Code

Moved sudo to its destination
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
18 msgid "Session conflict detected"
19 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
21 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
22 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:102 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
23 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
24 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:817
25 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
27 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:643
28 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
29 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
30 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/acl/remove.tpl:2
31 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/sudo/remove.tpl:2
32 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
33 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:397 setup/class_setupStep_Migrate.inc:474
34 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:613 setup/class_setupStep_Migrate.inc:743
35 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
36 #: include/class_tabs.inc:216 include/functions.inc:699
37 #: include/functions.inc:2177 include/functions.inc:2181
38 #: include/functions.inc:2187 html/password.php:284 html/index.php:57
39 #: html/index.php:63 html/index.php:419 html/index.php:425
40 msgid "Warning"
41 msgstr "Ostrzeżenie"
43 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
44 msgid ""
45 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
46 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
47 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
48 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
49 msgstr ""
50 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
51 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
52 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
53 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
55 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
56 msgid ""
57 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
58 "so please close multiple windows and log in again."
59 msgstr ""
60 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
61 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
63 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
64 msgid "Logout"
65 msgstr "Wyloguj"
67 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
68 #, fuzzy
69 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
70 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
72 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
73 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
74 #, fuzzy
75 msgid "Old password"
76 msgstr "Stare hasło"
78 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
79 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
80 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:82
81 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
82 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
83 #: plugins/personal/generic/main.inc:86
84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:255
85 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 html/password.php:200
86 msgid "New password"
87 msgstr "Nowe hasło"
89 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
90 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
91 #, fuzzy
92 msgid "Verify password"
93 msgstr "Hasło ponownie"
95 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:341
98 msgid "Change password"
99 msgstr "Zmień hasło"
101 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
102 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
103 #, fuzzy
104 msgid "Click here to change your password"
105 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
107 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
108 msgid "GOsa login screen"
109 msgstr ""
111 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
112 #, fuzzy
113 msgid "Login screen"
114 msgstr "Usługa Logowania"
116 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Please use your username and your password to log into the site "
120 "administration system."
121 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
123 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
124 #: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70
125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
126 msgid "Username"
127 msgstr "Nazwa użytkownika"
129 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
130 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
131 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
132 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:225
133 #: setup/setup_config2.tpl:282 setup/setup_config2.tpl:327
134 msgid "Password"
135 msgstr "Hasło"
137 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
138 #: ihtml/themes/default/password.tpl:59 ihtml/themes/default/password.tpl:61
139 msgid "Directory"
140 msgstr "Katalog"
142 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
143 msgid "Sign in"
144 msgstr "Zaloguj"
146 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
147 msgid "Click here to log in"
148 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
150 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
151 msgid "Your GOsa session has expired!"
152 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
154 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
155 msgid ""
156 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
157 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
158 "with administrative tasks, please sign in again."
159 msgstr ""
160 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
161 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
162 "ponownie."
164 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
165 msgid "Sign in again"
166 msgstr "Zaloguj się ponownie"
168 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
169 #, fuzzy
170 msgid "Assigned ACL for current entry"
171 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
173 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
174 msgid "New ACL"
175 msgstr "Nowy ACL"
177 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
178 msgid "ACL type"
179 msgstr "typ ACL"
181 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
182 msgid "Select an acl type"
183 msgstr "Wybierz typ ACL"
185 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
186 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:75 ihtml/themes/default/acl.tpl:89
187 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
188 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:250
189 #: setup/setup_migrate.tpl:305 setup/setup_migrate.tpl:358
190 #: include/utils/class_msgPool.inc:320
191 #, php-format
192 msgid "Apply"
193 msgstr "Zastosuj"
195 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
196 msgid "Use members from"
197 msgstr "Użyj członków z"
199 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
200 msgid "Available members"
201 msgstr "Dostępni członkowie"
203 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
204 msgid "List message possible targets"
205 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
207 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:41 include/class_acl.inc:948
208 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:286
209 msgid "Members"
210 msgstr "Członkowie"
212 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
213 msgid "List message recipients"
214 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
216 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54
217 msgid "List of available ACL categories"
218 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
220 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
221 #, fuzzy
222 msgid "ACL for this object"
223 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
225 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69
226 #, fuzzy
227 msgid "Available roles"
228 msgstr "Dostępni członkowie"
230 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:77 ihtml/themes/default/acl.tpl:91
231 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
232 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
233 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
234 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
235 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:200 ihtml/themes/default/remove.tpl:15
236 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
237 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:17
238 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
239 #: setup/setup_migrate.tpl:251 setup/setup_migrate.tpl:307
240 #: setup/setup_migrate.tpl:360 include/utils/class_msgPool.inc:308
241 #, php-format
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "Anuluj"
245 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
246 #, fuzzy
247 msgid "Your GOsa session has been closed!"
248 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
250 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
251 msgid ""
252 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
253 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
254 msgstr ""
256 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
257 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
258 #: include/class_pluglist.inc:175
259 msgid ""
260 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
261 "changes?"
262 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
264 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
265 msgid "Main"
266 msgstr "Główne"
268 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
269 msgid "Help"
270 msgstr "Pomoc"
272 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
273 msgid "Sign out"
274 msgstr "Wyloguj"
276 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
277 msgid "Signed in:"
278 msgstr "Zalogowano:"
280 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
281 msgid "GOsa main menu"
282 msgstr ""
284 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
285 msgid "Restoring object snapshots"
286 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
288 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
289 msgid ""
290 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
291 "replace the existing object after pressing the restore button."
292 msgstr ""
293 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
294 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
296 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
297 msgid ""
298 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
299 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
300 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
301 msgstr ""
303 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
304 msgid ""
305 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
306 "selected printer still exists ?"
307 msgstr ""
309 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
310 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
311 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:492
312 #: include/class_acl.inc:663 include/class_acl.inc:670
313 #: include/class_acl.inc:677 include/class_acl.inc:683
314 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
315 msgid "Object"
316 msgstr "Obiekt"
318 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
319 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
320 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
322 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
323 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
324 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
326 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
327 msgid "Creating object snapshots"
328 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
330 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
331 msgid ""
332 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
333 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
334 "later on."
335 msgstr ""
336 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
337 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
339 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
340 msgid ""
341 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
342 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
343 msgstr ""
345 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
346 msgid "Timestamp"
347 msgstr "Czas"
349 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
350 msgid "Reason for generating this snapshot"
351 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
353 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
354 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
355 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:434
356 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:514
357 msgid "Continue"
358 msgstr "Kontynuuj"
360 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
361 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:100
362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:498
364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:768
365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1298
366 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
368 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:912
369 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:917
370 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1150
371 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1037 setup/setup_checks.tpl:30
372 #: setup/setup_checks.tpl:91 include/class_plugin.inc:631
373 #: include/class_plugin.inc:663 include/class_plugin.inc:694
374 #: include/class_plugin.inc:1409 include/class_log.inc:145
375 #: include/class_log.inc:157 include/class_log.inc:165
376 #: include/class_log.inc:177 include/class_log.inc:192
377 #: include/class_log.inc:205 include/class_log.inc:228
378 #: include/class_msg_dialog.inc:97 include/class_gosaSupportDaemon.inc:1028
379 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1048
380 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
381 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
382 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
383 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
384 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
385 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
386 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
387 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:350
388 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:141
389 #: include/utils/class_msgPool.inc:153 include/utils/class_msgPool.inc:165
390 #: include/utils/class_msgPool.inc:183 include/utils/class_msgPool.inc:465
391 #: include/utils/class_msgPool.inc:484 html/index.php:225 html/index.php:229
392 #, php-format
393 msgid "Error"
394 msgstr "Błąd"
396 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
397 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104
398 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:45
399 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:86
400 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:638
401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:169 setup/setup_ldap.tpl:121
402 msgid "Information"
403 msgstr "Informacja"
405 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
406 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
407 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:131
408 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:133
409 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:220 setup/class_setupStep_Migrate.inc:272
410 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:333 setup/class_setupStep_Migrate.inc:404
411 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:481 setup/class_setupStep_Migrate.inc:556
412 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:609 setup/class_setupStep_Migrate.inc:739
413 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:894
414 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1657 setup/setup_checks.tpl:27
415 #: setup/setup_checks.tpl:87 include/utils/class_msgPool.inc:314
416 #, php-format
417 msgid "Ok"
418 msgstr "Ok"
420 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:5
421 #, fuzzy
422 msgid "Heimdal options"
423 msgstr "Opcje poczty"
425 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:6
426 msgid "Use empty values for infinite"
427 msgstr ""
429 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:10
430 msgid "Ticket max life"
431 msgstr ""
433 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:18
434 msgid "Ticket max renew"
435 msgstr ""
437 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:32
438 msgid "infinite"
439 msgstr ""
441 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:34
442 #, fuzzy
443 msgid "Hour"
444 msgstr "godzina"
446 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:36
447 #, fuzzy
448 msgid "Minute"
449 msgstr "Drukarka"
451 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:38
452 #, fuzzy
453 msgid "Day"
454 msgstr "dzień"
456 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:40
457 #, fuzzy
458 msgid "Month"
459 msgstr "miesiąc"
461 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:42
462 #, fuzzy
463 msgid "Year"
464 msgstr "Szukaj"
466 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:47
467 msgid "Valid ticket start time"
468 msgstr ""
470 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:87
471 msgid "Valid ticket end time"
472 msgstr ""
474 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:127
475 #, fuzzy
476 msgid "Password end"
477 msgstr "Hasło"
479 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:198
480 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
481 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:134 include/utils/class_msgPool.inc:326
482 #, php-format
483 msgid "Save"
484 msgstr "Zapisz"
486 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
487 msgid ""
488 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
489 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
490 msgstr ""
491 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
492 "gdyż nie ma operacji powrotu."
494 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
495 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
496 #: plugins/admin/sudo/remove.tpl:9
497 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
498 msgstr ""
499 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
500 "anulować."
502 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
503 msgid "Locking conflict detected"
504 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
506 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
507 msgid ""
508 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
509 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
510 "pressing the 'Edit anyway' button."
511 msgstr ""
512 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
513 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
514 "Edytuj."
516 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:57
517 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:97
518 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
519 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
520 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
521 msgid "Filters"
522 msgstr "Filtry"
524 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
525 #, fuzzy
526 msgid "Change your password"
527 msgstr "Zmień hasło"
529 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
530 #, fuzzy
531 msgid "Success"
532 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
534 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
535 msgid "Your password has been changed successfully."
536 msgstr ""
538 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
539 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
540 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
541 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
542 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88
543 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91
544 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
545 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
546 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:302
548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:357 html/main.php:356
549 #, fuzzy
550 msgid "Password change"
551 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
553 #: ihtml/themes/default/password.tpl:52
554 msgid ""
555 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
556 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
557 "'Change' button."
558 msgstr ""
560 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:78
561 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:221
562 msgid "Current password"
563 msgstr "Obecne hasło"
565 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 ihtml/themes/default/password.tpl:86
566 #, fuzzy
567 msgid "New password repeated"
568 msgstr "Nowe hasło"
570 #: ihtml/themes/default/password.tpl:89
571 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
572 #, fuzzy
573 msgid "Password strength"
574 msgstr "Przechowywanie hasła"
576 #: ihtml/themes/default/password.tpl:100
577 #, fuzzy
578 msgid "Change"
579 msgstr "Kanał"
581 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
582 #, fuzzy
583 msgid "Copy & paste wizard"
584 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
586 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
587 msgid ""
588 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
589 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
590 "maintain the values below to fullfill the policies."
591 msgstr ""
592 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
593 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
594 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
596 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
597 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
598 msgstr ""
600 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
601 msgid ""
602 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
603 "may get errors while pasting this object again!"
604 msgstr ""
606 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
607 #, fuzzy
608 msgid "Cancel all"
609 msgstr "Anuluj"
611 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
612 msgid "Operation complete"
613 msgstr "Operacja zakończona"
615 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
616 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
617 msgid "Finish"
618 msgstr "Zakończ"
620 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
621 msgid ""
622 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
623 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
624 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
625 "filters to get the entries you are looking for."
626 msgstr ""
627 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
628 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
629 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
630 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
632 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
633 msgid "Please choose the way to react for this session"
634 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
636 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
637 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
638 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
640 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
641 msgid ""
642 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
643 "and let me use filters instead"
644 msgstr ""
645 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
646 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
648 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
650 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
651 #, php-format
652 msgid "Set"
653 msgstr "Ustaw"
655 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
656 msgid "GOsa help viewer"
657 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
659 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
660 msgid "Index"
661 msgstr "Indeks"
663 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
664 msgid "Search"
665 msgstr "Szukaj"
667 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
668 msgid ""
669 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
670 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
671 "to your companies LDAP server."
672 msgstr ""
673 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
674 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
675 "do serwera LDAP."
677 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
678 msgid ""
679 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
680 "back to the pictogram view."
681 msgstr ""
682 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
683 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
685 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
686 msgid "The GOsa team"
687 msgstr "Zespół GOsa"
689 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
690 #, php-format
691 msgid "Welcome %s!"
692 msgstr "Witaj %s!"
694 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1448
697 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
698 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:807
699 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:527
700 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1198
701 #: setup/setup_feedback.tpl:46
702 msgid "Generic"
703 msgstr "Ogólne"
705 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
707 msgid "UNIX"
708 msgstr "UNIX"
710 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
711 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
712 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:274
713 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:269
714 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
715 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:256
716 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:263
717 msgid "Mail"
718 msgstr "Poczta"
720 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
721 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
723 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
724 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:280
725 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:265
726 msgid "Samba"
727 msgstr "Samba"
729 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
730 msgid "FAX"
731 msgstr "FAX"
733 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
734 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
735 msgid "Proxy"
736 msgstr "Proxy"
738 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:54
739 msgid "FTP"
740 msgstr "FTP"
742 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:56
743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:499
744 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:189
745 msgid "Group"
746 msgstr "Grupa"
748 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:58
749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1469
750 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
752 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
754 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
755 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:156
756 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
757 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:69
758 msgid "Department"
759 msgstr "Departament"
761 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:60
762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569
764 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
765 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
768 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:276
769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:503
770 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:261
771 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
772 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:269
773 msgid "Phone"
774 msgstr "Telefon"
776 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:62
777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:500
778 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:153
779 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:267
780 msgid "Application"
781 msgstr "Aplikacja"
783 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:64
784 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502
785 #: setup/setup_config2.tpl:264 setup/setup_config2.tpl:309
786 msgid "Server"
787 msgstr "Serwer"
789 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:66
790 msgid "Thin Client"
791 msgstr "Cienki klient"
793 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:68
794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:504
795 msgid "Workstation"
796 msgstr "Stacja robocza"
798 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:70
799 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
800 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:206
801 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:335
802 msgid "Object group"
803 msgstr "Grupa obiektu"
805 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:72
806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507
807 msgid "Printer"
808 msgstr "Drukarka"
810 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
811 msgid "Object name"
812 msgstr "Nazwa obiektu"
814 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:818
816 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
817 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
818 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:536
819 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
820 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:705 plugins/admin/groups/generic.tpl:24
821 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1209
822 #: plugins/admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:284
823 #: plugins/admin/sudo/generic.tpl:16 include/class_SnapShotDialog.inc:169
824 #: html/getxls.php:160 html/getxls.php:289
825 msgid "Description"
826 msgstr "Opis"
828 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
829 msgid "Contents"
830 msgstr "Zawartość"
832 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
833 msgid "This object has no relationship to other objects."
834 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
836 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
837 #, fuzzy
838 msgid "Change user password"
839 msgstr "Zmień hasło"
841 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80
842 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
843 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
845 #: plugins/personal/password/class_password.inc:83
846 #: plugins/personal/generic/main.inc:81
847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250 html/password.php:197
848 msgid ""
849 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
850 "do not match."
851 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
853 #: plugins/personal/password/class_password.inc:86
854 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
855 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
857 #: plugins/personal/password/class_password.inc:89 html/password.php:208
858 msgid "The password used as new and current are too similar."
859 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
861 #: plugins/personal/password/class_password.inc:92 html/password.php:213
862 msgid "The password used as new is to short."
863 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
865 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
866 #, fuzzy, php-format
867 msgid "External password changer reported a problem: %s."
868 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
870 #: plugins/personal/password/class_password.inc:109
871 msgid ""
872 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
873 "one."
874 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
876 #: plugins/personal/password/class_password.inc:115
877 #, fuzzy
878 msgid "You have no permission to change your password."
879 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
881 #: plugins/personal/password/class_password.inc:142
882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1459
883 msgid "User password"
884 msgstr "Hasło użytkownika"
886 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
887 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1453
888 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1498
889 msgid "My account"
890 msgstr "Moje konto "
892 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
893 msgid "Password change not allowed"
894 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
896 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
897 #, fuzzy
898 msgid "You have no permission to change your password at this time"
899 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
901 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
902 msgid ""
903 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
904 "configured to use it as well."
905 msgstr ""
906 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
907 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
909 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
910 msgid ""
911 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
912 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
913 "be able to login without it."
914 msgstr ""
915 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
916 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
917 "niego logowanie będzie niemożliwe."
919 #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8
920 msgid ""
921 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
922 "and unix services."
923 msgstr ""
924 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
925 "oraz unix."
927 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
928 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
929 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
930 msgid "Repeat new password"
931 msgstr "Powtórz nowe hasło"
933 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
934 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
935 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
936 msgid "Set password"
937 msgstr "Ustaw hasło"
939 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
940 msgid "Clear fields"
941 msgstr "Wyczyść pola"
943 #: plugins/personal/password/main.inc:48 setup/setup_config1.tpl:136
944 #, fuzzy
945 msgid "Password settings"
946 msgstr "Ustawienia użytkownika"
948 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
949 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
951 msgid "Certificates"
952 msgstr "Certyfikaty"
954 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
955 msgid "Standard certificate"
956 msgstr "Standardowy certyfikat"
958 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
959 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
960 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
962 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:215
963 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:160
964 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:172
965 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:197
966 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:106
967 msgid "Remove"
968 msgstr "Usuń"
970 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
971 msgid "S/MIME certificate"
972 msgstr "certyfikat S/MIME"
974 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
975 msgid "PKCS12 certificate"
976 msgstr "certyfikat PKCS12"
978 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
979 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1441
980 msgid "Certificate serial number"
981 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
984 #, fuzzy
985 msgid "Edit organizational user settings"
986 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
988 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:299
989 msgid "female"
990 msgstr "kobieta"
992 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:299
993 msgid "male"
994 msgstr "mężczyzna"
996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
997 msgid "Cannot upload file!"
998 msgstr ""
1000 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:498
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Serial number"
1003 msgstr "Numer pagera"
1005 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:543
1006 msgid ""
1007 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
1008 "as 'invalid'.)"
1009 msgstr ""
1011 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:553
1012 #, php-format
1013 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1014 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
1016 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:556
1017 msgid "valid"
1018 msgstr "prawidłowy"
1020 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:557
1021 msgid "invalid"
1022 msgstr "nieprawidłowy"
1024 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562
1025 msgid "No certificate installed"
1026 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
1028 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588 html/password.php:163
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Password method"
1031 msgstr "Przechowywanie hasła"
1033 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588
1034 #, fuzzy
1035 msgid "The selected password method is no longer available."
