Code

Added brasilian portuguese
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / pt_BR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GOsa core\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-12 19:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 14:48-0300\n"
12 "Last-Translator: Marcos Amorim <marcosmamorim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Marcos Amorim <marcosmamorim@gmail.com> Clever de Oliveira <clever@dri.cefetmg.br>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
18 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
21 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
22 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:106
23 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
24 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
25 #: html/password.php:280
26 #: html/index.php:57
27 #: html/index.php:63
28 #: html/index.php:414
29 #: html/index.php:420
30 #: include/functions.inc:929
31 #: include/functions.inc:2642
32 #: include/functions.inc:2646
33 #: include/functions.inc:2652
34 #: include/class_tabs.inc:268
35 #: include/utils/class_xml.inc:37
36 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
37 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
38 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1003
39 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
40 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
41 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
42 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
43 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
44 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
45 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261
46 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
47 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446
48 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
49 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662
50 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:803
51 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2572
52 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2725
53 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3057
54 #: setup/setup_checks.tpl:32
55 #: setup/setup_checks.tpl:93
56 msgid "Warning"
57 msgstr "Aviso"
59 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
60 msgid "This may be used by several groups. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
61 msgstr "Isso pode ser usado por vários grupos. Por favor, verifique novamente se o você realmente quer fazer isso já que não há caminho para GOsa para obter seus dados de volta."
63 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
64 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
65 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10
66 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10
67 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10
68 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
69 msgstr "Portanto - se você está certo - pressione 'Excluir' para continuar ou \"Cancelar\" para abortar."
71 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
72 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
73 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128
74 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:142
75 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
76 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
77 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
78 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
79 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144
80 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19
81 #: include/utils/class_msgPool.inc:309
82 #: setup/setup_migrate.tpl:163
83 #: setup/setup_migrate.tpl:214
84 #: setup/setup_migrate.tpl:261
85 #: setup/setup_migrate.tpl:326
86 #: setup/setup_migrate.tpl:382
87 #: setup/setup_migrate.tpl:435
88 #: setup/setup_migrate.tpl:480
89 #: setup/setup_migrate.tpl:523
90 #: setup/setup_migrate.tpl:567
91 #: setup/setup_ldap.tpl:17
92 #, php-format
93 msgid "Cancel"
94 msgstr "Cancelar"
96 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
97 msgid "GOsa login screen"
98 msgstr "GOsa tela de login"
100 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
101 msgid "Login screen"
102 msgstr "Tela de login"
104 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
105 msgid "Please use your username and your password to log into the site administration system."
106 msgstr "Por favor informe o nome de usuário e senha para logar na administração do sistema"
108 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42
109 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44
110 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69
111 #: ihtml/themes/default/password.tpl:71
112 msgid "Username"
113 msgstr "Usuário"
115 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47
116 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
117 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
118 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
119 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
120 #: setup/setup_config2.tpl:237
121 #: setup/setup_config2.tpl:282
122 #: setup/setup_migrate.tpl:299
123 msgid "Password"
124 msgstr "Senha"
126 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52
127 #: ihtml/themes/default/login.tpl:53
128 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60
129 #: ihtml/themes/default/password.tpl:62
130 msgid "Directory"
131 msgstr "Diretório"
133 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77
134 #: ihtml/themes/default/login.tpl:80
135 msgid "Sign in"
136 msgstr "Entrar"
138 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
139 msgid "Click here to log in"
140 msgstr "Clique aqui para logar"
142 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
143 msgid "Copy & paste wizard"
144 msgstr "Assistente para copiar e colar"
146 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
147 msgid "Some values need to be unique in the complete directory while some combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please maintain the values below to fullfill the policies."
148 msgstr "Alguns valores precisam ser único no diretório, enquanto algumas combinações não fazem sentido. O GOsa mostra os atributos relevantes. Por favor, mantenham os valores abaixo antes de preencher as políticas."
150 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
151 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
152 msgstr "Lembre-se que algumas propriedades como 'imagens' não será copiado!"
154 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
155 msgid "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you may get errors while pasting this object again!"
156 msgstr "Ou se você copiar ou cortar uma entrada dentro GOsa e excluir o objeto de origem, você pode obter erros ao colar esse objeto de novo!"
158 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
159 #: include/utils/class_msgPool.inc:327
160 #, php-format
161 msgid "Save"
162 msgstr "Salvar"
164 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
165 msgid "Cancel all"
166 msgstr "Cancelar todos"
168 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
169 msgid "Operation complete"
170 msgstr "Operação finalizada"
172 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
173 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
174 msgid "Finish"
175 msgstr "Finalizar"
177 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
178 msgid "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server from getting too much load. The easiest way to handle big databases without long timeouts would be to limit your search to smaller values and use filters to get the entries you are looking for."
179 msgstr "A opção de limite de tamanho faz operações no LDAP mais rápido e economiza o servidor LDAP. A maneira mais fácil de lidar com grandes bases de dados, sem limites de tempo longa seria limitar a pesquisa a valores menores e usar filtros para obter as entradas que você está procurando."
181 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
182 msgid "Please choose the way to react for this session"
183 msgstr "Por favor, escolha a forma de reagir para esta sessão"
185 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
186 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
187 msgstr "ignorar este erro e mostrar todas as entradas que o servidor retorna LDAP"
189 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
190 msgid "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit and let me use filters instead"
191 msgstr "ignorar este erro e mostrar todas as entradas que se encaixam na definição sizelimit e deixe-me usar filtros em vez"
193 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
194 #: include/utils/class_msgPool.inc:345
195 #, php-format
196 msgid "Set"
197 msgstr "Ajuste"
199 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7
200 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
201 msgid "Assigned ACL for current entry"
202 msgstr "Atribuir ACL para a entrada atual"
204 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12
205 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38
206 msgid "New ACL"
207 msgstr "Nova ACL"
209 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:17
210 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
211 msgid "ACL type"
212 msgstr "ACL tipo"
214 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19
215 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24
216 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
217 msgid "Select an acl type"
218 msgstr "Selecione um tipo de ACL"
220 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
221 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:52
222 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125
223 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:140
224 #: include/utils/class_msgPool.inc:321
225 #: setup/setup_migrate.tpl:161
226 #: setup/setup_migrate.tpl:212
227 #: setup/setup_migrate.tpl:260
228 #: setup/setup_migrate.tpl:325
229 #: setup/setup_migrate.tpl:380
230 #: setup/setup_migrate.tpl:433
231 #: setup/setup_migrate.tpl:478
232 #: setup/setup_migrate.tpl:521
233 #: setup/setup_migrate.tpl:565
234 #: setup/setup_ldap.tpl:16
235 #, php-format
236 msgid "Apply"
237 msgstr "Aplicar"
239 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
240 msgid "Additional filter options"
241 msgstr "Opções de filtros adicional"
243 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
244 msgid "Use members from"
245 msgstr "Usar membros de"
247 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
248 msgid "Available members"
249 msgstr "Membros disponíveis"
251 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
252 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:68
253 #, fuzzy
254 msgid "List message possible targets"
255 msgstr "Lista de possíveis alvos de mensagem"
257 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:82
258 #: include/class_acl.inc:1090
259 msgid "Members"
260 msgstr "Membros"
262 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84
263 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:90
264 msgid "List message recipients"
265 msgstr "Lista de recipientes de mensagens"
267 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:104
268 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
269 msgid "List of available ACL categories"
270 msgstr "Lista de categorias de ACL disponíveis"
272 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
273 msgid "ACL for this object"
274 msgstr "ACL para este objeto"
276 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
277 msgid "Available roles"
278 msgstr "Papéis disponíveis"
280 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
281 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
282 msgstr "Sua senha expirou. Por favor, escolha uma nova!"
284 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
285 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
286 msgid "Old password"
287 msgstr "Senha antiga"
289 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
290 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
291 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82
292 #: ihtml/themes/default/password.tpl:83
293 #: html/password.php:196
294 #: plugins/admin/users/password.tpl:13
295 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:249
296 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
297 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
298 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
299 msgid "New password"
300 msgstr "Nova Senha"
302 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
303 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
304 msgid "Verify password"
305 msgstr "Redigite a nova senha"
307 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
308 #: plugins/admin/users/user-list.xml:128
309 #: plugins/admin/users/user-list.xml:230
310 msgid "Change password"
311 msgstr "alterar senha"
313 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
314 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
315 msgid "Click here to change your password"
316 msgstr "Clique aqui para alterar sua senha"
318 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
319 msgid "Your GOsa session has been closed!"
320 msgstr "Sua sessão foi encerrada!"
322 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
323 msgid "Please close this browser window and clean the authentication caches to avoid an automatic re-authentication by your browser."
324 msgstr "Por favor, feche esta janela do navegador e limpe o cache de autenticação para evitar uma re-autenticação automática pelo seu navegador."
326 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
327 msgid "Restoring object snapshots"
328 msgstr ""
330 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
331 msgid "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will replace the existing object after pressing the restore button."
332 msgstr "Este procedimento irá restaurar uma imagem do objeto selecionado. Ele irá substituir o objeto existente após pressionar o botão restaurar."
334 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
335 msgid "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), but some entries must be recreated manually (glpi)."
336 msgstr "Lembre-se que a configuração de DNS e as entradas do banco de dados não pôde ser restaurado. Para alguns objetos só é nescessario para abrir e salvá-los novamente (goFon), mas alguns itens devem ser recriados manualmente (GLPI)."
338 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
339 msgid "Don't forget to check references to other objects, for example does the selected printer still exists ?"
340 msgstr "Não se esqueça de verificar as referências a outros objetos, por exemplo, se a impressora selecionada ainda existe?"
342 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
343 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
344 #: include/class_acl.inc:777
345 #: include/class_acl.inc:784
346 #: include/class_acl.inc:791
347 #: include/class_acl.inc:797
348 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
349 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:560
350 msgid "Object"
351 msgstr "Objeto"
353 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
354 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
355 msgstr ""
357 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
358 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
359 msgstr ""
361 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
362 msgid "Creating object snapshots"
363 msgstr "Criando imagens dos objetos"
365 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
366 msgid "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be stored inside a special branch of your directory system and can be restored later on."
367 msgstr "Este procedimento irá criar um imagem do objeto selecionado. Ele será armazenado dentro de um árvore especial do seu sistema de diretório e podem ser recuperados mais tarde."
369 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
370 #, fuzzy
371 msgid "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
372 msgstr "Lembre-se que as entradas de dados, configurações de DNS e possivelmente criado em zonas de extensões de servidor não será armazenado no snapshot."
374 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
375 msgid "Timestamp"
376 msgstr "Timestamp"
378 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
379 msgid "Reason for generating this snapshot"
380 msgstr ""
382 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
383 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
384 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:500
385 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:582
386 msgid "Continue"
387 msgstr "Continuar"
389 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
390 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104
391 #: html/index.php:224
392 #: html/index.php:228
393 #: include/class_management.inc:448
394 #: include/class_management.inc:584
395 #: include/class_management.inc:916
396 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
397 #: include/class_listing.inc:477
398 #: include/functions.inc:3349
399 #: include/functions.inc:3363
400 #: include/functions.inc:3393
401 #: include/functions.inc:3401
402 #: include/functions.inc:3413
403 #: include/functions.inc:3417
404 #: include/functions.inc:3432
405 #: include/functions.inc:3441
406 #: include/functions.inc:3501
407 #: include/class_tabs.inc:56
408 #: include/class_plugin.inc:658
409 #: include/class_plugin.inc:700
410 #: include/class_plugin.inc:743
411 #: include/class_plugin.inc:1612
412 #: include/utils/class_xml.inc:40
413 #: include/utils/class_msgPool.inc:154
414 #: include/utils/class_msgPool.inc:166
415 #: include/utils/class_msgPool.inc:184
416 #: include/utils/class_msgPool.inc:454
417 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
418 #: include/utils/class_msgPool.inc:494
419 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
420 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
421 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
422 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
423 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
424 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
425 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
426 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
427 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
428 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:375
429 #: include/class_msg_dialog.inc:99
430 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
431 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:539
432 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:545
433 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
434 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
435 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
436 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1230
437 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:250
438 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:681
439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:279
440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:382
441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:754
443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1143
444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1150
445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1168
446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1433
447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
448 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
449 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1200
450 #: setup/setup_checks.tpl:30
451 #: setup/setup_checks.tpl:91
452 #, php-format
453 msgid "Error"
454 msgstr "Erro"
456 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:61
457 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:108
458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
459 #: setup/setup_ldap.tpl:121
460 msgid "Information"
461 msgstr "Informação"
463 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
464 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
465 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
466 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:137
467 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:142
468 #: include/utils/class_msgPool.inc:315
469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267
470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
471 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380
472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530
474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:605
475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:658
476 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:799
477 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1045
478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2012
479 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2156
480 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2578
481 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2732
482 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3062
483 #: setup/setup_checks.tpl:27
484 #: setup/setup_checks.tpl:87
485 #, php-format
486 msgid "Ok"
487 msgstr "Ok"
489 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
490 msgid "Change your password"
491 msgstr "Alterar sua senha"
493 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
494 msgid "Success"
495 msgstr "Sucesso"
497 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
498 msgid "Your password has been changed successfully."
499 msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso."
501 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
502 #: html/main.php:339
503 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:277
504 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
505 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
506 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
507 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
508 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
509 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
510 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
511 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
512 msgid "Password change"
513 msgstr "Alterar senha"
515 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
516 msgid "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current password and the new password (twice) in the fields below and press the 'Change' button."
517 msgstr "Esta janela fornece uma maneira simples de alterar sua senha. Digite a senha atual e a nova senha (duas vezes) nos campos abaixo e pressione o botão 'Alterar'."
519 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78
520 #: ihtml/themes/default/password.tpl:79
521 #: html/password.php:217
522 #: plugins/personal/password/password.tpl:13
523 msgid "Current password"
524 msgstr "Senha atual"
526 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86
527 #: ihtml/themes/default/password.tpl:87
528 msgid "New password repeated"
529 msgstr "Repita a nova senha"
531 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
532 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
533 msgid "Password strength"
534 msgstr "Complexidade"
536 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
537 msgid "Change"
538 msgstr "Alterar"
540 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
541 msgid "Locking conflict detected"
542 msgstr "Conflito de bloqueio detectado"
544 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
545 msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by pressing the 'Edit anyway' button."
546 msgstr "Se esta detecção de bloqueio é falsa, a outra pessoa tem, obviamente, fechado o navegador durante a operação de edição. Você pode querer assumir o bloqueio pressionando o botão 'Editar de qualquer maneira'."
548 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
549 msgid "Read only"
550 msgstr "Somente leitura"
552 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
553 msgid "GOsa help viewer"
554 msgstr "Visualizar a Ajuda do GOsa "
556 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
557 msgid "Index"
558 msgstr "Índice"
560 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
561 #: setup/setup_ldap.tpl:13
562 msgid "Search"
563 msgstr "Procurar"
565 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
566 msgid "Your GOsa session has expired!"
567 msgstr "Sua sessão do GOsa expirou!"
569 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
570 msgid "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in the past. For security reasons, the session has been closed. To continue with administrative tasks, please sign in again."
571 msgstr "A última interação com a interface web GOsa foi há algum tempo. Por razões de segurança, a sessão foi fechada. Para continuar com as tarefas administrativas, por favor conectar-se novamente."
573 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
574 msgid "Sign in again"
575 msgstr "Registrar-se novamente"
577 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
578 msgid "Session conflict detected"
579 msgstr "Conflito de sessões detectada"
581 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
582 msgid "Probably there's another active instance of your session. Multiple window operation is technical not possible and heavily depends on the browser you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is possible. Pressing the Logout button will close this session."
583 msgstr "Provavelmente há outra instância ativa de sua sessão. Operação em múltiplas janelas não é possível depende muito do navegador que você está usando. O uso de diferentes navegadores em um momento (ou seja, o IE e Mozilla) é possível. Pressionando o botão Sair fecha esta sessão."
585 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
586 msgid "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, so please close multiple windows and log in again."
587 msgstr "Ignorar essa mensagem irá alterar/excluir os dados que você está editando no momento, por isso, fechar as janelas múltiplas e entre novamente."
589 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
590 msgid "Logout"
591 msgstr "Sair"
593 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8
594 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11
595 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
596 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
597 #: include/class_pluglist.inc:207
598 msgid "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the changes?"
599 msgstr "Você está editando uma entrada de dados. Você quer rejeitar as mudanças?"
601 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8
602 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11
603 msgid "Main"
604 msgstr "Inicio"
606 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
607 msgid "Help"
608 msgstr "Ajuda"
610 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21
611 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
612 msgid "Sign out"
613 msgstr "Sair"
615 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
616 msgid "Signed in:"
617 msgstr "Logado como:"
619 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
620 msgid "GOsa main menu"
621 msgstr "GOsa menu principal"
623 #: html/password.php:58
624 #: html/main.php:147
625 #: include/functions.inc:447
626 #: include/utils/class_xml.inc:43
627 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:372
628 msgid "Fatal error"
629 msgstr "Erro fatal"
631 #: html/password.php:58
632 #: html/index.php:144
633 #, php-format
634 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
635 msgstr "Não é possivel ler o arquivo de configuração do GOsa: %s/%s"
637 #: html/password.php:74
638 #: html/index.php:144
639 #: html/index.php:216
640 #: html/main.php:228
641 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
642 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
643 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45
644 #: include/class_SnapshotHandler.inc:58
645 #: include/class_SnapshotHandler.inc:76
646 #: include/functions.inc:800
647 #: include/functions.inc:3023
648 #: include/functions.inc:3055
649 #: include/functions.inc:3068
650 #: include/utils/class_timezone.inc:47
651 #: include/class_config.inc:155
652 #: include/class_config.inc:695
653 #: include/class_config.inc:1146
654 #: include/class_config.inc:1159
655 #: include/class_config.inc:1177
656 #: include/class_pluglist.inc:177
657 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
658 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
659 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
660 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
661 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194
662 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:162
663 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:667
664 msgid "Configuration error"
665 msgstr "Erro de configuração"
667 #: html/password.php:74
668 #: html/index.php:165
669 #: html/setup.php:66
670 #, php-format
671 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
672 msgstr "O diretório '%s' especificado como diretório de compilação não esta acessível!"
674 #: html/password.php:159
675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
676 msgid "Password method"
677 msgstr "Método de senha"
679 #: html/password.php:159
680 msgid "Error: Password method not available!"
681 msgstr "Erro: Método de senha não esta dispnível!"
683 #: html/password.php:193
684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
685 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
686 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
687 msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' do not match."
688 msgstr "As senhas que você digitou como 'Nova senha' e 'Repita a nova senha' não coincidem."
690 #: html/password.php:204
691 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88
692 msgid "The password used as new and current are too similar."
693 msgstr "A nova senha usada e atuais são muito semelhantes."
695 #: html/password.php:209
696 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91
697 msgid "The password used as new is to short."
698 msgstr "A nova senha usada é muito curta."
700 #: html/password.php:215
701 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
702 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
703 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
704 #: plugins/admin/users/user-list.xml:65
705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1266
706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1284
707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1298
708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1300
709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
710 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
711 msgid "Login"
712 msgstr "Usuário"
714 #: html/password.php:224
715 #: html/index.php:321
716 msgid "Please check the username/password combination."
717 msgstr "Por favor, verifique as combinações de usuário/senha."
719 #: html/password.php:228
720 msgid "You have no permissions to change your password."
721 msgstr "Você não tem permissão para alterar a sua senha."
723 #: html/password.php:249
724 msgid "External password changer reported a problem: "
725 msgstr "Alteração externa de senha reportou um problema:"
727 #: html/password.php:280
728 #: html/index.php:414
729 msgid "Session will not be encrypted."
730 msgstr "A sessão não será criptografada."
732 #: html/password.php:280
733 #: html/index.php:414
734 msgid "Enter SSL session"
735 msgstr "Entrar sessão com SSL"
737 #: html/index.php:57
738 msgid "Session is not encrypted!"
739 msgstr "A sessão não é criptografada."
741 #: html/index.php:64
742 msgid "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php.ini settings."
743 msgstr "O tempo da sessão configurada no gosa.conf serão substituídas pelas configurações do php.ini."
745 #: html/index.php:165
746 #, fuzzy
747 msgid "Smarty error"
748 msgstr "Erro Smarty"
750 #: html/index.php:216
751 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
752 msgstr "Há um problema com a configuração de autenticação!"
754 #: html/index.php:224
755 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
756 msgstr "Não é possível localizar um usuário válido para a configuração atual da autenticação!"
758 #: html/index.php:228
759 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
760 msgstr "As informações do usuário não é exclusivo entre as árvores configurado LDAP!"
762 #: html/index.php:254
763 #: html/index.php:265
764 #: html/index.php:278
765 #: include/class_SnapshotHandler.inc:124
766 #: include/class_SnapshotHandler.inc:281
767 #: include/class_SnapshotHandler.inc:329
768 #: include/class_SnapshotHandler.inc:333
769 #: include/class_SnapshotHandler.inc:348
770 #: include/class_SnapshotHandler.inc:383
771 #: include/class_SnapshotHandler.inc:438
772 #: include/class_SnapshotHandler.inc:503
773 #: include/class_SnapshotHandler.inc:518
774 #: include/class_acl.inc:1233
775 #: include/class_acl.inc:1329
776 #: include/functions.inc:476
777 #: include/functions.inc:511
778 #: include/functions.inc:519
779 #: include/functions.inc:564
780 #: include/functions.inc:815
781 #: include/functions.inc:864
782 #: include/functions.inc:921
783 #: include/functions.inc:974
784 #: include/functions.inc:3002
785 #: include/functions.inc:3275
786 #: include/class_plugin.inc:1289
787 #: include/class_plugin.inc:1338
788 #: include/class_plugin.inc:1342
789 #: include/class_plugin.inc:1358
790 #: include/class_plugin.inc:1398
791 #: include/class_plugin.inc:1456
792 #: include/class_plugin.inc:1522
793 #: include/class_plugin.inc:1537
794 #: include/class_ldap.inc:753
795 #: include/class_ldap.inc:1219
796 #: include/class_config.inc:318
797 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:915
798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:929
799 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:697
800 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1027
801 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:218
802 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:415
803 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:688
804 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:719
805 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:613
806 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:653
807 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:667
808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:685
809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
810 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:631
811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1211
813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1239
814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1288
815 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1337
816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2142
817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2439
818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2443
819 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2633
820 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2653
821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2770
822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3117
823 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3131
824 msgid "LDAP error"
825 msgstr "Erro LDAP"
827 #: html/index.php:265
828 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
829 msgstr "Não é possível detectar informações sobre os esquemas do LDAP instalado!"
