Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 16:03+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
18 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
19 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
20 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
21 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
22 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
23 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
24 #, fuzzy, php-format
25 msgid "Copy and paste failed!"
26 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
28 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
29 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
30 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
31 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
32 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
33 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
34 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
35 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/utils/class_msgPool.inc:153
36 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183
37 #: include/utils/class_msgPool.inc:465 include/utils/class_msgPool.inc:484
38 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1154
39 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1174 include/class_msg_dialog.inc:99
40 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:154
41 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218
42 #: include/class_plugin.inc:653 include/class_plugin.inc:694
43 #: include/class_plugin.inc:736 include/class_plugin.inc:1571
44 #: include/class_tabs.inc:48 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
45 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
46 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
47 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
48 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
49 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
50 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:805
51 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
52 #: plugins/personal/generic/main.inc:104 html/index.php:222 html/index.php:226
53 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
54 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
55 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
56 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95
57 #, php-format
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
62 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
63 #, fuzzy, php-format
64 msgid "Cannot set permission for '%s'"
65 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
67 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
68 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
69 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
70 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
71 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 include/class_pluglist.inc:177
72 #: include/class_config.inc:126 include/class_config.inc:629
73 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/functions.inc:639
74 #: include/functions.inc:2564 include/functions.inc:2596
75 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
76 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
77 #: include/class_plugin.inc:1313 include/class_plugin.inc:1325
78 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
79 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728 html/password.php:74
80 #: html/index.php:142 html/index.php:214 html/main.php:213
81 #, fuzzy
82 msgid "Configuration error"
83 msgstr "Plik konfiguracyjny"
85 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
86 #, php-format
87 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
88 msgstr ""
90 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
91 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_acl.inc:905
92 #: include/class_ldap.inc:648 include/class_ldap.inc:696
93 #: include/functions.inc:466 include/functions.inc:629
94 #: include/functions.inc:730 include/functions.inc:1113
95 #: include/functions.inc:1923 include/functions.inc:1957
96 #: include/functions.inc:1977 include/class_log.inc:88
97 #, fuzzy
98 msgid "Internal error"
99 msgstr "Terminal Server"
101 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
102 #, fuzzy, php-format
103 msgid "No write permission in '%s'"
104 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
106 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
107 #, php-format
108 msgid "These objects will be pasted: %s"
109 msgstr ""
111 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
112 #, php-format
113 msgid "This object will be pasted: %s"
114 msgstr ""
116 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 include/class_plugin.inc:2051
117 #: include/class_plugin.inc:2054
118 msgid "Paste"
119 msgstr "Wklej"
121 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
122 #, fuzzy
123 msgid "Cannot paste"
124 msgstr "Nie można wkleić"
126 #: include/class_acl.inc:26
127 msgid "Access control"
128 msgstr "Kontrola dostępu"
130 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
131 #, fuzzy
132 msgid "Manage access control lists"
133 msgstr "Kontrola dostępu"
135 #: include/class_acl.inc:201 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
136 msgid "All categories"
137 msgstr "Wszystkie kategorie"
139 #: include/class_acl.inc:209
140 msgid "Reset ACLs"
141 msgstr "Resetuj ACL'e"
143 #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
144 msgid "One level"
145 msgstr "Jeden poziom"
147 #: include/class_acl.inc:211 include/class_acl.inc:216
148 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
149 msgid "Current object"
150 msgstr "Obecny obiekt"
152 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
153 msgid "Complete subtree"
154 msgstr "Pełne poddrzewo"
156 #: include/class_acl.inc:213 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
157 msgid "Complete subtree (permanent)"
158 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
160 #: include/class_acl.inc:214 include/class_acl.inc:217
161 msgid "Use ACL defined in role"
162 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
164 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1547
166 msgid "Users"
167 msgstr "Użytkownicy"
169 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258
170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
171 msgid "Groups"
172 msgstr "Grupy"
174 #: include/class_acl.inc:465 include/class_baseSelectDialog.inc:49
175 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
176 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
177 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:373
178 msgid "Up"
179 msgstr "Góra"
181 #: include/class_acl.inc:467 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:375
182 msgid "Down"
183 msgstr "W dół"
185 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:520
186 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
187 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134
189 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
190 msgid "Edit"
191 msgstr "Edytuj"
193 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:476
194 #: include/class_acl.inc:1202 include/class_acl.inc:1203
195 #: include/class_acl.inc:1208 include/class_tabs.inc:380
196 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
197 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
198 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
199 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
200 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:379
201 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:383
202 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:749
203 msgid "ACL"
204 msgstr "ACL"
206 #: include/class_acl.inc:476 include/class_acl.inc:524
207 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
208 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
209 #, php-format
210 msgid "Delete"
211 msgstr "Usuń"
213 #: include/class_acl.inc:512
214 #, fuzzy
215 msgid "No ACL settings for this category!"