1036 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
1038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:684
1039 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
1040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:663
1041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1042 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:586
1043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:731
1044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:745
1045 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:186
1046 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:351
1047 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619
1048 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:650
1049 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:585
1050 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:625
1051 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:639
1052 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:716
1053 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1028
1054 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1048
1055 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1076
1056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1125
1057 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1174
1058 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1939
1059 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1943 include/class_plugin.inc:1083
1060 #: include/class_plugin.inc:1132 include/class_plugin.inc:1136
1061 #: include/class_plugin.inc:1213 include/class_plugin.inc:1271
1062 #: include/class_plugin.inc:1337 include/class_plugin.inc:1353
1063 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529 include/class_config.inc:228
1064 #: include/class_acl.inc:1082 include/functions.inc:344
1065 #: include/functions.inc:371 include/functions.inc:380
1066 #: include/functions.inc:409 include/functions.inc:620
1067 #: include/functions.inc:652 include/functions.inc:691
1068 #: include/functions.inc:736 include/functions.inc:2510
1069 #: include/class_ldap.inc:648 include/class_ldap.inc:1114 html/index.php:255
1070 #: html/index.php:269 html/index.php:282
1071 #, fuzzy
1072 msgid "LDAP error"
1073 msgstr "błąd LDAP:"
1075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1140
1076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1152
1077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1166
1078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1168
1079 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
1080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82 plugins/admin/users/template.tpl:32
1081 #: html/password.php:219
1082 msgid "Login"
1083 msgstr "Login"
1085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1146
1086 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1157
1087 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1194
1088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
1089 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
1090 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:849
1091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:861
1092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:659
1093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:669
1094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:816
1095 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
1096 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:242
1097 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
1098 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:254
1099 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:258
1100 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:703
1101 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
1102 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1103 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1055
1104 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1061
1105 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1063
1106 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1075
1107 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1089
1108 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
1109 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1207
1110 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:69
1111 #: plugins/admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:283
1112 #: plugins/admin/sudo/generic.tpl:8 setup/setup_migrate.tpl:209
1113 #: setup/setup_feedback.tpl:22 html/getxls.php:225 html/getxls.php:292
1114 msgid "Name"
1115 msgstr "Imię"
1117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1149
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1191
1119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1461
1120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
1121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
1122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852 html/getxls.php:88
1123 #: html/getxls.php:225 html/getxls.php:283 html/getxls.php:299
1124 msgid "Given name"
1125 msgstr "Imię"
1127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1172
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1467
1129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1566
1130 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
1131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
1132 msgid "Homepage"
1133 msgstr "Strona domowa"
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1180
1136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1572
1137 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
1138 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
1139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
1140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:523
1141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:278
1142 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:264
1143 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
1144 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91 html/getxls.php:224
1145 #: html/getxls.php:299
1146 msgid "Fax"
1147 msgstr "Fax"
1149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1183
1150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575
1151 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
1152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339 html/getxls.php:301
1153 msgid "Mobile"
1154 msgstr "Komórka"
1156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1186
1157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1578
1158 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
1159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347 html/getxls.php:228
1160 #: html/getxls.php:302
1161 msgid "Pager"
1162 msgstr "Pager"
1164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1298
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Cannot open certificate!"
1167 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
1169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1433
1170 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
1171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:463
1172 msgid "Unit"
1173 msgstr "Jednostka"
1175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1434
1176 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
1177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
1178 msgid "House identifier"
1179 msgstr "Identyfikator budynku"
1181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1435
1182 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
1183 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:405
1184 msgid "Vocation"
1185 msgstr "Wywołanie"
1187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1436
1188 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
1189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:532
1190 msgid "Last delivery"
1191 msgstr "Ostatnia dostawa"
1193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1437
1194 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
1195 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:454
1196 msgid "Person locality"
1197 msgstr "Lokalizacja osoby"
1199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1438
1200 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
1201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
1202 msgid "Unit description"
1203 msgstr "Opis jednostki"
1205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1439
1206 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
1207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:422
1208 msgid "Subject area"
1209 msgstr "Sektor"
1211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1440
1212 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
1213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:431
1214 msgid "Functional title"
1215 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
1217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1442
1218 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
1219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:541
1220 msgid "Public visible"
1221 msgstr "Publicznie widoczne"
1223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1443
1224 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
1225 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:472
1226 msgid "Street"
1227 msgstr "Ulica"
1229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1444
1230 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
1231 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:440
1232 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:694
1233 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:166
1234 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:225
1235 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:99
1236 msgid "Role"
1237 msgstr "Pełniona funkcja"
1239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1445
1240 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
1241 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480 html/getxls.php:229
1242 msgid "Postal code"
1243 msgstr "Kod pocztowy"
1245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1449
1246 msgid "Generic user settings"
1247 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
1249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1454
1250 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
1251 #: plugins/admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:285 include/class_acl.inc:216
1252 #: html/getxls.php:91 html/getxls.php:92 html/getxls.php:310
1253 msgid "Users"
1254 msgstr "Użytkownicy"
1256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1458
1257 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
1258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1259 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
1260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:817
1261 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1262 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:193
1263 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
1264 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:144
1265 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
1266 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:704
1267 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
1268 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:175
1269 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1208 setup/setup_ldap.tpl:55
1271 msgid "Base"
1272 msgstr "Kontener"
1274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1460 html/getxls.php:303
1275 msgid "Surename"
1276 msgstr "Nazwisko"
1278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1462
1279 msgid "User identification"
1280 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
1282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1463
1283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1284 msgid "Personal title"
1285 msgstr "Osobisty tytuł"
1287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1464
1288 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
1289 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
1290 msgid "Academic title"
1291 msgstr "Tytuł naukowy"
1293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1465 html/getxls.php:226
1294 msgid "Home postal address"
1295 msgstr "Adres domowy"
1297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1466
1298 msgid "Home phone number"
1299 msgstr "Numer telefonu domowego"
1301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1468
1302 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
1303 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271 setup/setup_feedback.tpl:14
1304 #: html/getxls.php:301
1305 msgid "Organization"
1306 msgstr "Organizacja"
1308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1470
1309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1310 msgid "Date of birth"
1311 msgstr "Data urodzenia"
1313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1471
1314 msgid "Gender"
1315 msgstr "Płeć"
1317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1472
1318 msgid "Preferred language"
1319 msgstr "Preferowany język"
1321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1473
1322 msgid "Department number"
1323 msgstr "Numer departamentu"
1325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1474
1326 msgid "Employee number"
1327 msgstr "Numer pracownika"
1329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1475
1330 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
1331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
1332 msgid "Employee type"
1333 msgstr "Typ pracownika"
1335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1476
1336 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
1337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:373
1338 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:539
1339 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
1340 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 html/getxls.php:226
1341 msgid "Location"
1342 msgstr "Lokalizacja"
1344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1477
1345 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
1346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
1347 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
1348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60 html/getxls.php:230
1349 #: html/getxls.php:303
1350 msgid "State"
1351 msgstr "Stan"
1353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1478
1354 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
1355 msgid "User picture"
1356 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
1358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1479
1359 msgid "Room number"
1360 msgstr "Numer pokoju"
1362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1480
1363 msgid "Telefon number"
1364 msgstr "Numer telefonu"
1366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1481
1367 msgid "Mobile number"
1368 msgstr "Telefon komórkowy"
1370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1482
1371 msgid "Pager number"
1372 msgstr "Numer pagera"
1374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
1375 msgid "User certificates"
1376 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
1378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1485 html/getxls.php:228
1379 #: html/getxls.php:300 html/getxls.php:302
1380 msgid "Postal address"
1381 msgstr "Adres pocztowy"
1383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1486
1384 msgid "Fax number"
1385 msgstr "Numer fax"
1387 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
1388 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1389 msgid "Personal information"
1390 msgstr "Informacje osobiste"
1392 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
1393 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
1394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
1395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
1396 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
1397 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
1398 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
1399 msgid "Personal picture"
1400 msgstr "Osobiste zdjęcie"
1402 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
1403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1404 msgid "Preferred langage"
1405 msgstr "Preferowany język"
1407 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
1408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
1409 msgid "Choose subtree to place user in"
1410 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
1412 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1414 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
1415 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1416 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1417 msgid "Select a base"
1418 msgstr "Wybierz bazę"
1420 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
1421 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
1422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
1423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
1424 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
1425 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76 html/getxls.php:229
1426 msgid "Address"
1427 msgstr "Adres"
1429 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
1430 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
1431 msgid "Private phone"
1432 msgstr "Telefon prywatny"
1434 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
1435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
1436 msgid "Password storage"
1437 msgstr "Przechowywanie hasła"
1439 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
1440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
1441 msgid "Edit certificates"
1442 msgstr "Edytuj certyfikaty"
1444 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
1445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:259
1446 msgid "Organizational information"
1447 msgstr "Informacje organizacyjne"
1449 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
1450 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1451 msgid "Department No."
1452 msgstr "Numer departamentu"
1454 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
1455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1456 msgid "Employee No."
1457 msgstr "Numer pracownika"
1459 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
1460 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
1461 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
1462 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:503
1463 msgid "Room No."
1464 msgstr "Numer pokoju"
1466 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
1467 msgid "User settings"
1468 msgstr "Ustawienia użytkownika"
1470 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
1471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 plugins/admin/users/template.tpl:23
1472 msgid "Last name"
1473 msgstr "Nazwisko"
1475 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
1476 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69 plugins/admin/users/template.tpl:27
1477 msgid "First name"
1478 msgstr "Imię"
1480 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
1481 msgid "Clear password"
1482 msgstr "Wyczyść hasło"
1484 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
1485 msgid "Set new password"
1486 msgstr "Ustaw nowe hasło"
1488 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
1489 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
1490 msgid "Remove picture"
1491 msgstr "Usuń obrazek"
1493 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1494 msgid ""
1495 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1496 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1497 "then encode it with the selected method."
1498 msgstr ""
1499 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
1500 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
1502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
1503 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
1504 msgid "Change picture"
1505 msgstr "Zmień zdjęcie"
1507 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:52
1508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
1509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
1510 msgid "Multiple edit"
1511 msgstr ""
1513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
1514 msgid "Template name"
1515 msgstr "Nazwa Szablonu"
1517 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144 html/getxls.php:88
1518 #: html/getxls.php:283
1519 msgid "Sex"
1520 msgstr "Płeć"
1522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:230 include/functions.inc:1010
1523 msgid "Configure"
1524 msgstr "Konfiguruj"
1526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517
1527 msgid "Please use the phone tab"
1528 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
1530 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
1531 #, fuzzy
1532 msgid "You have no permission to set your password!"
1533 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1535 #: plugins/personal/generic/main.inc:195
1536 msgid "Generic user information"
1537 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
1539 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1540 msgid "Select groups to add"
1541 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1543 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1544 msgid "Display groups of department"
1545 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1547 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1548 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1549 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
1550 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1551 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
1552 msgid "Choose the department the search will be based on"
1553 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1555 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1556 msgid "Display groups matching"
1557 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1559 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1560 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
1561 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
1562 msgid "Regular expression for matching group names"
1563 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1565 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1566 msgid "Display groups of user"
1567 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1569 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1570 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
1571 msgid "User name of which groups are shown"
1572 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1574 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1575 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1576 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Search in subtrees"
1579 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
1581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Edit users POSIX settings"
1584 msgstr "Ustawienia Posix"
1586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
1587 msgid "expired"
1588 msgstr "wygasło"
1590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
1591 msgid "grace time active"
1592 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1595 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
1597 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:323
1598 msgid "active"
1599 msgstr "Aktywne"
1601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1602 #, fuzzy
1603 msgid "password not changable"
1604 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1607 #, fuzzy
1608 msgid "password expired"
1609 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
1612 msgid "unconfigured"
1613 msgstr "nieskonfigurowane"
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1616 msgid "automatic"
1617 msgstr "automatyczne"
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
1623 msgid "POSIX"
1624 msgstr ""
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1627 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:272
1628 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
1629 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:271
1630 msgid "Environment"
1631 msgstr "Środowisko"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1634 #, php-format
1635 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1636 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1639 #, php-format
1640 msgid "Password must be changed after %s days"
1641 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1644 #, php-format
1645 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1646 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1649 #, php-format
1650 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1651 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:608
1654 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:490 setup/setup_config2.tpl:188
1655 msgid "disabled"
1656 msgstr "wyłączone"
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:608
1659 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:490
1660 msgid "full access"
1661 msgstr "pełen dostęp"
1663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:609
1664 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:491
1665 msgid "allow access to these hosts"
1666 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:817
1669 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
1670 msgstr ""
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1673 msgid ""
1674 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
1675 "please verify all used uidNumbers!"
1676 msgstr ""
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:947
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1140
1680 msgid "Group of user"
1681 msgstr "Grupa użytkownika"
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1003
1684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1006
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1076
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1079
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1504
1688 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1689 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1690 msgid "Home directory"
1691 msgstr "Katalog domowy"
1693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1014
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1017
1695 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1696 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56 html/getxls.php:289
1697 msgid "UID"
1698 msgstr "UID"
1700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1024
1702 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1703 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:67
1704 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1105
1705 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1108
1706 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1214
1707 msgid "GID"
1708 msgstr "GID"
1710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
1712 #, fuzzy
1713 msgid "shadowMin"
1714 msgstr "Shadow min"
1716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1037
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1090
1718 #, fuzzy
1719 msgid "shadowMax"
1720 msgstr "Shadow max"
1722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
1724 #, fuzzy
1725 msgid "shadowWarning"
1726 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1056
1729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1109
1730 #, fuzzy
1731 msgid "shadowInactive"
1732 msgstr "Shadow nieaktywne"
1734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
1735 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1150
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1738 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1494
1741 msgid "POSIX account"
1742 msgstr "Konto POSIX"
1744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1505
1745 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1746 msgid "Shell"
1747 msgstr "Shell"
1749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1506
1750 #: setup/setup_migrate.tpl:217 html/getxls.php:102 html/getxls.php:137
1751 #: html/getxls.php:160 html/getxls.php:349 html/getxls.php:366
1752 msgid "User ID"
1753 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1507
1756 msgid "Group ID"
1757 msgstr "ID grupy"
1759 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1509
1760 msgid "Force password change on login"
1761 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
1763 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1510
1764 msgid "Shadow min"
1765 msgstr "Shadow min"
1767 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1511
1768 msgid "Shadow max"
1769 msgstr "Shadow max"
1771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
1772 msgid "Shadow warning"
1773 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1513
1776 msgid "Shadow inactive"
1777 msgstr "Shadow nieaktywne"
1779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1514
1780 msgid "Shadow expire"
1781 msgstr "Shadow wygasa"
1783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1515
1784 msgid "System trust model"
1785 msgstr "Zaufanie do systemów"
1787 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1788 msgid "Posix settings"
1789 msgstr "Ustawienia Posix"
1791 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1792 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1793 msgid "Force UID/GID"
1794 msgstr "Wymuś UID/GID"
1796 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1797 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:82
1798 msgid "Group membership"
1799 msgstr "Przynależność do grup"
1801 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1802 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1803 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1804 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1806 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1807 msgid "Primary group"
1808 msgstr "Grupa podstawowa"
1810 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
1811 msgid "Status"
1812 msgstr "Status"
1814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:93 plugins/admin/groups/generic.tpl:214
1815 #, fuzzy
1816 msgid "In all groups"
1817 msgstr "Grupa pocztowa"
1819 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:217
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Not in all groups"
1822 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
1824 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:118
1825 msgid "Account"
1826 msgstr "Konto"
1828 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
1829 msgid "System trust"
1830 msgstr "Zaufanie systemowe"
1832 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
1833 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:155 plugins/admin/groups/generic.tpl:168
1834 msgid "Trust mode"
1835 msgstr "Tryb zaufania"
1837 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1838 msgid "User must change password on first login"
1839 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1841 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1842 msgid "Password expires on"
1843 msgstr "Hasło wygasa"
1845 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1846 #, fuzzy
1847 msgid "POSIX settings"
1848 msgstr "Ustawienia Posix"
1850 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1851 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
1852 msgid "Select systems to add"
1853 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1855 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1856 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
1857 msgid "Display systems of department"
1858 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1860 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1861 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
1862 msgid "Display systems matching"
1863 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1865 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1866 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
1867 msgid "Regular expression for matching addresses"
1868 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1870 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
1871 msgid "Bug submitter"
1872 msgstr ""
1874 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
1875 msgid ""
1876 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
1877 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
1878 msgstr ""
1880 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
1881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
1882 msgid "List of users"
1883 msgstr "Lista użytkowników"
1885 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1887 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
1888 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1889 msgid "Properties"
1890 msgstr "Właściwości"
1892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
1893 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
1894 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
1895 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:199
1896 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:68
1897 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:149
1898 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
1899 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:159
1900 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
1901 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:181
1902 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:70
1903 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:93
1904 msgid "Actions"
1905 msgstr "Akcje"
1907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1908 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
1909 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
1910 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
1911 msgid "Template"
1912 msgstr "Szablon"
1914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
1919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
1920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:298
1921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:302
1922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:306
1923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:310
1924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:314
1925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:318
1926 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:322
1927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:326
1928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:330
1929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
1930 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
1931 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
1932 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
1933 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
1934 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "Show %s"
1937 msgstr "Pokaż grupy"
1939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1940 #, fuzzy
1941 msgid "templates"
1942 msgstr "Szablony"
1944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1945 #, fuzzy
1946 msgid "GOsa object"
1947 msgstr "Obiekt"
1949 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1950 #, fuzzy
1951 msgid "functional users"
1952 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
1954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
1956 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:261
1957 msgid "Posix"
1958 msgstr "Posix"
1960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1961 #, fuzzy
1962 msgid "POSIX users"
1963 msgstr "Ustawienia Posix"
1965 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1966 #, fuzzy
1967 msgid "mail users"
1968 msgstr "Użytkownicy domeny"
1970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
1971 #, fuzzy
1972 msgid "samba users"
1973 msgstr "Użytkownicy domeny"
1975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
1976 #, fuzzy
1977 msgid "proxy users"
1978 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
1980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
1981 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
1982 msgid "Display users matching"
1983 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
1985 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
1986 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:195
1987 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
1988 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
1989 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:176
1990 msgid "Submit department"
1991 msgstr "Zatwierdź departament"
1993 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
1994 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:195
1995 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
1996 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
1997 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:176
1998 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:263
1999 msgid "Submit"
2000 msgstr "Wyślij"
2002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
2003 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:201
2004 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:151
2005 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:161
2006 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:183
2007 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:95
2008 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:900
2009 msgid "Create"
2010 msgstr "Utwórz"
2012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
2013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:498
2014 #: setup/setup_config2.tpl:273 setup/setup_config2.tpl:318
2015 msgid "User"
2016 msgstr "Użytkownik"
2018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
2019 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:360
2020 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:405
2021 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:195 include/class_acl.inc:429
2022 #: include/class_acl.inc:472
2023 msgid "Edit"
2024 msgstr "Edytuj"
2026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Apply template"
2029 msgstr "Szablony"
2031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
2032 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:232
2033 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:178
2034 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:214
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Copy"
2037 msgstr "kopiuj"
2039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
2040 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2041 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:180
2042 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:216
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Cut"
2045 msgstr "wytnij"
2047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
2048 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
2049 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:238
2050 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:241
2051 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2052 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:187
2053 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:220
2054 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:223
2055 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:484
2056 msgid "Paste"
2057 msgstr "Wklej"
2059 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:268
2060 msgid "GOsa"
2061 msgstr "GOsa"
2063 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
2064 msgid "Edit generic properties"
2065 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
2067 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:271
2068 msgid "Edit UNIX properties"
2069 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
2071 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
2072 msgid "Edit environment properties"
2073 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
2075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:275
2076 msgid "Edit mail properties"
2077 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
2079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:277
2080 msgid "Edit phone properties"
2081 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
2083 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:279
2084 msgid "Edit fax properies"
2085 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
2087 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2088 msgid "Edit samba properties"
2089 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
2091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
2092 msgid "Netatalk"
2093 msgstr "Netatalk"
2095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:283
2096 msgid "Edit netatalk properties"
2097 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
2099 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:284
2100 msgid "Create user from template"
2101 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
2103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
2104 msgid "Create user with this template"
2105 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
2107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:309
2108 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:288
2109 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:235
2110 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:291
2111 msgid "cut"
2112 msgstr "wytnij"
2114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:309
2115 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:288
2116 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:235
2117 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:291
2118 msgid "Cut this entry"
2119 msgstr "Wytnij ten obiekt"
2121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:311
2122 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:290
2123 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:237
2124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:293
2125 msgid "copy"
2126 msgstr "kopiuj"
2128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:311
2129 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:290
2130 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:237
2131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:293
2132 msgid "Copy this entry"
2133 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
2135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:320
2136 #, fuzzy
2137 msgid "inactive"
2138 msgstr "Aktywne"
2140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:330
2141 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:294
2142 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:185
2143 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:242
2144 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:264
2145 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:298
2146 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:139
2147 msgid "edit"
2148 msgstr "edytuj"
2150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:331
2151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:500
2152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
2153 #, fuzzy
2154 msgid "user"
2155 msgstr "użytkownicy"
2157 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:340
2158 msgid "password"
2159 msgstr "hasło"
2161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:344
2162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:358
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Not allowed"
2165 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
2167 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:354
2168 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:302
2169 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:190
2170 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:252
2171 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:268
2172 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:307
2173 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:143
2174 msgid "delete"
2175 msgstr "Usuń"
2177 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:355
2178 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
2179 msgid "Delete user"
2180 msgstr "Usuń użytkownika"
2182 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:444
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Number of listed users"
2185 msgstr "Nazwa departamentu"
2187 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:445
2188 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:352
2189 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:229
2190 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:365
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Number of listed departments"
2193 msgstr "Nazwa departamentu"
2195 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Manage users"
2198 msgstr "Użytkownicy domeny"
2200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:202
2201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:173
2202 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:196
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Infrastructure error"
2205 msgstr "błąd PHP:"
2207 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:302
2208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:357
2209 #, fuzzy
2210 msgid "You have no permission to change this users password!"