831 #: html/index.php:278
832 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
833 msgstr "Suas configurações do LDAP contém definições de esquemas antigos:"
835 #: html/index.php:299
836 msgid "Please specify a valid username!"
837 msgstr "Por favor, informe um nome de usuário válido!"
839 #: html/index.php:302
840 msgid "Please specify your password!"
841 msgstr "Por favor, informe sua senha!"
843 #: html/index.php:314
844 msgid "Authentication error"
845 msgstr "Erro de autenticação"
847 #: html/index.php:314
848 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
849 msgstr "Não é possível recuperar as informações do usuário para autenticação no htaccess!"
851 #: html/index.php:369
852 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
853 msgstr "Conta bloqueada. Por favor entre em contato com o administrador!"
855 #: html/index.php:420
856 msgid "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this page before logging in!"
857 msgstr "O seu navegador tem cookies desativada. Ative os cookies e recarregue esta página antes de fazer login!"
859 #: html/setup.php:66
860 #, fuzzy
861 msgid "Smarty"
862 msgstr "Smarty"
864 #: html/main.php:148
865 #, php-format
866 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
867 msgstr "Não foi possível localizar o arquivo '%s' - por favor execute '%s' para corrigir"
869 #: html/main.php:167
870 msgid "PHP configuration"
871 msgstr "Configuração do PHP"
873 #: html/main.php:168
874 msgid "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an administrator."
875 msgstr "FATAL: O regiter_globals está ON. O GOsa irá recusar fazer o login, a menos esta seja corrigida pelo administrador."
877 #: html/main.php:228
878 #, fuzzy
879 msgid "Running out of memory!"
880 msgstr "Running out of memory!"
882 #: html/main.php:285
883 msgid "User ACL checks disabled"
884 msgstr "Verificação de ACL desabilitada"
886 #: html/main.php:339
887 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
888 msgstr "Sua senha irá expirar em breve, por favor altere sua senha!"
890 #: html/main.php:349
891 msgid "Plugin"
892 msgstr "Plugin"
894 #: html/main.php:350
895 #, php-format
896 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
897 msgstr "FATAL: Não foi possível encontrar qualquer definição para o plugin '%s'!"
899 #: html/main.php:364
900 msgid "Configuration Error"
901 msgstr "Erro de configuração"
903 #: html/main.php:365
904 #, php-format
905 msgid "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform your administrator!"
906 msgstr "FATAL: nem todas as variáveis POST foram transferidos pelo PHP - Por favor, informe ao administrador!"
908 #: html/helpviewer.php:64
909 msgid "Help browser"
910 msgstr "Navegador de Ajuda"
912 #: html/helpviewer.php:118
913 msgid "There is no helpfile specified for this class"
914 msgstr "Não há arquivo de ajuda especificado para esta classe"
916 #: html/helpviewer.php:194
917 #: include/functions_helpviewer.inc:97
918 msgid "previous"
919 msgstr "anterior"
921 #: html/helpviewer.php:198
922 #: include/functions_helpviewer.inc:101
923 msgid "next"
924 msgstr "próximo"
926 #: html/helpviewer.php:269
927 #, php-format
928 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
929 msgstr "Diretório de ajuda '%s', não esta acessível, não é possível ler qualquer arquivo de ajuda."
931 #: include/class_management.inc:32
932 #: include/class_management.inc:33
933 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:237
934 msgid "unconfigured"
935 msgstr "desconfigurado"
937 #: include/class_management.inc:145
938 msgid "Filter error"
939 msgstr "Erro de filtro"
941 #: include/class_management.inc:145
942 msgid "The filter is incomplete!"
943 msgstr "O filtro esta incompleto!"
945 #: include/class_management.inc:292
946 #: include/class_management.inc:427
947 #: include/class_management.inc:474
948 #: include/class_management.inc:511
949 #: include/class_management.inc:525
950 #: include/class_plugin.inc:1560
951 #: include/class_plugin.inc:1572
952 #: include/class_plugin.inc:1587
953 #: include/class_plugin.inc:1600
954 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
955 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:618
956 msgid "Permission"
957 msgstr "Permissão"
959 #: include/class_management.inc:353
960 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:576
961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:580
962 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
963 msgid "Permission error"
964 msgstr "Erro de permissão"
966 #: include/class_management.inc:427
967 #: include/class_plugin.inc:1560
968 #, fuzzy, php-format
969 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
970 msgstr "Você não tem permissão para criar um snapshot para %s."
972 #: include/class_management.inc:474
973 #: include/class_management.inc:511
974 #: include/class_management.inc:525
975 #: include/class_plugin.inc:1572
976 #: include/class_plugin.inc:1587
977 #: include/class_plugin.inc:1600
978 #, php-format
979 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
980 msgstr "Você não tem permissão para restaurar um snapshot para %s."
982 #: include/class_management.inc:584
983 #, php-format
984 msgid "No tab declaration for '%s' found in your configuration file. Cannot create plugin instance!"
985 msgstr "Nenhuma declaração para '%s' foi encontrada em seu arquivo de configuração. Não é possível criar a instância do plugin!"
987 #: include/class_socketClient.inc:60
988 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
989 msgstr "O módulo mcrypt não foi encontrado. Por favor instale php5-mcrypt."
991 #: include/class_socketClient.inc:108
992 #, php-format
993 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
994 msgstr "A conexão com o host '%s:%s' falhou: %s"
996 #: include/class_socketClient.inc:191
997 #, fuzzy, php-format
998 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
999 msgstr "Socket timeout de %s segundos atingidos"
1001 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1002 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1003 msgstr "Não é possível encontrar um método adequado para a senha atual!"
1005 #: include/class_SnapshotHandler.inc:46
1006 #: include/class_SnapshotHandler.inc:77
1007 #: include/class_config.inc:1147
1008 #: include/class_config.inc:1178
1009 #, php-format
1010 msgid "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not set."
1011 msgstr "A funcionalidade de snapshot esta habilitado, mas a variável '%s' exigida não está definida."
1013 #: include/class_SnapshotHandler.inc:59
1014 #: include/class_config.inc:1160
1015 #, php-format
1016 msgid "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module is missing. Please install '%s'."
1017 msgstr "A funcionalidade de snapshot esta habilitada, mas o módulo de compressão necessário está faltando. Por favor instalar '%s'."
1019 #: include/class_acl.inc:27
1020 msgid "Access control"
1021 msgstr "Controle de Acesso"
1023 #: include/class_acl.inc:28
1024 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
1025 msgid "Manage access control lists"
1026 msgstr "Gerenciar lista de controle de acesso"
1028 #: include/class_acl.inc:120
1029 #: include/class_acl.inc:581
1030 #: include/class_acl.inc:1009
1031 #, php-format
1032 msgid "All users"
1033 msgstr "Todos usuários"
1035 #: include/class_acl.inc:214
1036 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:127
1037 msgid "All categories"
1038 msgstr "Todas categorias"
1040 #: include/class_acl.inc:222
1041 msgid "Reset ACLs"
1042 msgstr "Reiniciar ACLs"
1044 #: include/class_acl.inc:223
1045 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
1046 msgid "One level"
1047 msgstr "Um nível"
1049 #: include/class_acl.inc:224
1050 #: include/class_acl.inc:229
1051 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:136
1052 msgid "Current object"
1053 msgstr "Objeto corrente"
1055 #: include/class_acl.inc:225
1056 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:137
1057 msgid "Complete subtree"
1058 msgstr "Subárvore completa"
1060 #: include/class_acl.inc:226
1061 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
1062 msgid "Complete subtree (permanent)"
1063 msgstr "Subárvore completa (permanente)"
1065 #: include/class_acl.inc:227
1066 #: include/class_acl.inc:230
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Use ACL defined in role"
1069 msgstr "Use a ACL definida no papel"
1071 #: include/class_acl.inc:233
1072 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1608
1074 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
1075 msgid "Users"
1076 msgstr "Usuários"
1078 #: include/class_acl.inc:233
1079 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1189
1080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1042
1082 msgid "Groups"
1083 msgstr "Grupos"
1085 #: include/class_acl.inc:496
1086 #: include/class_listing.inc:239
1087 #: include/class_listing.inc:996
1088 #: include/class_listing.inc:998
1089 #: include/class_sortableListing.inc:225
1090 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:372
1091 msgid "Up"
1092 msgstr "Acima"
1094 #: include/class_acl.inc:498
1095 #: include/class_listing.inc:239
1096 #: include/class_sortableListing.inc:225
1097 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:374
1098 msgid "Down"
1099 msgstr "Abaixo"
1101 #: include/class_acl.inc:503
1102 #: include/class_acl.inc:551
1103 #: include/class_sortableListing.inc:192
1104 #: include/class_sortableListing.inc:194
1105 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
1106 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
1107 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
1108 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
1109 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:377
1110 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:426
1111 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:131
1112 msgid "Edit"
1113 msgstr "Editar"
1115 #: include/class_acl.inc:503
1116 #: include/class_acl.inc:507
1117 #: include/class_acl.inc:1265
1118 #: include/class_acl.inc:1266
1119 #: include/class_acl.inc:1271
1120 #: include/class_tabs.inc:401
1121 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
1122 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
1123 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
1124 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:762
1125 msgid "ACL"
1126 msgstr "ACL"
1128 #: include/class_acl.inc:507
1129 #: include/class_acl.inc:555
1130 #: include/class_sortableListing.inc:197
1131 #: include/class_sortableListing.inc:199
1132 #: include/utils/class_msgPool.inc:339
1133 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:381
1134 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:430
1135 #, php-format
1136 msgid "Delete"
1137 msgstr "Excluir"
1139 #: include/class_acl.inc:543
1140 msgid "No ACL settings for this category!"
1141 msgstr "Nenhuma configuração de ACL para esta categoria!"
1143 #: include/class_acl.inc:545
1144 #, php-format
1145 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
1146 msgstr "Contém ACLs para estes objetos: %s"
1148 #: include/class_acl.inc:551
1149 #: include/class_acl.inc:555
1150 msgid "category ACL"
1151 msgstr "categoria ACL"
1153 #: include/class_acl.inc:608
1154 #, php-format
1155 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
1156 msgstr "Editar ACL para '%s' - o escopo é '%s'"
1158 #: include/class_acl.inc:618
1159 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:460
1160 msgid "All objects in current subtree"
1161 msgstr "Todos os objetos na subárvore"
1163 #: include/class_acl.inc:779
1164 #: include/class_acl.inc:786
1165 msgid "Show/hide advanced settings"
1166 msgstr "Mostrar/Esconder configuração avançada"
1168 #: include/class_acl.inc:803
1169 msgid "Create objects"
1170 msgstr "Criar objetos"
1172 #: include/class_acl.inc:804
1173 msgid "Move objects"
1174 msgstr "Mover objetos"
1176 #: include/class_acl.inc:805
1177 msgid "Remove objects"
1178 msgstr "Remover objetos"
1180 #: include/class_acl.inc:807
1181 msgid "Grant permission to owner"
1182 msgstr "Concede permissão para o dono"
1184 #: include/class_acl.inc:811
1185 #: include/class_acl.inc:916
1186 #: include/class_acl.inc:920
1187 msgid "read"
1188 msgstr "leitura"
1190 #: include/class_acl.inc:812
1191 #: include/class_acl.inc:918
1192 #: include/class_acl.inc:921
1193 msgid "write"
1194 msgstr "gravação"
1196 #: include/class_acl.inc:816
1197 msgid "Complete object"
1198 msgstr "Objeto completo"
1200 #: include/class_acl.inc:960
1201 #: include/class_session.inc:76
1202 #: include/class_session.inc:101
1203 #: include/class_session.inc:127
1204 #: include/functions.inc:604
1205 #: include/functions.inc:790
1206 #: include/functions.inc:908
1207 #: include/functions.inc:1306
1208 #: include/functions.inc:2370
1209 #: include/functions.inc:2404
1210 #: include/functions.inc:2424
1211 #: include/class_ldap.inc:693
1212 #: include/class_ldap.inc:741
1213 #: include/class_log.inc:87
1214 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
1215 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
1216 msgid "Internal error"
1217 msgstr "Erro interno"
1219 #: include/class_acl.inc:960
1220 #, php-format
1221 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
1222 msgstr "Tipo de ACL desconhecida '%s'!"
1224 #: include/class_acl.inc:1005
1225 #, php-format
1226 msgid "Unknown entry '%s'!"
1227 msgstr "Entrada desconhecida '%s'!"
1229 #: include/class_acl.inc:1069
1230 #: include/class_acl.inc:1071
1231 #, php-format
1232 msgid "Role: %s"
1233 msgstr "Papel: %s"
1235 #: include/class_acl.inc:1071
1236 msgid "unknown role"
1237 msgstr "Papel desconhecido"
1239 #: include/class_acl.inc:1079
1240 #, php-format
1241 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1242 msgstr "Contém configurações para estes objetos: %s"
1244 #: include/class_acl.inc:1096
1245 msgid "inactive"
1246 msgstr "inativo"
1248 #: include/class_acl.inc:1096
1249 msgid "No members"
1250 msgstr "Sem membros"
1252 #: include/class_acl.inc:1266
1253 msgid "Access control list"
1254 msgstr "Lista de controle de acesso"
1256 #: include/class_acl.inc:1271
1257 msgid "ACL roles"
1258 msgstr "Papel de ACL"
1260 #: include/class_session.inc:76
1261 #: include/class_session.inc:101
1262 #: include/class_session.inc:127
1263 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1264 msgstr "O canal solicitado não existe! Por favor, contate o administrador."
1266 #: include/class_listing.inc:298
1267 #: setup/setup_migrate.tpl:93
1268 #: setup/setup_migrate.tpl:149
1269 #: setup/setup_migrate.tpl:201
1270 #: setup/setup_migrate.tpl:368
1271 #: setup/setup_migrate.tpl:421
1272 #: setup/setup_migrate.tpl:464
1273 #: setup/setup_migrate.tpl:507
1274 #: setup/setup_migrate.tpl:551
1275 msgid "Select all"
1276 msgstr "Selecionar todos"
1278 #: include/class_listing.inc:519
1279 msgid "created by"
1280 msgstr "criado por"
1282 #: include/class_listing.inc:988
1283 msgid "Go to root department"
1284 msgstr "Ir para a raiz do departamento"
1286 #: include/class_listing.inc:988
1287 #: include/class_listing.inc:990
1288 #: include/class_baseSelector.inc:159
1289 msgid "Root"
1290 msgstr "Raiz"
1292 #: include/class_listing.inc:996
1293 msgid "Go up one department"
1294 msgstr "Subir um nível de departamento"
1296 #: include/class_listing.inc:1004
1297 msgid "Go to users department"
1298 msgstr "Ir para usuários do departamento"
1300 #: include/class_listing.inc:1004
1301 #: include/class_listing.inc:1006
1302 msgid "Home"
1303 msgstr "Home"
1305 #: include/class_listing.inc:1011
1306 msgid "Reload list"
1307 msgstr "Recarregar lista"
1309 #: include/class_listing.inc:1011
1310 #: include/class_baseSelector.inc:206
1311 msgid "Submit"
1312 msgstr "Enviar"
1314 #: include/class_listing.inc:1106
1315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
1316 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62
1317 #: plugins/admin/users/user-list.xml:78
1318 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87
1319 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
1320 msgid "Actions"
1321 msgstr "Ações"
1323 #: include/class_listing.inc:1376
1324 #: include/class_listing.inc:1426
1325 #: include/class_plugin.inc:2084
1326 msgid "Copy"
1327 msgstr "Copiar"
1329 #: include/class_listing.inc:1382
1330 #: include/class_listing.inc:1416
1331 #: include/class_plugin.inc:2088
1332 msgid "Cut"
1333 msgstr "Cortar"
1335 #: include/class_listing.inc:1390
1336 #: include/class_listing.inc:1392
1337 #: include/class_plugin.inc:2095
1338 #: include/class_plugin.inc:2098
1339 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:514
1340 msgid "Paste"
1341 msgstr "Colar"
1343 #: include/class_listing.inc:1416
1344 #: include/class_plugin.inc:2042
1345 msgid "Cut this entry"
1346 msgstr "Cortar esta entrada"
1348 #: include/class_listing.inc:1426
1349 #: include/class_plugin.inc:2050
1350 msgid "Copy this entry"
1351 msgstr "Copiar esta entrada"
1353 #: include/class_listing.inc:1458
1354 #: include/class_listing.inc:1460
1355 msgid "Restore snapshots"
1356 msgstr "Restaurar snapshots"
1358 #: include/class_listing.inc:1474
1359 msgid "Export list"
1360 msgstr "Exportar lista"
1362 #: include/class_listing.inc:1509
1363 #: include/class_listing.inc:1510
1364 #: include/class_SnapShotDialog.inc:135
1365 #: include/class_plugin.inc:2016
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Restore snapshot"
1368 msgstr "Restaurar snapshot"
1370 #: include/class_listing.inc:1519
1371 #: include/class_plugin.inc:2023
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Create snapshot"
1374 msgstr "Criar snapshot"
1376 #: include/class_listing.inc:1520
1377 #: include/class_plugin.inc:2024
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Create a new snapshot from this object"
1380 msgstr "Criar novo snapshot deste objeto"
1382 #: include/class_sortableListing.inc:194
1383 msgid "Edit this entry"
1384 msgstr "Editar entrada"
1386 #: include/class_sortableListing.inc:199
1387 msgid "Delete this entry"
1388 msgstr "Excluir entrada"
1390 #: include/functions.inc:127
1391 #, php-format
1392 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1393 msgstr "Erro fatal: Não locais definidos para a classe - por favor execute '%s' para corrigir isso"
1395 #: include/functions.inc:134
1396 #, php-format
1397 msgid "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1398 msgstr "Erro fatal: Não foi possível instanciar a classe '%s' - tente executar '%s' para corrigir isso"
1400 #: include/functions.inc:448
1401 #, php-format
1402 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1403 msgstr "Erro fatal: Erro enquanto conectava no LDAP. O servidor informou '%s'."
1405 #: include/functions.inc:519
1406 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1407 msgstr "Usuário / UID não é único na árvore LDAP!"
1409 #: include/functions.inc:604
1410 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your Administrator."
1411 msgstr "Usuário / UID não é único na árvore LDAP. Por favor entre em contato com o Administrador."
1413 #: include/functions.inc:790
1414 #: include/functions.inc:908
1415 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1416 msgstr "Erro adicionando o bloqueio. Entre em contato com os desenvolvedores!"
1418 #: include/functions.inc:800
1419 #, php-format
1420 msgid "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your administrator!"
1421 msgstr "Não foi possível criar as informações de bloqueio na árvore LDAP. Por favor entre em contato com o Administrador!"
1423 #: include/functions.inc:800
1424 #, php-format
1425 msgid "LDAP server returned: %s"
1426 msgstr "O servidor LDAP retornou: %s"
1428 #: include/functions.inc:929
1429 msgid "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - cleaning up multiple references."
1430 msgstr "Encontrados vários bloqueios de objeto a ser bloqueado. Isso não deve acontecer - limpando múltiplas referências."
1432 #: include/functions.inc:1233
1433 #, fuzzy, php-format
1434 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1435 msgstr "O tamanho limite %d de entradas foi execedido!"
1437 #: include/functions.inc:1235
1438 #, php-format
1439 msgid "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still exceeds"
1440 msgstr "Definir o limite de tamanho para %s e mostrar essa mensagem se o limite continua a ser superior"
1442 #: include/functions.inc:1247
1443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1444 msgid "Configure"
1445 msgstr "Configurar"
1447 #: include/functions.inc:1252
1448 msgid "incomplete"
1449 msgstr "incompleto"
1451 #: include/functions.inc:1642
1452 msgid "Continue anyway"
1453 msgstr "Continuar de qualquer maneira"
1455 #: include/functions.inc:1644
1456 msgid "Edit anyway"
1457 msgstr "Editar de qualquer maneira"
1459 #: include/functions.inc:1646
1460 #, fuzzy, php-format
1461 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1462 msgstr "Você esta editando a(s) entrada/entradas %s no LDAP"
1464 #: include/functions.inc:1886
1465 msgid "Entries per page"
1466 msgstr "Entradas por página"
1468 #: include/functions.inc:1915
1469 #: include/class_filter.inc:314
1470 msgid "Apply filter"
1471 msgstr "Aplicar filtro"
1473 #: include/functions.inc:2227
1474 #: include/class_filter.inc:280
1475 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1476 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1478 #: include/functions.inc:2273
1479 #, fuzzy, php-format
1480 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1481 msgstr "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1483 #: include/functions.inc:2370
1484 #, php-format
1485 msgid "File '%s' could not be deleted."
1486 msgstr "O arquivo '%s' não pode ser excluido."
1488 #: include/functions.inc:2404
1489 #: include/functions.inc:2424
1490 msgid "Cannot write to revision file!"
1491 msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de revisão!"
1493 #: include/functions.inc:2642
1494 #: include/functions.inc:2646
1495 #: include/functions.inc:2652
1496 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1497 msgstr "'baseldHook' não disponível. Usando a base padrão!"
1499 #: include/functions.inc:2676
1500 msgid "LDAP warning"
1501 msgstr "Aviso LDAP"
1503 #: include/functions.inc:2676
1504 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1505 msgstr "Não é possível obter informações sobre o esquema do servidor. Nenhuma verificação do esquema possível!"
1507 #: include/functions.inc:2702
1508 msgid "Used to store account specific informations."
1509 msgstr "Usado para guardar informações específicas da conta."
1511 #: include/functions.inc:2709
1512 msgid "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same time."
1513 msgstr "Utilizado para bloquear as entradas atualmente editado para evitar várias alterações ao mesmo tempo."