216 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
218 #: include/class_acl.inc:514
219 #, php-format
220 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
221 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
223 #: include/class_acl.inc:520 include/class_acl.inc:524
224 #, fuzzy
225 msgid "category ACL"
226 msgstr "Kategoria"
228 #: include/class_acl.inc:574
229 #, fuzzy, php-format
230 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
231 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
233 #: include/class_acl.inc:584 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:463
234 msgid "All objects in current subtree"
235 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
237 #: include/class_acl.inc:728 include/class_acl.inc:735
238 #: include/class_acl.inc:742 include/class_acl.inc:748
239 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
240 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:576
241 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
242 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
243 msgid "Object"
244 msgstr "Obiekt"
246 #: include/class_acl.inc:730 include/class_acl.inc:737
247 #, fuzzy
248 msgid "Show/hide advanced settings"
249 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
251 #: include/class_acl.inc:754
252 msgid "Create objects"
253 msgstr "Utwórz obiekty"
255 #: include/class_acl.inc:755
256 msgid "Move objects"
257 msgstr "Przenieś obiekty"
259 #: include/class_acl.inc:756
260 msgid "Remove objects"
261 msgstr "Usuń obiekty"
263 #: include/class_acl.inc:758
264 #, fuzzy
265 msgid "Grant permission to owner"
266 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
268 #: include/class_acl.inc:762 include/class_acl.inc:861
269 #: include/class_acl.inc:865
270 msgid "read"
271 msgstr "czytanie"
273 #: include/class_acl.inc:763 include/class_acl.inc:863
274 #: include/class_acl.inc:866
275 msgid "write"
276 msgstr "zapisywanie"
278 #: include/class_acl.inc:767
279 #, fuzzy
280 msgid "Complete object"
281 msgstr "Utwórz obiekty"
283 #: include/class_acl.inc:905
284 #, fuzzy, php-format
285 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
286 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
288 #: include/class_acl.inc:948
289 #, php-format
290 msgid "Unknown entry '%s'!"
291 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
293 #: include/class_acl.inc:1008 include/class_acl.inc:1010
294 #, fuzzy, php-format
295 msgid "Role: %s"
296 msgstr "Pełniona funkcja"
298 #: include/class_acl.inc:1010
299 #, fuzzy
300 msgid "unknown role"
301 msgstr "! nieznane id"
303 #: include/class_acl.inc:1018
304 #, php-format
305 msgid "Contains settings for these objects: %s"
306 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
308 #: include/class_acl.inc:1027 ihtml/themes/default/acl.tpl:82
309 msgid "Members"
310 msgstr "Członkowie"
312 #: include/class_acl.inc:1033
313 #, fuzzy
314 msgid "ACL takes effect for all users"
315 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
317 #: include/class_acl.inc:1170 include/class_ldap.inc:705
318 #: include/class_ldap.inc:1171 include/class_config.inc:260
319 #: include/functions.inc:363 include/functions.inc:389
320 #: include/functions.inc:397 include/functions.inc:426
321 #: include/functions.inc:654 include/functions.inc:701
322 #: include/functions.inc:743 include/functions.inc:788
323 #: include/functions.inc:2543 include/functions.inc:2784
324 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/class_plugin.inc:922
325 #: include/class_plugin.inc:1234 include/class_plugin.inc:1283
326 #: include/class_plugin.inc:1287 include/class_plugin.inc:1359
327 #: include/class_plugin.inc:1417 include/class_plugin.inc:1483
328 #: include/class_plugin.inc:1498
329 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
330 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
331 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:704
332 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:735
333 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:616
334 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
335 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1027
337 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1041
338 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
339 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069
341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:721
344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082 html/index.php:252
345 #: html/index.php:267 html/index.php:280
346 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1101
347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
348 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
352 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2320
353 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2340
354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2457
355 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2804
356 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2818
357 #, fuzzy
358 msgid "LDAP error"
359 msgstr "błąd LDAP:"
361 #: include/class_acl.inc:1203
362 #, fuzzy
363 msgid "Access control list"
364 msgstr "Kontrola dostępu"
366 #: include/class_acl.inc:1208
367 #, fuzzy
368 msgid "ACL roles"
369 msgstr "ACLe"
371 #: include/class_pluglist.inc:58
372 msgid "All objects in this category"
373 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
375 #: include/class_pluglist.inc:178
376 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
377 msgstr ""
379 #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194
380 #: include/class_pluglist.inc:307
381 msgid "Unknown"
382 msgstr "Nieznane"
384 #: include/class_pluglist.inc:203 ihtml/themes/default/framework.tpl:8
385 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
386 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
387 msgid ""
388 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
389 "changes?"
