msgstr "hoạt động"
4744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4745 #, fuzzy
4746 msgid "password not changeable"
4747 msgstr "Mật khẩu không thay đổi được"
4749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4750 msgid "password expired"
4751 msgstr "mật khẩu hết hạn"
4753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
4754 msgid "automatic"
4755 msgstr "tự động"
4757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
4758 #, php-format
4759 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
4760 msgstr ""
4761 "Mật khẩu không thể được thay đổi it nhất là %s ngày sau lần thay đổi trước"
4763 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
4764 #, php-format
4765 msgid "Password must be changed after %s days"
4766 msgstr "Mật khẩu phải được thay đổi sau %s ngày"
4768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:452
4769 #, fuzzy, php-format
4770 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
4771 msgstr ""
4772 "Vô hiệu hóa tài khoản sau %s ngày không hoạt động sau khi mật khẩu hết hạn"
4774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:456
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "Warn user %s days before password expiry"
4777 msgstr "Cảnh báo người sử dụng còn %s ngày nữa là hết hạn password"
4779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
4780 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
4781 msgstr "Thời gian chờ khóa. Bỏ qua khóa!"
4783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
4784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1169
4785 msgid "Group of user"
4786 msgstr "Nhóm người dùng"
4788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
4789 msgid ""
4790 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
4791 "please verify all used uidNumbers!"
4792 msgstr ""
4793 "Số UID nhân bản đã được viết cho người sử dụng này. Nếu vệc này là không cố "
4794 "ý, xin hãy xác minh lại tất cả các số UID!"
4796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
4797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030
4798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
4799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1108
4800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1461
4801 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
4802 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
4803 msgid "Home directory"
4804 msgstr "Thư mục chủ"
4806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1038
4807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1041
4808 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
4809 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:36
4810 msgid "UID"
4811 msgstr "Số ID của người sử dụng"
4813 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061
4814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1114
4815 msgid "shadowMin"
4816 msgstr "shadowMin"
4818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1066
4819 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1119
4820 msgid "shadowMax"
4821 msgstr "shadowMax"
4823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
4824 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
4825 msgid "shadowWarning"
4826 msgstr "Cảnh báo về Shadow"
4828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
4829 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1138
4830 msgid "shadowInactive"
4831 msgstr "Shadow  không hoạt động"
4833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1451
4834 msgid "POSIX account"
4835 msgstr "tài khoản POSIX"
4837 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1462
4838 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
4839 msgid "Shell"
4840 msgstr "Shell"
4842 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1463
4843 #: setup/setup_migrate.tpl:291
4844 msgid "User ID"
4845 msgstr "ID người dùng"
4847 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1464
4848 msgid "Group ID"
4849 msgstr "ID nhóm"
4851 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1466
4852 msgid "Force password change on login"
4853 msgstr "Ép buộc thay đổi mật khẩu trong khi đăng nhập"
4855 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1467
4856 msgid "Shadow min"
4857 msgstr "Shadow min"
4859 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1468
4860 msgid "Shadow max"
4861 msgstr "Shadow max"
4863 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1469
4864 msgid "Shadow warning"
4865 msgstr "Cảnh báo Shadow"
4867 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1470
4868 msgid "Shadow inactive"
4869 msgstr "Shadow không hoạt động"
4871 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1471
4872 msgid "Shadow expire"
4873 msgstr "Shadow hết hạn"
4875 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1472
4876 msgid "Public SSH key"
4877 msgstr ""
4879 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1473
4880 msgid "System trust model"
4881 msgstr "Mô hình ủy thác hệ thống"
4883 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
4884 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
4885 msgid "Primary group"
4886 msgstr "Nhóm sơ cấp"
4888 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
4889 msgid "Status"
4890 msgstr "Trạng thái"
4892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:41
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Last logon"
4895 msgstr "Họ"
4897 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:59
4898 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:31
4899 msgid "Force UID/GID"
4900 msgstr "Bắt buộc có UID/GID "
4902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
4903 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:55
4904 msgid "Group membership"
4905 msgstr "Tư cách thành viên nhóm"
4907 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
4908 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
4909 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
4910 msgstr "(Cảnh báo: hơn 16 nhóm không được hỗ trợ bởi NFS!)"
4912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Common group"
4915 msgstr "các nhóm điện thoại"
4917 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Groups differ"
4920 msgstr "Nhóm người dùng"
4922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
4923 msgid "SSH keys"
4924 msgstr ""
4926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
4927 msgid "Edit public ssh keys..."
4928 msgstr ""
4930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:132
4931 msgid "Account"
4932 msgstr "Tài khoản"
4934 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
4935 msgid "Select groups to add"
4936 msgstr "Chọn các nhóm để thêm vào"
4938 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
4939 msgid "Display groups of department"
4940 msgstr "Hiển thị các nhóm trong bộ phận"
4942 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
4943 msgid "Display groups matching"
4944 msgstr "Hiển thị sự khớp nhóm"
4946 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
4947 msgid "Regular expression for matching group names"
4948 msgstr "Biểu thức thông thường cho việc khớp các tên nhóm"
4950 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
4951 msgid "Display groups of user"
4952 msgstr "Hiển thị các nhóm người sử dụng"
4954 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
4955 msgid "User name of which groups are shown"
4956 msgstr "Username của các nhóm được hiển thị"
4958 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:11
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Show servers"
4961 msgstr "các server"
4963 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:12
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Show workstations"
4966 msgstr "máy trạm"
4968 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:13
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Show terminals"
4971 msgstr "các thiết bị cuối"
4973 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
4974 msgid "Posix settings"
4975 msgstr "Thiết lập Posix"
4977 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
4978 msgid "POSIX settings"
4979 msgstr "Thiết lập POSIX"
4981 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
4982 msgid "User must change password on first login"
4983 msgstr "Người dùng phải thay đổi mật khẩu ngay lần đăng nhập đầu tiên"
4985 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
4986 msgid "Password expires on"
4987 msgstr "Mật khẩu hết hạn vào ngày"
4989 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4990 msgid "Password settings"
4991 msgstr "Thiết lập mật khẩu"
4993 #: plugins/personal/password/password.tpl:14
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Your Password has expired. Please choose a new password!"
4996 msgstr "Mật khẩu của bạn đã hết hạn. Xin hãy chọn một mật khẩu mới!"
4998 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4999 msgid "Change user password"
5000 msgstr "Thay đổi mật khẩu người dùng"
5002 #: plugins/personal/password/class_password.inc:129
5003 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
5004 msgstr "Bạn cần xác định mật khẩu hiện tại để có thể tiếp tục."
5006 #: plugins/personal/password/class_password.inc:135
5007 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
5008 msgstr "Mật khẩu bạn vừa nhập vào làm \"Mật khẩu mới\" bị rỗng."
5010 #: plugins/personal/password/class_password.inc:144
5011 #, php-format
5012 msgid "External password changer reported a problem: %s."
5013 msgstr "Bộ thay đổi mật khẩu bên ngoài báo cáo có vấn đề:%s."
5015 #: plugins/personal/password/class_password.inc:158
5016 msgid ""
5017 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
5018 "one."
5019 msgstr ""
5020 "Mật khẩu bạn vừa đưa vào làm mật khẩu hiện tại không giống mật khẩu thật."
5022 #: plugins/personal/password/class_password.inc:164
5023 msgid "You have no permission to change your password."
5024 msgstr "Bạn không có quyền thay đổi mật khẩu của bạn."
5026 #: plugins/personal/password/class_password.inc:201
5027 msgid "User password"
5028 msgstr "Mật khẩu người dùng"
5030 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
5031 msgid "UNIX accounts/groups"
5032 msgstr "Tài khoản/nhóm UNIX"
5034 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
5035 msgid "Samba management"
5036 msgstr "Quản trị Samba"
5038 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
5039 msgid "Mailsystem management"
5040 msgstr "Quản trị hệ thống thư"
5042 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
5043 msgid "FAX system administration"
5044 msgstr "Quản trị hệ thống FAX"
5046 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
5047 msgid "Asterisk administration"
5048 msgstr "Quản trị Asterisk"
5050 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
5051 msgid "System inventory"
5052 msgstr "Bảng kiểm kê hệ thống"
5054 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
5055 msgid "System-/Configmanagement"
5056 msgstr "Quản trị cấu hình/hệ thống-"
5058 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
5059 msgid "Addressbook"
5060 msgstr "Sổ địa chỉ"
5062 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Feedback"
5065 msgstr "Lỗi phản hồi"
5067 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
5068 msgid "Get notifications or send feedback"
5069 msgstr "Lấy thông báo và gửi phản hồi"
5071 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
5072 msgid "Notification and feedback"
5073 msgstr "Thông báo và phản hồi "
5075 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 setup/class_setup.inc:77
5076 msgid "Setup error"
5077 msgstr "Lỗi cài đặt"
5079 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5080 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5081 msgid "Feedback error"
5082 msgstr "Lỗi phản hồi"
5084 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5085 #, php-format
5086 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
5087 msgstr "Không thể gửi phản hồi đển '%s': %s"
5089 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5090 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
5091 msgstr "Không thể gửi phản hồi: dịch vụ hiện tại không có "
5093 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:181
5094 msgid "Please specify a valid email address."
5095 msgstr "Xin hãy  xác định một địa chỉ email hợp lệ."
5097 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:185
5098 msgid ""
5099 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
5100 msgstr ""
5101 "Bạn phải lựa chọn ít nhất mọt trong hai chọn lựa, thuê bao hoặc gửi phản hồi."