1515 #: include/functions.inc:2754
1516 #, php-format
1517 msgid "Missing required object class '%s'!"
1518 msgstr "Classe de objeto '%s' é requerida e esta ausente!"
1520 #: include/functions.inc:2757
1521 #, php-format
1522 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1523 msgstr "Classe de objeto '%s' é opcional esta ausente!"
1525 #: include/functions.inc:2762
1526 #, php-format
1527 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1528 msgstr "Conflito de versão para a classe de objeto necessária: '%s' (!=%s)!"
1530 #: include/functions.inc:2765
1531 #, php-format
1532 msgid "Class(es) available"
1533 msgstr "Classe(s) disponível(is)"
1535 #: include/functions.inc:2787
1536 msgid "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your schema    configuration do not support this option."
1537 msgstr "Você habilitou a opção do rfc2307bis no passo 'configurações do LDAP', mas a sua configuração de esquema não suportam essa opção."
1539 #: include/functions.inc:2788
1540 #, fuzzy
1541 msgid "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must be      AUXILIARY"
1542 msgstr "Para usar a rf2307bis os grupos da classe de objetos 'posixGroup' devem ser AUXILIARY"
1544 #: include/functions.inc:2792
1545 msgid "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have disabled this option on the 'ldap setup' step."
1546 msgstr "Seu esquema esta configurado para suportar o grupo rfc2307bis, mas você desativou esta opção na etapa da 'configuração do LDAP'."
1548 #: include/functions.inc:2793
1549 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1550 msgstr "A classe de objeto 'posixGroup' deve ser STRUCTURAL"
1552 #: include/functions.inc:2817
1553 msgid "German"
1554 msgstr "Alemão"
1556 #: include/functions.inc:2818
1557 msgid "French"
1558 msgstr "Francês"
1560 #: include/functions.inc:2819
1561 msgid "Italian"
1562 msgstr "Italiano"
1564 #: include/functions.inc:2820
1565 msgid "Spanish"
1566 msgstr "Espanhol"
1568 #: include/functions.inc:2821
1569 msgid "English"
1570 msgstr "Inglês"
1572 #: include/functions.inc:2822
1573 msgid "Dutch"
1574 msgstr "Holandês"
1576 #: include/functions.inc:2823
1577 msgid "Polish"
1578 msgstr "Polonês"
1580 #: include/functions.inc:2825
1581 msgid "Chinese"
1582 msgstr "Chinês"
1584 #: include/functions.inc:2826
1585 msgid "Vietnamese"
1586 msgstr "Vietnamita"
1588 #: include/functions.inc:2827
1589 msgid "Russian"
1590 msgstr "Russo"
1592 #: include/functions.inc:3022
1593 #, php-format
1594 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1595 msgstr "O comando '%s' especificado como POSTMODIFY para o plugin '%s' não parece existir."
1597 #: include/functions.inc:3055
1598 msgid "Cannot generate samba hash!"
1599 msgstr "Não é possível gerar o hash do samba!"
1601 #: include/functions.inc:3068
1602 #, php-format
1603 msgid "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1604 msgstr "Não foi possível gerar o hash do samba: '%s' falhou, verifique o 'sambaHashHook'!"
1606 #: include/functions.inc:3349
1607 #: include/functions.inc:3363
1608 #: include/functions.inc:3401
1609 #: include/functions.inc:3413
1610 #: include/functions.inc:3417
1611 #: include/functions.inc:3432
1612 #: include/functions.inc:3441
1613 msgid "Cannot allocate a free ID:"
1614 msgstr "Não é possível alocar um ID livre:"
1616 #: include/functions.inc:3349
1617 #, fuzzy
1618 msgid "unknown idAllocation method!"
1619 msgstr "método idAllocation desconhecido!"
1621 #: include/functions.inc:3363
1622 #, php-format
1623 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1624 msgstr "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1626 #: include/functions.inc:3393
1627 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
1628 msgstr "Não é possível criar a entrada sambaUnixIdPool!"
1630 #: include/functions.inc:3401
1631 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
1632 msgstr "sambaUnixIdPool não é único!"
1634 #: include/functions.inc:3413
1635 #: include/functions.inc:3417
1636 msgid "no ID available!"
1637 msgstr "sem ID disponíveis"
1639 #: include/functions.inc:3441
1640 #, fuzzy
1641 msgid "maximum tries exceeded!"
1642 msgstr "tentativas máxima excedida!"
1644 #: include/functions.inc:3501
1645 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1646 msgstr "Não é possível alocar um ID livre"
1648 #: include/class_tabs.inc:57
1649 #, php-format
1650 msgid "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your configuration file."
1651 msgstr "Sem definição encontrada para inicializar o plugin '%s', verifique o seu arquivo de configuração."
1653 #: include/class_tabs.inc:268
1654 #, php-format
1655 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1656 msgstr "Processo de exclusão foi cancelado pelo plugin '%s': %s"
1658 #: include/class_tabs.inc:406
1659 msgid "References"
1660 msgstr "Referências"
1662 #: include/class_SnapShotDialog.inc:82
1663 #, fuzzy, php-format
1664 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1665 msgstr "Você esta preste a excluir o snapshot '%s'."
1667 #: include/class_SnapShotDialog.inc:137
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Remove snapshot"
1670 msgstr "Remover snapshot"
1672 #: include/class_SnapShotDialog.inc:139
1673 #: include/class_SnapShotDialog.inc:159
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1676 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1678 #: include/class_SnapShotDialog.inc:171
1679 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1680 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
1681 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1004
1682 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1683 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
1684 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1685 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
1686 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49
1687 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1193
1688 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
1689 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1690 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1691 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:59
1692 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:87
1693 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1694 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1695 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1696 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1697 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1698 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1699 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1700 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1701 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
1702 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1703 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1704 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:298
1705 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:605
1706 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1707 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735
1708 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
1709 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
1710 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:64
1711 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:49
1712 msgid "Description"
1713 msgstr "Descrição"
1715 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1716 msgid "CSV"
1717 msgstr "CSV"
1719 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1720 msgid "Page"
1721 msgstr "Página"
1723 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
1724 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
1725 msgstr "Não é possível exportar para PDF: não existe a biblioteca FPDF instalada."
1727 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
1728 msgid "PDF"
1729 msgstr "PDF"
1731 #: include/class_multi_plug.inc:362
1732 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1733 msgstr "Você esta editando multiplas entradas."
1735 #: include/class_multi_plug.inc:391
1736 msgid "Password reset"
1737 msgstr "Reiniciar senha"
1739 #: include/class_multi_plug.inc:391
1740 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1741 msgstr "A senha do usuário foi reiniciada, por favor informe um valor para a nova senha!"
1743 #: include/class_certificate.inc:73
1744 msgid "Certificate is empty!"
1745 msgstr "Certificado esta vazio!"
1747 #: include/class_certificate.inc:100
1748 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1749 msgstr "Não é possível carregar o certificado - somente PEM/DER é suportado!"
1751 #: include/class_certificate.inc:115
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1754 msgstr "Não é possível extrair informações de certificados não PEM!"
1756 #: include/class_certificate.inc:219
1757 msgid "No valid certificate loaded!"
1758 msgstr "Nenhum certificado válido carregado!"
1760 #: include/php_setup.inc:100
1761 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1762 msgstr "Ao gerar esta página o interpretador do PHP gerou alguns erros!"
1764 #: include/php_setup.inc:105
1765 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1766 msgstr "Enviar relatório de erro para a Equipe do GOsa"
1768 #: include/php_setup.inc:105
1769 msgid "Send bugreport"
1770 msgstr "Enviar relatório de erro"
1772 #: include/php_setup.inc:110
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Toggle information"
1775 msgstr "Alternar informações"
1777 #: include/php_setup.inc:120
1778 msgid "PHP error"
1779 msgstr "Erro PHP"
1781 #: include/php_setup.inc:139
1782 #, fuzzy
1783 msgid "class"
1784 msgstr "classes"
1786 #: include/php_setup.inc:145
1787 #, fuzzy
1788 msgid "function"
1789 msgstr "function"
1791 #: include/php_setup.inc:150
1792 #, fuzzy
1793 msgid "static"
1794 msgstr "stático"
1796 #: include/php_setup.inc:154
1797 #, fuzzy
1798 msgid "method"
1799 msgstr "método"
1801 #: include/php_setup.inc:187
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Trace"
1804 msgstr "Marca"
1806 #: include/php_setup.inc:188
1807 #, fuzzy
1808 msgid "File"
1809 msgstr "Arquivo"
1811 #: include/php_setup.inc:188
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Line"
1814 msgstr "Linha"
1816 #: include/php_setup.inc:188
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Type"
1819 msgstr "Tipo"
1821 #: include/php_setup.inc:189
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Arguments"
1824 msgstr "Arguments"
1826 #: include/class_filter.inc:321
1827 #: include/utils/class_msgPool.inc:24
1828 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1829 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1830 msgid "Search in subtrees"
1831 msgstr "Procurar na subárvore"
1833 #: include/class_plugin.inc:509
1834 msgid "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by others get lost if you save this entry!"
1835 msgstr "O objeto foi alterado desde que abriu em GOsa. Todas as alterações que pode ser feito por outros se perdem se você salvar esta entrada!"
1837 #: include/class_plugin.inc:1814
1838 msgid "Changing ACL dn"
1839 msgstr "Alterar dn ACL"
1841 #: include/class_plugin.inc:1814
1842 msgid "from"
1843 msgstr "de"
1845 #: include/class_plugin.inc:1815
1846 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1249
1847 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1299
1848 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1347
1849 msgid "to"
1850 msgstr "para"
1852 #: include/class_plugin.inc:1998
1853 #: include/class_plugin.inc:2000
1854 msgid "Restore"
1855 msgstr "Restaurar"
1857 #: include/class_plugin.inc:2042
1858 msgid "cut"
1859 msgstr "recortar"
1861 #: include/class_plugin.inc:2050
1862 msgid "copy"
1863 msgstr "copiar"
1865 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1866 #, php-format
1867 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1868 msgstr "Erro no XML guide.xml: %s na linha %d"
1870 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1871 msgid "No help available for this plugin."
1872 msgstr "Sem arquivo de ajuda para este plugin."
1874 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1875 #, php-format
1876 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1877 msgstr "%s resultados para sua busca com a palavra-chave %s"
1879 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1880 #, fuzzy, php-format
1881 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1882 msgstr "%s%% taxa de acerto no arquivo %s"
1884 #: include/utils/class_timezone.inc:47
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate correct timezone offset."
1887 msgstr "A configuração de fuso horário '%s', no seu gosa.conf não é válido. Não é possível determinar o fuso horário correto."
1889 #: include/utils/class_xml.inc:48
1890 msgid "in"
1891 msgstr ""
1893 #: include/utils/class_xml.inc:50
1894 msgid "on line"
1895 msgstr ""
1897 #: include/utils/class_xml.inc:51
1898 #, fuzzy
1899 msgid "XML error"
1900 msgstr "erro XML "
1902 #: include/utils/class_msgPool.inc:16
1903 #, php-format
1904 msgid "Select to list objects of type '%s'."
1905 msgstr "Selecione a lista de objetos do tipo '%s'."
1907 #: include/utils/class_msgPool.inc:18
1908 #, php-format
1909 msgid "Select to list objects containig '%s'."
1910 msgstr "Selecione a lista de objetos contendo '%s'."
1912 #: include/utils/class_msgPool.inc:20
1913 #, php-format
1914 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
1915 msgstr "Selecione a lista de objetos que têm '%s' habilitado"
1917 #: include/utils/class_msgPool.inc:22
1918 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1919 msgid "Select to search within subtrees"
1920 msgstr "Selecione a pesquisa dentro de subárvores"
1922 #: include/utils/class_msgPool.inc:34
1923 msgid "This object will be deleted!"
1924 msgstr "Este objeto será excluído!"
1926 #: include/utils/class_msgPool.inc:36
1927 #, php-format
1928 msgid "This '%s' object will be deleted!"
1929 msgstr "Este objeto '%s' será excluído!"
1931 #: include/utils/class_msgPool.inc:41
1932 #, php-format
1933 msgid "This object will be deleted: %s"
1934 msgstr "Este objeto será excluído: %s"
1936 #: include/utils/class_msgPool.inc:43
1937 #, php-format
1938 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
1939 msgstr "Este objeto '%s' será excluído: %s"
1941 #: include/utils/class_msgPool.inc:48
1942 msgid "This object will be deleted:"
1943 msgstr "Este objeto será excluído:"
1945 #: include/utils/class_msgPool.inc:50
1946 #, php-format
1947 msgid "This '%s' object will be deleted:"
1948 msgstr "Este objeto '%s' será excluído:"
1950 #: include/utils/class_msgPool.inc:54
1951 #, php-format
1952 msgid "These objects will be deleted: %s"
1953 msgstr "Esses objetos serão excluídos: %s"
1955 #: include/utils/class_msgPool.inc:56
1956 #, php-format
1957 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
1958 msgstr "Esses objetos '%s' serão excluídos: %s"
1960 #: include/utils/class_msgPool.inc:64
1961 msgid "You have no permission to delete this object!"
1962 msgstr "Você não tem permissão para excluir esse objeto!"
1964 #: include/utils/class_msgPool.inc:68
1965 #: include/utils/class_msgPool.inc:72
1966 msgid "You have no permission to delete the object:"
1967 msgstr "Você não tem permissão para excluir esse objeto:"
1969 #: include/utils/class_msgPool.inc:75
1970 msgid "You have no permission to delete these objects:"
1971 msgstr "Você não tem permissão para excluir esses objetos:"
1973 #: include/utils/class_msgPool.inc:82
1974 msgid "You have no permission to create this object!"
1975 msgstr "Você não tem permissão para criar este objeto!"
1977 #: include/utils/class_msgPool.inc:86
1978 #: include/utils/class_msgPool.inc:90
1979 msgid "You have no permission to create the object:"
1980 msgstr "Vocẽ não tem permissão para criar o objeto:"
1982 #: include/utils/class_msgPool.inc:93
1983 msgid "You have no permission to create these objects:"
1984 msgstr "Você não tem permissão para criar esses objetos:"
1986 #: include/utils/class_msgPool.inc:100
1987 msgid "You have no permission to modify this object!"
1988 msgstr "Você não tem permissão para modificar esse objeto!"
1990 #: include/utils/class_msgPool.inc:104
1991 #: include/utils/class_msgPool.inc:108
1992 msgid "You have no permission to modify the object:"
1993 msgstr "Você não tem permissão para modificar esse objeto:"
1995 #: include/utils/class_msgPool.inc:111
1996 msgid "You have no permission to modify these objects:"
1997 msgstr "Você não tem permissão para modificar esses objetos:"
1999 #: include/utils/class_msgPool.inc:118
2000 msgid "You have no permission to view this object!"
2001 msgstr "Você não tem permissão para ver esse objeto!"
2003 #: include/utils/class_msgPool.inc:122
2004 #: include/utils/class_msgPool.inc:126
2005 msgid "You have no permission to view the object:"
2006 msgstr "Você não tem permissão para ver esse objeto:"
2008 #: include/utils/class_msgPool.inc:129
2009 msgid "You have no permission to view these objects:"
2010 msgstr "Você não tem permissão para ver esses objetos!"
2012 #: include/utils/class_msgPool.inc:136
2013 msgid "You have no permission to move this object!"
2014 msgstr "Você não tem permissão para mover esse objeto!"
2016 #: include/utils/class_msgPool.inc:140
2017 #: include/utils/class_msgPool.inc:144
2018 msgid "You have no permission to move the object:"
2019 msgstr "Você não tem permissão para mover esse objeto:"
2021 #: include/utils/class_msgPool.inc:147
2022 msgid "You have no permission to move these objects:"
2023 msgstr "Você não tem permissão para ver esses objetos:"
2025 #: include/utils/class_msgPool.inc:157
2026 #: include/utils/class_msgPool.inc:169
2027 #: include/utils/class_msgPool.inc:187
2028 msgid "Connection information"
2029 msgstr "Informação de conexão"
2031 #: include/utils/class_msgPool.inc:159
2032 #, php-format
2033 msgid "Cannot connect to %s database!"
2034 msgstr "Não é possivel conectar ao banco de dados %s"
2036 #: include/utils/class_msgPool.inc:171
2037 #, php-format
2038 msgid "Cannot select %s database!"
2039 msgstr "Não é possível selecionar o banco de dados %s"
2041 #: include/utils/class_msgPool.inc:177
2042 #, fuzzy, php-format
2043 msgid "No %s server defined!"
2044 msgstr "Nenhum %s servidor foi definido!"
2046 #: include/utils/class_msgPool.inc:189
2047 #, php-format
2048 msgid "Cannot query %s database!"
2049 msgstr "Não é possível executar a pesquisa %s no banco de dados!"
2051 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
2052 #, fuzzy, php-format
2053 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
2054 msgstr "O campo '%s' contém uma palavra reservada"
2056 #: include/utils/class_msgPool.inc:201
2057 #, php-format
2058 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
2059 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
2061 #: include/utils/class_msgPool.inc:208
2062 #, php-format
2063 msgid "'%s' command is invalid!"
2064 msgstr "O comando '%s' é inválido!"
2066 #: include/utils/class_msgPool.inc:210
2067 #, php-format
2068 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
2069 msgstr "'%s' o comando (%s) para o plugin %s é inválido!"
2071 #: include/utils/class_msgPool.inc:212
2072 #, php-format
2073 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
2074 msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
2076 #: include/utils/class_msgPool.inc:214
2077 #, php-format
2078 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
2079 msgstr "'%s' o comando (%s) é inválido!"
2081 #: include/utils/class_msgPool.inc:222
2082 #, php-format
2083 msgid "Cannot execute '%s' command!"
2084 msgstr "Não é possível executar o comando '%s'!"
2086 #: include/utils/class_msgPool.inc:224
2087 #, php-format
2088 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
2089 msgstr "Não é possível executar o comando '%s' (%s) para o plugin %s!"
2091 #: include/utils/class_msgPool.inc:226
2092 #, php-format
2093 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
2094 msgstr "Não é possível executar o comando '%s' para o plugin %s!"
2096 #: include/utils/class_msgPool.inc:228
2097 #, php-format
2098 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
2099 msgstr "Não é possível executar o comando '%s' (%s)!"
2101 #: include/utils/class_msgPool.inc:236
2102 #, php-format
2103 msgid "Value for '%s' is too large!"
2104 msgstr "Valor para '%s' é muito grande!"
2106 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
2107 #, php-format
2108 msgid "'%s' must be smaller than %s!"
2109 msgstr "'%s' deve ser menor que %s!"
2111 #: include/utils/class_msgPool.inc:246
2112 #, php-format
2113 msgid "Value for '%s' is too small!"
2114 msgstr "Valor para %s é muito pequeno!"
2116 #: include/utils/class_msgPool.inc:248
2117 #, php-format
2118 msgid "'%s' must be %d or above!"
2119 msgstr "'%s' deve ser %d ou maior!"
2121 #: include/utils/class_msgPool.inc:255
2122 #, php-format
2123 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
2124 msgstr "'%s' depende de '%s' - por favor informe ambos os valores!"
2126 #: include/utils/class_msgPool.inc:261
2127 #, php-format
2128 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
2129 msgstr "Já existe uma entrada com '%s' atributo no sistema!"
2131 #: include/utils/class_msgPool.inc:267
2132 #, php-format
2133 msgid "The required field '%s' is empty!"
2134 msgstr "O campo '%s' é requerido e esta vázio!"
2136 #: include/utils/class_msgPool.inc:275
2137 msgid "Example"
2138 msgstr "Exemplo"
2140 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2141 #, php-format
2142 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
2143 msgstr "O Campo '%s' contém caracteres inválidos"
2145 #: include/utils/class_msgPool.inc:293
2146 #, php-format
2147 msgid "'%s' is not allowed:"
2148 msgstr "'%s' não é permitido:"
2150 #: include/utils/class_msgPool.inc:293
2151 #, php-format
2152 msgid "'%s' are not allowed!"
2153 msgstr "'%s' não são permitidos!"
2155 #: include/utils/class_msgPool.inc:296
2156 #, php-format
2157 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
2158 msgstr "O Campo '%s' contém caracteres inválidos!"
2160 #: include/utils/class_msgPool.inc:303
2161 #, fuzzy, php-format
2162 msgid "Missing %s PHP extension!"
2163 msgstr "Faltando %s extensão do PHP"
2165 #: include/utils/class_msgPool.inc:333
2166 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
2167 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
2168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
2169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868
2170 #, php-format
2171 msgid "Add"
2172 msgstr "Adicionar"
2174 #: include/utils/class_msgPool.inc:333
2175 #, php-format
2176 msgid "Add %s"
2177 msgstr "Adicionar %s"
2179 #: include/utils/class_msgPool.inc:339
2180 #, php-format
2181 msgid "Delete %s"
2182 msgstr "Excluir %s"
2184 #: include/utils/class_msgPool.inc:345
2185 #, php-format
2186 msgid "Set %s"
2187 msgstr "Configurar %s"
2189 #: include/utils/class_msgPool.inc:351
2190 #, php-format
2191 msgid "Edit..."
2192 msgstr "Editar..."
2194 #: include/utils/class_msgPool.inc:351
2195 #, php-format
2196 msgid "Edit %s..."
2197 msgstr "Editar %s..."
2199 #: include/utils/class_msgPool.inc:357
2200 msgid "Back"
2201 msgstr "Voltar"
2203 #: include/utils/class_msgPool.inc:377
2204 #, php-format
2205 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2206 msgstr "Esta conta não tem extensões válidas de %s!"
2208 #: include/utils/class_msgPool.inc:383
2209 #, php-format
2210 msgid "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2211 msgstr "Essa conta tem as configurações de %s habilitado. Você pode desativá-los clicando abaixo."
2213 #: include/utils/class_msgPool.inc:386
2214 #: include/utils/class_msgPool.inc:393
2215 #, php-format
2216 msgid "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove the %s settings first!"
2217 msgstr "Essa conta tem as configurações de %s habilitado. Para desativar, você precisa remover a configuração %s primeiro!"