2211 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:501
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Delete users"
2216 msgstr "Usuń użytkownika"
2218 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:638
2219 #, fuzzy
2220 msgid "User successfully removed."
2221 msgstr "Import powiódł się"
2223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:749
2224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:343
2225 msgid "none"
2226 msgstr "żaden"
2228 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
2229 msgid ""
2230 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
2231 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
2232 "no way for GOsa to get your data back."
2233 msgstr ""
2234 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
2235 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
2236 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
2238 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
2239 msgid "Creating a new user using templates"
2240 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
2242 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
2243 msgid ""
2244 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
2245 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
2246 "templates."
2247 msgstr ""
2248 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
2249 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
2250 "użycie szablonów."
2252 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2253 msgid ""
2254 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2255 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2256 "able to login without it."
2257 msgstr ""
2258 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
2259 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
2260 "zalogowanie będzie niemożliwe."
2262 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Strength"
2265 msgstr "Ulica"
2267 #: plugins/admin/users/main.inc:45 plugins/admin/users/main.inc:51
2268 msgid "User administration"
2269 msgstr "Administracja użytkownikami"
2271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2272 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:813
2273 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:37 plugins/admin/ogroups/main.inc:42
2274 msgid "Object groups"
2275 msgstr "Grupy obiektów"
2277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Manage object groups"
2280 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
2282 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:234
2283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:308
2284 #, fuzzy
2285 msgid "object group"
2286 msgstr "Grupa obiektu"
2288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:263
2289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:315
2290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
2291 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:196
2292 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:244
2293 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:263
2294 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:163
2295 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:200
2296 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:253
2297 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:277
2298 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:316
2299 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:340
2300 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
2301 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:440
2302 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:471
2303 #: plugins/admin/sudo/class_sudoManagement.inc:233 html/getldif.php:82
2304 #: html/getxls.php:493
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Permission error"
2307 msgstr "Uprawnienia"
2309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:505
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Windows Install"
2312 msgstr "Stacja robocza Windows"
2314 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:506
2315 msgid "Terminal"
2316 msgstr "Terminal"
2318 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:169
2319 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2320 msgstr ""
2322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
2323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:298
2324 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:350
2325 msgid "departments"
2326 msgstr "departamenty"
2328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
2329 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:302
2330 #, fuzzy
2331 msgid "people"
2332 msgstr "Pokaż ludzi"
2334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:304
2335 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:306
2336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:348
2337 msgid "groups"
2338 msgstr "grupy"
2340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:308
2341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:310
2342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:349
2343 msgid "applications"
2344 msgstr "aplikacje"
2346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:312
2347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:314
2348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:351
2349 msgid "servers"
2350 msgstr "serwery"
2352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:316
2353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:318
2354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:352
2355 msgid "workstations"
2356 msgstr "stacje robocze"
2358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:320
2359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:322
2360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:354
2361 msgid "terminals"
2362 msgstr "terminale"
2364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:324
2365 #, fuzzy
2366 msgid "printer"
2367 msgstr "drukarki"
2369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:326
2370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:356
2371 msgid "printers"
2372 msgstr "drukarki"
2374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:328
2375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:330
2376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:355
2377 msgid "phones"
2378 msgstr "telefony"
2380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:345
2381 msgid "too many different objects!"
2382 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
2384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:347
2385 msgid "users"
2386 msgstr "użytkownicy"
2388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:353
2389 #, fuzzy
2390 msgid "winstations"
2391 msgstr "Stacja Windows"
2393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
2394 msgid "Non existing dn:"
2395 msgstr "Nieistniejące dn:"
2397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:674
2398 #, fuzzy
2399 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2400 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
2402 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:808
2403 msgid "Object group generic"
2404 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
2406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:819
2407 msgid "Member"
2408 msgstr "Członek"
2410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2411 msgid "Select objects to add"
2412 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
2414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2415 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
2416 msgid "Select to search within subtrees"
2417 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2419 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2420 msgid "Display objects of department"
2421 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
2423 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2424 msgid "Display objects matching"
2425 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
2427 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2428 msgid "Regular expression for matching object names"
2429 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
2431 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2432 msgid ""
2433 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2434 "GOsa to get your data back."
2435 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
2437 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2438 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2439 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2440 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2441 msgid "Group name"
2442 msgstr "Nazwa grupy"
2444 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Please enter the new object group name"
2447 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
2449 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2450 msgid "Name of the group"
2451 msgstr "Nazwa grupy"
2453 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2454 msgid "Descriptive text for this group"
2455 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
2457 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
2458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2459 msgid "Choose subtree to place group in"
2460 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
2462 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
2463 msgid "Member objects"
2464 msgstr "Dodaj członka"
2466 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2467 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2468 msgid "List of object groups"
2469 msgstr "Lista grupy obiektów"
2471 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2472 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2473 #, fuzzy
2474 msgid "user groups"
2475 msgstr "grupy"
2477 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2478 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2479 #, fuzzy
2480 msgid "nested groups"
2481 msgstr "Grupy obiektów"
2483 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2484 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2485 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2486 #, fuzzy
2487 msgid "application groups"
2488 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
2490 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2491 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2492 #, fuzzy
2493 msgid "department groups"
2494 msgstr "departamenty"
2496 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2497 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2498 #, fuzzy
2499 msgid "server groups"
2500 msgstr "serwery"
2502 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2503 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2504 #, fuzzy
2505 msgid "workstation groups"
2506 msgstr "stacje robocze"
2508 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2509 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2510 #, fuzzy
2511 msgid "windows workstation groups"
2512 msgstr "Pokaż stacje robocze"
2514 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2515 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2516 #, fuzzy
2517 msgid "terminal groups"
2518 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
2520 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2521 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2522 #, fuzzy
2523 msgid "printer groups"
2524 msgstr "Grupa podstawowa"
2526 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2527 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2528 #, fuzzy
2529 msgid "phone groups"
2530 msgstr "Pokaż grupy"
2532 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:294
2533 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:185
2534 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:298
2535 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:139
2536 msgid "Edit this entry"
2537 msgstr "Edytuj ten obiekt"
2539 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:302
2540 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:190
2541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:307
2542 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:143
2543 msgid "Delete this entry"
2544 msgstr "Usuń ten obiekt"
2546 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:351
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Number of listed object groups"
2549 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
2551 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
2552 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:248
2553 msgid "Phone queue"
2554 msgstr "Kolejka telefoniczna"
2556 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:120
2557 msgid "System"
2558 msgstr "System"
2560 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
2561 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
2562 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:228
2563 msgid "Devices"
2564 msgstr "Urządzenia"
2566 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:142
2567 msgid "Startup"
2568 msgstr "Startup"
2570 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:146
2571 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2572 msgid "Summary"
2573 msgstr "Podsumowanie"
2575 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:224
2576 msgid "Terminals"
2577 msgstr "Terminale"
2579 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2580 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:528
2581 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:533
2582 msgid "Departments"
2583 msgstr "Departamenty"
2585 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Manage Departments"
2588 msgstr "Departamenty"
2590 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:238
2591 #, php-format
2592 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
2593 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
2595 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:311
2596 msgid ""
2597 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2598 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2599 "management dialog."
2600 msgstr ""
2602 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:331
2603 msgid ""
2604 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2605 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2606 "management dialog."
2607 msgstr ""
2609 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2610 #, fuzzy
2611 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2612 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2614 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2615 msgid ""
2616 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2617 "snapshot entries for all entire objects."
2618 msgstr ""
2620 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2621 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2622 msgstr ""
2624 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2625 msgid ""
2626 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2627 "possibly the best solution is a backup."
2628 msgstr ""
2630 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:306
2631 #: html/password.php:58 html/main.php:152
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Fatal error"
2634 msgstr "Terminal Server"
2636 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:306
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2639 msgstr ""
2640 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
2641 "administracyjnej!"
2643 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:379
2644 #, php-format
2645 msgid "Tagging '%s'."
2646 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
2648 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:456
2649 #, php-format
2650 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2651 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
2653 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:497
2654 #, php-format
2655 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2656 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
2658 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
2659 msgid "Country"
2660 msgstr "Kraj"
2662 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
2663 msgid "Telephone"
2664 msgstr "Telefon"
2666 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:541
2667 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:67
2668 msgid "Department name"
2669 msgstr "Nazwa departamentu"
2671 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542
2672 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24
2673 msgid "Category"
2674 msgstr "Kategoria"
2676 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
2677 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109
2678 msgid "Administrative settings"
2679 msgstr "Ustawienia administracyjne"
2681 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:597
2682 #, php-format
2683 msgid "Object '%s' is already tagged"
2684 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
2686 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:604
2687 #, php-format
2688 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2689 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
2691 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:636
2692 #, php-format
2693 msgid "Removing tag from object '%s'"
2694 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
2696 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2697 msgid ""
2698 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2699 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2700 "your data back."
2701 msgstr ""
2702 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
2703 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
2705 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2706 msgid ""
2707 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2708 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2709 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2710 msgstr ""
2711 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
2712 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
2714 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2715 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2716 msgid "List of departments"
2717 msgstr "Lista departamentów"
2719 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:75
2720 msgid "Regular expression for matching department names"
2721 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
2723 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:219
2724 msgid "department"
2725 msgstr "departament"
2727 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
2728 msgid "Name of department"
2729 msgstr "Nazwa departamentu"
2731 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
2732 msgid "Name of subtree to create"
2733 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
2735 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
2736 msgid "Descriptive text for department"
2737 msgstr "Tekst opisujący departament"
2739 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2740 msgid "Category for this subtree"
2741 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
2743 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
2744 msgid "Choose subtree to place department in"
2745 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
2747 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
2748 msgid "State where this subtree is located"
2749 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
2751 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
2752 msgid "Location of this subtree"
2753 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
2755 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
2756 msgid "Postal address of this subtree"
2757 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
2759 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
2760 msgid "Base telephone number of this subtree"
2761 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
2763 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
2764 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2765 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
2767 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:111
2768 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
2769 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
2771 #: plugins/admin/departments/main.inc:43 plugins/admin/departments/main.inc:45
2772 msgid "Department management"
2773 msgstr "Zarządzanie departamentem"
2775 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2776 msgid "Processing the requested operation"
2777 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
2779 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2780 msgid ""
2781 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2782 "requested operation."
2783 msgstr ""
2784 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
2785 "żądaną operację."
2787 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:360
2788 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:361
2789 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:259
2790 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
2791 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:309 include/class_tabs.inc:343
2792 #: include/class_acl.inc:429 include/class_acl.inc:430
2793 #: include/class_acl.inc:1114 include/class_acl.inc:1115
2794 #: include/class_acl.inc:1120
2795 msgid "ACL"
2796 msgstr "ACL"
2798 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2799 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:695
2800 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:700
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Access control roles"
2803 msgstr "Kontrola dostępu"
2805 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Edit AC roles"
2808 msgstr "ACLe"
2810 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:123 include/class_acl.inc:197
2811 msgid "All categories"
2812 msgstr "Wszystkie kategorie"
2814 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:130
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Reset ACL"
2817 msgstr "Resetuj ACL'e"
2819 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131 include/class_acl.inc:206
2820 msgid "One level"
2821 msgstr "Jeden poziom"
2823 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132 include/class_acl.inc:207
2824 #: include/class_acl.inc:212
2825 msgid "Current object"
2826 msgstr "Obecny obiekt"
2828 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133 include/class_acl.inc:208
2829 msgid "Complete subtree"
2830 msgstr "Pełne poddrzewo"
2832 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134 include/class_acl.inc:209
2833 msgid "Complete subtree (permanent)"
2834 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
2836 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:358
2837 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:248
2838 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250 include/class_acl.inc:427
2839 msgid "Up"
2840 msgstr "Góra"
2842 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:359 include/class_acl.inc:428
2843 msgid "Down"
2844 msgstr "W dół"
2846 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:361
2847 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:406 include/class_acl.inc:430
2848 #: include/class_acl.inc:473 include/utils/class_msgPool.inc:338
2849 #, php-format
2850 msgid "Delete"
2851 msgstr "Usuń"
2853 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:398
2854 msgid "No ACL settings for this category"
2855 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
2857 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:400
2858 #, fuzzy, php-format
2859 msgid "ACL for these objects: %s"
2860 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
2862 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:405
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Edit category ACL"
2865 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
2867 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:406
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Reset category ACL"
2870 msgstr "Kategoria"
2872 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:422
2873 #, php-format
2874 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2875 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
2877 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:432 include/class_acl.inc:528
2878 msgid "All objects in current subtree"
2879 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
2881 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:618
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Object in use"
2884 msgstr "Nazwa obiektu"
2886 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:618
2887 #, php-format
2888 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2889 msgstr ""
2891 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2892 msgid ""
2893 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2894 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2895 msgstr ""
2896 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
2897 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
2898 "procesu."
2900 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2901 #, fuzzy
2902 msgid "ACL Templates"
2903 msgstr "Szablony"
2905 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2906 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2907 msgid "List of acls"
2908 msgstr "Lista ACLi"
2910 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2911 msgid "Display acls matching"
2912 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
2914 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:243
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Edit acl role"
2917 msgstr "Edytuj makro"
2919 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:253
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Delete acl role"
2922 msgstr "Usuń makro"
2924 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:265
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Edit acl"
2927 msgstr "Edytuj klasę"
2929 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:269
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Delete acl"
2932 msgstr "Usuń klasę"
2934 #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47
2935 msgid "ACL management"
2936 msgstr "Zarządzanie ACL"
2938 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27 include/class_acl.inc:27
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Manage access control lists"
2941 msgstr "Kontrola dostępu"
2943 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2945 msgid "List of groups"
2946 msgstr "Lista grup"
2948 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
2949 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2950 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
2952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2953 #, fuzzy
2954 msgid "primary groups"
2955 msgstr "Grupa podstawowa"
2957 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
2958 #, fuzzy
2959 msgid "samba groups mappings"
2960 msgstr "Samba SID"
2962 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2963 #, fuzzy
2964 msgid "samba groups"
2965 msgstr "Grupa Samba"
2967 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
2968 #, fuzzy
2969 msgid "application settings"
2970 msgstr "aplikacje"
2972 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
2973 #, fuzzy
2974 msgid "mail settings"
2975 msgstr "Ustawienia pocztowe"
2977 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2978 #, fuzzy
2979 msgid "mail groups"
2980 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
2982 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
2983 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2984 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
2986 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2987 #, fuzzy
2988 msgid "functional groups"
2989 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
2991 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:364
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Number of listed groups"
2994 msgstr "Nazwa grupy"
2996 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
2997 msgid "Select users to add"
2998 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
3000 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3001 msgid "Select to see servers"
3002 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
3004 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3005 msgid "Search within subtree"
3006 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
3008 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3009 msgid "Display users of department"
3010 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
3012 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3013 msgid "Regular expression for matching user names"
3014 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
3016 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3017 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204 include/class_acl.inc:216
3018 #: html/getxls.php:126 html/getxls.php:128 html/getxls.php:311
3019 msgid "Groups"
3020 msgstr "Grupy"
3022 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3023 msgid "Manage POSIX groups"
3024 msgstr ""
3026 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3027 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:433
3028 #, fuzzy
3029 msgid "group"
3030 msgstr "grupy"
3032 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3033 msgid ""
3034 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3035 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3036 msgstr ""
3037 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
3038 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
3040 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3041 msgid "Group settings"
3042 msgstr "Ustawienia grupy"
3044 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3045 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3046 msgid "Posix name of the group"
3047 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
3049 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3050 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3051 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3052 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
3054 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3055 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3056 msgid "Force GID"
3057 msgstr "Wymuś GID"
3059 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3060 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3061 msgid "Forced ID number"
3062 msgstr "Wymuś numer ID"
3064 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3065 msgid "Select to create a samba conform group"
3066 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
3068 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3069 msgid "in domain"
3070 msgstr "w domenie"
3072 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3073 msgid "Members are in a phone pickup group"
3074 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
3076 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3077 msgid "Members are in a nagios group"
3078 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
3080 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:207
3081 msgid "Group members"
3082 msgstr "Członkowie grupy"
3084 #: plugins/admin/groups/main.inc:42 plugins/admin/groups/main.inc:46
3085 msgid "Group administration"
3086 msgstr "Administracja Grupą"
3088 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:158
3089 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:686
3090 #: include/class_plugin.inc:1164 include/class_plugin.inc:1176
3091 #: include/class_pluglist.inc:149 include/class_config.inc:109
3092 #: include/class_config.inc:561 include/functions.inc:605
3093 #: include/functions.inc:2529 include/functions.inc:2560
3094 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
3095 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
3096 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3097 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
3098 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3099 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
3100 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
3101 #: include/utils/class_timezone.inc:51 html/password.php:78 html/index.php:141
3102 #: html/index.php:217 html/main.php:217
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Configuration error"
3105 msgstr "Plik konfiguracyjny"
3107 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:158
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3110 msgstr ""
3111 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
3113 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:457
3114 msgid "Samba group"
3115 msgstr "Grupa Samba"
3117 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:457
3118 msgid "Domain admins"
3119 msgstr "Administratorzy domeny"
3121 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:457
3122 msgid "Domain users"
3123 msgstr "Użytkownicy domeny"
3125 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:458
3126 msgid "Domain guests"
3127 msgstr "Goście domeny"
3129 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:463
3130 #, php-format
3131 msgid "Special group (%d)"
3132 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
3134 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:648
3135 msgid "! unknown id"
3136 msgstr "! nieznane id"
3138 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:686
3139 #, php-format
3140 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3141 msgstr ""
3143 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:912
3144 #, fuzzy, php-format
3145 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3146 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
3148 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:917
3149 #, fuzzy, php-format
3150 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3151 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
3153 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1199
3154 msgid "Generic group settings"
3155 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
3157 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1211
3158 msgid "Phone pickup group"
3159 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
3161 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1212
3162 msgid "Nagios group"
3163 msgstr "Grupa nagios"
3165 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1215
3166 msgid "Group member"
3167 msgstr "Członek grupy"
3169 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1216
3170 msgid "Samba group type"
3171 msgstr "Typ grupy Samba"
3173 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1217
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Samba domain name"
3176 msgstr "Katalog domowy Samba"
3178 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1218 setup/setup_config2.tpl:15
3179 msgid "Samba SID"
3180 msgstr "Samba SID"
3182 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:48
3183 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:49
3184 #, fuzzy
3185 msgid "List of sudo roles"
3186 msgstr "Lista użytkowników"
3188 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:74
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Regular expression for matching role names"
3191 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
3193 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:76
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Regular expression for matching role member names"
3196 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
3198 #: plugins/admin/sudo/class_divListSudo.inc:169
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Number of listed roles"
3201 msgstr "Nazwa grupy"
3203 #: plugins/admin/sudo/class_sudoManagement.inc:26
3204 #: plugins/admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:274
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Sudo"
3207 msgstr "Nazwisko"
3209 #: plugins/admin/sudo/class_sudoManagement.inc:27
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Manage sudo roles"
3212 msgstr "Użytkownicy domeny"
3214 #: plugins/admin/sudo/class_sudoManagement.inc:201
3215 #, fuzzy
3216 msgid "sudo role"
3217 msgstr "! nieznane id"
3219 #: plugins/admin/sudo/class_sudoOptions.inc:133
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Unknown option"
3222 msgstr "Nieznane"
3224 #: plugins/admin/sudo/class_sudoOptions.inc:134
3225 #, php-format
3226 msgid ""
3227 "The sudo option '%s' is unkown to GOsa, it is now temporarily added as type "
3228 "string."