5103 #: setup/class_setup.inc:197
5104 msgid "Completed"
5105 msgstr "Đã hoàn thành"
5107 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:272
5108 msgid "Next"
5109 msgstr "Tiếp tục"
5111 #: setup/setup_config2.tpl:2
5112 msgid "Samba settings"
5113 msgstr "Thiết lập Samba"
5115 #: setup/setup_config2.tpl:6
5116 msgid "Samba hash generator"
5117 msgstr "Bộ tạo ra các hàm băm Samba"
5119 #: setup/setup_config2.tpl:15
5120 msgid "Samba SID"
5121 msgstr "SID của Samba"
5123 #: setup/setup_config2.tpl:31
5124 msgid "RID base"
5125 msgstr "Gốc RID"
5127 #: setup/setup_config2.tpl:46
5128 msgid "Workstation container"
5129 msgstr "Công ten nơ chứa máy trạm"
5131 #: setup/setup_config2.tpl:61
5132 msgid "Samba SID mapping"
5133 msgstr "Ánh xạ SID samba"
5135 #: setup/setup_config2.tpl:71
5136 msgid "Timezone"
5137 msgstr "Múi giờ"
5139 #: setup/setup_config2.tpl:74
5140 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5141 msgstr "Xin hãy lựa chọn múi giờ bạn muốn ở đây"
5143 #: setup/setup_config2.tpl:96
5144 msgid "Additional GOsa settings"
5145 msgstr "Thiết lập thêm của GOsa"
5147 #: setup/setup_config2.tpl:100
5148 msgid "Enable Copy & Paste"
5149 msgstr "Bật chức năng Copy & Paste"
5151 #: setup/setup_config2.tpl:112
5152 msgid "Government mode"
5153 msgstr "Chế độ nhà nước"
5155 #: setup/setup_config2.tpl:123
5156 #, fuzzy
5157 msgid "GOsa logging"
5158 msgstr "Màn hình đăng nhập GOsa"
5160 #: setup/setup_config2.tpl:135
5161 msgid "Mail settings"
5162 msgstr "Thiết lập mail"
5164 #: setup/setup_config2.tpl:139
5165 msgid "Mail method"
5166 msgstr "Phương pháp Mail"
5168 #: setup/setup_config2.tpl:155
5169 msgid "Account identification attribute"
5170 msgstr "Thuộc tính xác minh tài khoản"
5172 #: setup/setup_config2.tpl:169
5173 msgid "Vacation templates"
5174 msgstr "Mẫu kỳ nghỉ"
5176 #: setup/setup_config2.tpl:185
5177 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5178 msgstr "Sử dụng phong cách Cyrus Unix"
5180 #: setup/setup_config2.tpl:195
5181 msgid "Snapshots / Undo"
5182 msgstr "Snapshots/Undo"
5184 #: setup/setup_config2.tpl:204 setup/setup_config2.tpl:249
5185 msgid "Enable snapshots"
5186 msgstr "Bật chức năng snapshots"
5188 #: setup/setup_config2.tpl:210 setup/setup_config2.tpl:255
5189 msgid "Snapshot base"
5190 msgstr "Gốc snapshot"
5192 #: setup/setup_frame.tpl:12
5193 msgid "GOsa setup wizard"
5194 msgstr "Hướng dẫn cài đặt GOsa chi tiết "
5196 #: setup/setup_frame.tpl:19
5197 msgid "Installation"
5198 msgstr "Cài đặt"
5200 #: setup/setup_frame.tpl:19
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Setup"
5203 msgstr "Đặt"
5205 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5206 msgid ""
5207 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5208 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5209 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5210 msgstr ""
5211 "Trong quá trình thanh tra LDAP, chúng tôi sẽ kiểm tra một vài lỗi thông "
5212 "thường mà có thể xảy ra khi di trú đến quản trị LDAP gốc GOsa. Bạn có thể "
5213 "muốn sửa những vấn đề dưới đây để cung cấp các dịch vụ êm xuôi hơn."
5215 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5216 msgid "Check again"
5217 msgstr "Kiểm tra lại"
5219 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
5222 msgstr "Lớp đối tượng '%s' được yêu cầu mất tích!"
5224 #: setup/setup_migrate.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:244
5225 #: setup/setup_migrate.tpl:344 setup/setup_migrate.tpl:398
5226 #: setup/setup_migrate.tpl:453 setup/setup_migrate.tpl:496
5227 #: setup/setup_migrate.tpl:540
5228 msgid "Current"
5229 msgstr "Hiện tại"
5231 #: setup/setup_migrate.tpl:46 setup/setup_migrate.tpl:248
5232 #: setup/setup_migrate.tpl:351 setup/setup_migrate.tpl:405
5233 #: setup/setup_migrate.tpl:457 setup/setup_migrate.tpl:500
5234 #: setup/setup_migrate.tpl:544
5235 msgid "After migration"
5236 msgstr "Sau khi di trú"
5238 #: setup/setup_migrate.tpl:54 setup/class_setupStep_Migrate.inc:376
5239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:664 setup/class_setupStep_Migrate.inc:806
5240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035
5241 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2133
5242 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2576
5243 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2730
5244 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3060
5245 msgid "Migrate"
5246 msgstr "Di trú"
5248 #: setup/setup_migrate.tpl:60 setup/setup_migrate.tpl:107
5249 msgid "Close"
5250 msgstr "Đóng"
5252 #: setup/setup_migrate.tpl:65
5253 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5254 msgstr ""
5255 "Chuyển một máy trạm window thành một bộ phận máy trạm windown có hiệu lực"
5257 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5258 msgid ""
5259 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5260 "valid department"
5261 msgstr ""
5262 "Hộp thoại này cho phép bạn chuyển từ một máy trạm window được hiển thị sang "
5263 "một bộ phận có hiệu lực"
5265 #: setup/setup_migrate.tpl:69
5266 msgid ""
5267 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5268 "workstations that can't be migrated."
5269 msgstr ""
5270 "Hãy cẩn thận với công cụ này, có thể có các tham chiếu hướng đến máy trạm "
5271 "này mà không thể được du nhập vào."
5273 #: setup/setup_migrate.tpl:95
5274 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5275 msgstr ""
5276 "Chuyển những máy trạm window đã chọn vào trong những bộ phận GOsa tiếp theo"
5278 #: setup/setup_migrate.tpl:100
5279 msgid "Move selected workstations"
5280 msgstr "Chuyển các máy trạm đã chọn"
5282 #: setup/setup_migrate.tpl:101
5283 msgid "What will be done here"
5284 msgstr "Việc sẽ được làm ở đây"
5286 #: setup/setup_migrate.tpl:113
5287 msgid "Move groups into configured group tree"
5288 msgstr "Chuyển nhóm thành cây nhóm đã được cấu hình"
5290 #: setup/setup_migrate.tpl:116
5291 msgid ""
5292 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5293 "Doing this may straighten your LDAP service."
5294 msgstr ""
5295 "Hộp thoại này cho phép việc chuyển một vài nhóm đến cây nhóm đã được cấu "
5296 "hình. Thực hiện việc này có thể sẽ làm gọn gàng dịch vụ LDAP của bạn."
5298 #: setup/setup_migrate.tpl:119
5299 msgid ""
5300 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5301 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5302 "the migration in this case."
5303 msgstr ""
5304 "Hãy cẩn thận với lựa chọn này! Có thể có các thông tin tham chiếu hướng đến "
5305 "nhóm này. Cài đặt Gosa không thể di trú các tham chiếu này, vì thế bạn có "
5306 "thể muốn hủy bỏ việc di trú trong trường hợp này."
5308 #: setup/setup_migrate.tpl:122
5309 msgid "Move selected groups into this group tree"
5310 msgstr "Chuyển các nhóm đã chọn vào trong các cây nhóm"
5312 #: setup/setup_migrate.tpl:153 setup/setup_migrate.tpl:205
5313 #: setup/setup_migrate.tpl:254 setup/setup_migrate.tpl:372
5314 #: setup/setup_migrate.tpl:425 setup/setup_migrate.tpl:469
5315 #: setup/setup_migrate.tpl:512 setup/setup_migrate.tpl:556
5316 msgid "Hide changes"
5317 msgstr "Ẩn các thay đổi"
5319 #: setup/setup_migrate.tpl:155 setup/setup_migrate.tpl:207
5320 #: setup/setup_migrate.tpl:237 setup/setup_migrate.tpl:374
5321 #: setup/setup_migrate.tpl:427 setup/setup_migrate.tpl:472
5322 #: setup/setup_migrate.tpl:515 setup/setup_migrate.tpl:559
5323 msgid "Show changes"
5324 msgstr "Hiển thị các thay đổi"
5326 #: setup/setup_migrate.tpl:168
5327 msgid "Move users into configured user tree"
5328 msgstr "Chuyển người dùng sang cây người dùng được cấu hình"
5330 #: setup/setup_migrate.tpl:170
5331 msgid ""
5332 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5333 "Doing this may straighten your LDAP service."
5334 msgstr ""
5335 "Hộp thoại này cho phép việc chuyển một vài nhóm đến cây nhóm đã được cấu "
5336 "hình. Thực hiện việc này có thể sẽ làm gọn gàng dịch vụ LDAP của bạn."
5338 #: setup/setup_migrate.tpl:173
5339 msgid ""
5340 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5341 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5342 "the migration in this case."
5343 msgstr ""
5344 "Hãy cẩn thận với lựa chọn này! Có thể có các thông tin tham chiếu hướng đến "
5345 "nhóm này. Cài đặt Gosa không thể di trú các tham chiếu này, vì thế bạn có "
5346 "thể muốn hủy bỏ việc di trú trong trường hợp này."