2219 #: include/utils/class_msgPool.inc:402
2220 #, php-format
2221 msgid "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2222 msgstr "Configurações de %s desabilitado. Você pode ativa-la clicando abaixo."
2224 #: include/utils/class_msgPool.inc:405
2225 #: include/utils/class_msgPool.inc:412
2226 #, php-format
2227 msgid "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add the %s settings first!"
2228 msgstr "Configurações de %s desabilitado. Para habilitar, você precisa adicionar as configurações de '%s' primeiro!"
2230 #: include/utils/class_msgPool.inc:420
2231 #, php-format
2232 msgid "Add %s settings"
2233 msgstr "Adicionar configurações de %s"
2235 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2236 #, php-format
2237 msgid "Remove %s settings"
2238 msgstr "Remover configurações de %s"
2240 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2241 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2242 msgstr "Clique no botão editar abaixo para alterar as informações neste diálogo"
2244 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2245 msgid "January"
2246 msgstr "Janeiro"
2248 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2249 msgid "February"
2250 msgstr "Fevereiro"
2252 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2253 msgid "March"
2254 msgstr "Março"
2256 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2257 msgid "April"
2258 msgstr "Abril"
2260 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2261 msgid "May"
2262 msgstr "Maio"
2264 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2265 msgid "June"
2266 msgstr "Junho"
2268 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2269 msgid "July"
2270 msgstr "Julho"
2272 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2273 msgid "August"
2274 msgstr "Agosto"
2276 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2277 msgid "September"
2278 msgstr "Setembro"
2280 #: include/utils/class_msgPool.inc:440
2281 msgid "October"
2282 msgstr "Outubro"
2284 #: include/utils/class_msgPool.inc:440
2285 msgid "November"
2286 msgstr "Novembro"
2288 #: include/utils/class_msgPool.inc:440
2289 msgid "December"
2290 msgstr "Dezembro"
2292 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2293 msgid "Sunday"
2294 msgstr "Domingo"
2296 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2297 msgid "Monday"
2298 msgstr "Segunda"
2300 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2301 msgid "Tuesday"
2302 msgstr "Terça"
2304 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2305 msgid "Wednesday"
2306 msgstr "Quarta"
2308 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2309 msgid "Thursday"
2310 msgstr "Quinta"
2312 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2313 msgid "Friday"
2314 msgstr "Sexta"
2316 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2317 msgid "Saturday"
2318 msgstr "Sábado"
2320 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
2321 #, fuzzy
2322 msgid "MySQL operation failed!"
2323 msgstr "Operação do MySQL falhou!"
2325 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2326 msgid "read operation"
2327 msgstr "operação de leitura"
2329 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2330 msgid "add operation"
2331 msgstr "operação de adição"
2333 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2334 msgid "modify operation"
2335 msgstr "operação de modificação"
2337 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
2338 msgid "delete operation"
2339 msgstr "operação de exclusão"
2341 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
2342 msgid "search operation"
2343 msgstr "operação de pesquisa"
2345 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
2346 msgid "authentication"
2347 msgstr "autenticação"
2349 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
2350 #, fuzzy, php-format
2351 msgid "LDAP %s failed!"
2352 msgstr "LDAP %s falhou!"
2354 #: include/utils/class_msgPool.inc:467
2355 msgid "LDAP operation failed!"
2356 msgstr "Operação no LDAP falhou"
2358 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
2359 msgid "Upload failed!"
2360 msgstr "Upload falhou!"
2362 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
2363 #, php-format
2364 msgid "Upload failed: %s"
2365 msgstr "Upload falhou: %s"
2367 #: include/utils/class_msgPool.inc:492
2368 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2369 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura!"
2371 #: include/utils/class_msgPool.inc:494
2372 #, php-format
2373 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2374 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura: %s"
2376 #: include/utils/class_msgPool.inc:501
2377 #: include/utils/class_msgPool.inc:504
2378 #, php-format
2379 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
2380 msgstr "Este '%s' ainda esta em uso por este objeto: %s"
2382 #: include/utils/class_msgPool.inc:507
2383 #, php-format
2384 msgid "This '%s' is still in use."
2385 msgstr "Este '%s' ainda esta em uso."
2387 #: include/utils/class_msgPool.inc:509
2388 #, php-format
2389 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
2390 msgstr "Este '%s' ainda esta sendo usado por estes objetos: %s"
2392 #: include/utils/class_msgPool.inc:515
2393 #, php-format
2394 msgid "File '%s' does not exist!"
2395 msgstr "O arquivo '%s' não existe!"
2397 #: include/utils/class_msgPool.inc:521
2398 #, php-format
2399 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
2400 msgstr "Não é possível abrir o arquivo '%s' para leitura!"
2402 #: include/utils/class_msgPool.inc:527
2403 #, php-format
2404 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
2405 msgstr "Nã é possíve abrir o arquivo '%s' para gravação!"
2407 #: include/utils/class_msgPool.inc:533
2408 #, php-format
2409 msgid "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your configuration file!"
2410 msgstr "O valor para '%s' não esta configurado ou é inválido, por favor verifique seu arquivo de configuração!"
2412 #: include/utils/class_msgPool.inc:539
2413 #, php-format
2414 msgid "Cannot delete file '%s'!"
2415 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo '%s'!"
2417 #: include/utils/class_msgPool.inc:545
2418 #, php-format
2419 msgid "Cannot create folder '%s'!"
2420 msgstr "Não é possível criar a pasta '%s'!"
2422 #: include/utils/class_msgPool.inc:551
2423 #, php-format
2424 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
2425 msgstr "Não é possível excluir a pasta '%s'!"
2427 #: include/utils/class_msgPool.inc:557
2428 #, php-format
2429 msgid "Checking for %s support"
2430 msgstr "Verificando suporte para %s"
2432 #: include/utils/class_msgPool.inc:563
2433 #, php-format
2434 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2435 msgstr "Instalar e ativar o módulo %s do PHP."
2437 #: include/utils/class_msgPool.inc:569
2438 #, php-format
2439 msgid "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa setup?"
2440 msgstr "Não é possível inicializar a classe '%s'! Talvez haja um plugin faltando na configuração do gosa?"
2442 #: include/utils/class_msgPool.inc:575
2443 #, fuzzy
2444 msgid "The supplied base is not valid and has been reset to the previous value!"
2445 msgstr "A base não é válida e foi redefinida para o valor anterior!"
2447 #: include/class_ldap.inc:233
2448 #: include/class_ldap.inc:266
2449 msgid "Performance warning"
2450 msgstr "Aviso de desempenho"
2452 #: include/class_ldap.inc:233
2453 #: include/class_ldap.inc:266
2454 #, php-format
2455 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
2456 msgstr "O desempenho do LDAP esta baixo: A última consulta demorou cerca de %2fs!"
2458 #: include/class_ldap.inc:693
2459 #, php-format
2460 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
2461 msgstr "Não é possivel criar automaticamente as subárvores com RDN '%s': nenhuma classe de objeto encontrada!"
2463 #: include/class_ldap.inc:741
2464 #, php-format
2465 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
2466 msgstr "Não é possivel criar automaticamente as subárvores com RDN '%s': não suportado"
2468 #: include/class_ldap.inc:828
2469 #, fuzzy, php-format
2470 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2471 msgstr "operando em '%s' usando o servidor LDAP '%s'"
2473 #: include/class_ldap.inc:830
2474 #, php-format
2475 msgid "while operating on LDAP server %s"
2476 msgstr "operando usando o servidor LDAP '%s'"
2478 #: include/class_ldap.inc:1052
2479 #, php-format
2480 msgid "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' in line %s"
2481 msgstr "Este DN não é válido: '%s'. Um bloco para a importação deve começar com 'dn:...' na linha %s"
2483 #: include/class_ldap.inc:1081
2484 #, php-format
2485 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2486 msgstr "Erro enquanto importava a dn: '%s', por favor verifique seu LDIF na linha %s!"
2488 #: include/class_log.inc:87
2489 #, fuzzy, php-format
2490 msgid "Logging failed: %s"
2491 msgstr "Logging failed: %s"
2493 #: include/class_log.inc:102
2494 #, php-format
2495 msgid "Invalid option '%s' specified!"
2496 msgstr "a opção '%s' inválida foi especificada!"
2498 #: include/class_log.inc:106
2499 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
2500 msgstr "ObjectType especificado esta vazio ou inválido!"
2502 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
2503 msgid "GOsa support daemon"
2504 msgstr "GOsa support daemon"
2506 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
2507 msgid "Cannot not parse XML!"
2508 msgstr "Não é possivel analisar o XML!"
2510 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
2511 #, php-format
2512 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2513 msgstr "Não é possível abortar o evento para a entrada %s!"
2515 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
2516 #, php-format
2517 msgid "Cannot remove entry %s!"
2518 msgstr "Não é possível remover a entrada %s!"
2520 #: include/class_config.inc:152
2521 #, php-format
2522 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2523 msgstr "Erro de XML no gosa.conf: %s na linha %d"
2525 #: include/class_config.inc:318
2526 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
2527 msgstr "Não é possível logar no LDAP. Por favor entre em contato com o administrador do sistema."
2529 #: include/class_config.inc:695
2530 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2531 msgstr "sambaSID e/ou sambaRidBase faltando na configuração!"
2533 #: include/class_config.inc:1105
2534 msgid "Configuration"
2535 msgstr "Configuração"
2537 #: include/class_config.inc:1105
2538 msgid "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
2539 msgstr "O arquivo de configuração que você está usando parece ser antigo. Por favor mover o arquivo de configuração GOsa para executar a instalação GOsa novamente."
2541 #: include/class_pluglist.inc:58
2542 msgid "All objects in this category"
2543 msgstr "Todos os objetos nesta categoria"
2545 #: include/class_pluglist.inc:178
2546 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
2547 msgstr "O formato de configuração foi alterado. Por favor execute a instalação novamente!"
2549 #: include/class_pluglist.inc:197
2550 #: include/class_pluglist.inc:198
2551 #: include/class_pluglist.inc:311
2552 msgid "Unknown"
2553 msgstr "Desconhecido"
2555 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2556 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
2557 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2558 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2559 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
2560 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2561 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
2562 #, php-format
2563 msgid "Copy and paste failed!"
2564 msgstr "Copiar e colar falhou!"
2566 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2567 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2568 #, php-format
2569 msgid "Cannot set permission for '%s'"
2570 msgstr "Não é possível configurar permissões para '%s'"
2572 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2573 #, php-format
2574 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
2575 msgstr "'%s' não é um objeto LDAP válido"
2577 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2578 #, php-format
2579 msgid "No write permission in '%s'"
2580 msgstr "Sem permissão de gravação em '%s'"
2582 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:394
2583 #, php-format
2584 msgid "These objects will be pasted: %s"
2585 msgstr "Estes objetos serão colados: %s"
2587 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:418
2588 #, php-format
2589 msgid "This object will be pasted: %s"
2590 msgstr "Este objeto será colado: %s"
2592 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:516
2593 msgid "Cannot paste"
2594 msgstr "Não é possível colar"
2596 #: include/class_msg_dialog.inc:124
2597 msgid "Please fix the above error and reload the page."
2598 msgstr "Corrija o erro acima e recarregue a página."
2600 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:993
2602 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1183
2603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:744
2604 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:595
2605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1602
2607 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
2608 #: setup/setup_feedback.tpl:55
2609 msgid "Generic"
2610 msgstr "Geral"
2612 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
2613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
2614 msgid "UNIX"
2615 msgstr "UNIX"
2617 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2618 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2619 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:164
2620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:751
2621 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:70
2622 msgid "Mail"
2623 msgstr "Email"
2625 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
2626 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
2627 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:172
2628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:756
2629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
2630 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:78
2631 msgid "Samba"
2632 msgstr "Samba"
2634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
2636 msgid "FAX"
2637 msgstr "FAX"
2639 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2640 msgid "Proxy"
2641 msgstr "Proxy"
2643 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2644 msgid "FTP"
2645 msgstr "FTP"
2647 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2648 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
2649 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
2650 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
2651 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
2652 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
2653 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
2654 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:15
2655 msgid "Group"
2656 msgstr "Grupo"
2658 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2659 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
2660 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
2661 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
2662 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
2663 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
2664 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:237
2665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1629
2666 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:288
2667 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2668 msgid "Department"
2669 msgstr "Departamento"
2671 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2672 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
2673 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
2674 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:180
2675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
2676 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:82
2677 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:309
2678 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
2679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1309
2680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
2681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2683 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2684 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2685 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:86
2686 msgid "Phone"
2687 msgstr "Telefone"
2689 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2690 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
2691 msgid "Application"
2692 msgstr "Aplicação"
2694 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2695 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
2696 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
2697 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:14
2698 #: setup/setup_config2.tpl:219
2699 #: setup/setup_config2.tpl:264
2700 msgid "Server"
2701 msgstr "Servidor"
2703 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2704 msgid "Thin Client"
2705 msgstr "Thin Client"
2707 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2708 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
2709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
2710 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:22
2711 msgid "Workstation"
2712 msgstr "Estação"
2714 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2715 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
2716 msgid "Object group"
2717 msgstr "Grupo de Objeto"
2719 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2720 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
2721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
2722 msgid "Printer"
2723 msgstr "Impressoras"
2725 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2726 msgid "Object name"
2727 msgstr "Nome do Objeto"
2729 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2730 msgid "Contents"
2731 msgstr "Conteúdo"
2733 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
2734 msgid "This object has no relationship to other objects."
2735 msgstr "Este objeto não tem relação com outros objetos."
2737 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2738 #, php-format
2739 msgid "Welcome %s!"
2740 msgstr "Bem Vindo %s!"
2742 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
2743 msgid "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly to your companies LDAP server."
2744 msgstr "Este é o menu principal GOsa. Você pode selecionar suas tarefas a partir do menu do lado esquerdo, ou escolhendo uma das imagens abaixo. Todas as alterações aplicam-se diretamente para o seu servidor LDAP."
2746 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2747 msgid "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get back to the pictogram view."
2748 msgstr "Use o 'Sair' na parte superior esquerda para finalizar sua sessão e 'Inicio' para voltar a página inicial."
2750 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
2751 msgid "The GOsa team"
2752 msgstr "A equipe GOsa"
2754 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
2755 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
2756 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
2757 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:10
2758 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:11
2759 msgid "Please select the desired entries"
2760 msgstr "Por favor selecione as entradas desejadas"
2762 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
2763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
2764 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:30
2765 msgid "Terminal"
2766 msgstr "Terminal"
2768 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
2769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
2770 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
2771 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
2772 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23
2773 #: plugins/admin/users/user-list.xml:95
2774 #: setup/setup_config2.tpl:228
2775 #: setup/setup_config2.tpl:273
2776 msgid "User"
2777 msgstr "Usuário"
2779 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
2780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:799
2781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:814
2782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1002
2783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
2784 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
2785 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
2786 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1054
2787 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1065
2788 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1067
2789 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1084
2790 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1098
2791 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1105
2792 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1192
2793 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:412
2794 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:459
2795 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:43
2796 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:45
2797 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:50
2798 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:52
2799 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
2800 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:86
2801 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
2802 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
2803 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
2804 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
2805 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
2806 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
2807 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
2808 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
2809 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
2810 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
2811 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
2812 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
2813 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
2814 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
2815 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
2816 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
2817 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
2818 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
2819 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
2820 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
2821 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
2822 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:288
2823 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:290
2824 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:295
2825 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:302
2826 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:306
2827 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
2828 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
2829 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:755
2830 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
2831 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
2832 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
2833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1271
2834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1289
2835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1754
2837 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:56
2838 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:41
2839 #: setup/setup_migrate.tpl:283
2840 #: setup/setup_feedback.tpl:31
2841 msgid "Name"
2842 msgstr "Nome"
2844 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:13
2845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:13
2846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1003
2847 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2848 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:13
2849 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
2850 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:13
2851 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:13
2852 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1194
2853 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:13
2854 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
2855 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
2856 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:88
2857 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
2858 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
2859 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
2860 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
2861 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
2862 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
2863 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
2864 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:607
2865 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:13
2866 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
2867 #: plugins/admin/acl/acl-list.tpl:13
2868 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
2869 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
2870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1622
2871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
2872 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
2873 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:13
2874 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:13
2875 #: setup/setup_ldap.tpl:55
2876 msgid "Base"
2877 msgstr "Base"
2879 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:3
2880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:3
2881 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.tpl:3
2882 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:3
2883 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:3
2884 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:3
2885 #: plugins/admin/departments/dep-filter.tpl:3
2886 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:3
2887 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:3
2888 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:3
2889 msgid "Filter"
2890 msgstr "Filtro"
2892 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:11
2893 msgid "Show department"
2894 msgstr "Mostrar departamentos"
2896 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:12
2897 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:11
2898 msgid "Show users"
2899 msgstr "Mostrar usuários"
2901 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:13
2902 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:12
2903 msgid "Show groups"
2904 msgstr "Mostrar grupos"
2906 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:15
2907 msgid "Show server"
2908 msgstr "Mostrar servidor"
2910 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:16
2911 msgid "Show workstation"
2912 msgstr "Mostrar estação"
2914 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:17
2915 msgid "Show terminal"
2916 msgstr "Mostrar terminal"
2918 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:19
2919 msgid "Show printer"
2920 msgstr "Mostrar impressora"
2922 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:20
2923 msgid "Show phone"
2924 msgstr "Mostrar telefone"
2926 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:6
2927 msgid "Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2928 msgstr "Por favor, verifique se você realmente quer fazer isso já que não há caminho para GOsa para obter seus dados de volta."
2930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
2931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:999
2932 msgid "Object groups"
2933 msgstr "Grupo de objetos"
2935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2936 msgid "Manage object groups"
2937 msgstr "Gerenciar grupo de objetos"
2939 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
2940 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:98
2941 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:189
2942 msgid "Infrastructure error"
2943 msgstr "Erro de infraestrutura"
2945 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
2946 msgid "Templates"
2947 msgstr "Modelos"
2949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Windows Install"
2952 msgstr "Instalar o Windows"
2954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
2955 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2956 msgstr "Você não pode combinar os terminais e estações de trabalho em um grupo de objeto!"
2958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:385
2959 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:337
2960 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:371
2961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:402
2962 msgid "none"
2963 msgstr "nenhum"
2965 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:387
2966 msgid "too many different objects!"
2967 msgstr "muitos objetos diferentes!"
2969 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:389
2970 msgid "users"
2971 msgstr "usuários"
2973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:390
2974 msgid "groups"
2975 msgstr "grupos"
2977 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:391
2978 msgid "applications"
2979 msgstr "aplicações"
2981 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:392
2982 msgid "departments"
2983 msgstr "departamentos"
2985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:393
2986 msgid "servers"
2987 msgstr "servidores"
2989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:394
2990 msgid "workstations"
2991 msgstr "estações"
2993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:395
2994 msgid "winstations"
2995 msgstr "estações windows"
2997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:396
2998 msgid "terminals"
2999 msgstr "terminais"
3001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:397
3002 msgid "phones"
3003 msgstr "telefones"
3005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:398
3006 msgid "printers"
3007 msgstr "impressoras"
3009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:443
3010 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:433
3011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3012 #: setup/setup_config2.tpl:143
3013 msgid "disabled"
3014 msgstr "desabilitado"
3016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:443
3017 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:433
3018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3019 msgid "full access"
3020 msgstr "acesso total"
3022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:444
3023 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:434
3024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:574
3025 msgid "allow access to these hosts"
3026 msgstr "permitir acesso a esses hosts"
3028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:632
3029 msgid "Non existing dn:"
3030 msgstr "DN não existente:"
3032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:789
3033 #, php-format
3034 msgid "These systems are already configured by other object groups and cannot be added:"
3035 msgstr "Estes sistemas já estão configurados por grupos de outro objeto e não pode ser adicionado:"
3037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:819
3038 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
3039 msgstr "É possível combinar dois diferentes tipos de objeto, no máximo, apenas!"