3229 msgstr ""
3231 #: plugins/admin/sudo/class_sudoOptions.inc:254
3232 #: plugins/admin/sudo/class_sudoOptions.inc:256
3233 #, fuzzy
3234 msgid "string"
3235 msgstr "Ostrzeżenie"
3237 #: plugins/admin/sudo/class_sudoOptions.inc:254
3238 #: plugins/admin/sudo/class_sudoOptions.inc:255
3239 #: plugins/admin/sudo/class_sudoOptions.inc:256
3240 msgid "bool"
3241 msgstr ""
3243 #: plugins/admin/sudo/class_sudoOptions.inc:255
3244 #, fuzzy
3245 msgid "integer"
3246 msgstr "drukarki"
3248 #: plugins/admin/sudo/class_sudoOptions.inc:256
3249 #, fuzzy
3250 msgid "lists"
3251 msgstr "klasa"
3253 #: plugins/admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:171
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Invalid"
3256 msgstr "nieprawidłowy"
3258 #: plugins/admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:275
3259 #: plugins/admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:280
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Sudo role"
3262 msgstr "! nieznane id"
3264 #: plugins/admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:286
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Host"
3267 msgstr "Zaczepy"
3269 #: plugins/admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:287
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Command"
3272 msgstr "i"
3274 #: plugins/admin/sudo/class_sudoGeneric.inc:288
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Run as user"
3277 msgstr "Użytkownicy domeny"
3279 #: plugins/admin/sudo/options.tpl:75
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Available options"
3282 msgstr "Dostępni odbiorcy"
3284 #: plugins/admin/sudo/generic.tpl:29 plugins/admin/sudo/generic.tpl:41
3285 msgid "Add from list"
3286 msgstr ""
3288 #: plugins/admin/sudo/main.inc:42 plugins/admin/sudo/main.inc:46
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Sudo role administration"
3291 msgstr "Administracja Grupą"
3293 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Language setup"
3296 msgstr "Język"
3298 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
3299 #, fuzzy
3300 msgid "This step allows you to select your preferred language."
3301 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
3303 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Automatic"
3306 msgstr "automatyczne"
3308 #: setup/setup_welcome.tpl:4
3309 msgid ""
3310 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
3311 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
3312 "setting it up."
3313 msgstr ""
3315 #: setup/setup_welcome.tpl:8
3316 msgid "What will the wizard do for you?"
3317 msgstr ""
3319 #: setup/setup_welcome.tpl:11
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Create a basic, single site configuration"
3322 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
3324 #: setup/setup_welcome.tpl:12
3325 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
3326 msgstr ""
3328 #: setup/setup_welcome.tpl:13
3329 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
3330 msgstr ""
3332 #: setup/setup_welcome.tpl:14
3333 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
3334 msgstr ""
3336 #: setup/setup_welcome.tpl:17
3337 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
3338 msgstr ""
3340 #: setup/setup_welcome.tpl:20
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Find every possible configuration error"
3343 msgstr "Plik konfiguracyjny"
3345 #: setup/setup_welcome.tpl:21
3346 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
3347 msgstr ""
3349 #: setup/setup_welcome.tpl:25
3350 #, fuzzy
3351 msgid "To continue..."
3352 msgstr "Ustawienia trwają..."
3354 #: setup/setup_welcome.tpl:28
3355 msgid ""
3356 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
3357 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
3358 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
3359 "command:"
3360 msgstr ""
3362 #: setup/setup_welcome.tpl:34
3363 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
3364 msgstr ""
3366 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
3367 #, fuzzy
3368 msgid "GOsa settings 1/3"
3369 msgstr "Ustawienia użytkownika"
3371 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
3372 #, fuzzy
3373 msgid "GOsa generic settings"
3374 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
3376 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
3377 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
3378 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:84
3379 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:162
3380 msgid "No"
3381 msgstr "Nie"
3383 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
3384 #: setup/setup_feedback.tpl:53 setup/setup_feedback.tpl:71
3385 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:84
3386 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:162
3387 msgid "Yes"
3388 msgstr "Tak"
3390 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
3391 #, fuzzy, php-format
3392 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
3393 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
3395 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 setup/setup_config1.tpl:97
3396 msgid "GID / UID min id"
3397 msgstr ""
3399 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3400 #, php-format
3401 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
3402 msgstr ""
3404 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
3405 msgid "People storage ou"
3406 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
3408 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3409 msgid "Group storage ou"
3410 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
3412 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Uid base must be numeric"
3415 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
3417 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
3418 #, fuzzy
3419 msgid "The given password minimum length is not numeric."
3420 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
3422 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
3423 #, fuzzy
3424 msgid "The given password differ value is not numeric."
3425 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
3427 #: setup/setup_ldap.tpl:7
3428 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
3429 msgstr ""
3431 #: setup/setup_ldap.tpl:25
3432 #, fuzzy
3433 msgid "LDAP connection"
3434 msgstr "Rozłączenie"
3436 #: setup/setup_ldap.tpl:29
3437 msgid "Location name"
3438 msgstr "Nazwa lokalizacji"
3440 #: setup/setup_ldap.tpl:37
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Connection URL"
3443 msgstr "Połączeniowy URL"
3445 #: setup/setup_ldap.tpl:45
3446 #, fuzzy
3447 msgid "TLS connection"
3448 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
3450 #: setup/setup_ldap.tpl:65
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Reload"
3453 msgstr "Odczyt"
3455 #: setup/setup_ldap.tpl:69
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Authentication"
3458 msgstr "Autentykacja Nagios"
3460 #: setup/setup_ldap.tpl:73
3461 msgid "Admin DN"
3462 msgstr "DN Administratora"
3464 #: setup/setup_ldap.tpl:78
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Select user"
3467 msgstr "Usuń użytkownika"
3469 #: setup/setup_ldap.tpl:86
3470 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
3471 msgstr ""
3473 #: setup/setup_ldap.tpl:93
3474 msgid "Admin password"
3475 msgstr "Hasło Administratora"
3477 #: setup/setup_ldap.tpl:101
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Schema based settings"
3480 msgstr "Ustawienia Samba"
3482 #: setup/setup_ldap.tpl:105
3483 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
3484 msgstr ""
3486 #: setup/setup_ldap.tpl:117
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Current status"
3489 msgstr "Ustaw status"
3491 #: setup/setup_migrate.tpl:5
3492 msgid ""
3493 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
3494 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
3495 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
3496 msgstr ""
3498 #: setup/setup_migrate.tpl:33
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Check again"
3501 msgstr "Sprawdź"
3503 #: setup/setup_migrate.tpl:37
3504 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
3505 msgstr ""
3507 #: setup/setup_migrate.tpl:39
3508 msgid ""
3509 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
3510 "valid department"
3511 msgstr ""
3513 #: setup/setup_migrate.tpl:41
3514 msgid ""
3515 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
3516 "workstations that can't be migrated."
3517 msgstr ""
3519 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:121
3520 #: setup/setup_migrate.tpl:173 setup/setup_migrate.tpl:293
3521 #: setup/setup_migrate.tpl:346
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Select all"
3524 msgstr "Wybierz"
3526 #: setup/setup_migrate.tpl:67
3527 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
3528 msgstr ""
3530 #: setup/setup_migrate.tpl:72
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Move selected workstations"
3533 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
3535 #: setup/setup_migrate.tpl:73
3536 msgid "What will be done here"
3537 msgstr ""
3539 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:135
3540 msgid "Close"
3541 msgstr "Zamknij"
3543 #: setup/setup_migrate.tpl:85
3544 msgid "Move groups into configured group tree"
3545 msgstr ""
3547 #: setup/setup_migrate.tpl:88
3548 msgid ""
3549 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
3550 "Doing this may straighten your LDAP service."
3551 msgstr ""
3553 #: setup/setup_migrate.tpl:91
3554 msgid ""
3555 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3556 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3557 "the migration in this case."
3558 msgstr ""
3560 #: setup/setup_migrate.tpl:94
3561 msgid "Move selected groups into this group tree"
3562 msgstr ""
3564 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
3565 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:350
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Hide changes"
3568 msgstr "Open xchange"
3570 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
3571 #: setup/setup_migrate.tpl:299 setup/setup_migrate.tpl:352
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Show changes"
3574 msgstr "Pokaż pakiety"
3576 #: setup/setup_migrate.tpl:140
3577 msgid "Move users into configured user tree"
3578 msgstr ""
3580 #: setup/setup_migrate.tpl:142
3581 msgid ""
3582 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
3583 "Doing this may straighten your LDAP service."
3584 msgstr ""
3586 #: setup/setup_migrate.tpl:145
3587 msgid ""
3588 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3589 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3590 "the migration in this case."
3591 msgstr ""
3593 #: setup/setup_migrate.tpl:148
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Move selected users into this people tree"
3596 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
3598 #: setup/setup_migrate.tpl:198 setup/class_setup.inc:267
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Next"
3601 msgstr "tekst"
3603 #: setup/setup_migrate.tpl:199
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Abort"
3606 msgstr "Port"
3608 #: setup/setup_migrate.tpl:201
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Create a new GOsa administrator account"
3611 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
3613 #: setup/setup_migrate.tpl:204
3614 msgid ""
3615 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
3616 "tree."
3617 msgstr ""
3619 #: setup/setup_migrate.tpl:233
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Password (again)"
3622 msgstr "Przechowywanie hasła"
3624 #: setup/setup_migrate.tpl:258
3625 msgid ""
3626 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
3627 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
3628 "migrate button below."
3629 msgstr ""
3631 #: setup/setup_migrate.tpl:259 setup/setup_migrate.tpl:314
3632 msgid ""
3633 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
3634 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
3635 msgstr ""
3637 #: setup/setup_migrate.tpl:269 setup/setup_migrate.tpl:323
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Current"
3640 msgstr "Obecny obiekt"
3642 #: setup/setup_migrate.tpl:276 setup/setup_migrate.tpl:330
3643 #, fuzzy
3644 msgid "After migration"
3645 msgstr "Administracja użytkownikami"
3647 #: setup/setup_migrate.tpl:313
3648 msgid ""
3649 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
3650 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
3651 "'Migrate' button below."
3652 msgstr ""
3654 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
3655 #, fuzzy
3656 msgid "GOsa settings 3/3"
3657 msgstr "Ustawienia użytkownika"
3659 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
3660 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
3661 msgstr ""
3663 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
3666 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
3668 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
3671 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
3673 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
3674 #, fuzzy
3675 msgid "LDAP inspection"
3676 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
3678 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
3679 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
3680 msgstr ""
3682 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Checking for root object"
3685 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
3687 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
3688 msgid "Checking permissions on LDAP database"
3689 msgstr ""
3691 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Checking for invisible departments"
3694 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
3696 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Checking for invisible users"
3699 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
3701 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Checking for super administrator"
3704 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
3706 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Checking for users outside the people tree"
3709 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
3711 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
3714 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
3716 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
3717 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
3718 msgstr ""
3720 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
3723 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
3725 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
3728 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
3730 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:193 setup/class_setupStep_Migrate.inc:245
3731 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:310 setup/class_setupStep_Migrate.inc:374
3732 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:443 setup/class_setupStep_Migrate.inc:520
3733 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:605 setup/class_setupStep_Migrate.inc:735
3734 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:824
3735 #, fuzzy
3736 msgid "LDAP query failed"
3737 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
3739 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:194 setup/class_setupStep_Migrate.inc:246
3740 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:311 setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
3741 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:444 setup/class_setupStep_Migrate.inc:521
3742 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:606 setup/class_setupStep_Migrate.inc:736
3743 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:825
3744 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
3745 msgstr ""
3747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:216
3748 #, fuzzy, php-format
3749 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3750 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
3752 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:268
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3755 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
3757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:326 setup/class_setupStep_Migrate.inc:535
3758 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:548 setup/class_setupStep_Migrate.inc:898
3759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1634
3760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1647
3761 msgid "Failed"
3762 msgstr "Niepowodzenie"
3764 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:328
3765 #, php-format
3766 msgid ""
3767 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3768 msgstr ""
3770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:329 setup/class_setupStep_Migrate.inc:616
3771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:745
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Migrate"
3774 msgstr "Utwórz"
3776 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:399
3777 #, fuzzy, php-format
3778 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3779 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
3781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:400 setup/class_setupStep_Migrate.inc:477
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Move"
3784 msgstr "Tryb"
3786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:476
3787 #, php-format
3788 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3789 msgstr ""
3791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:537 setup/class_setupStep_Migrate.inc:550
3792 #, php-format
3793 msgid ""
3794 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3795 msgstr ""
3797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:614
3798 #, php-format
3799 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3800 msgstr ""
3802 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:664 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
3803 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:965
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Migration error"
3806 msgstr "Utwórz"
3808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:664 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
3809 #, fuzzy, php-format
3810 msgid "Cannot migrate department '%s':"
3811 msgstr "Utwórz nowy departament"
3813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:744
3814 #, php-format
3815 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3816 msgstr ""
3818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:899
3819 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3820 msgstr ""
3822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:965
3823 #, php-format
3824 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
3825 msgstr ""
3827 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Password error"
3830 msgstr "Hasło wygasa"
3832 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Provided passwords do not match!"
3835 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
3837 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:995
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Input error"
3840 msgstr "błąd PHP:"
3842 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:995
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Specify a valid user ID!"
3845 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
3847 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1037
3848 #, php-format
3849 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
3850 msgstr ""
3852 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1076
3853 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1125
3854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1174
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Cannot move users to the requested department!"
3857 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
3859 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1086
3860 msgid "Winstation will be moved from"
3861 msgstr ""
3863 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1086
3864 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1136
3865 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1184 include/class_plugin.inc:1619
3866 #, fuzzy
3867 msgid "to"
3868 msgstr "Zatrzymaj"
3870 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1097
3871 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1146
3872 msgid "Updating following references too"
3873 msgstr ""
3875 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1136
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Group will be moved from"
3878 msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
3880 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1184
3881 #, fuzzy
3882 msgid "User will be moved from"
3883 msgstr "Użyj członków z"
3885 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1194
3886 msgid "The following references will be updated"
3887 msgstr ""
3889 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1635
3890 msgid ""
3891 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3892 msgstr ""
3894 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1636
3895 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1649
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Try to create root object"
3898 msgstr "Utwórz obiekty"
3900 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1648
3901 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3902 msgstr ""
3904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1939
3905 #, fuzzy, php-format
3906 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
3907 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
3909 #: setup/setup_frame.tpl:12
3910 #, fuzzy
3911 msgid "GOsa setup wizard"
3912 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
3914 #: setup/setup_frame.tpl:19
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Installation"
3917 msgstr "Stacja Windows"
3919 #: setup/setup_frame.tpl:19
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Steps"
3922 msgstr "Systemy"
3924 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
3925 #, fuzzy
3926 msgid "UNIX accounts/groups"
3927 msgstr "Konta Unix"
3929 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Samba management"
3932 msgstr "Zarządzanie systemem"
3934 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Mailsystem management"
3937 msgstr "Zarządzanie systemem"
3939 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
3940 #, fuzzy
3941 msgid "FAX system administration"
3942 msgstr "Administracja użytkownikami"
3944 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Asterisk administration"
3947 msgstr "Administracja użytkownikami"
3949 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
3950 #, fuzzy
3951 msgid "System inventory"
3952 msgstr "Usuń inwentarz"
3954 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
3955 #, fuzzy
3956 msgid "System-/Configmanagement"
3957 msgstr "Zarządzanie systemem"
3959 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:107
3960 msgid "Addressbook"
3961 msgstr "Książka adresowa"
3963 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
3964 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:115
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Notification and feedback"
3967 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
3969 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Get notifications or send feedback"
3972 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
3974 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:133 setup/class_setup.inc:77
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Setup error"
3977 msgstr "Ustaw status"
3979 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:142
3980 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
3981 msgid "Feedback error"
3982 msgstr ""
3984 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:142
3985 #, php-format
3986 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
3987 msgstr ""
3989 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
3990 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
3991 msgstr ""
3993 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:151
3994 msgid "Feedback sucessfully send"
3995 msgstr ""
3997 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:181
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Please specify a valid email address."