5348 #: setup/setup_migrate.tpl:176
5349 msgid "Move selected users into this people tree"
5350 msgstr "Chuyển người dùng sang cây người dùng được cấu hình"
5352 #: setup/setup_migrate.tpl:219
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5355 msgstr "Tạo ra một tài khoản admin GOsa mới"
5357 #: setup/setup_migrate.tpl:221
5358 msgid ""
5359 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5360 "useable accounts."
5361 msgstr ""
5363 #: setup/setup_migrate.tpl:257 setup/setup_ldap.tpl:65
5364 msgid "Reload"
5365 msgstr "Tải lại"
5367 #: setup/setup_migrate.tpl:273
5368 msgid "Abort"
5369 msgstr "Ngừng lại"
5371 #: setup/setup_migrate.tpl:275
5372 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5373 msgstr "Tạo ra một tài khoản admin GOsa mới"
5375 #: setup/setup_migrate.tpl:278
5376 msgid ""
5377 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5378 "tree."
5379 msgstr "Hộp thoại này sẽ tự động thêm một siêu admin mới vào cây LDAP của bạn."
5381 #: setup/setup_migrate.tpl:307
5382 msgid "Password (again)"
5383 msgstr "Mật khẩu (nhập lại)"
5385 #: setup/setup_migrate.tpl:333
5386 msgid ""
5387 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5388 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5389 "migrate button below."
5390 msgstr ""
5391 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5392 "GOsa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5393 "dụng phím 'di trú' ở dưới."
5395 #: setup/setup_migrate.tpl:334 setup/setup_migrate.tpl:389
5396 #: setup/setup_migrate.tpl:445 setup/setup_migrate.tpl:489
5397 #: setup/setup_migrate.tpl:533
5398 msgid ""
5399 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5400 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5401 msgstr ""
5402 "Nếu bạn muốn biết việc gì sẽ được tiến hành khi di trú các entry được chọn "
5403 "này, hãy sử dụng phím 'hiển thị thay đổi 'để xem định dạng LDIF."
5405 #: setup/setup_migrate.tpl:388
5406 #, fuzzy
5407 msgid ""
5408 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5409 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5410 "'Migrate' button below."
5411 msgstr ""
5412 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5413 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5414 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
5416 #: setup/setup_migrate.tpl:444
5417 #, fuzzy
5418 msgid ""
5419 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5420 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5421 "'Migrate' button below."
5422 msgstr ""
5423 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5424 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5425 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
5427 #: setup/setup_migrate.tpl:488
5428 #, fuzzy
5429 msgid ""
5430 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5431 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5432 "use the 'Migrate' button below."
5433 msgstr ""
5434 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5435 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5436 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
5438 #: setup/setup_migrate.tpl:532
5439 #, fuzzy
5440 msgid ""
5441 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5442 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5443 "'Migrate' button below."
5444 msgstr ""
5445 "Các bộ  phận  được liệt kê hiện đang bị ẩn trên giao diện người dùng của "
5446 "Gosa. Nếu bạn muốn thay đổi việc này cho một số entry, lựa chọn chúng và sử "
5447 "dụng phím \"Di trú\" ở dưới."
5449 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5450 msgid "Write configuration file"
5451 msgstr "Viết file cấu hình"
5453 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5454 msgid "Finish - write the configuration file"
5455 msgstr "Kết thúc - viết file cấu hình"
5457 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:104
5458 msgid ""
5459 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5460 "permissions!"
5461 msgstr ""
5462 "File cấu hình của bạn hiện cả thế giới đều đọc được. Xin hãy cập nhật quyền "
5463 "truy cập file!"
5465 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
5466 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5467 msgstr "Cấu hình hiện tại không thể đọc được hoặc nó không tồn tại."
5469 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:115
5470 #, php-format
5471 msgid ""
5472 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5473 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5474 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5475 "requirement:"
5476 msgstr ""
5477 "Sau khi tải về và đặt file này dưới %s, xin hãy đảm bảo rằng người dùng mà "
5478 "webserver này đang chạy với có thể đọc được %s, trong khi những người dùng "
5479 "khác không thể. Bạn có thể muốn chạy những lệnh này để đạt được yêu cầu:"
5481 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
5482 msgid "Installation check"
5483 msgstr "Kiểm tra cài đặt"
5485 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
5486 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
5487 msgstr "Kiểm tra cơ bản cho khả năng tương thích và mở rộng PHP "
5489 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
5490 msgid "Checking PHP version"
5491 msgstr "Kiểm tra phiên bản PHP"
5493 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
5494 #, php-format
5495 msgid "PHP must be of version %s or above."
5496 msgstr "PHP phải là phiên bản %s hoặc như trên."
5498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
5499 msgid "Please upgrade to a supported version."
5500 msgstr "Xin hãy cập nhật cho một phiên bản hỗ trợ."
5502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
5503 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
5504 msgstr "GOsa yêu cầu môdun này giao tiếp với server LDAP của bạn."
5506 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
5507 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
5508 msgstr "GOsa yêu cầu môdun này cho một giao diện được quốc tế hóa."
5510 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
5511 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
5512 msgstr "GOsa yêu cầu mô-đun này cho việc tích hợp samba."
5514 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
5515 #, fuzzy
5516 msgid ""
5517 "GOsa requires either 'mhash' or the 'sha1' module to make use of SSHA "
5518 "encryption."
5519 msgstr "GOsa yêu cầu môdun này để tận dụng được việc mã hóa SSHA."
5521 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
5522 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
5523 msgstr "GOsa yêu cầu mô-đun này để giao tiếp với server IMAP."
5525 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
5526 msgid "mbstring"
5527 msgstr "mbstring"
5529 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
5530 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
5531 msgstr "GOsa cần môđun này để sử lý những đoạn mã unicode."
5533 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
5534 msgid "MySQL"
5535 msgstr "MySOL"
5537 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
5538 msgid ""
5539 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
5540 msgstr ""
5541 "GOsa cần mô đun này để giao tiếp với một vài cơ sở dữ liệu được hỗ trợ."
5543 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5544 msgid "samba hash generator"
5545 msgstr "Bộ sinh ra hàm băm Samba"
5547 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
5548 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
5549 msgstr "GOsa cần lệnh này để đồng bộ hóa mật khẩu của POSIX và Samba."
5551 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
5552 msgid ""
5553 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
5554 msgstr ""
5555 "Triển khai việc cài đặt gosa-si hoặc cài đặt các môđun ngôn ngữ perl Crypt::"
5556 "SmbHash."
5558 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
5559 msgid "imagick"
5560 msgstr ""
5562 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
5563 #, fuzzy
5564 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
5565 msgstr "GOsa cần môđun này để sử lý những đoạn mã unicode."
5567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
5568 #, fuzzy
5569 msgid "compression module"
5570 msgstr "Kiểm soát truy cập"
5572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
5573 #, fuzzy
5574 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
5575 msgstr "GOsa cần môđun này để sử lý những đoạn mã unicode."
5577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
5578 msgid ""
5579 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
5580 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5581 "risk."
5582 msgstr ""
5583 "đăng ký_toàn cầu (register_globals) là một cơ chế PHP dùng để đăng ký tất cả "
5584 "các biến số toàn cầu mà có thể truy cập từ các tập lệnh mà không phải thay "
5585 "đổi phạm vi. Đây có thể là một rủi ro về bảo mật."
5587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
5588 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5589 msgstr ""
5590 "Tìm kiếm 'register_globals' trong thư mục php.ini của bạn và chuyển nó thành "
5591 "'Off'."
5593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
5594 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5595 msgstr ""
5596 "PHP sử dụng giá trị này để phần mềm thu dọn rác có thể sóa các phiên cũ đi."
5598 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
5599 msgid ""
5600 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
5601 "before they really timeout."
5602 msgstr ""
5603 "Thiết lập giá trị này đến một ngày sẽ ngăn cản việc mất đi các phiên và "
5604 "cookies trước khi chúng thực sự hết hạn."
5606 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
5607 msgid ""
5608 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
5609 "higher."
5610 msgstr ""
5611 "Tìm kiếm  'session.gc_maxlifetime' trong thư mục php.ini của bạn và thiết "
5612 "lập nó đển 86400 hoặc cao hơn."
5614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199 setup/class_setupStep_Checks.inc:215
5615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231 setup/class_setupStep_Checks.inc:247
5616 msgid "Off"
5617 msgstr "Tắt"
5619 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
5620 msgid ""
5621 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5622 "in your php.ini should be set to 'Off'."
5623 msgstr ""
5624 "Để có thể sử dụng được GOsa mà không gặp vấn đề nào, lựa chọn session."
5625 "auto_register trong php.ini nên được thiết lập là 'Off' (tắt)."
5627 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
5628 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5629 msgstr ""
5630 "Tìm kiếm  'session.auto_start' trong thư mục php.ini của bạn và đặt nó thành "
5631 "'Off'."
5633 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
5634 msgid ""
5635 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
5636 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5637 msgstr ""
5638 "GOsa cần một dung lượng bộ nhớ ít nhất là 32MB. Thiết lập nó dưới giới hạn "
5639 "này có thể sẽ gây ra lỗi mà không thể tự sản sinh ra kết quả nữa! Hãy tăng "
5640 "dung lượng lên cho cài đặt lớn hơn."
5642 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
5643 msgid ""
5644 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5645 msgstr ""
5646 "Tìm kiếm  'memory_limit' trong thư mục php.ini của bạn và thiết lập nó lên "
5647 "'32M' hoặc cao hơn."
5649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
5650 msgid ""
5651 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
5652 "increase performance."