390 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
392 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
393 msgid "Performance warning"
394 msgstr ""
396 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
397 #, php-format
398 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
399 msgstr ""
401 #: include/class_ldap.inc:648
402 #, php-format
403 msgid ""
404 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
405 msgstr ""
407 #: include/class_ldap.inc:696
408 #, php-format
409 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
410 msgstr ""
412 #: include/class_ldap.inc:780
413 #, php-format
414 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
415 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
417 #: include/class_ldap.inc:782
418 #, php-format
419 msgid "while operating on LDAP server %s"
420 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
422 #: include/class_ldap.inc:1004
423 #, php-format
424 msgid ""
425 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
426 "in line %s"
427 msgstr ""
428 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
429 "'dn: ...' w linii %s"
431 #: include/class_ldap.inc:1033
432 #, php-format
433 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
434 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
436 #: include/class_socketClient.inc:60
437 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
438 msgstr ""
440 #: include/class_socketClient.inc:108
441 #, php-format
442 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
443 msgstr ""
445 #: include/class_socketClient.inc:191
446 #, php-format
447 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
448 msgstr ""
450 #: include/class_config.inc:123
451 #, php-format
452 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
453 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
455 #: include/class_config.inc:260
456 #, fuzzy
457 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
458 msgstr ""
459 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
461 #: include/class_config.inc:629
462 #, fuzzy
463 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
464 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
466 #: include/class_config.inc:979
467 #, fuzzy
468 msgid "Configuration"
469 msgstr "Plik konfiguracyjny"
471 #: include/class_config.inc:979
472 msgid ""
473 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
474 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
475 msgstr ""
477 #: include/utils/class_timezone.inc:47
478 #, php-format
479 msgid ""
480 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
481 "correct timezone offset."
482 msgstr ""
484 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
485 #, fuzzy, php-format
486 msgid "Select to list objects of type '%s'."
487 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
489 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "Select to list objects containig '%s'."
492 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
494 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
495 #, fuzzy, php-format
496 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
497 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
499 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
500 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
501 msgid "Select to search within subtrees"
502 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
504 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
505 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
506 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
507 #, fuzzy
508 msgid "Search in subtrees"
509 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
511 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
512 msgid "This object will be deleted!"
513 msgstr ""
515 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
516 #, php-format
517 msgid "This '%s' object will be deleted!"
518 msgstr ""
520 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
521 #, php-format
522 msgid "This object will be deleted: %s"
523 msgstr ""
525 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
526 #, php-format
527 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
528 msgstr ""
530 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
531 msgid "This object will be deleted:"
532 msgstr ""
534 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
535 #, php-format
536 msgid "This '%s' object will be deleted:"
537 msgstr ""
539 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
540 #, php-format
541 msgid "These objects will be deleted: %s"
542 msgstr ""
544 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
545 #, php-format
546 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
547 msgstr ""
549 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
550 #, fuzzy
551 msgid "You have no permission to delete this object!"
552 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
554 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
555 #, fuzzy
556 msgid "You have no permission to delete the object:"
557 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
559 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
560 #, fuzzy
561 msgid "You have no permission to delete these objects:"
562 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
564 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
565 #, fuzzy
566 msgid "You have no permission to create this object!"