4000 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
4002 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:185
4003 msgid ""
4004 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4005 msgstr ""
4007 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
4008 #, fuzzy
4009 msgid "License"
4010 msgstr "Linia"
4012 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
4013 msgid "Terms and conditions for usage"
4014 msgstr ""
4016 #: setup/setup_config2.tpl:2
4017 msgid "Samba settings"
4018 msgstr "Ustawienia Samba"
4020 #: setup/setup_config2.tpl:6
4021 msgid "Samba hash generator"
4022 msgstr ""
4024 #: setup/setup_config2.tpl:31
4025 #, fuzzy
4026 msgid "RID base"
4027 msgstr "Baza"
4029 #: setup/setup_config2.tpl:46
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Workstation container"
4032 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
4034 #: setup/setup_config2.tpl:61
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Samba SID mapping"
4037 msgstr "Samba SID"
4039 #: setup/setup_config2.tpl:71
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Timezone"
4042 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
4044 #: setup/setup_config2.tpl:74
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Please choose your preferred timezone here"
4047 msgstr "Preferowany język"
4049 #: setup/setup_config2.tpl:96
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Additional GOsa settings"
4052 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
4054 #: setup/setup_config2.tpl:100
4055 msgid "Enable Copy & Paste"
4056 msgstr ""
4058 #: setup/setup_config2.tpl:112
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Enable DNS extension"
4061 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
4063 #: setup/setup_config2.tpl:124
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Enable DHCP extension"
4066 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
4068 #: setup/setup_config2.tpl:136
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Enable mime type management"
4071 msgstr "Zarządzanie typami mime"
4073 #: setup/setup_config2.tpl:148
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Enable FAI release management"
4076 msgstr "Zarządzanie FAI"
4078 #: setup/setup_config2.tpl:160
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Enable user netatalk plugin"
4081 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
4083 #: setup/setup_config2.tpl:171
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Government mode"
4086 msgstr "do folferu"
4088 #: setup/setup_config2.tpl:180
4089 msgid "Mail settings"
4090 msgstr "Ustawienia pocztowe"
4092 #: setup/setup_config2.tpl:184
4093 msgid "Mail method"
4094 msgstr "Typ pocztowy"
4096 #: setup/setup_config2.tpl:200
4097 msgid "Account identification attribute"
4098 msgstr ""
4100 #: setup/setup_config2.tpl:214
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Vacation templates"
4103 msgstr "Szablon stacji roboczej"
4105 #: setup/setup_config2.tpl:230
4106 msgid "Use Cyrus UNIX style"
4107 msgstr ""
4109 #: setup/setup_config2.tpl:240
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Snapshots / Undo"
4112 msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
4114 #: setup/setup_config2.tpl:249 setup/setup_config2.tpl:294
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Enable snapshots"
4117 msgstr "Utwórz spanshot"
4119 #: setup/setup_config2.tpl:255 setup/setup_config2.tpl:300
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Snapshot base"
4122 msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
4124 #: setup/setup_feedback.tpl:6
4125 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
4126 msgstr ""
4128 #: setup/setup_feedback.tpl:9
4129 msgid ""
4130 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4131 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
4132 "this by mail."
4133 msgstr ""
4135 #: setup/setup_feedback.tpl:30 html/getxls.php:227
4136 msgid "Mail address"
4137 msgstr "Adres email"
4139 #: setup/setup_feedback.tpl:41
4140 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
4141 msgstr ""
4143 #: setup/setup_feedback.tpl:44
4144 msgid ""
4145 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4146 "order to submit your form anonymously."
4147 msgstr ""
4149 #: setup/setup_feedback.tpl:50
4150 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
4151 msgstr ""
4153 #: setup/setup_feedback.tpl:60
4154 msgid "If not, what problems did you encounter"
4155 msgstr ""
4157 #: setup/setup_feedback.tpl:68
4158 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
4159 msgstr ""
4161 #: setup/setup_feedback.tpl:74
4162 msgid "I use it since"
4163 msgstr ""
4165 #: setup/setup_feedback.tpl:75
4166 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
4167 msgstr ""
4169 #: setup/setup_feedback.tpl:82
4170 msgid "What operating system / distribution do you use?"
4171 msgstr ""
4173 #: setup/setup_feedback.tpl:90
4174 msgid "What web server do you use?"
4175 msgstr ""
4177 #: setup/setup_feedback.tpl:98
4178 msgid "What PHP version do you use?"
4179 msgstr ""
4181 #: setup/setup_feedback.tpl:106
4182 msgid "LDAP"
4183 msgstr ""
4185 #: setup/setup_feedback.tpl:110
4186 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
4187 msgstr ""
4189 #: setup/setup_feedback.tpl:116
4190 msgid "How many objects are in your LDAP?"
4191 msgstr ""
4193 #: setup/setup_feedback.tpl:123
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Features"
4196 msgstr "Przyszłość"
4198 #: setup/setup_feedback.tpl:126
4199 msgid "What features of GOsa do you use?"
4200 msgstr ""
4202 #: setup/setup_feedback.tpl:136
4203 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
4204 msgstr ""
4206 #: setup/setup_feedback.tpl:143
4207 msgid "Send feedback"
4208 msgstr ""
4210 #: setup/setup_schema.tpl:3
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Schema specific settings"
4213 msgstr "Ustawienia Samba"
4215 #: setup/setup_schema.tpl:7
4216 msgid "Enable schema validation when logging in"
4217 msgstr ""
4219 #: setup/setup_schema.tpl:16
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Check status"
4222 msgstr "Ustaw status"
4224 #: setup/setup_schema.tpl:20
4225 msgid "Schema check succeeded"
4226 msgstr ""
4228 #: setup/setup_schema.tpl:23
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Schema check failed"
4231 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
4233 #: setup/setup_schema.tpl:31
4234 msgid ""
4235 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4236 "acls."
4237 msgstr ""
4239 #: setup/setup_schema.tpl:35
4240 msgid ""
4241 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4242 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4243 msgstr ""
4245 #: setup/setup_license.tpl:8
4246 msgid "I have read the license and accept it"
4247 msgstr ""
4249 #: setup/class_setup.inc:197
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Completed"
4252 msgstr "niepełne"
4254 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
4255 #, fuzzy
4256 msgid "LDAP setup"
4257 msgstr "Serwer LDAP"
4259 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
4260 #, fuzzy
4261 msgid "LDAP connection setup"
4262 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4264 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
4265 #, fuzzy
4266 msgid ""
4267 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
4268 "GOsa."
4269 msgstr ""
4270 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
4271 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
4273 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
4274 #, fuzzy, php-format
4275 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
4276 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4278 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "Bind as user '%s' failed!"
4281 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4283 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
4286 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4288 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Please specify user and password!"
4291 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
4293 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
4294 #, fuzzy, php-format
4295 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
4296 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4298 #: setup/setup_config1.tpl:2
4299 msgid "Look and feel"
4300 msgstr ""
4302 #: setup/setup_config1.tpl:6
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Theme"
4305 msgstr "Mime"
4307 #: setup/setup_config1.tpl:15
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Apache"
4310 msgstr "Cache"
4312 #: setup/setup_config1.tpl:19
4313 msgid "Compress output send to browser"
4314 msgstr ""
4316 #: setup/setup_config1.tpl:27
4317 #, fuzzy
4318 msgid "People and group storage"
4319 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
4321 #: setup/setup_config1.tpl:30
4322 #, fuzzy
4323 msgid "People DN attribute"
4324 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
4326 #: setup/setup_config1.tpl:41
4327 #, fuzzy
4328 msgid "People storage subtree"
4329 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
4331 #: setup/setup_config1.tpl:50
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Group storage subtree"
4334 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
4336 #: setup/setup_config1.tpl:59
4337 msgid "Include personal title in user DN"
4338 msgstr ""
4340 #: setup/setup_config1.tpl:70
4341 msgid "Relaxed naming policies"
4342 msgstr ""
4344 #: setup/setup_config1.tpl:81
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Automatic UIDs"
4347 msgstr "Automatyczne tryby"
4349 #: setup/setup_config1.tpl:113
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Number base for people/groups"
4352 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
4354 #: setup/setup_config1.tpl:121
4355 msgid "Hook for number base"
4356 msgstr ""
4358 #: setup/setup_config1.tpl:140
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Password encryption algorithm"
4361 msgstr "Algorytm szyfrowania"
4363 #: setup/setup_config1.tpl:151
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Password restrictions"
4366 msgstr "Hasło wygasa"
4368 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4369 msgid "Password minimum length"
4370 msgstr ""
4372 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4373 msgid "Different characters from old password"
4374 msgstr ""
4376 #: setup/setup_config1.tpl:182
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Password change hook"
4379 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
4381 #: setup/setup_config1.tpl:198
4382 msgid "Use SASL for kerberos"
4383 msgstr ""
4385 #: setup/setup_config1.tpl:209
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Use account expiration"
4388 msgstr "Konto wygasa po"
4390 #: setup/setup_config1.tpl:221
4391 msgid ""
4392 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4393 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4394 "used here, too."
4395 msgstr ""
4396 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
4397 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
4399 #: setup/setup_config1.tpl:222
4400 #, fuzzy
4401 msgid ""
4402 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4403 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4404 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4405 msgstr ""
4406 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
4407 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
4408 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
4410 #: setup/setup_config1.tpl:223
4411 msgid ""
4412 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4413 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4414 "values below if the fit your needs."
4415 msgstr ""
4416 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
4417 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
4418 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
4420 #: setup/setup_config1.tpl:224
4421 #, fuzzy
4422 msgid ""
4423 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4424 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4425 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4426 msgstr ""
4427 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
4428 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
4429 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
4431 #: setup/setup_language.tpl:3
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Please select the preferred language"
4434 msgstr "Preferowany język"
4436 #: setup/setup_language.tpl:5
4437 msgid ""
4438 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
4439 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
4440 "be overriden per user."
4441 msgstr ""
4443 #: setup/setup_language.tpl:9
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Please select your preferred language here"
4446 msgstr "Preferowany język"
4448 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4449 msgid "Installation check"
4450 msgstr ""
4452 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4453 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4454 msgstr ""
4456 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Checking PHP version"
4459 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
4461 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid "PHP must be of version %s or above."
4464 msgstr ""
4465 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
4466 "w języku PHP."
4468 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4469 msgid "Please upgrade to a supported version."
4470 msgstr ""
4472 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4473 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4474 msgstr ""
4476 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4477 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4478 msgstr ""
4480 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4481 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4482 msgstr ""
4484 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4485 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4486 msgstr ""
4488 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4489 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4490 msgstr ""
4492 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4493 #, fuzzy
4494 msgid "mbstring"
4495 msgstr "Ustawienia Samba"
4497 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4498 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4499 msgstr ""
4501 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
4502 #, fuzzy
4503 msgid "MySQL"
4504 msgstr "błąd LDAP:"
4506 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4507 #, fuzzy
4508 msgid ""
4509 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4510 msgstr ""
4511 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
4513 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
4514 msgid "CUPS"
4515 msgstr ""
4517 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "GOsa requires this module to show printers that are not defined within the "
4521 "LDAP."
4522 msgstr ""
4523 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
4525 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
4526 msgid "samba hash generator"
4527 msgstr ""
4529 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:147
4530 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4531 msgstr ""
4533 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
4534 msgid ""
4535 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4536 msgstr ""
4538 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:158
4539 #, fuzzy
4540 msgid ""
4541 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4542 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4543 "risk."
4544 msgstr ""
4545 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
4546 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
4547 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
4549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4552 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
4554 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:167
4555 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4556 msgstr ""
4558 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168
4559 #, fuzzy
4560 msgid ""
4561 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4562 "before they really timeout."
4563 msgstr ""
4564 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
4565 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
4566 "cookie zanim faktycznie wygasną."
4568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4569 #, fuzzy
4570 msgid ""
4571 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4572 "higher."
4573 msgstr ""
4574 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4575 "musi być ustawiona na 'off'."
4577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:176 setup/class_setupStep_Checks.inc:192
4578 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208 setup/class_setupStep_Checks.inc:224
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Off"
4581 msgstr "Offline"
4583 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4584 #, fuzzy
4585 msgid ""
4586 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4587 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4588 msgstr ""
4589 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4590 "musi być ustawiona na 'off'."
4592 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4595 msgstr ""
4596 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4597 "musi być ustawiona na 'off'."
4599 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4600 #, fuzzy
4601 msgid ""
4602 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4603 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4604 msgstr ""
4605 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
4606 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
4607 "parametr."
4609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4610 msgid ""
4611 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4612 msgstr ""
4614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4615 #, fuzzy
4616 msgid ""
4617 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4618 "increase performance."
4619 msgstr ""
4620 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
4621 "na 'off'."
4623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4624 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4625 msgstr ""
4627 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4628 #, fuzzy
4629 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4630 msgstr ""
4631 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
4632 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
4634 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4635 msgid ""
4636 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4637 msgstr ""
4639 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4640 #, fuzzy
4641 msgid ""
4642 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4643 "any information about the server you are running in this case."
4644 msgstr ""
4645 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
4646 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
4648 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4649 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4650 msgstr ""
4652 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4653 #, fuzzy
4654 msgid "On"
4655 msgstr "Otwórz"
4657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4658 msgid ""
4659 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4660 "escape all quotes in strings in this case."
4661 msgstr ""
4662 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
4663 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
4665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4668 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
4670 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4673 msgstr ""
4674 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
4675 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
4677 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
4678 #, fuzzy
4679 msgid ""
4680 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4681 msgstr ""
4682 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4683 "musi być ustawiona na 'off'."
4685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Configuration writeable"
4688 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4690 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:237
4691 #, fuzzy
4692 msgid "The configuration file can't be written"
4693 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4695 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:238
4696 #, php-format
4697 msgid ""
4698 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4699 "write the configuration directly if it is writeable."
4700 msgstr ""
4702 #: setup/setup_config3.tpl:2
4703 #, fuzzy
4704 msgid "GOsa core settings"
4705 msgstr "Ustawienia pocztowe"
4707 #: setup/setup_config3.tpl:6
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Disable primary group filter"
4710 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
4712 #: setup/setup_config3.tpl:18
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Display summary in listings"
4715 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
4717 #: setup/setup_config3.tpl:30
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Honour administrative units"
4720 msgstr "Administracja Grupą"
4722 #: setup/setup_config3.tpl:42
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Smarty compile directory"
4725 msgstr "Katalog domowy"
4727 #: setup/setup_config3.tpl:51
4728 msgid "SNMP community"
4729 msgstr ""
4731 #: setup/setup_config3.tpl:60
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Path for PPD storage"
4734 msgstr "Przechowywanie hasła"
4736 #: setup/setup_config3.tpl:77
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Path for kiosk profile storage"
4739 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
4741 #: setup/setup_config3.tpl:96
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Override sudo role ou"
4744 msgstr "! nieznane id"
4746 #: setup/setup_config3.tpl:115
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Mail queue script"
4749 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
4751 #: setup/setup_config3.tpl:134
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Notification script"
4754 msgstr "Cel powiadomienia"
4756 #: setup/setup_config3.tpl:153
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Enable edit locking"
4759 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
4761 #: setup/setup_config3.tpl:172
4762 msgid "Login and session"
4763 msgstr ""
4765 #: setup/setup_config3.tpl:175
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Login attribute"
4768 msgstr "Atrybuty telefonu"
4770 #: setup/setup_config3.tpl:186
4771 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
4772 msgstr ""
4774 #: setup/setup_config3.tpl:198
4775 msgid "Enforce encrypted connections"
4776 msgstr ""
4778 #: setup/setup_config3.tpl:210
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Warn if session is not encrypted"
4781 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
4783 #: setup/setup_config3.tpl:222
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Remember dialog filter settings"
4786 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
4788 #: setup/setup_config3.tpl:234
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Session lifetime"
4791 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
4793 #: setup/setup_config3.tpl:243
4794 msgid "Debugging"
4795 msgstr ""
4797 #: setup/setup_config3.tpl:247
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Show PHP errors"
4800 msgstr "błąd PHP:"
4802 #: setup/setup_config3.tpl:259
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Maximum LDAP query time"
4805 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
4807 #: setup/setup_config3.tpl:277
4808 msgid "Log LDAP statistics"
4809 msgstr ""
4811 #: setup/setup_config3.tpl:289
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Debug level"
4814 msgstr "Jeden poziom"
4816 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Disabled"
4819 msgstr "wyłączone"
4821 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Enabled"
4824 msgstr "włączone"
4826 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Welcome"
4829 msgstr "Witaj %s!"
4831 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
4832 #, fuzzy
4833 msgid "The welcome message"
4834 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4836 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
4839 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
4841 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
4842 #, fuzzy
4843 msgid "LDAP schema check"
4844 msgstr "Usługa Ldap"
4846 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
4847 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
4848 msgstr ""
4850 #: setup/setup_checks.tpl:9
4851 msgid "PHP module and extension checks"
4852 msgstr ""
4854 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
4855 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
4856 msgstr ""
4858 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
4859 msgid "GOsa will run without fixing this."
4860 msgstr ""
4862 #: setup/setup_checks.tpl:67
4863 #, fuzzy
4864 msgid "PHP setup configuration"
4865 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
4867 #: setup/setup_checks.tpl:67
4868 #, fuzzy
4869 msgid "show information"
4870 msgstr "Informacje osobiste"
4872 #: setup/setup_finish.tpl:3
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Create your configuration file"
4875 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4877 #: setup/setup_finish.tpl:13
4878 msgid "Download configuration"
4879 msgstr "Konfiguracja pobierania"
4881 #: setup/setup_finish.tpl:18
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Status: "
4884 msgstr "Status"
4886 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Write configuration file"
4889 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4891 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Finish - write the configuration file"
4894 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4896 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
4897 #, fuzzy
4898 msgid ""
4899 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
4900 "permissions!"
4901 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
4903 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
4904 #, fuzzy
4905 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
4906 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
4908 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
4909 #, fuzzy, php-format
4910 msgid ""
4911 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
4912 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
4913 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
4914 "requirement:"
4915 msgstr ""
4916 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
4917 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
4918 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
4920 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85 setup/class_setupStep_Config2.inc:86
4921 #, fuzzy
4922 msgid "GOsa settings 2/3"
4923 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4925 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:87
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Customize special parameters"
4928 msgstr "Sprawdź parametr"
4930 #: include/functions_helpviewer.inc:45
4931 #, php-format
4932 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4933 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
4935 #: include/functions_helpviewer.inc:88
4936 msgid "No help available for this plugin."
4937 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
4939 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:199
4940 msgid "previous"
4941 msgstr "poprzednie"
4943 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:203
4944 msgid "next"
4945 msgstr "następne"
4947 #: include/functions_helpviewer.inc:389
4948 #, php-format
4949 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4950 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
4952 #: include/functions_helpviewer.inc:463
4953 #, php-format
4954 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4955 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
4957 #: include/class_tabs.inc:216
4958 #, php-format
4959 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4960 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
4962 #: include/class_tabs.inc:346
4963 msgid "References"
4964 msgstr "Zależności"
4966 #: include/class_plugin.inc:492
4967 msgid ""
4968 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
4969 "others get lost if you save this entry!"
4970 msgstr ""
4972 #: include/class_plugin.inc:1164 include/class_plugin.inc:1176
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid ""
4975 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
4976 "set."
4977 msgstr ""
4978 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
4979 "skonfigurowana w gosa.conf."
4981 #: include/class_plugin.inc:1618
4982 msgid "Changing ACL dn"
4983 msgstr ""
4985 #: include/class_plugin.inc:1618
4986 #, fuzzy
4987 msgid "from"
4988 msgstr "losowy"
4990 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:240
4991 msgid "Go to root department"
4992 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4994 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:240
4995 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:242
4996 msgid "Root"
4997 msgstr "Główny"
4999 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:248
5000 msgid "Go up one department"
5001 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
5003 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:256
5004 msgid "Go to users department"
5005 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
5007 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:256
5008 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
5009 msgid "Home"
5010 msgstr "Katalog domowy"
5012 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:263
5013 msgid "Reload list"
5014 msgstr "Przeładuj listę"
5016 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
5017 #, php-format
5018 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
5019 msgstr ""
5021 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:648
5022 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:652
5023 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:656
5024 msgid "Restore"
5025 msgstr "Odtwórz"
5027 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:651
5028 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
5029 msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
5031 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:674
5032 #: include/class_SnapShotDialog.inc:133
5033 msgid "Restore snapshot"
5034 msgstr "Odtwórz snapshot"
5036 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:680
5037 msgid "Create snapshot"
5038 msgstr "Utwórz spanshot"
5040 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:680
5041 msgid "Create a new snapshot from this object"
5042 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
5044 #: include/class_pluglist.inc:56
5045 msgid "All objects in this category"
5046 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
5048 #: include/class_pluglist.inc:150
5049 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
5050 msgstr ""
5052 #: include/class_pluglist.inc:167 include/class_pluglist.inc:168
5053 #: include/class_pluglist.inc:282
5054 msgid "Unknown"
5055 msgstr "Nieznane"
5057 #: include/class_certificate.inc:73
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Certificate is empty!"