5653 msgstr ""
5654 "Lựa chọn này sẽ ảnh hưởng tới việc sử lý đầu vào PHP. Tắt chức năng này đi, "
5655 "để tăng khả năng hoạt động."
5657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
5658 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5659 msgstr ""
5660 "Tìm kiếm 'implicit_flush' trong thư mục php.ini của bạn và chuyển nó sang "
5661 "'Off'."
5663 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:224
5664 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5665 msgstr "Thời gian chạy ít nhất là 30 giây."
5667 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
5668 msgid ""
5669 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5670 msgstr ""
5671 "Tìm kiếm 'max_execution_time' trong thư mục php.ini của bạn và thiết lập nó "
5672 "đến '30' hoặc cao hơn."
5674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:232
5675 msgid ""
5676 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
5677 "any information about the server you are running in this case."
5678 msgstr ""
5679 "Tăng tính bảo mật của server bằng việc thiết lập expose_php thành 'off'. PHP "
5680 "sẽ không gửi bất cứ thông tin nào về server bạn đang chạy trong trường hợp "
5681 "này."
5683 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:233
5684 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5685 msgstr ""
5686 "Tìm kiếm 'expose_php' trong thư much php.ini của bạn và chuyển nó thành "
5687 "'Off'."
5689 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
5690 msgid "On"
5691 msgstr "Bật"
5693 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:240
5694 msgid ""
5695 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
5696 "escape all quotes in strings in this case."
5697 msgstr ""
5698 "Tăng cường an ninh cho server của bạn bằng cách thiết lập magic_quotes_gpc "
5699 "thành 'on'. PHP sẽ giải thoát tất cả các trích dẫn trong các đoạn mã trong "
5700 "trường hợp này."
5702 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241
5703 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5704 msgstr ""
5705 "Tìm kiếm ''magic_quotes_gpc' trong thư mục php.ini của bạn và chuyển nó "
5706 "thành 'On'"
5708 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:248
5709 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5710 msgstr ""
5711 "Tăng cường khả năng hoạt động cho server của bạn bằng việc thiết lập "
5712 "magic_quotes_gpc thành 'off'."
5714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5715 msgid ""
5716 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5717 msgstr ""
5718 "Tìm kiếm 'zend.ze1_compatibility_mode' trong thư mục  php.ini và chuyển nó "
5719 "thành 'Off'."
5721 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
5722 msgid "Configuration writeable"
5723 msgstr "Cấu hình có thể lưu trữ dữ liệu (writable)"
5725 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
5726 msgid "The configuration file can't be written"
5727 msgstr "Không thể viết lên File cấu hình "
5729 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
5733 "write the configuration directly if it is writeable."
5734 msgstr ""
5735 "GOsa đọc cấu hình của nó từ một file trong (%s/%s). Việc cài đặt có thể trực "
5736 "tiếp viết cấu hình nếu nó là writeable."
5738 #: setup/setup_config3.tpl:2
5739 msgid "GOsa core settings"
5740 msgstr "thiết lập lõi của GOsa"
5742 #: setup/setup_config3.tpl:6
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Enable primary group filter"
5745 msgstr "Vô hiệu bộ lọc nhóm sơ cấp"
5747 #: setup/setup_config3.tpl:18
5748 msgid "Display summary in listings"
5749 msgstr "Hiển thị tóm tắt trên danh sách"
5751 #: setup/setup_config3.tpl:30
5752 msgid "Honour administrative units"
5753 msgstr "Các đơn vị quản trị chức danh"
5755 #: setup/setup_config3.tpl:42
5756 msgid "Smarty compile directory"
5757 msgstr "Thư mục soạn thảo Smarty"
5759 #: setup/setup_config3.tpl:51
5760 msgid "SNMP community"
5761 msgstr "Cộng đồng SNMP"
5763 #: setup/setup_config3.tpl:60
5764 msgid "Path for PPD storage"
5765 msgstr "Đường dẫn đến kho lưu trữ PPD"
5767 #: setup/setup_config3.tpl:77
5768 msgid "Path for kiosk profile storage"
5769 msgstr "Đường dẫn đến kho lưu trữ profile của ki-ốt"
5771 #: setup/setup_config3.tpl:96
5772 msgid "SUDO role base"
5773 msgstr ""
5775 #: setup/setup_config3.tpl:115
5776 msgid "Mail queue script"
5777 msgstr "Tập lệnh sắp hàng mail"
5779 #: setup/setup_config3.tpl:134
5780 msgid "Notification script"
5781 msgstr "Tập lệnh thông báo"
5783 #: setup/setup_config3.tpl:153
5784 msgid "Enable edit locking"
5785 msgstr "Bật chức năng khóa việc hiệu chỉnh lên"
5787 #: setup/setup_config3.tpl:174
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Gosa support daemon"
5790 msgstr "GOsa hỗ trợ chương trình daemon"
5792 #: setup/setup_config3.tpl:193
5793 msgid "Daemon timeout"
5794 msgstr ""
5796 #: setup/setup_config3.tpl:207
5797 msgid "Login and session"
5798 msgstr "Đăng nhập và phiên"
5800 #: setup/setup_config3.tpl:210
5801 msgid "Login attribute"
5802 msgstr "Thuộc tính đăng nhập"
5804 #: setup/setup_config3.tpl:221
5805 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5806 msgstr "Tắt chức năng đăng ký _toàn cầu "
5808 #: setup/setup_config3.tpl:233
5809 msgid "Enforce encrypted connections"
5810 msgstr "Thực thi việc mã hóa các kết nối"
5812 #: setup/setup_config3.tpl:245
5813 msgid "Warn if session is not encrypted"
5814 msgstr "Cảnh báo nếu một phiên chưa được mã hóa"
5816 #: setup/setup_config3.tpl:257
5817 msgid "Remember dialog filter settings"
5818 msgstr "Nhớ thiết lập bộ lọc đối thoại "
5820 #: setup/setup_config3.tpl:269
5821 msgid "Session lifetime"
5822 msgstr "Thời gian cho một phiên (một Session)"
5824 #: setup/setup_config3.tpl:278
5825 msgid "Debugging"
5826 msgstr "Sửa lỗi"
5828 #: setup/setup_config3.tpl:282
5829 msgid "Show PHP errors"
5830 msgstr "Hiển thị lỗi PHP"
5832 #: setup/setup_config3.tpl:294
5833 msgid "Maximum LDAP query time"
5834 msgstr "Thời gian truy vấn LDAP tối đa"
5836 #: setup/setup_config3.tpl:312
5837 msgid "Log LDAP statistics"
5838 msgstr "Đăng nhập thống kê LDAP"
5840 #: setup/setup_config3.tpl:324
5841 msgid "Debug level"
5842 msgstr "Cấp độ sửa lỗi"
5844 #: setup/setup_config3.tpl:329 setup/setup_config3.tpl:332
5845 msgid "Disabled"
5846 msgstr "Vô hiệu hóa/ Tắt chức năng"
5848 #: setup/setup_config3.tpl:330 setup/setup_config3.tpl:333
5849 msgid "Enabled"
5850 msgstr "Bật chức năng"
5852 #: setup/setup_feedback.tpl:5
5853 msgid "Feedback sucessfully send"
5854 msgstr "Phản hồi đã được gửi thành công"
5856 #: setup/setup_feedback.tpl:15
5857 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5858 msgstr "Thuê bao đến maillinglist do gosa công bố"
5860 #: setup/setup_feedback.tpl:18
5861 msgid ""
5862 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5863 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5864 "this by mail."
5865 msgstr ""
5866 "Khi kiểm tra lựa chọn này, GOsa sẽ cố thử kết nói với http://oss.gonicus.de "
5867 "để có thể thuê bao bạn với mailing list mà gosa công bố. Bạn phải xác minh "
5868 "việc này bằng thư."
5870 #: setup/setup_feedback.tpl:39
5871 msgid "Mail address"
5872 msgstr "Địa chỉ thư"
5874 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5875 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5876 msgstr "Gửi phản hồi lại cho nhóm phát triển dự án GOsa"
5878 #: setup/setup_feedback.tpl:53
5879 msgid ""
5880 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5881 "order to submit your form anonymously."
5882 msgstr ""
5883 "Khi kiểm tra lựa chọn này, GOsa sẽ cố gắng kết nối bạn với http://oss."
5884 "gonicus.de để nộp đăng ký của bạn nặc danh."
5886 #: setup/setup_feedback.tpl:59
5887 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5888 msgstr "Các thủ tục cài đặt có giúp bạn bắt đầu được không?"
5890 #: setup/setup_feedback.tpl:62 setup/setup_feedback.tpl:80
5891 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5892 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5893 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5894 msgid "Yes"
5895 msgstr "Có"
5897 #: setup/setup_feedback.tpl:64 setup/setup_feedback.tpl:82
5898 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5899 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5900 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5901 msgid "No"
5902 msgstr "Không"
5904 #: setup/setup_feedback.tpl:69
5905 msgid "If not, what problems did you encounter"
5906 msgstr "Nếu không, vấn đề mà bạn gặp phải là gì?"
5908 #: setup/setup_feedback.tpl:77
5909 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5910 msgstr "Đây có phải là lần đầu tiên bạn sử dụng GOsa không?"
5912 #: setup/setup_feedback.tpl:83
5913 msgid "I use it since"
5914 msgstr "Tôi sử dụng nó từ khi"
5916 #: setup/setup_feedback.tpl:84
5917 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5918 msgstr "Lựa chọn năm mà bạn đang sử dụng GOsa"
5920 #: setup/setup_feedback.tpl:91
5921 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5922 msgstr "Bạn sử dụng loại hệ điều hành/bản phân phối nảo?"