3041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:994
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Object group generic"
3044 msgstr "Grupo de objeto genérico"
3046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1005
3047 msgid "Sytem trust"
3048 msgstr "Sistema de confiança"
3050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1006
3051 msgid "Member"
3052 msgstr "Membro"
3054 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3055 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3056 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
3057 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
3058 msgid "Group name"
3059 msgstr "Nome do Grupo"
3061 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
3062 msgid "Name of the group"
3063 msgstr "Nome do Grupo"
3065 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
3066 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28
3067 msgid "Descriptive text for this group"
3068 msgstr "Descrição para este grupo"
3070 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:36
3071 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
3072 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:139
3073 msgid "System trust"
3074 msgstr "Sistema de confiança"
3076 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
3077 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:160
3078 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:194
3079 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:141
3080 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:169
3081 msgid "Trust mode"
3082 msgstr "Modo de confiança"
3084 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:65
3085 msgid "Member objects"
3086 msgstr "Objetos membros"
3088 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
3089 msgid "Phone queue"
3090 msgstr "Fila de telefone"
3092 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
3093 msgid "Systems"
3094 msgstr "Sistemas"
3096 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
3097 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Startup"
3100 msgstr "Inicialização"
3102 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
3103 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
3104 msgid "Devices"
3105 msgstr "Dispositivos"
3107 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
3108 msgid "FAI summary"
3109 msgstr "Sumário FAI"
3111 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
3112 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:196
3113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
3114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3115 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:102
3116 msgid "Environment"
3117 msgstr "Ambiente"
3119 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
3120 msgid "Applications"
3121 msgstr "Aplicações"
3123 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
3124 msgid "Please enter the new object group name"
3125 msgstr "Por favor entre com o nome do novo grupo de objeto"
3127 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:11
3128 msgid "user groups"
3129 msgstr "grupo de usuários"
3131 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:12
3132 msgid "nested groups"
3133 msgstr "grupo aninhados"
3135 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:13
3136 msgid "application groups"
3137 msgstr "grupo de aplicações"
3139 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:14
3140 msgid "department groups"
3141 msgstr "grupo de departamentos"
3143 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:15
3144 msgid "server groups"
3145 msgstr "grupo de servidores"
3147 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:16
3148 msgid "workstation groups"
3149 msgstr "grupo de estações"
3151 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:17
3152 msgid "windows workstation groups"
3153 msgstr "grupo de estações windows"
3155 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:18
3156 msgid "terminal groups"
3157 msgstr "grupo de terminais"
3159 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:19
3160 msgid "printer groups"
3161 msgstr "grupo de impressoras"
3163 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:20
3164 msgid "phone groups"
3165 msgstr "grup de telefones"
3167 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
3168 msgid "List of object groups"
3169 msgstr "Lista de grupo de objetos"
3171 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
3172 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:57
3173 #: plugins/admin/users/user-list.xml:73
3174 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
3175 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
3176 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
3177 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
3178 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
3179 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
3180 msgid "Properties"
3181 msgstr "Propriedade"
3183 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
3184 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73
3185 #: plugins/admin/users/user-list.xml:89
3186 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98
3187 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
3188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035
3189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
3190 msgid "Create"
3191 msgstr "Criar"
3193 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
3194 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
3195 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
3196 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
3197 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
3198 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95
3199 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
3200 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
3201 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
3202 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
3203 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
3204 msgid "Remove"
3205 msgstr "Remover"
3207 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
3208 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
3209 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
3210 msgid "Send message"
3211 msgstr "Enviar mensagem"
3213 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
3214 msgid "Edit object group"
3215 msgstr "Editar grupo de objeto"
3217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
3218 msgid "Remove object group"
3219 msgstr "Excluir grupo de objetos"
3221 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
3222 msgid "Select objects to add"
3223 msgstr "Selecionar objetos para adicionar"
3225 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
3226 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:19
3227 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
3228 msgid "Filters"
3229 msgstr "Filtros"
3231 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
3232 msgid "Display objects of department"
3233 msgstr "Exibir objetos de departamento"
3235 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3236 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
3237 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
3238 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3239 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3240 msgid "Choose the department the search will be based on"
3241 msgstr "Escolha o departamento na qual a pesquisa sera baseada"
3243 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Display objects matching"
3246 msgstr "Exibir objetos que correspondam"
3248 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
3249 msgid "Regular expression for matching object names"
3250 msgstr "Expressões regulares para correspondência nomes de objeto"
3252 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
3253 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
3254 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3255 msgid "Select systems to add"
3256 msgstr "Selecionar sistemas para adicionar"
3258 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
3259 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:25
3260 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Display systems of department"
3263 msgstr "Exibir sistemas de departamento"
3265 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
3266 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:29
3267 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Display systems matching"
3270 msgstr "Exibir sistemas que correspondam"
3272 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
3273 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
3274 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Regular expression for matching addresses"
3277 msgstr "Expressões regulares para correspondência com endereços"
3279 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3280 msgid "This may be a primary user group. Please double check if you really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3281 msgstr "Este pode ser um grupo primário de usuários. Por favor, verifique se você realmente quer fazer isso já que não há caminho para GOsa para obter seus dados de volta."
3283 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
3284 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:415
3285 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
3286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1281
3287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1328
3288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1614
3289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1751
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Given name"
3292 msgstr "Primeiro Nome"
3294 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
3295 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1613
3297 msgid "Surname"
3298 msgstr "Sobrenome"
3300 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14
3301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3303 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3304 msgid "Multiple edit"
3305 msgstr "Editar vários"
3307 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3308 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3309 msgid "Posix name of the group"
3310 msgstr "Nome do grupo Posix"
3312 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
3313 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3314 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3315 msgstr "Normalmente IDs são gerados automaticamente, selecione para especificar manualmente"
3317 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
3318 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3319 msgid "Force GID"
3320 msgstr "Forçar GID"
3322 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3323 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3324 msgid "Forced ID number"
3325 msgstr "Forçar número ID "
3327 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75
3328 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:102
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Select to create a samba conform group"
3331 msgstr "Selecione para criar um grupo do samba"
3333 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87
3334 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3335 msgid "in domain"
3336 msgstr "no domínio"
3338 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
3339 msgid "Members are in a phone pickup group"
3340 msgstr "Membros estão em um grupo de captura de telefone"
3342 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
3343 msgid "Members are in a nagios group"
3344 msgstr "Membros estão em um grupo do nágios"
3346 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:236
3347 msgid "Group members"
3348 msgstr "Membros do grupo"
3350 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:243
3351 msgid "In all groups"
3352 msgstr "Em todos os grupos"
3354 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:246
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Not in all groups"
3357 msgstr "Não esta em todos os grupos"
3359 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:11
3360 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:11
3361 msgid "Show primary groups"
3362 msgstr "Mostrar grupos primários"
3364 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:12
3365 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:12
3366 msgid "Show samba groups"
3367 msgstr "Mostrar grupos do samba"
3369 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:13
3370 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:13
3371 msgid "Show mail groups"
3372 msgstr "Mostrar grupos de email"
3374 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3375 msgid "Group settings"
3376 msgstr "Configurações de grupo"
3378 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
3379 msgid "List of groups"
3380 msgstr "Lista de grupos"
3382 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
3383 msgid "Edit group"
3384 msgstr "Editar grupo"
3386 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
3387 msgid "Remove group"
3388 msgstr "Remover grupo"
3390 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:162
3391 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3392 msgstr "Não é possível localizar o SID do grupo na sua configuração!"
3394 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3395 msgid "Samba group"
3396 msgstr "Grupos Samba"
3398 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3399 msgid "Domain admins"
3400 msgstr "Admin do Domínio"
3402 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3403 msgid "Domain users"
3404 msgstr "Usuários do Domínio"
3406 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:401
3407 msgid "Domain guests"
3408 msgstr "Visitantes"
3410 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:406
3411 #, php-format
3412 msgid "Special group (%d)"
3413 msgstr "Grupo especial (%d)"
3415 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:540
3416 #, php-format
3417 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
3418 msgstr "Falha ao adicionar o UID '%s' no grupo '%s': Não foi possível localizar o usuário!"
3420 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:546
3421 #, php-format
3422 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
3423 msgstr "Falha ao adicionar UID '%s' no grupo '%s': UID adicionado mais de uma vez!"
3425 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:624
3426 msgid "! unknown UID"
3427 msgstr "! UID desconhecido"
3429 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:667
3430 #, php-format
3431 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3432 msgstr "Pequisa retornou muitos resultados, Não exibir mais que %s entradas!"
3434 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
3435 #, php-format
3436 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3437 msgstr "Não é possível encontrar qualquer SID para '%s'!"
3439 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
3440 #, php-format
3441 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3442 msgstr "Não é possível encontrar qualquer RIDBASE para '%s'!"
3444 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1003
3445 #, php-format
3446 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
3447 msgstr "O gidNumber '%s' já esta em uso por %s\""
3449 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1114
3450 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1117
3451 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1196
3452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1045
3453 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1048
3454 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3455 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:45
3456 msgid "GID"
3457 msgstr "GID"
3459 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1184
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Generic group settings"
3462 msgstr "Configuração geral de grupo"
3464 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1198
3465 msgid "Samba group type"
3466 msgstr "Tipo de grupo samba"
3468 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1199
3469 msgid "Samba domain name"
3470 msgstr "Nome do domínio Samba"
3472 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1201
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Phone pickup group"
3475 msgstr "Grupo de captura de telefone"
3477 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1202
3478 msgid "Nagios group"
3479 msgstr "Grupo Nágios"
3481 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1204
3482 msgid "Group member"
3483 msgstr "Membro do Grupo"
3485 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3486 msgid "Group administration"
3487 msgstr "Administração de Grupo"
3489 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:156
3490 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:62
3491 msgid "Posix"
3492 msgstr "Posix"
3494 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
3495 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:63
3496 msgid "Edit posix properties"
3497 msgstr "Editar propriedades do posix"
3499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
3500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:753
3501 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:71
3502 msgid "Edit mail properties"
3503 msgstr "Editar propriedades do email"
3505 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
3506 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:757
3507 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:79
3508 msgid "Edit samba properties"
3509 msgstr "Editar propriedades do samba"
3511 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:773
3513 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:87
3514 msgid "Edit phone properties"
3515 msgstr "Editar propriedades do telefone"
3517 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:188
3518 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:94
3519 msgid "Menu"
3520 msgstr "Menu"
3522 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
3523 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:95
3524 msgid "Edit start menu properties"
3525 msgstr "Editar propriedade do menu iniciar"
3527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
3528 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:765
3529 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:103
3530 msgid "Edit environment properties"
3531 msgstr "Editar propriedades do ambiente"
3533 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
3534 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
3535 #, fuzzy
3536 msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3537 msgstr "Isso inclui todos os dados da conta, as regras de acesso ao sistema, as configurações de IMAP, etc para este usuário. Por favor, verifique novamente se você realmente quer fazer isso já que não há caminho para GOsa para obter seus dados de volta."
3539 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3540 #, fuzzy
3541 msgid "To change the user password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be able to login without it."
3542 msgstr "Para alterar a senha do usuário utilizar os campos abaixo. As alterações terão efeito imediatamente. Por favor, memorize a nova senha, porque o usuário não seria capaz de fazer login sem ele."
3544 #: plugins/admin/users/password.tpl:8
3545 #: plugins/personal/password/password.tpl:8
3546 msgid "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba and unix services."
3547 msgstr "Alterando a senha afeta a sua autenticação no email, proxy, samba e serviços UNIX."
3549 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
3550 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3551 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3552 msgid "Repeat new password"
3553 msgstr "Repita a nova senha"
3555 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Strength"
3558 msgstr "Força"
3560 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3561 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3562 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3563 msgid "Set password"
3564 msgstr "Salvar senha"
3566 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3567 msgid "Creating a new user using templates"
3568 msgstr "Criando um novo usuário usando modelos"
3570 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3571 msgid "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of templates."
3572 msgstr "Criar um novo usuário pode ser usando modelos. Muitos registros de banco de dados serão preenchidos automaticamente. Escolha 'nenhum' para ignorar o uso de modelos."
3574 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
3575 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:409
3576 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15
3577 #: plugins/admin/users/user-list.xml:102
3578 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3579 msgid "Template"
3580 msgstr "Modelo"
3582 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3584 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3585 msgid "Last name"
3586 msgstr "Último Nome"
3588 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
3589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3590 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3591 msgid "First name"
3592 msgstr "Primeiro Nome"
3594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3595 msgid "Manage users"
3596 msgstr "Gerenciar usuários"
3598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3599 #, fuzzy
3600 msgid "You have no permission to change this users password!"
3601 msgstr "Você não tem permissão para alterar esta senha de usuários!"
3603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Account locking"
3606 msgstr "Bloqueio de conta"
3608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
3609 #, fuzzy, php-format
3610 msgid "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been locked!"
3611 msgstr "Método de senha '%s' não suporta bloqueio. A conta (%s) não foi bloqueada!"
3613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Unlock account"
3616 msgstr "Debloquear conta"
3618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
3619 msgid "Lock account"
3620 msgstr "Bloquear conta"
3622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:745
3623 msgid "Edit generic properties"
3624 msgstr "Editar propriedade gerais"
3626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:748
3627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:304
3628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:326
3630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:329
3631 msgid "POSIX"
3632 msgstr "POSIX"
3634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:749
3635 msgid "Edit POSIX properties"
3636 msgstr "Editar propriedades POSIX"
3638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:760
3639 msgid "Netatalk"
3640 msgstr "Netatalk"
3642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:761
3643 msgid "Edit netatalk properties"
3644 msgstr "Editar propriedades netatalk"
3646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:769
3647 msgid "Edit FAX properties"
3648 msgstr "Editar propriedades FAX"
3650 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
3651 msgid "List of users"
3652 msgstr "Lista de usuários"
3654 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
3655 msgid "Lock users"
3656 msgstr "Bloquear Usuários"
3658 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
3659 msgid "Unlock users"
3660 msgstr "Desbloquear usuários"
3662 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
3663 msgid "Apply template"
3664 msgstr "Aplicar modelo"
3666 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
3667 msgid "New user from template"
3668 msgstr "Novo usuário a partir do modelo"
3670 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
3671 msgid "Edit user"
3672 msgstr "Editar usuário"
3674 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
3675 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3676 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3678 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
3679 msgid "Remove user"
3680 msgstr "Remover usuário"
3682 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:11
3683 msgid "Show templates"
3684 msgstr "Mostrar modelos"
3686 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:12
3687 msgid "Show functional users"
3688 msgstr "Mostrar usuários funcionais"
3690 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:13
3691 msgid "Show POSIX users"
3692 msgstr "Mostrar usuários POSIX"
3694 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:14
3695 msgid "Show Mail users"
3696 msgstr "Mostrar usuários de email"
3698 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:15
3699 msgid "Show Samba users"
3700 msgstr "Mostrar usuários Samba"
3702 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3703 msgid "Applying a template"
3704 msgstr "Aplicando um modelo"
3706 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3707 msgid "Applying a template to several users will replace all user attributes defined in the template."
3708 msgstr "Aplicando um modelo para vários usuários irá substituir todos os atributos de usuário definido no modelo."
3710 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3711 msgid "No templates available!"
3712 msgstr "Nenhum modelo disponível!"
3714 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
3715 #, fuzzy
3716 msgid "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3717 msgstr "Isso inclui 'todas' as contas, sistemas, etc nessa subárvore. Por favor, verifique novamente se você realmente quer fazer isso já que não há caminho para GOsa para obter seus dados de volta."
3719 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3722 msgstr "A melhor coisa a fazer antes de executar essa ação seria a de salvar o conteúdo atual da sua árvore LDAP em um arquivo. Portanto - se você tiver feito isso - pressione 'Excluir' para continuar ou \"Cancelar\" para abortar."
3724 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
3725 msgid "List of departments"
3726 msgstr "Lista de departamentos"
3728 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
3729 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
3730 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:177
3731 msgid "Domain"
3732 msgstr "Domínio"
3734 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
3735 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
3736 msgid "Domain component"
3737 msgstr "Componente do domínio"
3739 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
3740 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
3741 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:201
3742 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
3743 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
3744 msgid "Country"
3745 msgstr "País"
3747 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
3748 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
3749 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213
3750 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
3751 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
3752 msgid "Locality"
3753 msgstr "Cidade"
3755 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
3756 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
3757 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:225
3758 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
3759 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
3760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1628
3761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:280
3762 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
3763 #: setup/setup_feedback.tpl:23
3764 msgid "Organization"
3765 msgstr "Empresa"
3767 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
3768 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
3769 msgid "Locality name"
3770 msgstr "Nome da localidade"
3772 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
3773 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
3774 msgid "Name of locality to create"
3775 msgstr "Nome da localidade a ser criada"
3777 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
3778 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
3779 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
3780 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
3781 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
3782 msgid "Descriptive text for department"
3783 msgstr "Descrição para o departamento"
3785 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:44
3786 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:108
3787 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:89
3788 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
3789 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
3790 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
3791 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
3792 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:44
3793 #: plugins/admin/departments/country.tpl:44
3794 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:44
3795 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:615
3796 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:108
3797 msgid "Administrative settings"
3798 msgstr "Configurações administrativas"
3800 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:46
3801 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
3802 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:46
3803 #: plugins/admin/departments/country.tpl:46
3804 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:46
3805 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:110
3806 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
3807 msgstr "Departamento com uma unidade administrativa independente"
3809 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
3810 msgid "Name of department"
3811 msgstr "Nome do departamento"
3813 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3814 msgid "Name of subtree to create"
3815 msgstr "Nome da subárvore a ser criada"
3817 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
3818 msgid "Descriptive text for   department"
3819 msgstr "Descrição para o departamento"
3821 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3822 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
3823 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:606
3824 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
3825 msgid "Category"
3826 msgstr "Categoria"
3828 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3829 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
3830 msgid "Category for this subtree"
3831 msgstr "Categorias para esta subárvore"
3833 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3834 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
3835 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
3836 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
3837 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:610
3838 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:55
3839 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:67
3840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1641
3841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:382
3842 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
3843 msgid "Location"
3844 msgstr "Localização"
3846 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3847 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
3848 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:609
3849 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:59
3850 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1640
3851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:390
3852 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
3853 msgid "State"
3854 msgstr "Estado"
3856 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
3857 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:62
3858 msgid "State where this subtree is located"
3859 msgstr "Estado onde esta localizado"
3861 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:70
3862 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:70
3863 msgid "Location of this subtree"
3864 msgstr "Localização desta subárvore"
3866 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:75
3867 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:611
3868 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:75
3869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
3870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
3871 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
3872 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
3873 msgid "Address"
3874 msgstr "Endereço"
3876 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:78
3877 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:78
3878 msgid "Postal address of this subtree"
3879 msgstr "Código postal para esta subárvore"
3881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:85
3882 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:85
3883 msgid "Base telephone number of this subtree"
3884 msgstr "Número de telefone dessa subárvore"
3886 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:90
3887 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
3888 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:312
3889 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:613
3890 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:90
3891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1312
3892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1742
3893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:364
3894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:532
3895 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
3896 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
3897 msgid "Fax"
3898 msgstr "Fax"
3900 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:93
3901 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:93
3902 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3903 msgstr "Número do fax dessa subárvore"
3905 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:77
3906 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:78
3907 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
3908 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
3909 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
3910 msgid "Domain Component"
3911 msgstr "Componente do domínio"
3913 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3914 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:596
3915 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:601
3916 msgid "Departments"
3917 msgstr "Departamentos"
3919 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
3920 msgid "Manage Departments"
3921 msgstr "Gerenciar departamentos"
3923 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:128
3924 #, fuzzy
3925 msgid "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the page and    press the 'Continue' button to continue with the department management dialog."
3926 msgstr "Tão logo a operação de tag tiver terminado, você pode ir para o final da página e pressione o botão 'Continuar' para continuar com o diálogo de gestão do departamento."
3928 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Organization name"
3931 msgstr "Nome da Empresa"
3933 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
3934 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1642
3935 msgid "Postal address"
3936 msgstr "Código Postal"
3938 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
3939 msgid "Phone number"
3940 msgstr "Número de telefone"
3942 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
3943 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
3944 msgid "Country name"
3945 msgstr "País"
3947 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
3948 msgid "Domain name"
3949 msgstr "Nome do domínio"
3951 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
3952 msgid "Name of domain to create"
3953 msgstr "Nome de domínio a ser criado"
3955 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
3956 msgid "Name of country to create"
3957 msgstr "Nome de país a ser criado"
3959 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:372
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
3962 msgstr "Não é possível encontrar uma marca utilizada para essa unidade administrativa!"
3964 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:443
3965 #, php-format
3966 msgid "Tagging '%s'."
3967 msgstr "Marcando '%s'"
3969 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:524
3970 #, php-format
3971 msgid "Moving '%s' to '%s'"
3972 msgstr "Movendo '%s' para '%s'"
3974 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:565
3975 #, php-format
3976 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
3977 msgstr "FALHA ao copiar %s, operação abortada"
3979 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:604
3980 msgid "Department name"
3981 msgstr "Nome do departamento"
3983 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:612
3984 msgid "Telephone"
3985 msgstr "Telefone"
3987 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:666
3988 #, php-format
3989 msgid "Object '%s' is already tagged"
3990 msgstr "O objeto '%s' já esta marcado"
3992 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:673
3993 #, php-format
3994 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
3995 msgstr "Adicionando marca (%s) para o objeto '%s'"
3997 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:705
3998 #, php-format
3999 msgid "Removing tag from object '%s'"
4000 msgstr "Removendo marcas do objeto '%s'"
4002 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Processing the requested operation"
4005 msgstr "Processando a operação solicitada"
4007 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the requested operation."
4010 msgstr "Seu navegador não suporta iframes, por favor, use este link para executar a operação solicitada."
4012 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4013 msgid "Name of organization"
4014 msgstr "Nome da organização"
4016 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4017 msgid "Name of organization to create"
4018 msgstr "Nome da organização a ser criada"
4020 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4021 #, fuzzy
4022 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4023 msgstr "Você esta movendo/renomeando este departamento."
4025 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and snapshot entries for all entire objects."
4028 msgstr "Modificando o atributo nome de departamento 'ou' ou base pode corromper acls e snapshot para todas as entradas de objetos."
4030 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
4031 #, fuzzy
4032 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4033 msgstr "O GOsa NÃO pode corrigir isso para você, ainda."
4035 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
4036 msgid "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, possibly the best solution is a backup."
4037 msgstr "Antes de confirmar essa ação e garantir que tudo será como o esperado, possivelmente, a melhor solução é um backup."
4039 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
4040 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
4041 msgid "Acl"
4042 msgstr "Acl"
4044 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
4045 msgid "ACL Assignment"
4046 msgstr "Atribuição de ACL"
4048 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4049 msgid "ACL Templates"
4050 msgstr "Modelos de ACL"
4052 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4053 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
4054 msgid "Access control roles"
4055 msgstr "Papéis de controle de acesso"
4057 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Edit AC roles"
4060 msgstr "Editar papél de ACL"
4062 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
4063 msgid "Reset ACL"
4064 msgstr "Reiniciar ACL"
4066 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
4067 #, fuzzy
4068 msgid "No ACL settings for this category"
4069 msgstr "Nenhuma ACL configurada para esta categoria"
4071 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:420
4072 #, php-format
4073 msgid "ACL for these objects: %s"
4074 msgstr "ACL para esses objetos: %s"
4076 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:426
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Edit category ACL"
4079 msgstr "Editar categoria ACL"
4081 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:430
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Reset category ACL"
4084 msgstr "Reiniciar categoria ACL"
4086 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
4087 #, php-format
4088 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4089 msgstr "Editar ACL para '%s', o escopo é '%s'"
4091 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:646
4092 msgid "Object in use"
4093 msgstr "Objetos em uso"
4095 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:646
4096 #, fuzzy, php-format
4097 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4098 msgstr "Esse papel não pode ser removido enquanto ele esta em uso por esses objetos:"
4100 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725
4101 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:23
4102 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
4103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1598
4104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:449
4105 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
4106 msgid "Role"
4107 msgstr "Papéis"
4109 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
4110 msgid "Permissions"
4111 msgstr "Permissões"
4113 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
4114 msgid "List of acls"
4115 msgstr "Lista de acls"
4117 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:11
4118 msgid "Show access control lists"
4119 msgstr "Mostrar lista de controle de acesso"
4121 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:12
4122 msgid "Show roles"
4123 msgstr "Mostrar papéis"
4125 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Bug submitter"
4128 msgstr "Submeter bug"
4130 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4131 #, fuzzy
4132 msgid "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4133 msgstr "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/newticket'\ttarget='_blank'>Submeter bug</a>"
4135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Edit organizational user settings"
4138 msgstr "Editar configurações da organização do usuário"
4140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:279
4141 msgid "Please add a single IP address or a network/netmask combination!"