5060 msgstr "Certyfikaty"
5062 #: include/class_certificate.inc:100
5063 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
5064 msgstr ""
5066 #: include/class_certificate.inc:115
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
5069 msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
5071 #: include/class_certificate.inc:219
5072 #, fuzzy
5073 msgid "No valid certificate loaded!"
5074 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
5076 #: include/class_socketClient.inc:60
5077 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
5078 msgstr ""
5080 #: include/class_socketClient.inc:191
5081 #, php-format
5082 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
5083 msgstr ""
5085 #: include/class_SnapShotDialog.inc:83
5086 #, php-format
5087 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
5088 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
5090 #: include/class_SnapShotDialog.inc:135
5091 msgid "Remove snapshot"
5092 msgstr "Usuń snapshot"
5094 #: include/class_SnapShotDialog.inc:137 include/class_SnapShotDialog.inc:157
5095 msgid "Y-m-d, H:i:s"
5096 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
5098 #: include/class_config.inc:106
5099 #, php-format
5100 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5101 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
5103 #: include/class_config.inc:228
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5106 msgstr ""
5107 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
5109 #: include/class_config.inc:561
5110 #, fuzzy
5111 msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!"
5112 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
5114 #: include/class_log.inc:88 include/class_acl.inc:826
5115 #: include/functions.inc:450 include/functions.inc:595
5116 #: include/functions.inc:681 include/functions.inc:1068
5117 #: include/functions.inc:1881 include/functions.inc:1915
5118 #: include/functions.inc:1935 include/class_ldap.inc:591
5119 #: include/class_ldap.inc:639 include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5120 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 html/getvcard.php:39
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Internal error"
5123 msgstr "Terminal Server"
5125 #: include/class_log.inc:88
5126 #, fuzzy, php-format
5127 msgid "Logging failed: %s"
5128 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
5130 #: include/class_log.inc:107
5131 #, fuzzy
5132 msgid "MySQL error"
5133 msgstr "błąd LDAP:"
5135 #: include/class_log.inc:107
5136 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for this session!"
5137 msgstr ""
5139 #: include/class_log.inc:120
5140 #, php-format
5141 msgid "Invalid option '%s' specified!"
5142 msgstr ""
5144 #: include/class_log.inc:124
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
5147 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
5149 #: include/class_log.inc:145 include/class_log.inc:157
5150 #: include/class_log.inc:165 include/class_log.inc:177
5151 #: include/class_log.inc:192 include/class_log.inc:228
5152 msgid "MySQL logging"
5153 msgstr ""
5155 #: include/class_log.inc:205
5156 #, fuzzy, php-format
5157 msgid "Cannot add location to the database!"
5158 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
5160 #: include/php_setup.inc:91
5161 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5162 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
5164 #: include/php_setup.inc:96
5165 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
5166 msgstr ""
5168 #: include/php_setup.inc:96
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Send bugreport"
5171 msgstr "Nadawca"
5173 #: include/php_setup.inc:101
5174 msgid "Toggle information"
5175 msgstr "Przełącz informacje"
5177 #: include/php_setup.inc:111
5178 msgid "PHP error"
5179 msgstr "błąd PHP:"
5181 #: include/php_setup.inc:130
5182 msgid "class"
5183 msgstr "klasa"
5185 #: include/php_setup.inc:136
5186 msgid "function"
5187 msgstr "funkcja"
5189 #: include/php_setup.inc:141
5190 msgid "static"
5191 msgstr "statyczna"
5193 #: include/php_setup.inc:145
5194 msgid "method"
5195 msgstr "metoda"
5197 #: include/php_setup.inc:178
5198 msgid "Trace"
5199 msgstr "Śledzenie"
5201 #: include/php_setup.inc:179
5202 msgid "File"
5203 msgstr "Plik"
5205 #: include/php_setup.inc:179
5206 msgid "Line"
5207 msgstr "Linia"
5209 #: include/php_setup.inc:179
5210 msgid "Type"
5211 msgstr "Typ"
5213 #: include/php_setup.inc:180
5214 msgid "Arguments"
5215 msgstr "Argumenty"
5217 #: include/class_acl.inc:26
5218 msgid "Access control"
5219 msgstr "Kontrola dostępu"
5221 #: include/class_acl.inc:205
5222 msgid "Reset ACLs"
5223 msgstr "Resetuj ACL'e"
5225 #: include/class_acl.inc:210 include/class_acl.inc:213
5226 msgid "Use ACL defined in role"
5227 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
5229 #: include/class_acl.inc:465
5230 #, fuzzy
5231 msgid "No ACL settings for this category!"
5232 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
5234 #: include/class_acl.inc:467
5235 #, php-format
5236 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
5237 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
5239 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:473
5240 #, fuzzy
5241 msgid "category ACL"
5242 msgstr "Kategoria"
5244 #: include/class_acl.inc:518
5245 #, fuzzy, php-format
5246 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
5247 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
5249 #: include/class_acl.inc:665 include/class_acl.inc:672
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Show/hide advanced settings"
5252 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
5254 #: include/class_acl.inc:690
5255 msgid "Create objects"
5256 msgstr "Utwórz obiekty"
5258 #: include/class_acl.inc:691
5259 msgid "Move objects"
5260 msgstr "Przenieś obiekty"
5262 #: include/class_acl.inc:692
5263 msgid "Remove objects"
5264 msgstr "Usuń obiekty"
5266 #: include/class_acl.inc:694 include/class_acl.inc:700
5267 msgid "Modifyable by owner"
5268 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
5270 #: include/class_acl.inc:697
5271 msgid "Move object"
5272 msgstr "Przenieś obiekt"
5274 #: include/class_acl.inc:698
5275 msgid "Remove object"
5276 msgstr "Usuń obiekt"
5278 #: include/class_acl.inc:705 include/class_acl.inc:796
5279 msgid "read"
5280 msgstr "czytanie"
5282 #: include/class_acl.inc:706 include/class_acl.inc:798
5283 msgid "write"
5284 msgstr "zapisywanie"
5286 #: include/class_acl.inc:710
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Complete object"
5289 msgstr "Utwórz obiekty"
5291 #: include/class_acl.inc:826
5292 #, fuzzy, php-format
5293 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
5294 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
5296 #: include/class_acl.inc:869
5297 #, php-format
5298 msgid "Unknown entry '%s'!"
5299 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
5301 #: include/class_acl.inc:929 include/class_acl.inc:931
5302 #, fuzzy, php-format
5303 msgid "Role: %s"
5304 msgstr "Pełniona funkcja"
5306 #: include/class_acl.inc:931
5307 #, fuzzy
5308 msgid "unknown role"
5309 msgstr "! nieznane id"
5311 #: include/class_acl.inc:939
5312 #, php-format
5313 msgid "Contains settings for these objects: %s"
5314 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
5316 #: include/class_acl.inc:954
5317 #, fuzzy
5318 msgid "ACL takes effect for all users"
5319 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
5321 #: include/class_acl.inc:1115
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Access control list"
5324 msgstr "Kontrola dostępu"
5326 #: include/class_acl.inc:1120
5327 #, fuzzy
5328 msgid "ACL roles"
5329 msgstr "ACLe"
5331 #: include/class_acl.inc:1123
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Role name"
5334 msgstr "Zmień nazwę"
5336 #: include/class_acl.inc:1124
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Role description"
5339 msgstr "Opis jednostki"
5341 #: include/class_msg_dialog.inc:122
5342 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5343 msgstr ""
5345 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:82
5346 msgid "GOsa support daemon"
5347 msgstr ""
5349 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:727
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Cannot not parse XML!"
5352 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
5354 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1028
5355 #, fuzzy, php-format
5356 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
5357 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5359 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1048
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid "Cannot remove entry %s!"
5362 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
5364 #: include/functions.inc:101
5365 #, php-format
5366 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
5367 msgstr ""
5369 #: include/functions.inc:108
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
5373 msgstr ""
5375 #: include/functions.inc:318
5376 #, php-format
5377 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5378 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
5380 #: include/functions.inc:380
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
5383 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
5385 #: include/functions.inc:450
5386 #, fuzzy
5387 msgid ""
5388 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
5389 "Administrator."
5390 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
5392 #: include/functions.inc:595 include/functions.inc:681
5393 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
5394 msgstr ""
5396 #: include/functions.inc:605
5397 #, fuzzy, php-format
5398 msgid ""
5399 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
5400 "administrator!"
5401 msgstr ""
5402 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
5403 "'config' w gosa.conf!"
5405 #: include/functions.inc:605
5406 #, fuzzy, php-format
5407 msgid "LDAP server returned: %s"
5408 msgstr "Serwer LDAP"
5410 #: include/functions.inc:699
5411 #, fuzzy
5412 msgid ""
5413 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
5414 "cleaning up multiple references."
5415 msgstr ""
5416 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
5417 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
5419 #: include/functions.inc:996
5420 #, php-format
5421 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5422 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
5424 #: include/functions.inc:998
5425 #, php-format
5426 msgid ""
5427 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5428 "exceeds"
5429 msgstr ""
5430 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
5431 "przekroczony"
5433 #: include/functions.inc:1015
5434 msgid "incomplete"
5435 msgstr "niepełne"
5437 #: include/functions.inc:1290
5438 msgid "Continue anyway"
5439 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
5441 #: include/functions.inc:1292
5442 msgid "Edit anyway"
5443 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
5445 #: include/functions.inc:1294
5446 #, fuzzy, php-format
5447 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries '%s'"
5448 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
5450 #: include/functions.inc:1478
5451 msgid "Entries per page"
5452 msgstr "Wpisów na stronie"
5454 #: include/functions.inc:1506
5455 msgid "Apply filter"
5456 msgstr "Zastosuj filtr"
5458 #: include/functions.inc:1758
5459 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5460 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5462 #: include/functions.inc:1802
5463 #, php-format
5464 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5465 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
5467 #: include/functions.inc:1881
5468 #, php-format
5469 msgid "File '%s' could not be deleted."
5470 msgstr ""
5472 #: include/functions.inc:1915 include/functions.inc:1935
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Cannot write to revision file!"
5475 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5477 #: include/functions.inc:2177 include/functions.inc:2181
5478 #: include/functions.inc:2187
5479 msgid "'base_hook' is not available. Using default base!"
5480 msgstr ""
5482 #: include/functions.inc:2209
5483 #, fuzzy
5484 msgid "LDAP warning"
5485 msgstr "Menedżer LDAP"
5487 #: include/functions.inc:2209
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
5490 msgstr ""
5491 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
5492 "niemożliwe!"
5494 #: include/functions.inc:2235
5495 msgid "Used to store account specific informations."
5496 msgstr ""
5498 #: include/functions.inc:2242
5499 msgid ""
5500 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
5501 "time."
5502 msgstr ""
5504 #: include/functions.inc:2285
5505 #, fuzzy, php-format
5506 msgid "Missing required object class '%s'!"
5507 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
5509 #: include/functions.inc:2287
5510 #, php-format
5511 msgid "Missing optional object class '%s'!"
5512 msgstr ""
5514 #: include/functions.inc:2293
5515 #, php-format
5516 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
5517 msgstr ""
5519 #: include/functions.inc:2295
5520 #, php-format
5521 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
5522 msgstr ""
5524 #: include/functions.inc:2299
5525 #, fuzzy, php-format
5526 msgid "Class(es) available"
5527 msgstr "Plik jest dostępny"
5529 #: include/functions.inc:2321
5530 msgid ""
5531 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
5532 "schema    configuration do not support this option."
5533 msgstr ""
5535 #: include/functions.inc:2322
5536 msgid ""
5537 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
5538 "be      AUXILIARY"
5539 msgstr ""
5541 #: include/functions.inc:2326
5542 msgid ""
5543 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
5544 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
5545 msgstr ""
5547 #: include/functions.inc:2327
5548 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
5549 msgstr ""
5551 #: include/functions.inc:2350
5552 msgid "German"
5553 msgstr "Niemiecki"
5555 #: include/functions.inc:2351
5556 msgid "French"
5557 msgstr "Francuski"
5559 #: include/functions.inc:2352
5560 msgid "Italian"
5561 msgstr "Włoski"
5563 #: include/functions.inc:2353
5564 msgid "Spanish"
5565 msgstr "Hiszpański"
5567 #: include/functions.inc:2354
5568 msgid "English"
5569 msgstr "Angielski"
5571 #: include/functions.inc:2355
5572 msgid "Dutch"
5573 msgstr "Holenderski"
5575 #: include/functions.inc:2356
5576 msgid "Polish"
5577 msgstr "Polski"
5579 #: include/functions.inc:2357
5580 msgid "Swedish"
5581 msgstr ""
5583 #: include/functions.inc:2358
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Chinese"
5586 msgstr "Chipset"
5588 #: include/functions.inc:2359
5589 msgid "Russian"
5590 msgstr "Rosyjski"
5592 #: include/functions.inc:2528
5593 #, php-format
5594 msgid ""
5595 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5596 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
5598 #: include/functions.inc:2560
5599 msgid "Cannot generate samba hash!"
5600 msgstr ""
5602 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5603 msgid "Performance warning"
5604 msgstr ""
5606 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5607 #, php-format
5608 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
5609 msgstr ""
5611 #: include/class_ldap.inc:591
5612 #, php-format
5613 msgid ""
5614 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
5615 msgstr ""
5617 #: include/class_ldap.inc:639
5618 #, php-format
5619 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
5620 msgstr ""
5622 #: include/class_ldap.inc:723
5623 #, php-format
5624 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
5625 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
5627 #: include/class_ldap.inc:725
5628 #, php-format
5629 msgid "while operating on LDAP server %s"
5630 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
5632 #: include/class_ldap.inc:947
5633 #, php-format
5634 msgid ""
5635 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5636 "in line %s"
5637 msgstr ""
5638 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
5639 "'dn: ...' w linii %s"
5641 #: include/class_ldap.inc:976
5642 #, php-format
5643 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5644 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
5646 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5647 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
5648 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
5649 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
5650 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
5651 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
5652 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "Copy and paste failed!"
5655 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
5657 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5658 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
5659 #, fuzzy, php-format
5660 msgid "Cannot set permission for '%s'"
5661 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5663 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
5664 #, php-format
5665 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
5666 msgstr ""
5668 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
5669 #, fuzzy, php-format
5670 msgid "No write permission in '%s'"
5671 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5673 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:369
5674 #, php-format
5675 msgid "These objects will be pasted: %s"
5676 msgstr ""
5678 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:392
5679 #, php-format
5680 msgid "This object will be pasted: %s"
5681 msgstr ""
5683 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:486
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Cannot paste"
5686 msgstr "Nie można wkleić"
5688 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:141
5689 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
5690 msgstr ""
5692 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Select to list objects of type '%s'."
5695 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
5697 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "Select to list objects containig '%s'."
5700 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
5702 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
5703 #, fuzzy, php-format
5704 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
5705 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
5707 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
5708 msgid "This object will be deleted!"
5709 msgstr ""
5711 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
5712 #, php-format
5713 msgid "This '%s' object will be deleted!"
5714 msgstr ""
5716 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
5717 #, php-format
5718 msgid "This object will be deleted: %s"
5719 msgstr ""
5721 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
5722 #, php-format
5723 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
5724 msgstr ""
5726 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
5727 msgid "This object will be deleted:"
5728 msgstr ""
5730 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
5731 #, php-format
5732 msgid "This '%s' object will be deleted:"
5733 msgstr ""
5735 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
5736 #, php-format
5737 msgid "These objects will be deleted: %s"
5738 msgstr ""
5740 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
5741 #, php-format
5742 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
5743 msgstr ""
5745 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
5746 #, fuzzy
5747 msgid "You have no permission to delete this object!"
5748 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5750 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
5751 #, fuzzy
5752 msgid "You have no permission to delete the object:"
5753 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5755 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
5756 #, fuzzy
5757 msgid "You have no permission to delete these objects:"
5758 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5760 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
5761 #, fuzzy
5762 msgid "You have no permission to create this object!"
5763 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5765 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
5766 #, fuzzy
5767 msgid "You have no permission to create the object:"
5768 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5770 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
5771 #, fuzzy
5772 msgid "You have no permission to create these objects:"
5773 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5775 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
5776 #, fuzzy
5777 msgid "You have no permission to modify this object!"
5778 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5780 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
5781 #, fuzzy
5782 msgid "You have no permission to modify the object:"
5783 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5785 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
5786 #, fuzzy
5787 msgid "You have no permission to modify these objects:"
5788 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5790 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
5791 #, fuzzy
5792 msgid "You have no permission to view this object!"
5793 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5795 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
5796 #, fuzzy
5797 msgid "You have no permission to view the object:"
5798 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
5800 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
5801 #, fuzzy
5802 msgid "You have no permission to view these objects:"
5803 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5805 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
5806 #, fuzzy
5807 msgid "You have no permission to move this object!"
5808 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5810 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
5811 #, fuzzy
5812 msgid "You have no permission to move the object:"
5813 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5815 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
5816 #, fuzzy
5817 msgid "You have no permission to move these objects:"
5818 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5820 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
5821 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Connection information"
5824 msgstr "Informacje osobiste"
5826 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
5827 #, fuzzy, php-format
5828 msgid "Cannot connect to %s database!"
5829 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
5831 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
5832 #, fuzzy, php-format
5833 msgid "Cannot select %s database!"
5834 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5836 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
5837 #, php-format
5838 msgid "No %s server defined!"
5839 msgstr ""
5841 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
5842 #, fuzzy, php-format
5843 msgid "Cannot query %s database!"
5844 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5846 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
5847 #, fuzzy, php-format
5848 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
5849 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
5851 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
5852 #, fuzzy, php-format
5853 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
5854 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5856 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
5857 #, fuzzy, php-format
5858 msgid "'%s' command is invalid!"
5859 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
5861 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
5862 #, php-format
5863 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
5864 msgstr ""
5866 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
5867 #, php-format
5868 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
5869 msgstr ""
5871 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
5872 #, fuzzy, php-format
5873 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
5874 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
5876 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
5877 #, fuzzy, php-format
5878 msgid "Cannot execute '%s' command!"
5879 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5881 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
5882 #, php-format
5883 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
5884 msgstr ""
5886 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
5887 #, php-format
5888 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
5889 msgstr ""
5891 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
5892 #, fuzzy, php-format
5893 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
5894 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5896 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
5897 #, fuzzy, php-format
5898 msgid "Value for '%s' is too large!"
5899 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
5901 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
5902 #, php-format
5903 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
5904 msgstr ""
5906 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Value for '%s' is too small!"
5909 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
5911 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
5912 #, fuzzy, php-format
5913 msgid "'%s' must be %d or above!"
5914 msgstr ""
5915 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
5916 "w języku PHP."
5918 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
5919 #, php-format
5920 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
5921 msgstr ""
5923 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
5924 #, fuzzy, php-format
5925 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
5926 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
5928 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
5929 #, fuzzy, php-format
5930 msgid "The required field '%s' is empty!"
5931 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
5933 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
5934 msgid "Example"
5935 msgstr ""
5937 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
5938 #, fuzzy, php-format
5939 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
5940 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
5942 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
5943 #, php-format
5944 msgid "'%s' is not allowed:"
5945 msgstr ""
5947 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
5948 #, fuzzy, php-format
5949 msgid "'%s' are not allowed!"
5950 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
5952 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
5953 #, fuzzy, php-format
5954 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
5955 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
5957 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
5958 #, fuzzy, php-format
5959 msgid "Missing %s PHP extension!"