5924 #: setup/setup_feedback.tpl:99
5925 msgid "What web server do you use?"
5926 msgstr "Bạn sử dụng loại web server nào?"
5928 #: setup/setup_feedback.tpl:107
5929 msgid "What PHP version do you use?"
5930 msgstr "Bạn sử dụng phiên bản PHP nào?"
5932 #: setup/setup_feedback.tpl:115
5933 #, fuzzy
5934 msgid "GOsa version"
5935 msgstr "Thiết lập GOsa chung "
5937 #: setup/setup_feedback.tpl:123
5938 msgid "LDAP"
5939 msgstr "LDAP"
5941 #: setup/setup_feedback.tpl:127
5942 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5943 msgstr "Bạn sử dụng loại LDAP server nào?"
5945 #: setup/setup_feedback.tpl:133
5946 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5947 msgstr "Có bao nhiêu đối tượng trong LDAP của bạn?"
5949 #: setup/setup_feedback.tpl:140
5950 msgid "Features"
5951 msgstr "Các tính năng"
5953 #: setup/setup_feedback.tpl:143
5954 msgid "What features of GOsa do you use?"
5955 msgstr "Bạn sử dụng tính năng nào của GOsa?"
5957 #: setup/setup_feedback.tpl:153
5958 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5959 msgstr ""
5960 "Bạn muốn được thấy tính năng nào trong các phiên bản tương lai của GOsa?"
5962 #: setup/setup_feedback.tpl:160
5963 msgid "Send feedback"
5964 msgstr "Gửi phản hồi"
5966 #: setup/setup_finish.tpl:3
5967 msgid "Create your configuration file"
5968 msgstr "Tạo ra file cấu hình của bạn"
5970 #: setup/setup_finish.tpl:10
5971 msgid "Depending on the user name your webserver is running on:"
5972 msgstr ""
5974 #: setup/setup_finish.tpl:28
5975 msgid "Download configuration"
5976 msgstr "Tải cấu hình về"
5978 #: setup/setup_finish.tpl:33
5979 msgid "Status: "
5980 msgstr "Trạng thái: "
5982 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5983 msgid "LDAP setup"
5984 msgstr "Cài đặt LDAP"
5986 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5987 msgid "LDAP connection setup"
5988 msgstr "Thiết lập kết nối LDAP"
5990 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5991 msgid ""
5992 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
5993 "GOsa."
5994 msgstr ""
5995 "Đối thoại này chạy cấu hình đơn giản của khả năng kết nối LDAP với Gosa."
5997 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
5998 #, php-format
5999 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
6000 msgstr "Kết nối nặc danh với server '%s' thất bại!"
6002 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:114
6003 #, php-format
6004 msgid "Bind as user '%s' failed!"
6005 msgstr "Kết nối với vai trò người dùng '%s' thất bại!"
6007 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:119
6008 #, php-format
6009 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
6010 msgstr "Kết nối nặc danh đến server '%s' thành công."
6012 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:120
6013 msgid "Please specify user and password!"
6014 msgstr "Xin hãy xác định người dùng và mật khẩu!"
6016 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:122
6017 #, php-format
6018 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
6019 msgstr "Kết nối với tư cách người dùng '%s' đến server '%s' thành công!"
6021 #: setup/setup_ldap.tpl:7
6022 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6023 msgstr "Xin hãy chọn người dùng LDAP để được sử dụng bởi GOsa"
6025 #: setup/setup_ldap.tpl:25
6026 msgid "LDAP connection"
6027 msgstr "Kết nối LDAP"
6029 #: setup/setup_ldap.tpl:29
6030 msgid "Location name"
6031 msgstr "Tên vị trí"
6033 #: setup/setup_ldap.tpl:37
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Connection URI"
6036 msgstr "Kết nối URL"
6038 #: setup/setup_ldap.tpl:45
6039 msgid "TLS connection"
6040 msgstr "Kết nối TLS"
6042 #: setup/setup_ldap.tpl:69
6043 msgid "Authentication"
6044 msgstr "Thẩm định quyền"
6046 #: setup/setup_ldap.tpl:73
6047 msgid "Admin DN"
6048 msgstr "Admin DN"
6050 #: setup/setup_ldap.tpl:86
6051 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
6052 msgstr "Tự động nối cơ sở LDAP với admin DN"
6054 #: setup/setup_ldap.tpl:93
6055 msgid "Admin password"
6056 msgstr "Mật khẩu Admin"
6058 #: setup/setup_ldap.tpl:101
6059 msgid "Schema based settings"
6060 msgstr "Thiết lập dựa trên Schema"
6062 #: setup/setup_ldap.tpl:105
6063 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
6064 msgstr "Sử dụng các nhóm tuân thủ tiêu chuẩn rfc2307bis"
6066 #: setup/setup_ldap.tpl:117
6067 msgid "Current status"
6068 msgstr "Tình trạng hiện tại"
6070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
6071 msgid "LDAP inspection"
6072 msgstr "Thanh tra LDAP"
6074 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
6075 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
6076 msgstr "Phân tích LDAP hiện tại của bạn để xem khả năng tương thích với GOsa"
6078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
6079 msgid "Checking for root object"
6080 msgstr "Kiểm tra đối tượng gốc"
6082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Inspecting object classes in root object"
6085 msgstr "Kiểm tra đối tượng gốc"
6087 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Checking permission for LDAP database"
6090 msgstr "Kiểm tra các cho phép trên cơ sở dữ liệu LDAP "
6092 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
6093 msgid "Checking for invisible departments"
6094 msgstr "Kiểm tra các bộ phận ẩn"
6096 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
6097 msgid "Checking for invisible users"
6098 msgstr "Kiểm tra những người dùng ẩn"
6100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
6101 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3211
6102 msgid "Checking for super administrator"
6103 msgstr "Kiểm tra siêu admin"
6105 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
6106 msgid "Checking for users outside the people tree"
6107 msgstr "Kiểm tra người dùng bên ngoài cây con người"
6109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
6110 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
6111 msgstr "Kiểm tra nhóm bên ngoài cây nhóm"
6113 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
6114 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
6115 msgstr "Kiểm tra máy trạm window bên ngoài cây máy trạm window"
6117 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
6118 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
6119 msgstr "Kiểm tra các số ID cuả người dùng (UID) được nhân bản"
6121 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
6122 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
6123 msgstr "Kiểm tra các số ID của nhóm (GID) được nhân bản"
6125 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Checking for old style USB devices"
6128 msgstr "Kiểm tra đối tượng gốc"
6130 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
6133 msgstr "Kiểm tra người dùng bên ngoài cây con người"
6135 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Checking for old style application menus"
6138 msgstr "Kiểm tra các bộ phận ẩn"
6140 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
6141 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
6142 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
6143 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:653 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
6144 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892
6145 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2038
6146 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2506
6147 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2697
6148 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2834
6149 msgid "LDAP query failed"
6150 msgstr "Yêu cầu LDAP thất bại"
6152 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
6153 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
6154 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
6155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:797
6156 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:893
6157 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2039
6158 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2507
6159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2698
6160 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2835
6161 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6162 msgstr "Có thể 'đối tượng gốc' bị mất tích."
6164 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
6165 #, php-format
6166 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
6167 msgstr "Đã tìm được %s giá trị nhân bản cho thuộc tính  'uidNumder'."
6169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
6170 #, php-format
6171 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
6172 msgstr "Đã tìm được %s giá trị nhân bản cho thuộc tính  'gidNumder'."
6174 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:583
6175 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
6176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
6177 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050
6178 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1990
6179 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2003
6180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2058
6181 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2079
6182 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2131
6183 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3213
6184 msgid "Failed"
6185 msgstr "Thất bại"
6187 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
6188 #, php-format
6189 msgid ""
6190 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
6191 msgstr ""
6192 "Đã tìm thấy %s máy trạm win bên ngoài bộ phận winstation đã được xác định "
6193 "trước '%s'."
6195 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
6196 #, php-format
6197 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
6198 msgstr "Đã tìm thấy %s nhóm bên ngoài cây được cấu hình '%s'."
6200 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
6201 msgid "Move"
6202 msgstr "Chuyển"
6204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
6205 #, php-format
6206 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
6207 msgstr "Đã tìm thấy %s người dùng  bên ngoài cây được cấu hình '%s'."
6209 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:585 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
6210 #, php-format
6211 msgid ""
6212 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
6213 msgstr ""
6214 "Người dùng '%s' không có toàn quyền truy cập vào cơ sở dữ liệu LDAP của bạn."
6216 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662
6217 #, php-format
6218 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
6219 msgstr "Đã tìm thấy %s người dùng mà không hiên thị trên GOsa."
6221 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:712 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
6222 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1120
6223 msgid "Migration error"
6224 msgstr "Lỗi di trú"
6226 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:712 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
6227 #, php-format
6228 msgid "Cannot migrate department '%s':"
6229 msgstr "Không thể di trú bộ phận '%s':"
6231 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:805
6232 #, php-format
6233 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
6234 msgstr "Tìm thấy %s bộ phận mà không hiển thị trên Gosa."
6236 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1029
6237 #, fuzzy, php-format
6238 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
6239 msgstr "Tạo ra một tài khoản admin GOsa mới"
6241 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
6242 #, fuzzy
6243 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
6244 msgstr "Không có một tài khoản Admin cùa Gosa nào trong LDAP của bạn."
6246 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
6247 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6248 msgstr "Không có một tài khoản Admin cùa Gosa nào trong LDAP của bạn."