4142 msgstr "Por favor, adicionar um único endereço IP ou uma combinação de rede/máscara!"
4144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
4145 msgid "female"
4146 msgstr "feminino"
4148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
4149 msgid "male"
4150 msgstr "masculino"
4152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:382
4153 msgid "Cannot upload file!"
4154 msgstr "Não é possível carregar o arquivo!"
4156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
4157 msgid "Serial number"
4158 msgstr "Número serial"
4160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
4161 msgid "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed as 'invalid'.)"
4162 msgstr "(Alguns tipos de certificados não são suportados e podem ser exibidos como \"inválido\".)"
4164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:532
4165 #, php-format
4166 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4167 msgstr "O certificado é valido apartir de %s até %s e atualmente é %s."
4169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:535
4170 msgid "valid"
4171 msgstr "válido"
4173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:536
4174 msgid "invalid"
4175 msgstr "inválido"
4177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:541
4178 msgid "No certificate installed"
4179 msgstr "Nenhum certificado instalado"
4181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4182 msgid "The selected password method is no longer available."
4183 msgstr "O método de senha selecionado não esta mais disponível."
4185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1143
4186 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
4187 msgstr ""
4189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1150
4190 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
4191 msgstr "Não é possível criar RDN: o atributo não esta definido!"
4193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1168
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
4196 msgstr "Não é possível criar RDN: parâmetros inválidos para o atributo!"
4198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1239
4199 #, fuzzy
4200 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4201 msgstr "O método de senha escolhido requer uma configuração inicial!"
4203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1304
4204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1646
4205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1736
4206 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:199
4207 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
4208 msgid "Homepage"
4209 msgstr "Página Web"
4211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1315
4212 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1745
4213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4214 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
4215 msgid "Mobile"
4216 msgstr "Celular"
4218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1318
4219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1748
4220 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4221 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
4222 msgid "Pager"
4223 msgstr "Pager"
4225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1323
4226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1619
4227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
4228 msgid "Date of birth"
4229 msgstr "Data de nascimento"
4231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1433
4232 msgid "Cannot open certificate!"
4233 msgstr "Não é possível abrir o certificado!"
4235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
4236 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:472
4237 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
4238 msgid "Unit"
4239 msgstr "Unidade"
4241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1588
4242 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:497
4243 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
4244 #, fuzzy
4245 msgid "House identifier"
4246 msgstr "Identificador de Casa"
4248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1589
4249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:414
4250 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
4251 msgid "Vocation"
4252 msgstr ""
4254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1590
4255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:541
4256 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Last delivery"
4259 msgstr "Último envio"
4261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1591
4262 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:463
4263 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Person locality"
4266 msgstr "Localidade pessoal"
4268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1592
4269 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:422
4270 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
4271 msgid "Unit description"
4272 msgstr "Descrição da unidade"
4274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1593
4275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:431
4276 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
4277 msgid "Subject area"
4278 msgstr "Título da área"
4280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1594
4281 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:440
4282 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
4283 msgid "Functional title"
4284 msgstr "Título funcional"
4286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1595
4287 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4288 msgid "Certificate serial number"
4289 msgstr "Número serial do certificado"
4291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1596
4292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:550
4293 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Public visible"
4296 msgstr "Visibilidade pública"
4298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1597
4299 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:481
4300 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
4301 msgid "Street"
4302 msgstr "Rua"
4304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1599
4305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:489
4306 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
4307 msgid "Postal code"
4308 msgstr "Código postal"
4310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1603
4311 msgid "Generic user settings"
4312 msgstr "Configurações gerais do usuário"
4314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1607
4315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1444
4316 #: plugins/personal/password/class_password.inc:150
4317 msgid "My account"
4318 msgstr "Minha conta"
4320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1615
4321 msgid "User identification"
4322 msgstr "Identificação do usuário"
4324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1616
4325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
4326 msgid "Personal title"
4327 msgstr "Título pessoal"
4329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1617
4330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
4331 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
4332 msgid "Academic title"
4333 msgstr "Título acadêmico"
4335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1620
4336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
4337 msgid "Sex"
4338 msgstr "Sexo"
4340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1621
4341 msgid "Preferred language"
4342 msgstr "Idioma preferencial"
4344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1624
4345 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4346 msgid "User picture"
4347 msgstr "Foto"
4349 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1626
4350 msgid "Login restrictions"
4351 msgstr "Restrições de login"
4353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1630
4354 msgid "Department number"
4355 msgstr "Número do departamento"
4357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1631
4358 msgid "Employee number"
4359 msgstr "Registro de funcionário"
4361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1632
4362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:312
4363 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
4364 msgid "Employee type"
4365 msgstr "Tipo de funcionário"
4367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1634
4368 msgid "Room number"
4369 msgstr "Número da sala"
4371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1635
4372 msgid "Telefon number"
4373 msgstr "Número de Telefone"
4375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1636
4376 msgid "Pager number"
4377 msgstr "Número do pager"
4379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1637
4380 msgid "Mobile number"
4381 msgstr "Número do celular"
4383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1638
4384 msgid "Fax number"
4385 msgstr "Número do Fax"
4387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1644
4388 msgid "Home postal address"
4389 msgstr "Endereço residêncial"
4391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1645
4392 msgid "Home phone number"
4393 msgstr "Telefone residêncial"
4395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1647
4396 #, fuzzy
4397 msgid "User password method"
4398 msgstr "Método de senha do usuário"
4400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1648
4401 msgid "User certificates"
4402 msgstr "Certificados do usuário"
4404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4405 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
4406 msgid "Personal information"
4407 msgstr "Informações pessoais"
4409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
4410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
4411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
4412 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
4413 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4414 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4415 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4416 msgid "Personal picture"
4417 msgstr "Foto pessoal"
4419 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
4420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
4421 msgid "Change picture"
4422 msgstr "Alterar foto"
4424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
4425 msgid "Template name"
4426 msgstr "Nome do modelo"
4428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
4429 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
4430 msgid "Preferred langage"
4431 msgstr "Idioma preferencial"
4433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
4434 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
4435 msgid "Private phone"
4436 msgstr "Telefone pessoal"
4438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:212
4439 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
4440 msgid "Password storage"
4441 msgstr "Tipo de senha"
4443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
4444 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
4445 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4446 msgid "Certificates"
4447 msgstr "Certificados"
4449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232
4450 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
4451 msgid "Edit certificates"
4452 msgstr "Editar certificados"
4454 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
4455 msgid "Restrict login to"
4456 msgstr "Restringir login para"
4458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4459 msgid "IP or network"
4460 msgstr "IP ou rede"
4462 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
4463 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
4464 msgid "Organizational information"
4465 msgstr "Informações Organizacionais"
4467 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
4468 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
4469 msgid "Department No."
4470 msgstr "No. Departamento"
4472 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:304
4473 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
4474 msgid "Employee No."
4475 msgstr "No. de Funcionário"
4477 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
4478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:512
4479 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
4480 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
4481 msgid "Room No."
4482 msgstr "No. da Sala"
4484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:526
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Please use the phone tab"
4487 msgstr "Por favor utilize o separador de telefone"
4489 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Choose subtree to place user in"
4492 msgstr "Escolha uma subárvore para colocar o usuário no"
4494 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
4495 msgid "Select a base"
4496 msgstr "Selecione a base"
4498 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4499 msgid "User settings"
4500 msgstr "Configurações do usuário"
4502 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4503 msgid "Clear password"
4504 msgstr "Limpar senha"
4506 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4507 msgid "Set new password"
4508 msgstr "Defina uma nova senha"
4510 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4511 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4512 msgid "Remove picture"
4513 msgstr "Remover foto"
4515 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4516 #, fuzzy
4517 msgid "You have no permission to set your password!"
4518 msgstr "Você não tem permissão para definir sua senha!"
4520 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4521 msgid "Generic user information"
4522 msgstr "Informações gerais do usuário"
4524 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4525 msgid "You have changed the method your password is stored in the ldap database. For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will then encode it with the selected method."
4526 msgstr "Você mudou o método de sua senha armazenada no banco de dados LDAP. Por essa razão, você tem que digitar sua senha, neste momento novamente. GOsa irá codificá-lo com o método selecionado."
4528 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4529 msgid "Standard certificate"
4530 msgstr "Padrão de Certificado"
4532 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4533 msgid "S/MIME certificate"
4534 msgstr "Certificado S/MIME"
4536 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4537 msgid "PKCS12 certificate"
4538 msgstr "Certificado PKCS12"
4540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Edit users POSIX settings"
4543 msgstr "Editar configurações POSIX dos usuários"
4545 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:168
4546 msgid "expired"
4547 msgstr "expirado"
4549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:170
4550 #, fuzzy
4551 msgid "grace time active"
4552 msgstr "tempo de carência para ativo"
4554 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
4557 msgid "active"
4558 msgstr "ativo"
4560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4561 msgid "password not changeable"
4562 msgstr "a senha não pode ser modificada"
4564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4565 msgid "password expired"
4566 msgstr "senha expirada"
4568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
4569 msgid "automatic"
4570 msgstr "automático"
4572 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
4573 #, php-format
4574 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
4575 msgstr "A senha não pode ser alterada até %s dias após a última alteração"
4577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
4578 #, php-format
4579 msgid "Password must be changed after %s days"
4580 msgstr "A senha deve ser alterada após %s dias"
4582 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:452
4583 #, php-format
4584 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
4585 msgstr "Desativar a conta após %s dias de inatividade depois que a senha expirar"
4587 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:456
4588 #, php-format
4589 msgid "Warn user %s days before password expiry"
4590 msgstr "Avisar usuário %s dias antes da senha expirar"
4592 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
4593 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
4594 msgstr "Tempo de espera enquanto aguarda o bloqueio. Ignorar o bloqueio!"
4596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
4597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1169
4598 msgid "Group of user"
4599 msgstr "Grupo de usuário"
4601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
4602 #, fuzzy
4603 msgid "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended please verify all used uidNumbers!"
4604 msgstr "Um número repetido UID foi escrito para este usuário. Se este não se destina por favor verifique todos os uidNumbers usados!"
4606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
4607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030
4608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
4609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1108
4610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1450
4611 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
4612 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
4613 msgid "Home directory"
4614 msgstr "Diretório pessoal"
4616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1038
4617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1041
4618 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
4619 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:36
4620 msgid "UID"
4621 msgstr "UID"
4623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061
4624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1114
4625 #, fuzzy
4626 msgid "shadowMin"
4627 msgstr "shadowMin"
4629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1066
4630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1119
4631 #, fuzzy
4632 msgid "shadowMax"
4633 msgstr "shadowMax"
4635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
4636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
4637 #, fuzzy
4638 msgid "shadowWarning"
4639 msgstr "shadowWarning"
4641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
4642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1138
4643 #, fuzzy
4644 msgid "shadowInactive"
4645 msgstr "shadowInactive"
4647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1440
4648 msgid "POSIX account"
4649 msgstr "Conta POSIX"
4651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1451
4652 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Shell"
4655 msgstr "Shell"
4657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1452
4658 #: setup/setup_migrate.tpl:291
4659 msgid "User ID"
4660 msgstr "ID do usuário"
4662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1453
4663 msgid "Group ID"
4664 msgstr "ID do grupo"
4666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1455
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Force password change on login"
4669 msgstr "Forçar usuário alterar a senha no logon"
4671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1456
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Shadow min"
4674 msgstr "Shadow min"
4676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1457
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Shadow max"
4679 msgstr "Shadow max"
4681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1458
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Shadow warning"
4684 msgstr "Shadow warning"
4686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1459
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Shadow inactive"
4689 msgstr "Shadow inactive"
4691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1460
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Shadow expire"
4694 msgstr "Shadow expire"
4696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1461
4697 msgid "Public SSH key"
4698 msgstr "Chave pública SSH"
4700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1462
4701 #, fuzzy
4702 msgid "System trust model"
4703 msgstr "Sistema de modelo de confiança"
4705 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
4706 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
4707 msgid "Primary group"
4708 msgstr "Grupo primário"
4710 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
4711 msgid "Status"
4712 msgstr "Estatus"
4714 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:41
4715 msgid "Last logon"
4716 msgstr "Último logon"
4718 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:59
4719 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:31
4720 msgid "Force UID/GID"
4721 msgstr "Forçar UID/GID"
4723 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
4724 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:55
4725 msgid "Group membership"
4726 msgstr "Membro do grupo"
4728 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
4729 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
4730 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
4731 msgstr "(Aviso: mais de 16 grupos não são suportados pelo NFS!)"
4733 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
4734 msgid "Common group"
4735 msgstr "Grupo comum"
4737 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Groups differ"
4740 msgstr "Grupos diferem"
4742 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
4743 msgid "SSH keys"
4744 msgstr "Chaves SSH"
4746 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
4747 msgid "Edit public ssh keys..."
4748 msgstr "Editar chaves públicas do ssh..."
4750 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:132
4751 msgid "Account"
4752 msgstr "Conta"
4754 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
4755 msgid "Select groups to add"
4756 msgstr "Selecione os grupos para adicionar"
4758 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
4759 msgid "Display groups of department"
4760 msgstr "Exibir grupos de departamento"
4762 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Display groups matching"
4765 msgstr "Exibir grupos combinados"
4767 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Regular expression for matching group names"
4770 msgstr "Expressões regulares para correspondência dos nomes de grupos"
4772 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
4773 msgid "Display groups of user"
4774 msgstr "Exibir grupos de usuários"
4776 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
4777 #, fuzzy
4778 msgid "User name of which groups are shown"
4779 msgstr "Nome de usuário que os grupos são mostrados"
4781 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:11
4782 msgid "Show servers"
4783 msgstr "Mostrar servidores"
4785 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:12
4786 msgid "Show workstations"
4787 msgstr "Mostrar estações"
4789 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:13
4790 msgid "Show terminals"
4791 msgstr "Mostrar terminais"
4793 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
4794 msgid "Posix settings"
4795 msgstr "Configurações Posix"
4797 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
4798 msgid "POSIX settings"
4799 msgstr "Configurações POSIX"
4801 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
4802 msgid "User must change password on first login"
4803 msgstr "O usuário deve alterar a senha no primeiro logon"
4805 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
4806 msgid "Password expires on"
4807 msgstr "A senha expira em"
4809 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4810 #, fuzzy
4811 msgid "You've successfully changed your password. Remember to change all programms configured to use it as well."
4812 msgstr "Você alterou sua senha com sucesso. Lembre-se de alterar todos os programas configurado para usá-la também."
4814 #: plugins/personal/password/main.inc:57
4815 #: setup/setup_config1.tpl:136
4816 msgid "Password settings"
4817 msgstr "Configurações de senha"
4819 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4820 msgid "To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it."
4821 msgstr "Para alterar sua senha de uso pessoal use os campos abaixo. As alterações terão efeito imediatamente. Por favor, memorize a nova senha, porque você não seria capaz de logon sem ela."
4823 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4824 msgid "Clear fields"
4825 msgstr "Limpar campos"
4827 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4828 msgid "Change user password"
4829 msgstr "Alterar senha do usuário"
4831 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4832 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4833 msgstr "Você precisa informar a sua senha atual para continuar."
4835 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4836 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4837 msgstr "A senha que você digitou em 'Nova senha' esta em branco."
4839 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4840 #, fuzzy, php-format
4841 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4842 msgstr "A alteração de senha externa reportou um problema: %s."
4844 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4845 #, fuzzy
4846 msgid "The password you've entered as your current password doesn't match the real one."
4847 msgstr "A senha atual que você digitou não corresponde a uma real."
4849 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4850 msgid "You have no permission to change your password."
4851 msgstr "Você não tem permissão para alterar sua senha."
4853 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
4854 msgid "User password"
4855 msgstr "Senha do usuário"
4857 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4858 msgid "Password change not allowed"
4859 msgstr "Alteração de senha não é permitido"
4861 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4862 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4863 msgstr "Você não tem permissão para alterar a sua senha neste momento"
4865 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4866 msgid "UNIX accounts/groups"
4867 msgstr "Contas/Grupos UNIX"
4869 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4870 msgid "Samba management"
4871 msgstr "Gerenciamento Samba"
4873 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4874 msgid "Mailsystem management"
4875 msgstr "Gerenciamento de Email"
4877 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4878 msgid "FAX system administration"
4879 msgstr "Sistema de administração FAX"
4881 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4882 msgid "Asterisk administration"
4883 msgstr "Administração Asterisk"
4885 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4886 msgid "System inventory"
4887 msgstr "Sistema de inventário"
4889 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4890 msgid "System-/Configmanagement"
4891 msgstr "Sistema/Gerenciamento de Configurações"
4893 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4894 msgid "Addressbook"
4895 msgstr "Catálogo de Endereços"
4897 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Feedback"
4900 msgstr "Resposta"
4902 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4903 msgid "Get notifications or send feedback"
4904 msgstr "Obtenha notificações ou envie comentários"
4906 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4907 msgid "Notification and feedback"
4908 msgstr "Notificações e Comentário"
4910 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131
4911 #: setup/class_setup.inc:77
4912 msgid "Setup error"
4913 msgstr "Erro de instalação"
4915 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4916 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Feedback error"
4919 msgstr "Erro de resposta"
4921 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4922 #, php-format
4923 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4924 msgstr "Não é possível enviar resposta para '%s':%s"
4926 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4927 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4928 msgstr "Não é possível enviar resposta: serviço temporariamente indisponível"
4930 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Please specify a valid email address."
4933 msgstr "Por favor informe um endereço de email válido."
4935 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4936 #, fuzzy
4937 msgid "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4938 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma das duas opções, ou cadastrar-se ou enviar uma resposta."
4940 #: setup/class_setup.inc:197
4941 msgid "Completed"
4942 msgstr "Concluído"
4944 #: setup/class_setup.inc:267
4945 #: setup/setup_migrate.tpl:272
4946 msgid "Next"
4947 msgstr "Próximo"
4949 #: setup/setup_config2.tpl:2
4950 msgid "Samba settings"
4951 msgstr "Configurações do Samba"
4953 #: setup/setup_config2.tpl:6
4954 msgid "Samba hash generator"
4955 msgstr "Gerador de hash do samba"
4957 #: setup/setup_config2.tpl:15
4958 msgid "Samba SID"
4959 msgstr "Samba SID"
4961 #: setup/setup_config2.tpl:31
4962 msgid "RID base"
4963 msgstr "Base RID "
4965 #: setup/setup_config2.tpl:46
4966 msgid "Workstation container"
4967 msgstr "Recipiente de estações"
4969 #: setup/setup_config2.tpl:61
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Samba SID mapping"
4972 msgstr "Mapeamento de SID Samba"
4974 #: setup/setup_config2.tpl:71
4975 msgid "Timezone"
4976 msgstr "Fuso horário"
4978 #: setup/setup_config2.tpl:74
4979 msgid "Please choose your preferred timezone here"
4980 msgstr "Por favor escolha o seu fuso horário preferido aqui"
4982 #: setup/setup_config2.tpl:96
4983 msgid "Additional GOsa settings"
4984 msgstr "Outras configurações do GOsa"
4986 #: setup/setup_config2.tpl:100
4987 msgid "Enable Copy & Paste"
4988 msgstr "Habilitar copiar & colar"
4990 #: setup/setup_config2.tpl:112
4991 msgid "Government mode"
4992 msgstr "Modo de governo"
4994 #: setup/setup_config2.tpl:123
4995 msgid "GOsa logging"
4996 msgstr "GOsa log"
4998 #: setup/setup_config2.tpl:135
4999 msgid "Mail settings"
5000 msgstr "Configurações de email"
5002 #: setup/setup_config2.tpl:139
5003 msgid "Mail method"
5004 msgstr "Método de email"
5006 #: setup/setup_config2.tpl:155
5007 msgid "Account identification attribute"
5008 msgstr "Atributo de identificação de conta"
5010 #: setup/setup_config2.tpl:169
5011 msgid "Vacation templates"
5012 msgstr "Modelo aviso de férias"
5014 #: setup/setup_config2.tpl:185
5015 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5016 msgstr "Usar estilo Cyrus UNIX"
5018 #: setup/setup_config2.tpl:195
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Snapshots / Undo"
5021 msgstr "Snapshots / Desfazer"
5023 #: setup/setup_config2.tpl:204
5024 #: setup/setup_config2.tpl:249
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Enable snapshots"
5027 msgstr "Habilitar snapshots"
5029 #: setup/setup_config2.tpl:210
5030 #: setup/setup_config2.tpl:255
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Snapshot base"
5033 msgstr "Base do snapshot"
5035 #: setup/setup_frame.tpl:12
5036 msgid "GOsa setup wizard"
5037 msgstr "Assistente de configuração do GOsa"
5039 #: setup/setup_frame.tpl:19
5040 msgid "Installation"
5041 msgstr "Instalação"
5043 #: setup/setup_frame.tpl:19
5044 msgid "Setup"
5045 msgstr "Configuração"
5047 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5048 msgid "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5049 msgstr "Durante a verificação no LDAP, nós estamos indo para buscar por várias armadilhas comuns que podem ocorrer durante a migração para o GOsa. Você pode querer resolver os problemas abaixo, afim de prestar um serviço limpo."