5960 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
5962 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
5963 #, php-format
5964 msgid "Add"
5965 msgstr "Dodaj"
5967 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
5968 #, fuzzy, php-format
5969 msgid "Add %s"
5970 msgstr "Dodaj"
5972 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
5973 #, fuzzy, php-format
5974 msgid "Delete %s"
5975 msgstr "Usuń"
5977 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
5978 #, fuzzy, php-format
5979 msgid "Set %s"
5980 msgstr "Ustaw"
5982 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
5983 #, fuzzy, php-format
5984 msgid "Edit..."
5985 msgstr "Edytuj"
5987 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "Edit %s..."
5990 msgstr "Edytuj użytkownika"
5992 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
5993 msgid "Back"
5994 msgstr "Wróć"
5996 #: include/utils/class_msgPool.inc:375
5997 #, fuzzy, php-format
5998 msgid "This account has no valid %s extensions!"
5999 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
6001 #: include/utils/class_msgPool.inc:381
6002 #, fuzzy, php-format
6003 msgid ""
6004 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
6005 msgstr ""
6006 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
6008 #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391
6009 #, fuzzy, php-format
6010 msgid ""
6011 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
6012 "the %s settings first!"
6013 msgstr ""
6014 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
6015 "konto Samba/Środowisko."
6017 #: include/utils/class_msgPool.inc:400
6018 #, fuzzy, php-format
6019 msgid ""
6020 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
6021 msgstr ""
6022 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
6024 #: include/utils/class_msgPool.inc:403
6025 #, fuzzy, php-format
6026 msgid ""
6027 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
6028 "the %s settings first!"
6029 msgstr ""
6030 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
6031 "konto Samba/Środowisko."
6033 #: include/utils/class_msgPool.inc:410
6034 #, fuzzy, php-format
6035 msgid ""
6036 "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add "
6037 "the %s settings first!"
6038 msgstr ""
6039 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
6040 "konto Samba/Środowisko."
6042 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
6043 #, fuzzy, php-format
6044 msgid "Add %s settings"
6045 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
6047 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
6048 #, fuzzy, php-format
6049 msgid "Remove %s settings"
6050 msgstr "Ustawienia Posix"
6052 #: include/utils/class_msgPool.inc:430
6053 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
6054 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
6056 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
6057 msgid "January"
6058 msgstr "Styczeń"
6060 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
6061 msgid "February"
6062 msgstr "Luty"
6064 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
6065 msgid "March"
6066 msgstr "Marzec"
6068 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
6069 msgid "April"
6070 msgstr "Kwiecień"
6072 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6073 msgid "May"
6074 msgstr "Maj"
6076 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6077 msgid "June"
6078 msgstr "Czerwiec"
6080 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6081 msgid "July"
6082 msgstr "Lipiec"
6084 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6085 msgid "August"
6086 msgstr "Sierpień"
6088 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6089 msgid "September"
6090 msgstr "Wrzesień"
6092 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6093 msgid "October"
6094 msgstr "Październik"
6096 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6097 msgid "November"
6098 msgstr "Listopad"
6100 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6101 msgid "December"
6102 msgstr "Grudzień"
6104 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Sunday"
6107 msgstr "Nazwisko"
6109 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Monday"
6112 msgstr "miesiąc"
6114 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6115 msgid "Tuesday"
6116 msgstr ""
6118 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Wednesday"
6121 msgstr "Środa"
6123 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6124 msgid "Thursday"
6125 msgstr ""
6127 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6128 msgid "Friday"
6129 msgstr ""
6131 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6132 msgid "Saturday"
6133 msgstr ""
6135 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6136 #, fuzzy
6137 msgid "read operation"
6138 msgstr "Opcje poczty"
6140 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6141 msgid "add operation"
6142 msgstr ""
6144 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6145 #, fuzzy
6146 msgid "modify operation"
6147 msgstr "Informacje osobiste"
6149 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6150 #, fuzzy
6151 msgid "delete operation"
6152 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
6154 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6155 #, fuzzy
6156 msgid "search operation"
6157 msgstr "Konto wygasa po"
6159 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6160 #, fuzzy
6161 msgid "authentication"
6162 msgstr "Autentykacja Nagios"
6164 #: include/utils/class_msgPool.inc:455
6165 #, fuzzy, php-format
6166 msgid "LDAP %s failed!"
6167 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
6169 #: include/utils/class_msgPool.inc:457
6170 #, fuzzy
6171 msgid "LDAP operation failed!"
6172 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
6174 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Upload failed!"
6177 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6179 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
6180 #, fuzzy, php-format
6181 msgid "Upload failed: %s"
6182 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
6184 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
6185 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
6186 msgstr ""
6188 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
6189 #, php-format
6190 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
6191 msgstr ""
6193 #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494
6194 #, php-format
6195 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
6196 msgstr ""
6198 #: include/utils/class_msgPool.inc:496
6199 #, fuzzy, php-format
6200 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
6201 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
6203 #: include/utils/class_msgPool.inc:502
6204 #, php-format
6205 msgid "File '%s' does not exist!"
6206 msgstr ""
6208 #: include/utils/class_msgPool.inc:508
6209 #, fuzzy, php-format
6210 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
6211 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
6213 #: include/utils/class_msgPool.inc:514
6214 #, fuzzy, php-format
6215 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
6216 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
6218 #: include/utils/class_msgPool.inc:520
6219 #, fuzzy, php-format
6220 msgid "Cannot delete file '%s'!"
6221 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
6223 #: include/utils/class_msgPool.inc:526
6224 #, fuzzy, php-format
6225 msgid "Cannot create folder '%s'!"
6226 msgstr "Utwórz nowy departament"
6228 #: include/utils/class_msgPool.inc:532
6229 #, fuzzy, php-format
6230 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
6231 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
6233 #: include/utils/class_msgPool.inc:538
6234 #, fuzzy, php-format
6235 msgid "Checking for %s support"
6236 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6238 #: include/utils/class_msgPool.inc:544
6239 #, php-format
6240 msgid "Install and activate the %s PHP module."
6241 msgstr ""
6243 #: include/utils/class_timezone.inc:51
6244 #, php-format
6245 msgid ""
6246 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
6247 "correct timezone offset."
6248 msgstr ""
6250 #: include/class_multi_plug.inc:362
6251 #, fuzzy
6252 msgid "You are currently editing mutliple entries."
6253 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
6255 #: include/class_multi_plug.inc:391
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Password reset"
6258 msgstr "Hasło wygasa"
6260 #: include/class_multi_plug.inc:391
6261 #, fuzzy
6262 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
6263 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
6265 #: html/getvcard.php:39
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Missing parameters!"
6268 msgstr "Parametr aplikacji"
6270 #: html/getldif.php:82
6271 #, fuzzy
6272 msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
6273 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
6275 #: html/getldif.php:107
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Error in ivbb parameter!"
6278 msgstr "Parametr kernela"
6280 #: html/password.php:58 html/index.php:141
6281 #, fuzzy, php-format
6282 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
6283 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
6285 #: html/password.php:78 html/setup.php:66 html/index.php:166
6286 #, php-format
6287 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
6288 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
6290 #: html/password.php:163
6291 msgid "Error: Password method not available!"
6292 msgstr ""
6294 #: html/password.php:228 html/index.php:325
6295 msgid "Please check the username/password combination."
6296 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
6298 #: html/password.php:232
6299 msgid "You have no permissions to change your password."
6300 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6302 #: html/password.php:253
6303 msgid "External password changer reported a problem: "
6304 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
6306 #: html/password.php:284 html/index.php:419
6307 msgid "Session will not be encrypted."
6308 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
6310 #: html/password.php:284 html/index.php:419
6311 msgid "Enter SSL session"
6312 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
6314 #: html/setup.php:66
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Smarty"
6317 msgstr "Podsumowanie"
6319 #: html/index.php:57
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Session is not encrypted!"
6322 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
6324 #: html/index.php:64
6325 msgid ""
6326 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
6327 "ini settings."
6328 msgstr ""
6330 #: html/index.php:166
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Smarty error"
6333 msgstr "Ustaw status"
6335 #: html/index.php:217
6336 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
6337 msgstr ""
6339 #: html/index.php:225
6340 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
6341 msgstr ""
6343 #: html/index.php:229
6344 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
6345 msgstr ""
6347 #: html/index.php:269
6348 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
6349 msgstr ""
6351 #: html/index.php:282
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
6354 msgstr ""
6355 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
6356 "setup."
6358 #: html/index.php:303
6359 msgid "Please specify a valid username!"
6360 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
6362 #: html/index.php:306
6363 msgid "Please specify your password!"
6364 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
6366 #: html/index.php:318
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Authentication error"
6369 msgstr "Autentykacja Nagios"
6371 #: html/index.php:318
6372 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
6373 msgstr ""
6375 #: html/index.php:374
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
6378 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
6380 #: html/index.php:425
6381 msgid ""
6382 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
6383 "page before logging in!"
6384 msgstr ""
6385 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
6386 "przeładować stronę przed logowaniem!"
6388 #: html/main.php:153
6389 #, php-format
6390 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
6391 msgstr ""
6393 #: html/main.php:171
6394 #, fuzzy
6395 msgid "PHP configuration"
6396 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
6398 #: html/main.php:172
6399 msgid ""
6400 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
6401 "fixed by an administrator."
6402 msgstr ""
6403 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
6404 "poprawienia tego parametru przez administratora."
6406 #: html/main.php:217
6407 msgid "Running out of memory!"
6408 msgstr ""
6410 #: html/main.php:356
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
6413 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
6415 #: html/main.php:365
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Plugin"
6418 msgstr "w"
6420 #: html/main.php:366
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6423 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
6425 #: html/getxls.php:88
6426 msgid "Birthday"
6427 msgstr "Urodziny"
6429 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:229 html/getxls.php:283
6430 #: html/getxls.php:299
6431 msgid "Surname"
6432 msgstr "Nazwisko"
6434 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:283
6435 msgid "Language"
6436 msgstr "Język"
6438 #: html/getxls.php:96 html/getxls.php:343
6439 #, php-format
6440 msgid "User list of %s on %s"
6441 msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
6443 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:362
6444 #, php-format
6445 msgid "Groups of %s on %s"
6446 msgstr "Grupy %s na %s"
6448 #: html/getxls.php:157 html/getxls.php:190 html/getxls.php:192
6449 #: html/getxls.php:199 html/getxls.php:235 html/getxls.php:312
6450 #: html/getxls.php:383
6451 msgid "Servers"
6452 msgstr "Serwery"
6454 #: html/getxls.php:161 html/getxls.php:313
6455 msgid "Computers"
6456 msgstr "Komputery"
6458 #: html/getxls.php:171 html/getxls.php:224 html/getxls.php:403
6459 #: html/getxls.php:423
6460 msgid "Common name"
6461 msgstr "Nazwa potoczna"
6463 #: html/getxls.php:187
6464 msgid "Server name"
6465 msgstr "Nazwa serwera"
6467 #: html/getxls.php:197 html/getxls.php:381
6468 #, php-format
6469 msgid "Servers of %s on %s"
6470 msgstr "Serwery %s na %s"
6472 #: html/getxls.php:224 html/getxls.php:299
6473 msgid "Display name"
6474 msgstr "Wyświetl nazwę"
6476 #: html/getxls.php:225
6477 msgid "Home phone"
6478 msgstr "Telefon domowy"
6480 #: html/getxls.php:226 html/getxls.php:300
6481 msgid "Initials"
6482 msgstr "Inicjały"
6484 #: html/getxls.php:227
6485 msgid "Mobile phone"
6486 msgstr "Telefon komórkowy"
6488 #: html/getxls.php:227 html/getxls.php:300
6489 msgid "City"
6490 msgstr "Miasto"
6492 #: html/getxls.php:228 html/getxls.php:300 html/getxls.php:302
6493 msgid "Phone number"
6494 msgstr "Numer telefonu"
6496 #: html/getxls.php:230
6497 msgid "Function"
6498 msgstr "Funkcja"
6500 #: html/getxls.php:233 html/getxls.php:314
6501 msgid "Adressbook"
6502 msgstr "Książka adresowa"
6504 #: html/getxls.php:240 html/getxls.php:416
6505 #, php-format
6506 msgid "Adressbook of %s on %s"
6507 msgstr "Książka adresowa %s na %s"
6509 #: html/getxls.php:246
6510 msgid "Common Name"
6511 msgstr "Zwykła nazwa"
6513 #: html/getxls.php:283
6514 msgid "Day of birth"
6515 msgstr "Data urodzenia"
6517 #: html/getxls.php:301
6518 msgid "Email address"
6519 msgstr "Adres email"
6521 #: html/getxls.php:301
6522 msgid "Organizational unit"
6523 msgstr "Jednostka organizacyjna"
6525 #: html/getxls.php:302
6526 msgid "Postal Code"
6527 msgstr "Kod Pocztowy"
6529 #: html/getxls.php:303
6530 msgid "Title"
6531 msgstr "Tytuł"
6533 #: html/getxls.php:306
6534 msgid "Full"
6535 msgstr "Pełne"
6537 #: html/getxls.php:397
6538 #, php-format
6539 msgid "Computers of %s on %s"
6540 msgstr "Komputery %s na %s"
6542 #: html/getxls.php:493
6543 #, fuzzy
6544 msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
6545 msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
6547 #: html/getfax.php:56
6548 msgid "Could not connect to database server!"
6549 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
6551 #: html/getfax.php:58
6552 msgid "Could not select database!"
6553 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
6555 #: html/getfax.php:63 html/getfax.php:71
6556 msgid "Database query failed!"
6557 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
6559 #: html/helpviewer.php:70
6560 msgid "Help browser"
6561 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
6563 #: html/helpviewer.php:124
6564 msgid "There is no helpfile specified for this class"
6565 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
6567 #: html/helpviewer.php:274
6568 #, php-format
6569 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
6570 msgstr ""
6571 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
6572 "pomocy."
6574 #, fuzzy
6575 #~ msgid "Flags"
6576 #~ msgstr "klasa"
6578 #, fuzzy
6579 #~ msgid "Configuration"
6580 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
6582 #, fuzzy
6583 #~ msgid "Enable system deployment"
6584 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
6586 #, fuzzy
6587 #~ msgid "Checking for LDAP support"
6588 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6590 #, fuzzy
6591 #~ msgid ""
6592 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
6593 #~ msgstr ""
6594 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
6595 #~ "wymagany."
6597 #~ msgid "Checking for gettext support"
6598 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
6600 #, fuzzy
6601 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
6602 #~ msgstr ""
6603 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
6605 #~ msgid "Checking for iconv support"
6606 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6608 #, fuzzy
6609 #~ msgid ""
6610 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
6611 #~ "is therefore required. "
6612 #~ msgstr ""
6613 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
6614 #~ "i dlatego jest wymagany."
6616 #, fuzzy
6617 #~ msgid "Checking for mhash support"
6618 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6620 #, fuzzy
6621 #~ msgid "Checking for IMAP support"
6622 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6624 #, fuzzy
6625 #~ msgid ""
6626 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
6627 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
6628 #~ msgstr ""
6629 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
6630 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
6632 #, fuzzy
6633 #~ msgid "Checking for multi byte support"
6634 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
6636 #, fuzzy
6637 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
6638 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
6640 #, fuzzy
6641 #~ msgid ""
6642 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
6643 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
6644 #~ "version to use this feature."
6645 #~ msgstr ""
6646 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
6647 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
6648 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
6650 #, fuzzy
6651 #~ msgid "Checking for MySQL support"
6652 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6654 #, fuzzy
6655 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
6656 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6658 #~ msgid ""
6659 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
6660 #~ "downloadable via PEAR network."
6661 #~ msgstr ""
6662 #~ "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
6663 #~ "ściągnąć z sieci PEAR."
6665 #, fuzzy
6666 #~ msgid ""
6667 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
6668 #~ "via PEAR network"
6669 #~ msgstr ""
6670 #~ "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
6671 #~ "ściągnąć z sieci PEAR."
6673 #, fuzzy
6674 #~ msgid "Checking for SNMP support"
6675 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6677 #, fuzzy
6678 #~ msgid ""
6679 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
6680 #~ "information from clients."
6681 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
6683 #, fuzzy
6684 #~ msgid "Checking for CUPS support"
6685 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6687 #, fuzzy
6688 #~ msgid ""
6689 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
6690 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
6693 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
6695 #~ msgid "Checking for fping utility"
6696 #~ msgstr "Sprawdzam program fping"
6698 #, fuzzy
6699 #~ msgid ""
6700 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
6701 #~ "environment."
6702 #~ msgstr ""
6703 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
6705 #, fuzzy
6706 #~ msgid ""
6707 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
6708 #~ msgstr ""
6709 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
6711 #, fuzzy
6712 #~ msgid ""
6713 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
6714 #~ "packages to generate password hashes."
6715 #~ msgstr ""
6716 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
6717 #~ "generować hasła."
6719 #, fuzzy
6720 #~ msgid ""
6721 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
6722 #~ "Take a look at mkntpasswd."
6723 #~ msgstr ""
6724 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
6725 #~ "generować hasła."
6727 #, fuzzy
6728 #~ msgid "Choose subtree to place %s in"
6729 #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
6731 #, fuzzy
6732 #~ msgid "Show groups with '%s'"
6733 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
6735 #, fuzzy
6736 #~ msgid "server"
6737 #~ msgstr "serwery"
6739 #, fuzzy
6740 #~ msgid "Show %s user"
6741 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6743 #, fuzzy
6744 #~ msgid "functional"
6745 #~ msgstr "funkcja"
6747 #, fuzzy
6748 #~ msgid "posix"
6749 #~ msgstr "Posix"
6751 #, fuzzy
6752 #~ msgid "mail"
6753 #~ msgstr "mężczyzna"
6755 #, fuzzy
6756 #~ msgid "samba"
6757 #~ msgstr "Samba"
6759 #, fuzzy
6760 #~ msgid "proxy"
6761 #~ msgstr "Proxy"
6763 #, fuzzy
6764 #~ msgid "primary"
6765 #~ msgstr "Podsumowanie"
6767 #, fuzzy
6768 #~ msgid "application"
6769 #~ msgstr "aplikacje"
6771 #, fuzzy
6772 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
6773 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
6775 #~ msgid "Applications"
6776 #~ msgstr "Aplikacje"
6778 #, fuzzy
6779 #~ msgid "Workstations"
6780 #~ msgstr "Stacja robocza"
6782 #, fuzzy
6783 #~ msgid "Phones"
6784 #~ msgstr "Telefon"
6786 #, fuzzy
6787 #~ msgid "Checking for duplicate gid numbers"
6788 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
6790 #~ msgid "Click here to Change your password"
6791 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6793 #~ msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6794 #~ msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
6796 #~ msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6797 #~ msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
6799 #~ msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6800 #~ msgstr ""
6801 #~ "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
6802 #~ "PEM/DER)"
6804 #~ msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6805 #~ msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
6807 #~ msgid "Can't create/open File"
6808 #~ msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
6810 #~ msgid "LDAP error:"
6811 #~ msgstr "błąd LDAP:"
6813 #~ msgid ""
6814 #~ "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last "
6815 #~ "changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
6816 #~ msgstr ""
6817 #~ "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
6818 #~ "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych "
6819 #~ "błędów i spróbować ponownie."
6821 #~ msgid ""
6822 #~ "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this "
6823 #~ "message box."
6824 #~ msgstr ""
6825 #~ "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby "
6826 #~ "zamknąć to okno."
6828 #~ msgid "You are not allowed to change your password at this time"
6829 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
6831 #, fuzzy
6832 #~ msgid "Uid number"
6833 #~ msgstr "Numer fax"
6835 #, fuzzy
6836 #~ msgid "Service infrastructure"
6837 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6839 #, fuzzy
6840 #~ msgid "Password change failed."