6250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1120
6251 #, php-format
6252 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6253 msgstr "Không thể thêm ACL cho người dùng '%s':"
6255 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1158
6256 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1168
6257 msgid "Input error"
6258 msgstr "Lỗi nhập vào"
6260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1158
6261 msgid "Uid"
6262 msgstr ""
6264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1163
6265 msgid "Password error"
6266 msgstr "Lỗi mật mã"
6268 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1163
6269 msgid "Provided passwords do not match!"
6270 msgstr "Những mật khẩu được cung cấp không phù hợp!"
6272 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1168
6273 msgid "Specify a valid user ID!"
6274 msgstr "Xác định một ID người dùng hợp lệ!"
6276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1201
6277 #, php-format
6278 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6279 msgstr ""
6280 "Việc thêm một người dùng quản trị đã thất bại: đối tượng '%s' đã có rồi!"
6282 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1240
6283 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1289
6284 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1338
6285 msgid "Cannot move users to the requested department!"
6286 msgstr "Không thể chuyển người dùng đến bộ phận được yêu cầu!"
6288 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1250
6289 msgid "Winstation will be moved from"
6290 msgstr "Máy trạm Win sẽ được chuyển từ"
6292 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1261
6293 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1310
6294 msgid "Updating following references too"
6295 msgstr "Cập nhật cả các tham chiếu sau"
6297 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1300
6298 msgid "Group will be moved from"
6299 msgstr "Nhóm sẽ được chuyển từ"
6301 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1348
6302 msgid "User will be moved from"
6303 msgstr "Người dùng sẽ được chuyển từ"
6305 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1358
6306 msgid "The following references will be updated"
6307 msgstr "Tham chiếu sau sẽ được cập nhật"
6309 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1991
6310 msgid ""
6311 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6312 msgstr ""
6313 "Đối tượng gốc LDAP đang mất tích. Để sử dụng dịch vụ LDAP của bạn, bạn cần "
6314 "có nó."
6316 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1992
6317 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2005
6318 msgid "Try to create root object"
6319 msgstr "Cố tạo ra một đối tượng gốc"
6321 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2004
6322 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6323 msgstr "Đối tượng gốc không thể được tạo ra, bạn phải cố tự mình tạo ra nó."
6325 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2059
6326 #, fuzzy, php-format
6327 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6328 msgstr "Lớp đối tượng lựa chọn '%s' mất tích!"
6330 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2060
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Please check your installation."
6333 msgstr "Xin hãy kiểm tra kết hợp tên người dùng/mật khẩu."
6335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2081
6336 #, php-format
6337 msgid ""
6338 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
6339 "add the object class '%s' manually."
6340 msgstr ""
6342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2440
6343 #, php-format
6344 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
6345 msgstr "Sao chép '%s' đến '%s' bị thất bại:"
6347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2575
6348 #, php-format
6349 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
6350 msgstr ""
6352 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2635
6353 #, php-format
6354 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
6355 msgstr ""
6357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2655
6358 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2772
6359 #, fuzzy, php-format
6360 msgid "Updating '%s' failed: %s"
6361 msgstr "Tải lên thất bại: %s"
6363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2728
6364 #, php-format
6365 msgid "There are %s services that need to be migrated."
6366 msgstr ""
6368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3059
6369 #, php-format
6370 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
6371 msgstr ""
6373 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6374 msgid ""
6375 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6376 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6377 "setting it up."
6378 msgstr ""
6379 "Có vẻ đây là lần đầu tiên bạn khởi động Gosa - chúng tôi không tìm thấy cấu "
6380 "hình nào ngay lúc này. Wizard đơn giản dự định giúp bạn trong khi đang cài "
6381 "đặt nó."
6383 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6384 msgid "What will the wizard do for you?"
6385 msgstr "Wizard sẽ giúp bạn những gì?"
6387 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6388 msgid "Create a basic, single site configuration"
6389 msgstr "Tạo ra một cấu hình trang đơn, đơn giản"
6391 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6392 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6393 msgstr "Cố gắng tìm ra vấn đề trong cài đặt PHP và LDAP của bạn "
6395 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6396 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6397 msgstr ""
6398 "Cho phép bạn lựa chọn từ một loạt các phím chuyển cấu hình cơ bản và cao cấp"
6400 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6401 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6402 msgstr "Di trú có hướng dẫn của các cây LDAP hiện có"
6404 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6405 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6406 msgstr "Wizard không thể làm gì được cho bạn?"
6408 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6409 msgid "Find every possible configuration error"
6410 msgstr "Tìm được mọi lỗi cấu hình có thể xảy ra"
6412 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6413 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6414 msgstr "Di trú mọi cài đặt LDAP - và tạo ra các xổ backup!"
6416 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6417 msgid "To continue..."
6418 msgstr "Còn nữa..."
6420 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6421 msgid ""
6422 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6423 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6424 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6425 "command:"
6426 msgstr ""
6427 "Vì lý do an ninh, bạn cần phải xác minh việc cài đặt bằng cách tạo ra file '/"
6428 "tmp/gosa.auth', bao gồm phiên ID hiện tại trên hệ thống file nôi bộ của "
6429 "server. Ta làm việc này bằng cách chạy các lệnh sau:"
6431 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6432 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6433 msgstr "Kích vào phím 'Continue' khi bạn làm xong."
6435 #: setup/setup_license.tpl:8
6436 msgid "I have read the license and accept it"
6437 msgstr "Tôi đã đọc giấy phép và chấp nhận nó"
6439 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:81 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
6440 msgid "GOsa settings 3/3"
6441 msgstr "Thiết lập GOsa 3/3"
6443 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:83
6444 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
6445 msgstr "Chỉnh sửa một số đặc tính lõi của GOsa"
6447 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:212
6448 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
6449 msgstr "Khoảng thời gian của phiên phải là một giá trị số!"
6451 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:216
6452 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
6453 msgstr "Thời gian tối đa để yêu cầu LDAP phải là một giá trị số!"
6455 #: setup/setup_checks.tpl:9
6456 msgid "PHP module and extension checks"
6457 msgstr "Kiểm tra các module và mở rộng của PHP"
6459 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
6460 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
6461 msgstr "GOsa sẽ không chạy được nếu không sửa chỗ này."
6463 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
6464 msgid "GOsa will run without fixing this."
6465 msgstr "GOsa sẽ chạy mà không cần sửa chỗ này."
6467 #: setup/setup_checks.tpl:67
6468 msgid "PHP setup configuration"
6469 msgstr "Cấu hình cài đặt PHP"
6471 #: setup/setup_checks.tpl:67
6472 msgid "show information"
6473 msgstr "hiển thị thông tin"
6475 #: setup/setup_schema.tpl:3
6476 msgid "Schema specific settings"
6477 msgstr "Thiết lập cụ thể lược đồ (schema)"
6479 #: setup/setup_schema.tpl:7
6480 msgid "Enable schema validation when logging in"
6481 msgstr "Cho phép thông qua lược đồ khi đăng nhập"
6483 #: setup/setup_schema.tpl:16
6484 msgid "Check status"
6485 msgstr "Kiểm tra trạng thái"
6487 #: setup/setup_schema.tpl:20
6488 msgid "Schema check succeeded"
6489 msgstr "Kiểm tra lược đồ thành công"
6491 #: setup/setup_schema.tpl:23
6492 msgid "Schema check failed"
6493 msgstr "Kiểm tra lược đồ thất bại"
6495 #: setup/setup_schema.tpl:31
6496 msgid ""
6497 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
6498 "acls."
6499 msgstr ""
6500 "Không thể đọc một thông tin lược đồ nào, bỏ qua toàn bộ việc kiểm tra. Điều "
6501 "chỉnh các acls ldap của bạn."
6503 #: setup/setup_schema.tpl:35
6504 msgid ""
6505 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
6506 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
6507 msgstr ""
6508 "Dường như cơ sở dữ liệu Ldap của bạn vẫn chưa được khởi chạy trước. Đây có "
6509 "thể là lý do tại sao Gosa không thể đọc cấu hình lược đồ của bạn!"
6511 #: setup/setup_config1.tpl:2
6512 msgid "Look and feel"
6513 msgstr "Xem và cảm nhận"
6515 #: setup/setup_config1.tpl:6
6516 msgid "Theme"
6517 msgstr "Theme"
6519 #: setup/setup_config1.tpl:15
6520 msgid "Apache"
6521 msgstr "Apache"
6523 #: setup/setup_config1.tpl:19
6524 msgid "Compress output send to browser"
6525 msgstr "Nén output lại gửi cho trình duyệt"
6527 #: setup/setup_config1.tpl:27
6528 msgid "People and group storage"
6529 msgstr "Kho lưu trữ người và nhóm"
6531 #: setup/setup_config1.tpl:30
6532 msgid "People DN attribute"
6533 msgstr "Thuộc tính DN người"
6535 #: setup/setup_config1.tpl:41
6536 msgid "People storage subtree"
6537 msgstr "Cây con lưu trữ người"
6539 #: setup/setup_config1.tpl:50
6540 msgid "Group storage subtree"
6541 msgstr "Cây con lưu trữ nhóm"
6543 #: setup/setup_config1.tpl:59
6544 msgid "Include personal title in user DN"
6545 msgstr "Bao gồm chức danh cá nhân trong DN của người dùng"
6547 #: setup/setup_config1.tpl:70
6548 msgid "Relaxed naming policies"
6549 msgstr "Chính sách đặt tên thoải mái"
6551 #: setup/setup_config1.tpl:81
6552 msgid "Automatic UIDs"
6553 msgstr "Các UID tự động"
6555 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6556 msgid "GID / UID min id"
6557 msgstr "ID min GID/UID"
6559 #: setup/setup_config1.tpl:113
6560 msgid "Number base for people/groups"
6561 msgstr "Cơ sơ số cho người/nhóm"
6563 #: setup/setup_config1.tpl:121
6564 msgid "Hook for number base"
6565 msgstr "Móc nối với cơ sở số"
6567 #: setup/setup_config1.tpl:140
6568 msgid "Password encryption algorithm"
6569 msgstr "Thuật toán mã hóa mật khẩu"
6571 #: setup/setup_config1.tpl:151
6572 msgid "Password restrictions"
6573 msgstr "Các hạn chế mật khẩu"
6575 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
6576 msgid "Password minimum length"
6577 msgstr "Độ dài tối thiểu của mật khẩu"
6579 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
6580 msgid "Different characters from old password"
6581 msgstr "Các ký tự khác với mật khẩu cũ"
6583 #: setup/setup_config1.tpl:182
6584 msgid "Password change hook"
6585 msgstr "Móc nối việc thay đổi mật khẩu"
6587 #: setup/setup_config1.tpl:198
6588 msgid "Use SASL for kerberos"
6589 msgstr "Sử dụng ngôn ngữ SASL cho hệ thống Kerberos"
6591 #: setup/setup_config1.tpl:209
6592 msgid "Use account expiration"
6593 msgstr "Sử dụng việc hết hạn tài khoản"
6595 #: setup/setup_config1.tpl:221
6596 msgid ""
6597 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6598 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6599 "used here, too."