5051 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5052 msgid "Check again"
5053 msgstr "Checar novamente"
5055 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5056 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
5057 msgstr "Adicionar os objetos requeridos para a base LDAP"
5059 #: setup/setup_migrate.tpl:39
5060 #: setup/setup_migrate.tpl:244
5061 #: setup/setup_migrate.tpl:344
5062 #: setup/setup_migrate.tpl:398
5063 #: setup/setup_migrate.tpl:453
5064 #: setup/setup_migrate.tpl:496
5065 #: setup/setup_migrate.tpl:540
5066 msgid "Current"
5067 msgstr "Atual"
5069 #: setup/setup_migrate.tpl:46
5070 #: setup/setup_migrate.tpl:248
5071 #: setup/setup_migrate.tpl:351
5072 #: setup/setup_migrate.tpl:405
5073 #: setup/setup_migrate.tpl:457
5074 #: setup/setup_migrate.tpl:500
5075 #: setup/setup_migrate.tpl:544
5076 msgid "After migration"
5077 msgstr "Após a migração"
5079 #: setup/setup_migrate.tpl:54
5080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:376
5081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:665
5082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:805
5083 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
5084 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2132
5085 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2575
5086 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2729
5087 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3059
5088 msgid "Migrate"
5089 msgstr "Migrar"
5091 #: setup/setup_migrate.tpl:60
5092 #: setup/setup_migrate.tpl:107
5093 msgid "Close"
5094 msgstr "Fechar"
5096 #: setup/setup_migrate.tpl:65
5097 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5098 msgstr "Move estações de trabalho Windows em um departamento de estação de trabalho válido para o Windows"
5100 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5101 #, fuzzy
5102 msgid "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a valid department"
5103 msgstr "Este diálogo lhe permite mover as estações de trabalho Windows para um departamento válido"
5105 #: setup/setup_migrate.tpl:69
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Be careful with this tool, there may be references pointing to this workstations that can't be migrated."
5108 msgstr "Tenha cuidado com essa ferramenta, pode haver referências apontando para esta estação de trabalho que não podem ser migrados."
5110 #: setup/setup_migrate.tpl:95
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5113 msgstr "Mover as estações de trabalho selecionadas para o seguinte departamento no GOsa"
5115 #: setup/setup_migrate.tpl:100
5116 msgid "Move selected workstations"
5117 msgstr "Mover as estações de trabalho selecionadas"
5119 #: setup/setup_migrate.tpl:101
5120 #, fuzzy
5121 msgid "What will be done here"
5122 msgstr "O que será feito aqui"
5124 #: setup/setup_migrate.tpl:113
5125 msgid "Move groups into configured group tree"
5126 msgstr "Mover os grupos para a árvore de grupos configurado"
5128 #: setup/setup_migrate.tpl:116
5129 #, fuzzy
5130 msgid "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. Doing this may straighten your LDAP service."
5131 msgstr "Este diálogo permite mover os grupos para a árvore de grupos configurado. isso pode corrigir o seu serviço LDAP."
5133 #: setup/setup_migrate.tpl:119
5134 msgid "Be careful with this option! There may be references pointing to these groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel the migration in this case."
5135 msgstr "Tenha cuidado com esta opção! Pode haver referências que apontam para esses grupos. A configuração GOsa não pode migrar referências, assim você pode querer cancelar a migração neste caso."
5137 #: setup/setup_migrate.tpl:122
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Move selected groups into this group tree"
5140 msgstr "Mover os grupos selecionados para o seguinte departamento"
5142 #: setup/setup_migrate.tpl:153
5143 #: setup/setup_migrate.tpl:205
5144 #: setup/setup_migrate.tpl:254
5145 #: setup/setup_migrate.tpl:372
5146 #: setup/setup_migrate.tpl:425
5147 #: setup/setup_migrate.tpl:469
5148 #: setup/setup_migrate.tpl:512
5149 #: setup/setup_migrate.tpl:556
5150 msgid "Hide changes"
5151 msgstr "Esconder alterações"
5153 #: setup/setup_migrate.tpl:155
5154 #: setup/setup_migrate.tpl:207
5155 #: setup/setup_migrate.tpl:237
5156 #: setup/setup_migrate.tpl:374
5157 #: setup/setup_migrate.tpl:427
5158 #: setup/setup_migrate.tpl:472
5159 #: setup/setup_migrate.tpl:515
5160 #: setup/setup_migrate.tpl:559
5161 msgid "Show changes"
5162 msgstr "Mostrar alterações"
5164 #: setup/setup_migrate.tpl:168
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Move users into configured user tree"
5167 msgstr "Mover os usuários configurados para á arvore de usuário"
5169 #: setup/setup_migrate.tpl:170
5170 #, fuzzy
5171 msgid "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. Doing this may straighten your LDAP service."
5172 msgstr "Este diálogo permite mover os usuários para a árvore de usuários configurado. isso pode corrigir o seu serviço LDAP."
5174 #: setup/setup_migrate.tpl:173
5175 msgid "Be careful with this option! There may be references pointing to these users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel the migration in this case."
5176 msgstr "Tenha cuidado com esta opção! Pode haver referências que apontam para esses usuários. A configuração GOsa não pode migrar referências, assim você pode querer cancelar a migração neste caso."
5178 #: setup/setup_migrate.tpl:176
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Move selected users into this people tree"
5181 msgstr "Mover usuários selecionados para esta árvore de usuários"
5183 #: setup/setup_migrate.tpl:219
5184 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5185 msgstr "Migrar contas administrativas do GOsa 2.5"
5187 #: setup/setup_migrate.tpl:221
5188 msgid "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 useable accounts."
5189 msgstr "Este diálogo permite a migração das contas admin do GOsa 2.5 para o GOsa 2.6."
5191 #: setup/setup_migrate.tpl:257
5192 #: setup/setup_ldap.tpl:65
5193 msgid "Reload"
5194 msgstr "Recarregar"
5196 #: setup/setup_migrate.tpl:273
5197 msgid "Abort"
5198 msgstr "Abortar"
5200 #: setup/setup_migrate.tpl:275
5201 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5202 msgstr "Criar nova conta de administrador do GOsa"
5204 #: setup/setup_migrate.tpl:278
5205 msgid "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP tree."
5206 msgstr "Este diálogo irá adicionar automaticamente um novo super administrador a sua árvore LDAP."
5208 #: setup/setup_migrate.tpl:307
5209 msgid "Password (again)"
5210 msgstr "Senha (novamente)"
5212 #: setup/setup_migrate.tpl:333
5213 msgid "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. If you want to change this for a couple of entries, select them and use the migrate button below."
5214 msgstr "Os departamentos listados estão atualmente invisíveis na interface do usuário GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão aplicar abaixo."
5216 #: setup/setup_migrate.tpl:334
5217 #: setup/setup_migrate.tpl:389
5218 #: setup/setup_migrate.tpl:445
5219 #: setup/setup_migrate.tpl:489
5220 #: setup/setup_migrate.tpl:533
5221 msgid "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5222 msgstr "Se você quiser saber o que será feito quando a migração das entradas selecionadas, use o botão 'Mostrar alterações' para ver o LDIF."
5224 #: setup/setup_migrate.tpl:388
5225 #, fuzzy
5226 msgid "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you want to change this for a couple of users, just select them and use the 'Migrate' button below."
5227 msgstr "Os usuários listados estão atualmente invisíveis na interface do usuário GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão 'Migrar' abaixo."
5229 #: setup/setup_migrate.tpl:444
5230 #, fuzzy
5231 msgid "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you want to change this for a couple of devices, just select them and use the 'Migrate' button below."
5232 msgstr "Os dispositivos listados estão atualmente invisíveis na interface do usuário GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão 'Migrar' abaixo."
5234 #: setup/setup_migrate.tpl:470
5235 #: setup/setup_migrate.tpl:513
5236 #: setup/setup_migrate.tpl:557
5237 msgid "Refresh"
5238 msgstr "Atualizar"
5240 #: setup/setup_migrate.tpl:488
5241 #, fuzzy
5242 msgid "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going to install. If you want to update a couple of service, just select them and use the 'Migrate' button below."
5243 msgstr "Os serviços listados estão atualmente invisíveis na interface do usuário GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão 'Migrar' abaixo."
5245 #: setup/setup_migrate.tpl:532
5246 #, fuzzy
5247 msgid "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want to change this for a couple of devices, just select them and use the 'Migrate' button below."
5248 msgstr "Os menus listados estão atualmente invisíveis na interface do usuário GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão 'Migrar' abaixo."
5250 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5251 msgid "Write configuration file"
5252 msgstr "Gravando o arquivo de configuração"
5254 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5255 msgid "Finish - write the configuration file"
5256 msgstr "Concluindo - gravar arquivo de configuração"
5258 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:104
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Your configuration file is currently world readable. Please update the file permissions!"
5261 msgstr "Seu arquivo de configuração permite que todos leiam. Por favor atualize as permissões do arquivo!"
5263 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
5264 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5265 msgstr "O arquivo de configuração não permite a leitura ou ele não existe."
5267 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:115
5268 #, php-format
5269 msgid "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the user the webserver is running with is able to read %s, while other users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
5270 msgstr "Depois de baixar e colocar o arquivo em %s, certifique-se que o usuário do servidor está sendo executado com é capaz de ler %s, enquanto outros usuários não devem. Você pode querer executar estes comandos para conseguir este requisito:"
5272 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38
5273 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:39
5274 msgid "Installation check"
5275 msgstr "Verificação de instalação"
5277 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
5278 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
5279 msgstr "Verificações básicas de compatibilidade do PHP e extensões"
5281 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
5282 msgid "Checking PHP version"
5283 msgstr "Verificando versão do PHP"
5285 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
5286 #, php-format
5287 msgid "PHP must be of version %s or above."
5288 msgstr "O PHP deve ser a versão %s ou superior."
5290 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
5291 msgid "Please upgrade to a supported version."
5292 msgstr "Por favor atualize para uma versão suportada"
5294 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
5295 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
5296 msgstr "O GOsa requer esse módulo para comunicar com o seu servidor LDAP."
5298 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
5299 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
5300 msgstr "O GOsa requer esse módulo para uma interface internacionalizada."
5302 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
5303 #, fuzzy
5304 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
5305 msgstr "GOsa requires this module for a integração com o samba."
5307 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
5308 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
5309 msgstr "O GOsa requer esse módulo para fazer uso de criptografia SSHA."
5311 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
5312 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
5313 msgstr "O GOsa requer esse módulo para conectar em um servidor IMAP."
5315 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
5316 msgid "mbstring"
5317 msgstr "mbstring"
5319 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
5320 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
5321 msgstr "O GOsa requer esse módulo para manipular caracteres unicode."
5323 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
5324 msgid "MySQL"
5325 msgstr "MySQL"
5327 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
5328 msgid "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
5329 msgstr "O GOsa requer esse módulo para conectar com diversos banco de dados suportados."
5331 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5332 msgid "samba hash generator"
5333 msgstr "gerador de hash samba"
5335 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
5336 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
5337 msgstr "O GOsa requer esse comando para sincronizar as senhas POSIX e Samba."
5339 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
5342 msgstr "Implantar uma instalação gosa-si ou instale o módulo perl Crypt::SmbHash"
5344 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
5345 msgid "imagick"
5346 msgstr "imagick"
5348 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
5349 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
5350 msgstr "O GOsa requer esta extensão para manipular imagens."
5352 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
5353 msgid "compression module"
5354 msgstr "módulo de compressão"
5356 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
5357 #, fuzzy
5358 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
5359 msgstr "O GOsa requer esta extensão para manipular snapshot"
5361 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
5362 #, fuzzy
5363 msgid "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be accessible from scripts without changing the scope. This may be a security risk."
5364 msgstr "O register_globals do PHP é um mecanismo para registrar todas as variáveis globais para ser acessível a partir de scripts, sem alterar o âmbito de aplicação. Este pode ser um risco de segurança."
5366 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
5367 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5368 msgstr "Procure por 'register_globals' no seu php.ini e altere para 'Off'."
5370 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
5371 #, fuzzy
5372 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5373 msgstr "O PHP usa esse valor para apagar sessões antigas."
5375 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies before they really timeout."
5378 msgstr "Definir esse valor para um dia irá evitar perder a sessão e os cookies antes de eles realmente alcancem o tempo limite."
5380 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
5381 msgid "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or higher."
5382 msgstr "Procure por 'session.gc_maxlifetime' no seu php.ini e altere para 86400 ou superior."
5384 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199
5385 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:215
5386 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231
5387 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:247
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Off"
5390 msgstr "Off"
5392 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
5393 msgid "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option in your php.ini should be set to 'Off'."
5394 msgstr "O GOsa pode funcionar sem qualquer problema, a opção session.auto_register no seu php.ini dever ser definida para 'Off'."
5396 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5399 msgstr "Procurar por 'session.auto_start' no seu php.ini e altere para 'Off'."
5401 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
5402 #, fuzzy
5403 msgid "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5404 msgstr "O GOsa precisa de pelo menos 32MB de memória. Defini-lo abaixo desse limite pode causar erros que não reproduzidos! Configure para valores maiores."
5406 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
5407 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5408 msgstr "Procure por 'memory_limit' no seu php.ini e altere para '32M' ou maior."
5410 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
5411 #, fuzzy
5412 msgid "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to increase performance."
5413 msgstr "Esta opção influencia a movimentação de saída do PHP. Desative essa opção para aumentar o desempenho."
5415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
5416 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5417 msgstr "Procure por 'implicit_flush' no seu php.ini e altere para 'Off'."
5419 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:224
5420 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5421 msgstr "O tempo de execução deve ser de pelo menos 30 segundos."
5423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
5424 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5425 msgstr "Procure por 'max_execution_time' no seu php.ini e altere para '30' ou maior"
5427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:232
5428 msgid "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send any information about the server you are running in this case."
5429 msgstr "Aumente a segurança do servidor, definindo expose_php para 'Off'. PHP não envia qualquer informação sobre o servidor que está executando."
5431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:233
5432 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5433 msgstr "Procure por 'expose_php' no seu php.ini e altere para 'Off'."
5435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
5436 #, fuzzy
5437 msgid "On"
5438 msgstr "On"
5440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:240
5441 msgid "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will escape all quotes in strings in this case."
5442 msgstr "Aumente a segurança do servidor, definindo magic_quotes_gpc para 'On'. O PHP vai escapar todas as aspas em string nesse caso."
5444 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241
5445 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5446 msgstr "Procure por 'magic_quotes_gpc' no seu php.ini e altere para 'On'."
5448 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:248
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5451 msgstr "Aumente a performance do seu servidor configurando magic_quotes_gpc para 'Off'."
5453 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5454 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5455 msgstr "Procure por 'zend.ze1_compatibility_mode' no seu php.ini e altere para 'Off'."
5457 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
5458 msgid "Configuration writeable"
5459 msgstr "Configuração gravável"
5461 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
5462 #, fuzzy
5463 msgid "The configuration file can't be written"
5464 msgstr "O arquivo de configuração não pode ser escrito"
5466 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
5467 #, php-format
5468 msgid "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can write the configuration directly if it is writeable."
5469 msgstr "O GOsa lê suas configurações em um arquivo localizado em (%s/%s). A instalação pode escrever essa configuração se é permitido."
5471 #: setup/setup_config3.tpl:2
5472 msgid "GOsa core settings"
5473 msgstr "Configurações principais do GOsa"
5475 #: setup/setup_config3.tpl:6
5476 msgid "Enable primary group filter"
5477 msgstr "Habilitar filtro de grupo primário"
5479 #: setup/setup_config3.tpl:18
5480 msgid "Display summary in listings"
5481 msgstr "Mostrar resumo em lista"
5483 #: setup/setup_config3.tpl:30
5484 msgid "Honour administrative units"
5485 msgstr "Reconhecer unidades administrativas"
5487 #: setup/setup_config3.tpl:42
5488 msgid "Smarty compile directory"
5489 msgstr "Diretório de compilação Smarty"
5491 #: setup/setup_config3.tpl:51
5492 msgid "SNMP community"
5493 msgstr "Comunidade SNMP"
5495 #: setup/setup_config3.tpl:60
5496 msgid "Path for PPD storage"
5497 msgstr "Caminho para arquivos PPD"
5499 #: setup/setup_config3.tpl:77
5500 msgid "Path for kiosk profile storage"
5501 msgstr "Caminho dos perfis Kiosk"
5503 #: setup/setup_config3.tpl:96
5504 msgid "SUDO role base"
5505 msgstr "Base SUDO para papel"
5507 #: setup/setup_config3.tpl:115
5508 msgid "Mail queue script"
5509 msgstr "Script fila de email"
5511 #: setup/setup_config3.tpl:134
5512 msgid "Notification script"
5513 msgstr "Script de notificação"
5515 #: setup/setup_config3.tpl:153
5516 msgid "Enable edit locking"
5517 msgstr "Habilitar edição de bloqueio"
5519 #: setup/setup_config3.tpl:174
5520 msgid "Gosa support daemon"
5521 msgstr "Daemon de serviço GOsa"
5523 #: setup/setup_config3.tpl:193
5524 msgid "Daemon timeout"
5525 msgstr "Tempo de vida do daemon"
5527 #: setup/setup_config3.tpl:207
5528 msgid "Login and session"
5529 msgstr "Logon e sessão"
5531 #: setup/setup_config3.tpl:210
5532 msgid "Login attribute"
5533 msgstr "Atributo de Login"
5535 #: setup/setup_config3.tpl:221
5536 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5537 msgstr "Exigir que o register_globals esteja desativado"
5539 #: setup/setup_config3.tpl:233
5540 msgid "Enforce encrypted connections"
5541 msgstr "Exigir conexões criptografadas"
5543 #: setup/setup_config3.tpl:245
5544 msgid "Warn if session is not encrypted"
5545 msgstr "Avisar se a sessão não for criptografada"
5547 #: setup/setup_config3.tpl:257
5548 msgid "Remember dialog filter settings"
5549 msgstr "Lembrar as definições de filtros"
5551 #: setup/setup_config3.tpl:269
5552 msgid "Session lifetime"
5553 msgstr "Duração da sessão"
5555 #: setup/setup_config3.tpl:278
5556 msgid "Debugging"
5557 msgstr "Depuração"
5559 #: setup/setup_config3.tpl:282
5560 msgid "Show PHP errors"
5561 msgstr "Mostrar erros do PHP"
5563 #: setup/setup_config3.tpl:294
5564 msgid "Maximum LDAP query time"
5565 msgstr "Tempo máximo de consulta LDAP"
5567 #: setup/setup_config3.tpl:312
5568 msgid "Log LDAP statistics"
5569 msgstr "Log de estatísticas do LDAP"
5571 #: setup/setup_config3.tpl:324
5572 msgid "Debug level"
5573 msgstr "Nível de depuração"
5575 #: setup/setup_config3.tpl:329
5576 #: setup/setup_config3.tpl:332
5577 msgid "Disabled"
5578 msgstr "Desabilitado"
5580 #: setup/setup_config3.tpl:330
5581 #: setup/setup_config3.tpl:333
5582 msgid "Enabled"
5583 msgstr "Habilitado"
5585 #: setup/setup_feedback.tpl:5
5586 msgid "Feedback sucessfully send"
5587 msgstr "Resposta enviada com sucesso"
5589 #: setup/setup_feedback.tpl:15
5590 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5591 msgstr "Inscrever-se para a lista de email gosa-announce"
5593 #: setup/setup_feedback.tpl:18
5594 msgid "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm this by mail."
5595 msgstr "Ao verificar esta opção, o GOsa tentará se conectar http://oss.gonicus.de para se inscrever você a lista de email gosa-announce. Você tem que confirmar isso pelo email."
5597 #: setup/setup_feedback.tpl:39
5598 msgid "Mail address"
5599 msgstr "Endereço de Email"
5601 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5602 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5603 msgstr "Envie comentários à equipe do projeto GOsa"
5605 #: setup/setup_feedback.tpl:53
5606 msgid "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in order to submit your form anonymously."
5607 msgstr "Ao verificar esta opção, GOsa tentará se conectar http://oss.gonicus.de a fim de enviar seu formulário anonimamente."
5609 #: setup/setup_feedback.tpl:59
5610 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5611 msgstr "O procedimento de configuração foi útil para você?"
5613 #: setup/setup_feedback.tpl:62
5614 #: setup/setup_feedback.tpl:80
5615 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
5616 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5617 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86
5618 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5619 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5620 msgid "Yes"
5621 msgstr "Sim"
5623 #: setup/setup_feedback.tpl:64
5624 #: setup/setup_feedback.tpl:82
5625 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
5626 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5627 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86
5628 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5629 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5630 msgid "No"
5631 msgstr "Não"
5633 #: setup/setup_feedback.tpl:69
5634 msgid "If not, what problems did you encounter"
5635 msgstr "Se não, quais os problemas você encontrou"
5637 #: setup/setup_feedback.tpl:77
5638 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5639 msgstr "Esta é a primeira vez que utiliza o GOsa?"
5641 #: setup/setup_feedback.tpl:83
5642 msgid "I use it since"
5643 msgstr "Eu uso ele desde"
5645 #: setup/setup_feedback.tpl:84
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5648 msgstr "Selecione o ano, desde quando você estiver usando o GOsa"
5650 #: setup/setup_feedback.tpl:91
5651 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5652 msgstr "Qual o sistema operacional / distribuição você usa?"
5654 #: setup/setup_feedback.tpl:99
5655 msgid "What web server do you use?"
5656 msgstr "Qual o servidor web você usa?"
5658 #: setup/setup_feedback.tpl:107
5659 msgid "What PHP version do you use?"
5660 msgstr "Qual a versão do PHP você usa?"
5662 #: setup/setup_feedback.tpl:115
5663 msgid "LDAP"
5664 msgstr "LDAP"
5666 #: setup/setup_feedback.tpl:119
5667 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5668 msgstr "Que tipo de servidor LDAP(s) você usa?"
5670 #: setup/setup_feedback.tpl:125
5671 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5672 msgstr "Quantos objetos você tem no LDAP?"
5674 #: setup/setup_feedback.tpl:132
5675 msgid "Features"
5676 msgstr "Recursos"
5678 #: setup/setup_feedback.tpl:135
5679 msgid "What features of GOsa do you use?"
5680 msgstr "Quais características do GOsa você usa?"
5682 #: setup/setup_feedback.tpl:145
5683 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5684 msgstr "Que características você quer ver em futuras versões do GOsa?"