6841 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
6843 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
6844 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6846 #, fuzzy
6847 #~ msgid "User delete"
6848 #~ msgstr "Usuń"
6850 #, fuzzy
6851 #~ msgid "User deleted"
6852 #~ msgstr "Usuń"
6854 #~ msgid "User List of %s on %s"
6855 #~ msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
6857 #, fuzzy
6858 #~ msgid "Permission denied!"
6859 #~ msgstr "Uprawnienia"
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
6863 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
6865 #, fuzzy
6866 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
6867 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
6869 #, fuzzy
6870 #~ msgid "Accessibility"
6871 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
6873 #, fuzzy
6874 #~ msgid "Configuration warning"
6875 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
6877 #, fuzzy
6878 #~ msgid "Password reminder"
6879 #~ msgstr "Hasło wygasa"
6881 #, fuzzy
6882 #~ msgid "Configuration accessibility"
6883 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
6885 #, fuzzy
6886 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
6887 #~ msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6889 #~ msgid "New Password"
6890 #~ msgstr "Nowe hasło"
6892 #~ msgid "Change Password"
6893 #~ msgstr "Zmień hasło"
6895 #, fuzzy
6896 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
6897 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6899 #, fuzzy
6900 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
6901 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6903 #, fuzzy
6904 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
6905 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6907 #, fuzzy
6908 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
6909 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6911 #, fuzzy
6912 #~ msgid "Entry with id '%s' not found."
6913 #~ msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
6915 #, fuzzy
6916 #~ msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist."
6917 #~ msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
6919 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
6920 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6922 #~ msgid "Show templates"
6923 #~ msgstr "Pokaż szablony"
6925 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6926 #~ msgstr ""
6927 #~ "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6929 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
6930 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6932 #~ msgid "Show unix users"
6933 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6935 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
6936 #~ msgstr ""
6937 #~ "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6939 #~ msgid "Show mail users"
6940 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6942 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
6943 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6945 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
6946 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6948 #~ msgid "Show primary groups"
6949 #~ msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6951 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6952 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6954 #~ msgid "Show samba groups"
6955 #~ msgstr "Pokaż grupy samba"
6957 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
6958 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6960 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
6961 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6963 #, fuzzy
6964 #~ msgid "acl"
6965 #~ msgstr "Anuluj"
6967 #~ msgid "Ignore subtrees"
6968 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
6970 #~ msgid "Select to see departments"
6971 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
6973 #~ msgid "Show departments"
6974 #~ msgstr "Pokaż departamenty"
6976 #~ msgid "Select to see GOsa accounts"
6977 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
6979 #~ msgid "Select to see GOsa groups"
6980 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
6982 #~ msgid "Select to see applications"
6983 #~ msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
6985 #~ msgid "Show applications"
6986 #~ msgstr "Pokaż aplikacje"
6988 #~ msgid "Show servers"
6989 #~ msgstr "Pokaż serwery"
6991 #~ msgid "Select to see workstations"
6992 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
6994 #~ msgid "Show workstations"
6995 #~ msgstr "Pokaż stacje robocze"
6997 #~ msgid "Select to see terminals"
6998 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
7000 #~ msgid "Show terminals"
7001 #~ msgstr "Pokaż terminale"
7003 #~ msgid "Select to see printers"
7004 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
7006 #~ msgid "Show printers"
7007 #~ msgstr "Pokaż drukarki"
7009 #~ msgid "Select to see phones"
7010 #~ msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
7012 #~ msgid "Show phones"
7013 #~ msgstr "Pokaż telefony"
7015 #, fuzzy
7016 #~ msgid "Daemon"
7017 #~ msgstr "W dół"
7019 #, fuzzy
7020 #~ msgid "Cannot connect to logging server '%s'."
7021 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
7023 #, fuzzy
7024 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7025 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7027 #, fuzzy
7028 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7029 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7031 #, fuzzy
7032 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7033 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7035 #, fuzzy
7036 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7037 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7039 #, fuzzy
7040 #~ msgid "Back..."
7041 #~ msgstr "Wróć"
7043 #, fuzzy
7044 #~ msgid "Back %s..."
7045 #~ msgstr "Edytuj użytkownika"
7047 #, fuzzy
7048 #~ msgid "again"
7049 #~ msgstr "Główne"
7051 #, fuzzy
7052 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7053 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7057 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7061 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7063 #, fuzzy
7064 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7065 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7069 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7071 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7072 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7074 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7075 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7077 #, fuzzy
7078 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7079 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7081 #, fuzzy
7082 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7083 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7085 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7086 #~ msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
7088 #~ msgid "Assigned ACLs for current entry"
7089 #~ msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
7091 #, fuzzy
7092 #~ msgid "You have no permission to edit this ACL!"
7093 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7095 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7096 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
7098 #, fuzzy
7099 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7100 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7102 #~ msgid "List of acl"
7103 #~ msgstr "Lista ACL"
7105 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7106 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
7108 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7109 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7111 #, fuzzy
7112 #~ msgid ""
7113 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7114 #~ msgstr ""
7115 #~ "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7116 #~ "drzewie źródłowym."
7118 #~ msgid "This 'dn' is no object group."
7119 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
7121 #, fuzzy
7122 #~ msgid "You're about to delete the following object entry %s"
7123 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7125 #, fuzzy
7126 #~ msgid "You're about to delete the following object entries %s"
7127 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
7129 #~ msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7130 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
7132 #~ msgid "Name of object groups"
7133 #~ msgstr "Nazwa grupy obiektów"
7135 #~ msgid "Select to see groups containing groups"
7136 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
7138 #~ msgid "Show groups containing groups"
7139 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
7141 #~ msgid "Select to see groups containing applications"
7142 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
7144 #~ msgid "Show groups containing applications"
7145 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
7147 #~ msgid "Select to see groups containing departments"
7148 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
7150 #~ msgid "Show groups containing departments"
7151 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
7153 #~ msgid "Select to see groups containing servers"
7154 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
7156 #~ msgid "Show groups containing servers"
7157 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
7159 #~ msgid "Select to see groups containing workstations"
7160 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
7162 #~ msgid "Show groups containing workstations"
7163 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
7165 #, fuzzy
7166 #~ msgid "Select to see groups containing windows workstations"
7167 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
7169 #, fuzzy
7170 #~ msgid "Show groups containing windows workstations"
7171 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
7173 #~ msgid "Select to see groups containing terminals"
7174 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
7176 #~ msgid "Show groups containing terminals"
7177 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
7179 #~ msgid "Select to see groups containing printer"
7180 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
7182 #~ msgid "Show groups containing printer"
7183 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
7185 #~ msgid "Select to see groups containing phones"
7186 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
7188 #~ msgid "Show groups containing phones"
7189 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
7191 #, fuzzy
7192 #~ msgid "You are not allowed to remove this entry."
7193 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
7195 #~ msgid "Edit ACL"
7196 #~ msgstr "Edytuj ACL"
7198 #~ msgid "Delete ACL"
7199 #~ msgstr "Usuń ACL"
7201 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7202 #~ msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
7204 #~ msgid "ACLs"
7205 #~ msgstr "ACLe"
7207 #~ msgid "Groupname / Department"
7208 #~ msgstr "Nazwa grupy / Departament"
7210 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7211 #~ msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
7213 #, fuzzy
7214 #~ msgid "Deactivated"
7215 #~ msgstr "Aktywne"
7217 #~ msgid "Active"
7218 #~ msgstr "Aktywne"
7220 #~ msgid "Edit user"
7221 #~ msgstr "Edytuj użytkownika"
7223 #~ msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
7224 #~ msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
7226 #~ msgid "Members:"
7227 #~ msgstr "Członkowie:"
7229 #, fuzzy
7230 #~ msgid "Adding a lock failed."
7231 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
7233 #~ msgid "Acl"
7234 #~ msgstr "ACL"
7236 #, fuzzy
7237 #~ msgid "Access control list templates"
7238 #~ msgstr "Kontrola dostępu"
7240 #, fuzzy
7241 #~ msgid "Acl roles"
7242 #~ msgstr "Profil FAI"
7244 #, fuzzy
7245 #~ msgid "Removing a lock failed."
7246 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
7248 #, fuzzy
7249 #~ msgid "Setting the password failed!"
7250 #~ msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
7252 #, fuzzy
7253 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7254 #~ msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
7256 #, fuzzy
7257 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7258 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
7260 #~ msgid ""
7261 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7262 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7263 #~ "the user list."
7264 #~ msgstr ""
7265 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7266 #~ "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów "
7267 #~ "zakresu na górze listy użytkowników."
7269 #~ msgid ""
7270 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7271 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7272 #~ "with a large number of groups."
7273 #~ msgstr ""
7274 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. "
7275 #~ "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów "
7276 #~ "zakresu na górze listy grup."
7278 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7279 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
7281 #~ msgid ""
7282 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7283 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7284 #~ "selectors on top of the department list."
7285 #~ msgstr ""
7286 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
7287 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
7288 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7290 #~ msgid ""
7291 #~ "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want "
7292 #~ "to use the range selector on top of the group listbox, when working with  "
7293 #~ "a large number of groups."
7294 #~ msgstr ""
7295 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. "
7296 #~ "Posiadając dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na "
7297 #~ "górze listy grup."
7299 #~ msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7300 #~ msgstr ""
7301 #~ "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
7303 #, fuzzy
7304 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7305 #~ msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7307 #, fuzzy
7308 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7309 #~ msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7311 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7312 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
7314 #~ msgid "Remove posix account"
7315 #~ msgstr "Usuń konto posixowe"
7317 #~ msgid "Create posix account"
7318 #~ msgstr "Utwórz konto posixowe"
7320 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7321 #~ msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
7323 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7324 #~ msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
7326 #~ msgid "Unix settings"
7327 #~ msgstr "Ustawienia Unix"
7329 #~ msgid "Notifications"
7330 #~ msgstr "Powiadamiania"
7332 #, fuzzy
7333 #~ msgid "Send user notifications"
7334 #~ msgstr "Identyfikacja użytkownika"
7336 #~ msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
7337 #~ msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
7339 #, fuzzy
7340 #~ msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!"
7341 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7343 #, fuzzy
7344 #~ msgid "Notification"
7345 #~ msgstr "Powiadamiania"
7347 #, fuzzy
7348 #~ msgid "Notification plugin"
7349 #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!"
7351 #, fuzzy
7352 #~ msgid "Allow sending notifications"
7353 #~ msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
7355 #~ msgid "Notification target"
7356 #~ msgstr "Cel powiadomienia"
7358 #~ msgid "Use target from"
7359 #~ msgstr "Użyj celu z"
7361 #~ msgid "Recipients"
7362 #~ msgstr "Odbiorcy"
7364 #~ msgid "Message"
7365 #~ msgstr "Wiadomość"
7367 #~ msgid "Import"
7368 #~ msgstr "Import"
7370 #~ msgid "Send message"
7371 #~ msgstr "Wyślij wiadomość"
7373 #~ msgid "Notification send!"
7374 #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!"
7376 #~ msgid ""
7377 #~ "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
7378 #~ "back to the notification plugin."
7379 #~ msgstr ""
7380 #~ "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj "
7381 #~ "aby wrócić do dodatku powiadamiania."
7383 #~ msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
7384 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
7386 #~ msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
7387 #~ msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
7389 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7390 #~ msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7392 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7393 #~ msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7395 #~ msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
7396 #~ msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
7398 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7399 #~ msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
7401 #, fuzzy
7402 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7403 #~ msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
7405 #, fuzzy
7406 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7407 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7409 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7410 #~ msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
7412 #~ msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
7413 #~ msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
7415 #~ msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
7416 #~ msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
7418 #, fuzzy
7419 #~ msgid "Creating subtree '%s' failed."
7420 #~ msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
7422 #~ msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
7423 #~ msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
7425 #, fuzzy
7426 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7427 #~ msgstr ""
7428 #~ "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
7430 #~ msgid "This does something"
7431 #~ msgstr "To robi coś"
7433 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7434 #~ msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
7436 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7437 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
7439 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7440 #~ msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
7442 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7443 #~ msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
7445 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7446 #~ msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
7448 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7449 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
7451 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7452 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
7454 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7455 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
7457 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7458 #~ msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
7460 #~ msgid ""
7461 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7462 #~ msgstr ""
7463 #~ "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
7465 #~ msgid ""
7466 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7467 #~ msgstr ""
7468 #~ "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
7470 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7471 #~ msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
7473 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7474 #~ msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
7476 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7477 #~ msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
7479 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7480 #~ msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
7482 #~ msgid ""
7483 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7484 #~ "database."
7485 #~ msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
7487 #~ msgid ""
7488 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7489 #~ "dashes are allowed."
7490 #~ msgstr ""
7491 #~ "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7492 #~ "myślniki są dozwolone."
7494 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7495 #~ msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
7497 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7498 #~ msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7500 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7501 #~ msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7503 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7504 #~ msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7506 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7507 #~ msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7509 #~ msgid ""
7510 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7511 #~ "dashes are allowed."
7512 #~ msgstr ""
7513 #~ "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7514 #~ "myślniki są dozwolone."
7516 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7517 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
7519 #, fuzzy
7520 #~ msgid "Please select a valid template."
7521 #~ msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
7523 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7524 #~ msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7526 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7527 #~ msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7529 #~ msgid ""
7530 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7531 #~ "name."
7532 #~ msgstr ""
7533 #~ "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7535 #~ msgid "There is already an object with this cn."
7536 #~ msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
7538 #, fuzzy
7539 #~ msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available"
7540 #~ msgstr ""
7541 #~ "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
7543 #~ msgid ""
7544 #~ "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to "
7545 #~ "exist."
7546 #~ msgstr ""
7547 #~ "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
7549 #~ msgid ""
7550 #~ "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to "
7551 #~ "exist."
7552 #~ msgstr ""
7553 #~ "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
7555 #, fuzzy
7556 #~ msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
7557 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7559 #, fuzzy
7560 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7561 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
7563 #~ msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
7564 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
7566 #, fuzzy
7567 #~ msgid ""
7568 #~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba "
7569 #~ "password."
7570 #~ msgstr ""
7571 #~ "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
7572 #~ "Samba."
7574 #, fuzzy
7575 #~ msgid "User delted"
7576 #~ msgstr "Zdjęcie użytkownika"
7578 #, fuzzy
7579 #~ msgid "System deployment"
7580 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
7582 #, fuzzy
7583 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7584 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7586 #, fuzzy
7587 #~ msgid ""
7588 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7589 #~ "tasks."
7590 #~ msgstr ""
7591 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
7593 #, fuzzy
7594 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7595 #~ msgstr "Lista departamentów"
7597 #, fuzzy
7598 #~ msgid "Target"
7599 #~ msgstr "Kodowanie"
7601 #~ msgid "Task"
7602 #~ msgstr "Zadanie"
7604 #, fuzzy
7605 #~ msgid "Schedule"
7606 #~ msgstr "PHP schedule it"
7608 #~ msgid "Action"
7609 #~ msgstr "Akcja"
7611 #, fuzzy
7612 #~ msgid "Reomve"
7613 #~ msgstr "Usuń"
7615 #, fuzzy
7616 #~ msgid "GOsa ping"
7617 #~ msgstr "GOsa"
7619 #, fuzzy
7620 #~ msgid "Say hello"
7621 #~ msgstr "Shell"
7623 #, fuzzy
7624 #~ msgid "System mass deployment"
7625 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
7627 #, fuzzy
7628 #~ msgid "Header Tag"
7629 #~ msgstr "nagłówek"
7631 #, fuzzy
7632 #~ msgid "Schedule Execution"
7633 #~ msgstr "PHP schedule it"
7635 #, fuzzy
7636 #~ msgid "Tag"
7637 #~ msgstr "Kodowanie"
7639 #, fuzzy
7640 #~ msgid "Sekunde"
7641 #~ msgstr "Płeć"
7643 #, fuzzy
7644 #~ msgid "Mac"
7645 #~ msgstr "Marzec"
7647 #, fuzzy
7648 #~ msgid "Available targets"
7649 #~ msgstr "Dostępni członkowie"
7651 #, fuzzy
7652 #~ msgid "Show object groups"
7653 #~ msgstr "Grupy obiektów"
7655 #, fuzzy
7656 #~ msgid "You are not allowed to create a new role."
7657 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
7659 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
7660 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
7662 #, fuzzy
7663 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
7664 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
7666 #~ msgid ""
7667 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
7668 #~ "shown."
7669 #~ msgstr ""
7670 #~ "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' "
7671 #~ "jest pokazanych."
7673 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
7674 #~ msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
7676 #~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7677 #~ msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
7679 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
7680 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
7682 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
7683 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7685 #~ msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7686 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
7688 #, fuzzy
7689 #~ msgid "Network resolv hook"
7690 #~ msgstr "Adres sieciowy"
7692 #~ msgid "Administration"
7693 #~ msgstr "Administracja"
7695 #~ msgid "Addons"
7696 #~ msgstr "Dodatki"
7698 #, fuzzy
7699 #~ msgid "ACL Role"
7700 #~ msgstr "ACLe"
7702 #~ msgid "Unix"
7703 #~ msgstr "Unix"
7705 #~ msgid "Connectivity"
7706 #~ msgstr "Połączenia"
7708 #, fuzzy
7709 #~ msgid "Scalix"
7710 #~ msgstr "Specjalne"
7712 #~ msgid "Nagios"
7713 #~ msgstr "Nagios"
7715 #~ msgid "Options"
7716 #~ msgstr "Opcje"
7718 #~ msgid "Parameter"
7719 #~ msgstr "Parametr"
7721 #, fuzzy
7722 #~ msgid "Inventory"
7723 #~ msgstr "Dodaj inwentarz"
7725 #~ msgid "Services"
7726 #~ msgstr "Usługi"
7728 #~ msgid "FAI summary"
7729 #~ msgstr "Podsumowanie FAI"
7731 #~ msgid "OGo"
7732 #~ msgstr "OGo"
7734 #~ msgid "Export"
7735 #~ msgstr "Export"
7737 #~ msgid "Excel Export"
7738 #~ msgstr "Export do Excela"
7740 #~ msgid "CSV Import"
7741 #~ msgstr "Import z CSV"
7743 #~ msgid "Partitions"
7744 #~ msgstr "Partycje"
7746 #~ msgid "Script"
7747 #~ msgstr "Skrypt"
7749 #~ msgid "Variables"
7750 #~ msgstr "Zmienie"
7752 #~ msgid "Profiles"
7753 #~ msgstr "Profile"
7755 #~ msgid "Packages"
7756 #~ msgstr "Pakiety"
7758 #~ msgid "System logs"
7759 #~ msgstr "Logi systemowe"
7761 #, fuzzy
7762 #~ msgid "GOsa logs"
7763 #~ msgstr "Usługa Logowania"
7765 #, fuzzy
7766 #~ msgid "Display entries with action %s."
7767 #~ msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
7769 #~ msgid ""
7770 #~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in "
7771 #~ "your php setup."
7772 #~ msgstr ""
7773 #~ "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w "
7774 #~ "ustawieniach PHP."
7776 #~ msgid ""
7777 #~ "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
7778 #~ msgstr ""
7779 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
7780 #~ "parametry konfiguracji."
7782 #~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
7783 #~ msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
7785 #~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
7786 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
7788 #~ msgid "Can't read file '%s', check permissions."
7789 #~ msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."