6600 msgstr ""
6601 "GOsa hỗ trợ một vài kiểu mã hóa cho các mật khẩu của bạn. Thông thường thì "
6602 "việc này có thể được điều chỉnh thông qua các khuôn mẫu của người dùng, "
6603 "nhưng bạn có thể xác định một phương pháp mặc định để nó cũng được sử dụng ở "
6604 "đây."
6606 #: setup/setup_config1.tpl:222
6607 msgid ""
6608 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6609 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
6610 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6611 msgstr ""
6612 "GOsa sẽ luôn luôn đóng vai trò admin và quản lý các quyền truy cập nội bộ. "
6613 "Đây là một cách khác cho tới khi các file OpenLDAP' trong thư mục và ACI's "
6614 "được thực hiện đầy đủ. Để làm được điều này, chúng ta cần DN của admin và "
6615 "mật khẩu tương ứng."
6617 #: setup/setup_config1.tpl:223
6618 msgid ""
6619 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6620 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6621 "values below if the fit your needs."
6622 msgstr ""
6623 "Một số thông số cơ bản của LDAP có thể được điều chỉnh và ảnh hưởng tới nơi "
6624 "mà Gosa lưu trữ thông tin về người và nhóm, bao gồm cả cách mà các tài khoản "
6625 "được lập ra. Kiểm tra các giá trị dưới đây nếu chúng phù hợp với nhu cầu của "
6626 "bạn."
6628 #: setup/setup_config1.tpl:224
6629 msgid ""
6630 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6631 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
6632 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6633 msgstr ""
6634 "GOsa có  mô-đun hỗ trợ cho một vài phương pháp gửi thư. Các phương pháp này "
6635 "cung cấp các giao diện đến hộp thư của người dùng và cách giải quyết thông "
6636 "thường với các hạn ngạnh. Bạn có thể lựa chọn chế độ dummy plugin để không "
6637 "ai đụng tới được tất cả các thiết lập mail của bạn."
6639 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
6640 msgid "LDAP schema check"
6641 msgstr "Kiểm tra lược đồ LDAP"
6643 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
6644 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
6645 msgstr "Thực hiện việc kiểm tra trên lược đồ LDAP hiện tại của bạn"
6647 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6648 msgid "Welcome"
6649 msgstr "Chào mừng"
6651 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6652 msgid "The welcome message"
6653 msgstr "Tin nhắn chào mừng"
6655 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6656 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6657 msgstr "Chào mừng bạn đến với bộ cài đặt wizard GOsa"
6659 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
6660 msgid "License"
6661 msgstr "Giấy Phép"
6663 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
6664 msgid "Terms and conditions for usage"
6665 msgstr "Điều khoản và điều kiện cho việc sử dụng"
6667 #: setup/setup_language.tpl:3
6668 msgid "Please select the preferred language"
6669 msgstr "Xin hãy lựa chọn ngôn ngữ ưu thích"
6671 #: setup/setup_language.tpl:5
6672 msgid ""
6673 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6674 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6675 "be overriden per user."
6676 msgstr ""
6677 "Tại thời điểm này, bạn có thể lựa chọn trang này với ngôn ngữ mặc định. Nếu "
6678 "chọn 'tự động', bạn sẽ sử dụng ngôn ngữ được yêu cẩu bởi trình duyệt này. "
6679 "Việc thiết lập này có  bị ghi đè với mỗi một người dùng."
6681 #: setup/setup_language.tpl:9
6682 msgid "Please select your preferred language here"
6683 msgstr "Xin hãy lựa chọn ngôn ngữ bạn muốn dùng ở đây"
6685 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
6686 msgid "GOsa settings 1/3"
6687 msgstr "Thiết lập GOsa 1/3"
6689 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
6690 msgid "GOsa generic settings"
6691 msgstr "Thiết lập GOsa chung "
6693 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6694 #, php-format
6695 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
6696 msgstr "Gía trị cụ thể cho '%s' phải là một giá trị số"
6698 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6699 #, php-format
6700 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
6701 msgstr "Đừng thêm dấu phẩy đuôi vào '%s'."
6703 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
6704 msgid "People storage ou"
6705 msgstr "ou lưu trữ người"
6707 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6708 msgid "Group storage ou"
6709 msgstr "ou lưu trữ nhóm"
6711 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
6712 msgid "Uid base must be numeric"
6713 msgstr "Gốc UID phải là số"
6715 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
6716 msgid "The given password minimum length is not numeric."
6717 msgstr "Độ dài tối thiểu của mật khẩu đã cho không phải là số."
6719 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
6720 msgid "The given password differ value is not numeric."
6721 msgstr "Gía trị khác của mật khẩu cho trước không phải là số."
6723 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:80 setup/class_setupStep_Config2.inc:81
6724 msgid "GOsa settings 2/3"
6725 msgstr "Các thiết lập GOsa 2/3"
6727 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82
6728 msgid "Customize special parameters"
6729 msgstr "Tùy biến các thông số đặc biệt"
6731 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
6732 msgid "Language setup"
6733 msgstr "Cài đặt ngôn ngữ"
6735 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
6736 msgid "This step allows you to select your preferred language."
6737 msgstr "Bước này cho phép bạn lựa chọn ngôn ngữ bạn muốn dùng."
6739 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
6740 msgid "Automatic"
6741 msgstr "Tự động"
6743 #, fuzzy
6744 #~ msgid "Group submenu menu"
6745 #~ msgstr "Thành viên nhóm"
6747 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
6748 #~ msgstr "Chọn một cây con để cho người dùng vào"
6750 #~ msgid "Select a base"
6751 #~ msgstr "Chọn một cơ sở"
6753 #~ msgid "You have no permission to set your password!"
6754 #~ msgstr "Bạn không có quyền lập mật khẩu cho bạn!"
6756 #~ msgid ""
6757 #~ "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
6758 #~ "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa "
6759 #~ "will then encode it with the selected method."
6760 #~ msgstr ""
6761 #~ "Bạn đã thay đổi phương pháp mà mật khẩu của bạn được lưu trữ trong cơ sở "
6762 #~ "dữ liệu ldap. Vì lý do đó bạn phải nhập mật khẩu lại tại điểm này. Gosa "
6763 #~ "sau đó sẽ mã hóa nó với phương pháp đã được lựa chọn."
6765 #~ msgid "Password change not allowed"
6766 #~ msgstr "Bạn không được phép thay đổi mật khẩu"
6768 #~ msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
6769 #~ msgstr "Việc mã hóa DN không thống nhất phát hiện: '%s'"
6771 #~ msgid "Choose a base"
6772 #~ msgstr "Chọn một gốc"
6774 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
6775 #~ msgstr "Chọn một cây thư mục con để đặt nhóm vào"
6777 #~ msgid "Choose subtree to place department in"
6778 #~ msgstr "Lựa chọn cây con để đặt bộ phận này vào  "
6780 #~ msgid "Show %s"
6781 #~ msgstr "Hiển thị %s"
6783 #~ msgid "people"
6784 #~ msgstr "Người"
6786 #~ msgid "Select users to add"
6787 #~ msgstr "Chọn người sử dụng để thêm vào"
6789 #~ msgid "Select to see servers"
6790 #~ msgstr "Chọn để xem các server"
6792 #~ msgid "Search within subtree"
6793 #~ msgstr "Tìm kiếm trong cây con"
6795 #~ msgid "Display users of department"
6796 #~ msgstr "Hiển thị người dùng của bộ phận"
6798 #~ msgid "Display users matching"
6799 #~ msgstr "Hiển thị việc khớp người dùng"
6801 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
6802 #~ msgstr "Hiển thị thông thường cho việc khớp tên người sử dụng"
6804 #, fuzzy
6805 #~ msgid "List of systems"
6806 #~ msgstr "Danh sách người dùng"
6808 #, fuzzy
6809 #~ msgid "givenname"
6810 #~ msgstr "Tên thật"
6812 #, fuzzy
6813 #~ msgid "surename"
6814 #~ msgstr "Họ "
6816 #, fuzzy
6817 #~ msgid "Edit ogroup"
6818 #~ msgstr "Danh sách các nhóm"
6820 #, fuzzy
6821 #~ msgid "List of ogroups"
6822 #~ msgstr "Danh sách các nhóm"
6824 #~ msgid ""
6825 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
6826 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
6827 #~ msgstr ""
6828 #~ "Vào cây ưa dùng và kích vào save để sử dụng cây con hiện tại làm cơ sở. "
6829 #~ "Hoặc kích vào hình ở cuối mỗi một entry."