567 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
569 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
570 #, fuzzy
571 msgid "You have no permission to create the object:"
572 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
574 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
575 #, fuzzy
576 msgid "You have no permission to create these objects:"
577 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
579 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
580 #, fuzzy
581 msgid "You have no permission to modify this object!"
582 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
584 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
585 #, fuzzy
586 msgid "You have no permission to modify the object:"
587 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
589 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
590 #, fuzzy
591 msgid "You have no permission to modify these objects:"
592 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
594 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
595 #, fuzzy
596 msgid "You have no permission to view this object!"
597 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
599 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
600 #, fuzzy
601 msgid "You have no permission to view the object:"
602 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
604 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
605 #, fuzzy
606 msgid "You have no permission to view these objects:"
607 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
609 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
610 #, fuzzy
611 msgid "You have no permission to move this object!"
612 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
614 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
615 #, fuzzy
616 msgid "You have no permission to move the object:"
617 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
619 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
620 #, fuzzy
621 msgid "You have no permission to move these objects:"
622 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
624 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
625 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
626 #, fuzzy
627 msgid "Connection information"
628 msgstr "Informacje osobiste"
630 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
631 #, fuzzy, php-format
632 msgid "Cannot connect to %s database!"
633 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
635 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
636 #, fuzzy, php-format
637 msgid "Cannot select %s database!"
638 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
640 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
641 #, php-format
642 msgid "No %s server defined!"
643 msgstr ""
645 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
646 #, fuzzy, php-format
647 msgid "Cannot query %s database!"
648 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
650 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
653 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
655 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
658 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
660 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
661 #, fuzzy, php-format
662 msgid "'%s' command is invalid!"
663 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
665 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
666 #, php-format
667 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
668 msgstr ""
670 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
671 #, php-format
672 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
673 msgstr ""
675 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
676 #, fuzzy, php-format
677 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
678 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
680 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
681 #, fuzzy, php-format
682 msgid "Cannot execute '%s' command!"
683 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
685 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
686 #, php-format
687 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
688 msgstr ""
690 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
691 #, php-format
692 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
693 msgstr ""
695 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
698 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
700 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
701 #, fuzzy, php-format
702 msgid "Value for '%s' is too large!"
703 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
705 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
706 #, php-format
707 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
708 msgstr ""
710 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
711 #, fuzzy, php-format
712 msgid "Value for '%s' is too small!"
713 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
715 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
716 #, fuzzy, php-format
717 msgid "'%s' must be %d or above!"
718 msgstr ""
719 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
720 "w języku PHP."
722 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
723 #, php-format
724 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
725 msgstr ""
727 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
728 #, fuzzy, php-format
729 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
730 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
732 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
733 #, fuzzy, php-format
734 msgid "The required field '%s' is empty!"
735 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
737 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
738 msgid "Example"
739 msgstr ""
741 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
742 #, fuzzy, php-format
743 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
744 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
746 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
747 #, php-format
748 msgid "'%s' is not allowed:"
749 msgstr ""
751 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
752 #, fuzzy, php-format
753 msgid "'%s' are not allowed!"
754 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
756 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
757 #, fuzzy, php-format
758 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
759 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
761 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
762 #, fuzzy, php-format
763 msgid "Missing %s PHP extension!"