5686 #: setup/setup_feedback.tpl:152
5687 msgid "Send feedback"
5688 msgstr "Enviar comentário"
5690 #: setup/setup_finish.tpl:3
5691 msgid "Create your configuration file"
5692 msgstr "Criando o seu arquivo de configuração"
5694 #: setup/setup_finish.tpl:10
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Depending on the user name your webserver is running on:"
5697 msgstr "Dependendo do nome de usuário que o seu servidor web esta rodando:"
5699 #: setup/setup_finish.tpl:28
5700 msgid "Download configuration"
5701 msgstr "Baixar configuração"
5703 #: setup/setup_finish.tpl:33
5704 msgid "Status: "
5705 msgstr "Estatus:"
5707 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5708 msgid "LDAP setup"
5709 msgstr "Configuração do LDAP"
5711 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5712 msgid "LDAP connection setup"
5713 msgstr "Configuração de conexão LDAP"
5715 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5716 msgid "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for GOsa."
5717 msgstr "Esse diálogo faz a configuração básica de conectividade no LDAP para o GOsa."
5719 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
5720 #, php-format
5721 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
5722 msgstr "Conexão anônima ao servidor %s falhou!"
5724 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
5725 #, php-format
5726 msgid "Bind as user '%s' failed!"
5727 msgstr "Conexão utilizando o usuário '%s' falhou!"
5729 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
5730 #, php-format
5731 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
5732 msgstr "Conexão anônima ao servidor %s feita com sucesso."
5734 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
5735 msgid "Please specify user and password!"
5736 msgstr "Por favor informe o usuário e senha!"
5738 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
5739 #, php-format
5740 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
5741 msgstr "Conexão utilizando o usuário '%s' no servidor '%s' feita com sucesso !"
5743 #: setup/setup_ldap.tpl:7
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
5746 msgstr "Por favor escolha o usuário LDAP para ser utilizado pelo GOsa"
5748 #: setup/setup_ldap.tpl:25
5749 msgid "LDAP connection"
5750 msgstr "Conexão LDAP"
5752 #: setup/setup_ldap.tpl:29
5753 msgid "Location name"
5754 msgstr "Nome"
5756 #: setup/setup_ldap.tpl:37
5757 msgid "Connection URI"
5758 msgstr "URI de conexão"
5760 #: setup/setup_ldap.tpl:45
5761 msgid "TLS connection"
5762 msgstr "Usar TLS"
5764 #: setup/setup_ldap.tpl:69
5765 msgid "Authentication"
5766 msgstr "Autenticação"
5768 #: setup/setup_ldap.tpl:73
5769 msgid "Admin DN"
5770 msgstr "DN Admin"
5772 #: setup/setup_ldap.tpl:78
5773 msgid "Select user"
5774 msgstr "Selecione o usuário"
5776 #: setup/setup_ldap.tpl:86
5777 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
5778 msgstr "Adicionar automaticamente o DN admin à base LDAP."
5780 #: setup/setup_ldap.tpl:93
5781 msgid "Admin password"
5782 msgstr "Senha Admin"
5784 #: setup/setup_ldap.tpl:101
5785 msgid "Schema based settings"
5786 msgstr "Configurações baseada nos esquema"
5788 #: setup/setup_ldap.tpl:105
5789 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
5790 msgstr "Usar rfc2307bis para grupos"
5792 #: setup/setup_ldap.tpl:117
5793 msgid "Current status"
5794 msgstr "Estatus atual"
5796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127
5797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
5798 msgid "LDAP inspection"
5799 msgstr "Inspeção no LDAP"
5801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
5802 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5803 msgstr "Analisa o seu LDAP para compatibilidade com o GOsa"
5805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
5806 msgid "Checking for root object"
5807 msgstr "Verificando por objeto raiz"
5809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
5810 msgid "Inspecting object classes in root object"
5811 msgstr "Inspecionando classes de objetos em objetos raiz"
5813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
5814 msgid "Checking permission for LDAP database"
5815 msgstr "Verificando permissões no banco de dados LDAP"
5817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
5818 msgid "Checking for invisible departments"
5819 msgstr "Verificando departamentos invisíveis"
5821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
5822 msgid "Checking for invisible users"
5823 msgstr "Verificando usuários invisíveis"
5825 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
5826 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3210
5827 msgid "Checking for super administrator"
5828 msgstr "Verificando super administrador"
5830 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
5831 msgid "Checking for users outside the people tree"
5832 msgstr "Verificando usuário fora da árvore de usuários"
5834 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
5835 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
5836 msgstr "Verificando grupos fora da árvore de grupos"
5838 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
5839 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
5840 msgstr "Verificando estações Windows fora da árvore de estações Windows"
5842 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
5843 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
5844 msgstr "Verificando duplicação de números UID"
5846 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
5847 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
5848 msgstr "Verificando duplicação de números GID"
5850 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
5851 msgid "Checking for old style USB devices"
5852 msgstr "Verificando os dispositivos USB com estilo antigo"
5854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
5855 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
5856 msgstr "Verificando serviços antigos, que devem ser migrados"
5858 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
5859 msgid "Checking for old style application menus"
5860 msgstr "Verificando menus de aplicações com estilo antigo"
5862 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
5863 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
5864 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357
5865 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
5866 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492
5867 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
5868 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654
5869 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
5870 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:891
5871 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2037
5872 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2505
5873 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2696
5874 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2833
5875 msgid "LDAP query failed"
5876 msgstr "Consulta ao LDAP falhou"
5878 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241
5879 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
5880 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358
5881 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
5882 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493
5883 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
5884 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:655
5885 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
5886 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892
5887 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2038
5888 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2506
5889 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2697
5890 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2834
5891 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
5892 msgstr "Possivelmente o 'objeto raiz' esta faltando."
5894 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
5895 #, php-format
5896 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
5897 msgstr "Encontrados %s valores duplicados para o atributo 'uidNumber'."
5899 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
5900 #, php-format
5901 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
5902 msgstr "Encontrados %s valores duplicados para o atributo 'gidNumber'."
5904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373
5905 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:584
5906 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
5907 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
5908 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1049
5909 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1989
5910 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2002
5911 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2057
5912 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2078
5913 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
5914 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3212
5915 msgid "Failed"
5916 msgstr "Falha"
5918 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
5919 #, php-format
5920 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
5921 msgstr "Encontrados %s estações Windows fora da ou predefinida para estações windows '%s'."
5923 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
5924 #, php-format
5925 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
5926 msgstr "Encontrados %s grupos fora da árvore configurada '%s'."
5928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449
5929 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
5930 msgid "Move"
5931 msgstr "Mover"
5933 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
5934 #, php-format
5935 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
5936 msgstr "Encontrados %s usuário(s) fora da árvore configurada '%s'."
5938 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:586
5939 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
5940 #, php-format
5941 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
5942 msgstr "O usuário '%s' não tem acesso completo ao bando de dados LDAP"
5944 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663
5945 #, php-format
5946 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
5947 msgstr "Encontrados %s usuário(s) que não serão visíveis no GOsa."
5949 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713
5950 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
5951 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
5952 msgid "Migration error"
5953 msgstr "Erro de migração"
5955 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713
5956 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
5957 #, php-format
5958 msgid "Cannot migrate department '%s':"
5959 msgstr "Não é possível migrar o departamento '%s':"
5961 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
5962 #, php-format
5963 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
5964 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que não serão visíveis no GOsa."
5966 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
5967 #, php-format
5968 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
5969 msgstr "Contas administrativas do GOsa 2.5 encontrado: %s"
5971 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
5972 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
5973 msgstr "Não há nenhuma conta de administrador válida para o GOsa 2.6 no seu LDAP."
5975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050
5976 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
5977 msgstr "Não há nenhuma conta de administrador GOsa no seu LDAP"
5979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
5980 #, php-format
5981 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
5982 msgstr "Não é possível adicionar ACL para o usuário '%s':"
5984 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1157
5985 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
5986 msgid "Input error"
5987 msgstr "Erro de entrada"
5989 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1157
5990 msgid "Uid"
5991 msgstr "Uid"
5993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
5994 msgid "Password error"
5995 msgstr "Erro de senha"
5997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
5998 msgid "Provided passwords do not match!"
5999 msgstr "As senhas não conferem!"
6001 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
6002 msgid "Specify a valid user ID!"
6003 msgstr "Especifique um ID de usuário válido!"
6005 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1200
6006 #, php-format
6007 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6008 msgstr "Falha ao adicionar um usuário administrativo: o objeto '%s' já existe!"
6010 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1239
6011 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1288
6012 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1337
6013 msgid "Cannot move users to the requested department!"
6014 msgstr "Não é possível mover os usuários para o departamento solicitado!"
6016 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1249
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Winstation will be moved from"
6019 msgstr "Estações Windows serão movidas de"
6021 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1260
6022 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1309
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Updating following references too"
6025 msgstr "Atualizando as seguintes referências"
6027 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1299
6028 msgid "Group will be moved from"
6029 msgstr "Grupos serão movidos de"
6031 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1347
6032 msgid "User will be moved from"
6033 msgstr "O usuário será movido de"
6035 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1357
6036 msgid "The following references will be updated"
6037 msgstr "As seguintes referências serão atualizadas"
6039 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1990
6040 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6041 msgstr "O objeto raiz do LDAP esta faltando. É necessário para utilizar o serviço LDAP."
6043 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1991
6044 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2004
6045 msgid "Try to create root object"
6046 msgstr "Tentar criar o objeto raiz"
6048 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2003
6049 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6050 msgstr "O objeto raiz  não pode ser criado, você deve cria-lo por conta própria."
6052 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2058
6053 #, php-format
6054 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6055 msgstr "A classe de objeto do GOsa '%s' esta ausente!"
6057 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2059
6058 msgid "Please check your installation."
6059 msgstr "Por favor verifique a sua instalação."
6061 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2080
6062 #, fuzzy, php-format
6063 msgid "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to add the object class '%s' manually."
6064 msgstr "Não pode lidar com o tipo de objeto estrutura do seu objeto raiz. Por favor tente adicionar a classe de objeto '%s' manualmente."
6066 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2439
6067 #, php-format
6068 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
6069 msgstr "A cópia de '%s' para '%s' falhou:"
6071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2574
6072 #, fuzzy, php-format
6073 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
6074 msgstr "Existem %s dispositivos que precisam ser migrados."
6076 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2634
6077 #, php-format
6078 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
6079 msgstr "Falha ao adicionar '%s' no LDAP: %s"
6081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2654
6082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2771
6083 #, fuzzy, php-format
6084 msgid "Updating '%s' failed: %s"
6085 msgstr "A atualização '%s' falhou: %s"
6087 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2727
6088 #, fuzzy, php-format
6089 msgid "There are %s services that need to be migrated."
6090 msgstr "Existem %s serviços que precisam ser migrados."
6092 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3058
6093 #, fuzzy, php-format
6094 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
6095 msgstr "Existem %s aplicações de menu que precisam ser migrados."
6097 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6098 msgid "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any configuration right now. This simple wizard intends to help you while setting it up."
6099 msgstr "Esta parece ser a primeira vez que inicia o GOsa - não encontramos nenhuma configuração agora. Este assistente tem a intenção de ajudá-lo na sua criação."
6101 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6102 msgid "What will the wizard do for you?"
6103 msgstr "O que o assistente pode fazer por você?"
6105 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6106 msgid "Create a basic, single site configuration"
6107 msgstr "Criar uma configuração simples e básica do site"
6109 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6110 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6111 msgstr "Tentar encontrar problemas de configuração no PHP e LDAP"
6113 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6114 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6115 msgstr "Permitir que você escolha as definições básicas e avançadas de configuração"
6117 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6118 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6119 msgstr "Guia para migração de uma árvore LDAP existente"
6121 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6122 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6123 msgstr "O que o assistente NÃO pode fazer por você?"
6125 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6126 msgid "Find every possible configuration error"
6127 msgstr "Encontrar todos os erros de configuração possível"
6129 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6130 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6131 msgstr "Migrar cada configuração do LDAP possível - criar dumps de backup!"
6133 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6134 msgid "To continue..."
6135 msgstr "Para continuar..."
6137 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6138 msgid "For security reasons you need to authenticate for the installation by creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the servers local filesystem. This can be done by executing the following command:"
6139 msgstr "Por razões de segurança que você precisa se autenticar para a instalação através da criação do arquivo '/ tmp/gosa.auth', contendo a ID da sessão atual no servidor de arquivos local. Isso pode ser feito executando o seguinte comando:"
6141 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6142 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6143 msgstr "Clique no botão 'Continuar' quando você tiver concluído."
6145 #: setup/setup_license.tpl:8
6146 msgid "I have read the license and accept it"
6147 msgstr "Eu li a licença e aceito"
6149 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:81
6150 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82
6151 msgid "GOsa settings 3/3"
6152 msgstr "Configurações do GOsa 3/3"
6154 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:83
6155 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
6156 msgstr ""
6158 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:212
6159 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
6160 msgstr "Tempo de vida da sessão deve ser um valor numérico!"
6162 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:216
6163 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
6164 msgstr "O tempo máximo de consulta LDAP deve ser um valor numérico!"
6166 #: setup/setup_checks.tpl:9
6167 msgid "PHP module and extension checks"
6168 msgstr "Verifica módulos e extensões do PHP"
6170 #: setup/setup_checks.tpl:41
6171 #: setup/setup_checks.tpl:103
6172 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
6173 msgstr "O GOsa não será executado sem corrigir isso."
6175 #: setup/setup_checks.tpl:45
6176 #: setup/setup_checks.tpl:107
6177 msgid "GOsa will run without fixing this."
6178 msgstr "O GOsa pode ser executado sem corrigir isso."
6180 #: setup/setup_checks.tpl:67
6181 msgid "PHP setup configuration"
6182 msgstr "Configurações do PHP"
6184 #: setup/setup_checks.tpl:67
6185 msgid "show information"
6186 msgstr "exibir informações"
6188 #: setup/setup_schema.tpl:3
6189 msgid "Schema specific settings"
6190 msgstr "Configurações específicas de esquema"
6192 #: setup/setup_schema.tpl:7
6193 msgid "Enable schema validation when logging in"
6194 msgstr "Habilitar validação de esquema quando efetuar o logon"
6196 #: setup/setup_schema.tpl:16
6197 msgid "Check status"
6198 msgstr "Estatus da verificação"
6200 #: setup/setup_schema.tpl:20
6201 msgid "Schema check succeeded"
6202 msgstr "Verificação de esquema com sucesso"
6204 #: setup/setup_schema.tpl:23
6205 msgid "Schema check failed"
6206 msgstr "Verificação de esquema falhou"
6208 #: setup/setup_schema.tpl:31
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap acls."
6211 msgstr "Não foi possível ler as informações de esquema, todas as verificações foram puladas. Ajuste as ACLs no seu LDAP."
6213 #: setup/setup_schema.tpl:35
6214 #, fuzzy
6215 msgid "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
6216 msgstr "Parece que o seu banco de dados LDAP não foi inicializado ainda. Esta talvez seja a razão, porque o GOsa não conseguiu ler a configuração do esquema!"
6218 #: setup/setup_config1.tpl:2
6219 msgid "Look and feel"
6220 msgstr "Aparência"
6222 #: setup/setup_config1.tpl:6
6223 msgid "Theme"
6224 msgstr "Tema"
6226 #: setup/setup_config1.tpl:15
6227 msgid "Apache"
6228 msgstr "Apache"
6230 #: setup/setup_config1.tpl:19
6231 msgid "Compress output send to browser"
6232 msgstr "Comprimir a saída para enviar para o navegador"
6234 #: setup/setup_config1.tpl:27
6235 msgid "People and group storage"
6236 msgstr "Armazenamento de pessoas e grupos"
6238 #: setup/setup_config1.tpl:30
6239 msgid "People DN attribute"
6240 msgstr "Atributo DN para pessoa"
6242 #: setup/setup_config1.tpl:41
6243 msgid "People storage subtree"
6244 msgstr "Pessoas na subárvore"
6246 #: setup/setup_config1.tpl:50
6247 msgid "Group storage subtree"
6248 msgstr "Grupo na subárvore"
6250 #: setup/setup_config1.tpl:59
6251 msgid "Include personal title in user DN"
6252 msgstr "Incluir título pessoal do usuário no DN"
6254 #: setup/setup_config1.tpl:70
6255 msgid "Relaxed naming policies"
6256 msgstr "Política de nomes relaxada"
6258 #: setup/setup_config1.tpl:81
6259 msgid "Automatic UIDs"
6260 msgstr "UIDs automáticos"
6262 #: setup/setup_config1.tpl:97
6263 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6264 msgid "GID / UID min id"
6265 msgstr "GID/ID minimo"
6267 #: setup/setup_config1.tpl:113
6268 msgid "Number base for people/groups"
6269 msgstr "Número base para pessoas/grupos"
6271 #: setup/setup_config1.tpl:121
6272 msgid "Hook for number base"
6273 msgstr "Comando auxiliar para número base"
6275 #: setup/setup_config1.tpl:140
6276 msgid "Password encryption algorithm"
6277 msgstr "Algorítimo de criptografia de senhas"
6279 #: setup/setup_config1.tpl:151
6280 msgid "Password restrictions"
6281 msgstr "Restrições de senha"
6283 #: setup/setup_config1.tpl:158
6284 #: setup/setup_config1.tpl:162
6285 msgid "Password minimum length"
6286 msgstr "Tamanho minimo da senha"
6288 #: setup/setup_config1.tpl:169
6289 #: setup/setup_config1.tpl:173
6290 msgid "Different characters from old password"
6291 msgstr "Caracteres diferentes da senha antiga"
6293 #: setup/setup_config1.tpl:182
6294 msgid "Password change hook"
6295 msgstr "Comando auxiliar para alteração de senha"
6297 #: setup/setup_config1.tpl:198
6298 msgid "Use SASL for kerberos"
6299 msgstr "Usar SASL para Kerberos"
6301 #: setup/setup_config1.tpl:209
6302 msgid "Use account expiration"
6303 msgstr "Usar expiração de conta"
6305 #: setup/setup_config1.tpl:221
6306 msgid "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is adjustable via user templates, but you can specify a default method to be used here, too."
6307 msgstr "O GOsa suporta diversos tipos de criptografia para as senhas. Normalmente, esta é ajustável através de modelos de usuário, mas você pode especificar um método padrão a ser usado também."
6309 #: setup/setup_config1.tpl:222
6310 #, fuzzy
6311 msgid "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6312 msgstr "GOsa sempre atua como administrador e gera os direitos de acesso internamente. Esta é uma solução alternativa ao diretório OpenLDAP quando as ACI's estão totalmente implementadas. Para que isso funcione, precisamos que o DN admin e a senha correspondente."
6314 #: setup/setup_config1.tpl:223
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. Check the values below if the fit your needs."
6317 msgstr "Alguns parâmetros básicos de LDAP são ajustáveis e afeta os locais onde GOsa salva as pessoas e grupos, incluindo o modo como as contas são criadas. Verifique os valores abaixo se a atender às suas necessidades."
6319 #: setup/setup_config1.tpl:224
6320 #, fuzzy
6321 msgid "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6322 msgstr "O GOsa tem suporte para vários métodos de correio. Estes métodos oferecem interfaces para usuários as caixas de correio e manutenção geral das quotas. Você pode escolher o plugin fictício para deixar todos os seus e-mails sem trocar as configurações."
6324 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
6325 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:43
6326 msgid "LDAP schema check"
6327 msgstr "LDAP verificar esquema"
6329 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
6332 msgstr "Executar teste no esquema atual do LDAP"
6334 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6335 msgid "Welcome"
6336 msgstr "Bem Vindo"
6338 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6339 msgid "The welcome message"
6340 msgstr "Mensagem de boas vindas"
6342 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6343 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6344 msgstr "Bem-vindo ao assistente de configuração do GOsa"
6346 #: setup/class_setupStep_License.inc:56
6347 #: setup/class_setupStep_License.inc:57
6348 msgid "License"
6349 msgstr "Lincença"
6351 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
6352 msgid "Terms and conditions for usage"
6353 msgstr "Termos e condições de utilização"
6355 #: setup/setup_language.tpl:3
6356 msgid "Please select the preferred language"
6357 msgstr "Por favor selecione o idioma preferido"
6359 #: setup/setup_language.tpl:5
6360 msgid "At this point, you can select the site wide default language. Choosing 'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can be overriden per user."
6361 msgstr "Neste ponto, você pode selecionar o idioma padrão do site. Escolhendo 'Automático' ele usará o idioma solicitado pelo navegador. Esta configuração pode ser alterada pelo usuário."
6363 #: setup/setup_language.tpl:9
6364 msgid "Please select your preferred language here"
6365 msgstr "Por favor, selecione o idioma preferido aqui"
6367 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74
6368 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
6369 msgid "GOsa settings 1/3"
6370 msgstr "Configurações do GOsa 1/3"
6372 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
6373 msgid "GOsa generic settings"
6374 msgstr "GOsa configurações gerais"
6376 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6377 #, php-format
6378 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
6379 msgstr "O valor especificado para '%s' deve ser um valor numérico"
6381 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
6382 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6383 #, php-format
6384 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
6385 msgstr "Não adicione uma virgula no de '%s'."
6387 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
6388 msgid "People storage ou"
6389 msgstr "OU de armazenamento para Pessoas"
6391 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6392 msgid "Group storage ou"
6393 msgstr "OU de armazenamento para Grupos"
6395 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
6396 msgid "Uid base must be numeric"
6397 msgstr "UID base deve ser numérico"
6399 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
6400 msgid "The given password minimum length is not numeric."
6401 msgstr "O comprimento mínimo de senha informado não é numérico."
6403 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
6404 msgid "The given password differ value is not numeric."
6405 msgstr "A senha informada diferem, o valor não é numérico."
6407 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:80
6408 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81
6409 msgid "GOsa settings 2/3"
6410 msgstr "Configurações do GOsa 2/3"
6412 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82
6413 msgid "Customize special parameters"
6414 msgstr "Personalizar parâmetros especiais"
6416 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40
6417 #: setup/class_setupStep_Language.inc:41
6418 msgid "Language setup"
6419 msgstr "Configurações de idomas"
6421 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
6422 msgid "This step allows you to select your preferred language."
6423 msgstr "Esta etapa permite que você selecione seu idioma preferido"
6425 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
6426 msgid "Automatic"
6427 msgstr "Automático"