6831 #~ msgid "Use"
6832 #~ msgstr "Sử dụng "
6834 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
6835 #~ msgstr "Lọc các entry với chỉ lệnh này"
6837 #~ msgid "MySQL error"
6838 #~ msgstr "Lỗi MySQL"
6840 #, fuzzy
6841 #~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
6842 #~ msgstr "Bạn sẽ không truy cập vào cơ sở dữ liệu MySQL trong phiên này!"
6844 #~ msgid "MySQL logging"
6845 #~ msgstr "Đăng nhập vào MySQL"
6847 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
6848 #~ msgstr "Không thể thêm vị trí vào cơ sở dữ liệu!"
6850 #~ msgid "Submit department"
6851 #~ msgstr "Bộ phận nộp"
6853 #~ msgid "edit"
6854 #~ msgstr "hiệu chỉnh"
6856 #~ msgid "delete"
6857 #~ msgstr "Xóa bỏ"
6859 #~ msgid "Number of listed object groups"
6860 #~ msgstr "Tên của các nhóm đối tượng được liệt kê"
6862 #~ msgid "Number of listed departments"
6863 #~ msgstr "Số các bộ phận được liệt kê"
6865 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6866 #~ msgstr "Chọn để xem nhóm nào là nhóm người dùng sơ cấp"
6868 #~ msgid "samba groups mappings"
6869 #~ msgstr "ánh xạ các nhóm samba"
6871 #~ msgid "application settings"
6872 #~ msgstr "thiết lập ứng dụng"
6874 #~ msgid "mail settings"
6875 #~ msgstr "thiết lập mail"
6877 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6878 #~ msgstr ""
6879 #~ "Chọn để xem các nhóm thông thường mà chỉ có các khía cạnh chức năng "
6881 #~ msgid "functional groups"
6882 #~ msgstr "các nhóm chức năng"
6884 #~ msgid "Not allowed"
6885 #~ msgstr "Không cho phép"
6887 #~ msgid "Number of listed groups"
6888 #~ msgstr "Tên các nhóm đã được lên danh sách"
6890 #~ msgid "Manage POSIX groups"
6891 #~ msgstr "Quản trị các nhóm POSIX"
6893 #~ msgid "group"
6894 #~ msgstr "Nhóm"
6896 #~ msgid "User administration"
6897 #~ msgstr "Quản trị người dùng"
6899 #~ msgid "templates"
6900 #~ msgstr "các mẫu"
6902 #~ msgid "GOsa object"
6903 #~ msgstr "Đối tượng GOsa"
6905 #~ msgid "functional users"
6906 #~ msgstr "Người dùng chức năng"
6908 #~ msgid "POSIX users"
6909 #~ msgstr "Người sử dụng POSIX"
6911 #~ msgid "samba users"
6912 #~ msgstr "Người dùng samba"
6914 #~ msgid "proxy users"
6915 #~ msgstr "Người dùng Proxy"
6917 #, fuzzy
6918 #~ msgid "phone users"
6919 #~ msgstr "Người dùng Proxy"
6921 #~ msgid "Edit UNIX properties"
6922 #~ msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng UNIX"
6924 #~ msgid "Edit fax properies"
6925 #~ msgstr "Hiệu chỉnh các tính năng fax"
6927 #~ msgid "Create user with this template"
6928 #~ msgstr "Tạo ra người dùng từ mẫu này"
6930 #~ msgid "user"
6931 #~ msgstr "người dùng"
6933 #~ msgid "password"
6934 #~ msgstr "mật khẩu"
6936 #~ msgid "Delete user"
6937 #~ msgstr "Xóa người dùng"
6939 #~ msgid "Number of listed users"
6940 #~ msgstr "Số người dùng được liệt kê"
6942 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
6943 #~ msgstr "Bạn không được phép thay đổi đối tượng '%s'!"
6945 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
6946 #~ msgstr "Bạn không được phép sử dụng mẫu này!"
6948 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
6949 #~ msgstr "Bạn không được phép thay đổi trạng thái khóa cho người dùng này!"
6951 #, fuzzy
6952 #~ msgid "Name / Department"
6953 #~ msgstr "Tên bộ phận"
6955 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
6956 #~ msgstr "Những biểu thức thông thường cho việc khớp tên các bộ phận"
6958 #~ msgid ""
6959 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6960 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6961 #~ "management dialog."
6962 #~ msgstr ""
6963 #~ "Ngay sau khi thao tác chuyển dời kết thúc, bạn có thể kéo xuống cuối "
6964 #~ "trang và kích vào phím \"Tiếp tục\" để tiếp tục với hộp thoại quản lý bộ "
6965 #~ "phận."
6967 #~ msgid "Department management"
6968 #~ msgstr "Quản trị phòng ban "
6970 #~ msgid ""
6971 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
6972 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6973 #~ "data back."
6974 #~ msgstr ""
6975 #~ "Ở đây bao gồm tất cả các thông tin hệ thống và cài đặt. Xin hãy kiểm tra "
6976 #~ "hai lần neus bạn thực sự muốn thực hiện điều này bởi vì sẽ không có cách "
6977 #~ "nào để GOsa có thể lấy lại dữ liệu cho bạn."
6979 #, fuzzy
6980 #~ msgid "ACL role"
6981 #~ msgstr "Các vai trò ACL"
6983 #~ msgid "Summary"
6984 #~ msgstr "Bản tóm tắt"
6986 #~ msgid "Display acls matching"
6987 #~ msgstr "Hiển thị việc khớp ads"
6989 #~ msgid "Edit acl role"
6990 #~ msgstr "Hiệu chỉnh vai trò acl"
6992 #~ msgid "Edit acl"
6993 #~ msgstr "Hiệu chỉnh acl"
6995 #~ msgid "Delete acl"
6996 #~ msgstr "Xóa acl"
6998 #~ msgid "Gender"
6999 #~ msgstr "Giới tính"
7001 #~ msgid "Logging options"
7002 #~ msgstr "Các lựa chọn đăng nhập"
7004 #~ msgid "Syslog"
7005 #~ msgstr "Syslog"
7007 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
7008 #~ msgstr "ACL tác động lên tất cả người dùng"
7010 #~ msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
7011 #~ msgstr "Phiên bản không phù hợp với lớp đối tượng lựa chọn '%s' (!=%s)!"
7013 #, fuzzy
7014 #~ msgid "Non common group"
7015 #~ msgstr "Không ở trong tất cả các nhóm"
7017 #~ msgid "Enable DNS extension"
7018 #~ msgstr "Bật chức năng mở rộng DNS"
7020 #~ msgid "Enable DHCP extension"
7021 #~ msgstr "Bật chức năng mở rộng DHCP"
7023 #~ msgid "Enable mime type management"
7024 #~ msgstr "Bật chức năng quản lý dạng mime"
7026 #~ msgid "Enable FAI release management"
7027 #~ msgstr "Bật chức năng quản lý việc tung ra FAI"
7029 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
7030 #~ msgstr "Cho phép người dùng mở rộng tính năng netatalk "
7032 #, fuzzy
7033 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
7034 #~ msgstr "Lớp đối tượng lựa chọn '%s' mất tích!"
7036 #, fuzzy
7037 #~ msgid "Password locking"
7038 #~ msgstr "Thay đổi mật khẩu"
7040 #, fuzzy
7041 #~ msgid "Create new"
7042 #~ msgstr "Tạo "
7044 #~ msgid ""
7045 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
7046 #~ "add the %s settings first!"
7047 #~ msgstr ""
7048 #~ "Tài khoản này đã có các thiết lập tính năng %s . Để tắt chúng đi, bạn cần "
7049 #~ "phải thêm thiết lập %s trước!"
7051 #~ msgid "CUPS"
7052 #~ msgstr "CUPS  (hệ thống in unix thông thường)"
7054 #~ msgid ""
7055 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
7056 #~ "the LDAP."
7057 #~ msgstr ""
7058 #~ "GOsa cần môđun này để hiển thị các máy in mà không được định rõ trong "
7059 #~ "LDAP."
7061 #~ msgid "Modifyable by owner"
7062 #~ msgstr "Có thể chỉnh sửa được bởi người sở hữu "
7064 #~ msgid "Role name"
7065 #~ msgstr "Tên vai trò"
7067 #~ msgid "Role description"
7068 #~ msgstr "Mô tả vai trò"
7070 #~ msgid "Swedish"
7071 #~ msgstr "Tiếng Thụy Điển"
7073 #~ msgid "Override sudo role ou"
7074 #~ msgstr "Viết đè lên lệnh sudo role ou"
7076 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7077 #~ msgstr "Bạn chuẩn bị xóa tất cả cây thư mục LDAP nhỏ được đặt dưới '%s'."
7079 #~ msgid "Delete acl role"
7080 #~ msgstr "Xóa vai trò acl"
7082 #~ msgid "Terminals"
7083 #~ msgstr "Các thiết bị cuối"
7085 #~ msgid "Steps"
7086 #~ msgstr "Các bước"
7088 #~ msgid "Action"
7089 #~ msgstr "Hành động"
7091 #~ msgid "Select this base"
7092 #~ msgstr "Chọn cơ sở này"