764 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
766 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62
767 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
768 #: setup/setup_migrate.tpl:252 setup/setup_migrate.tpl:308
769 #: setup/setup_migrate.tpl:361 setup/setup_migrate.tpl:406
770 #: setup/setup_migrate.tpl:449 setup/setup_migrate.tpl:493
771 #: setup/setup_ldap.tpl:17 ihtml/themes/default/acl.tpl:128
772 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:142 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
773 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
774 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
775 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
776 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:17 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
777 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
778 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130
779 #, php-format
780 msgid "Cancel"
781 msgstr "Anuluj"
783 #: include/utils/class_msgPool.inc:314 setup/setup_checks.tpl:27
784 #: setup/setup_checks.tpl:87 setup/class_setupStep_Migrate.inc:251
785 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:303 setup/class_setupStep_Migrate.inc:364
786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:437 setup/class_setupStep_Migrate.inc:514
787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:642
788 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:783 setup/class_setupStep_Migrate.inc:938
789 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1844
790 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2265
791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2419
792 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2749
793 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
794 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
795 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
796 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
797 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129
798 #, php-format
799 msgid "Ok"
800 msgstr "Ok"
802 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:133
803 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:251
804 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
805 #: setup/setup_migrate.tpl:404 setup/setup_migrate.tpl:447
806 #: setup/setup_migrate.tpl:491 setup/setup_ldap.tpl:16
807 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
808 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
809 #, php-format
810 msgid "Apply"
811 msgstr "Zastosuj"
813 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:144
814 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
815 #, php-format
816 msgid "Save"
817 msgstr "Zapisz"
819 #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2555
820 #, php-format
821 msgid "Add"
822 msgstr "Dodaj"
824 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
825 #, fuzzy, php-format
826 msgid "Add %s"
827 msgstr "Dodaj"
829 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
830 #, fuzzy, php-format
831 msgid "Delete %s"
832 msgstr "Usuń"
834 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
836 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
837 #, php-format
838 msgid "Set"
839 msgstr "Ustaw"
841 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
842 #, fuzzy, php-format
843 msgid "Set %s"
844 msgstr "Ustaw"
846 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
847 #, fuzzy, php-format
848 msgid "Edit..."
849 msgstr "Edytuj"
851 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
852 #, fuzzy, php-format
853 msgid "Edit %s..."
854 msgstr "Edytuj użytkownika"
856 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
857 msgid "Back"
858 msgstr "Wróć"
860 #: include/utils/class_msgPool.inc:375
861 #, fuzzy, php-format
862 msgid "This account has no valid %s extensions!"
863 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
865 #: include/utils/class_msgPool.inc:381
866 #, fuzzy, php-format
867 msgid ""
868 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
869 msgstr ""
870 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
872 #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391
873 #, fuzzy, php-format
874 msgid ""
875 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
876 "the %s settings first!"
877 msgstr ""
878 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
879 "konto Samba/Środowisko."
881 #: include/utils/class_msgPool.inc:400
882 #, fuzzy, php-format
883 msgid ""
884 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
885 msgstr ""
886 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
888 #: include/utils/class_msgPool.inc:403
889 #, fuzzy, php-format
890 msgid ""
891 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
892 "the %s settings first!"
893 msgstr ""
894 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
895 "konto Samba/Środowisko."
897 #: include/utils/class_msgPool.inc:410
898 #, fuzzy, php-format
899 msgid ""
900 "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add "
901 "the %s settings first!"
902 msgstr ""
903 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
904 "konto Samba/Środowisko."
906 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "Add %s settings"
909 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
911 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
912 #, fuzzy, php-format
913 msgid "Remove %s settings"
914 msgstr "Ustawienia Posix"
916 #: include/utils/class_msgPool.inc:430
917 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
918 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
920 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
921 msgid "January"
922 msgstr "Styczeń"
924 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
925 msgid "February"
926 msgstr "Luty"
928 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
929 msgid "March"
930 msgstr "Marzec"
932 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
933 msgid "April"
934 msgstr "Kwiecień"
936 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
937 msgid "May"
938 msgstr "Maj"
940 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
941 msgid "June"
942 msgstr "Czerwiec"
944 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
945 msgid "July"
946 msgstr "Lipiec"
948 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
949 msgid "August"
950 msgstr "Sierpień"
952 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
953 msgid "September"
954 msgstr "Wrzesień"
956 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
957 msgid "October"
958 msgstr "Październik"
960 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
961 msgid "November"
962 msgstr "Listopad"
964 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
965 msgid "December"
966 msgstr "Grudzień"
968 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
969 #, fuzzy
970 msgid "Sunday"
971 msgstr "Nazwisko"
973 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
974 #, fuzzy
975 msgid "Monday"
976 msgstr "miesiąc"
978 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
979 msgid "Tuesday"
980 msgstr ""
982 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
983 #, fuzzy
984 msgid "Wednesday"
985 msgstr "Środa"
987 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
988 msgid "Thursday"
989 msgstr ""
991 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
992 msgid "Friday"
993 msgstr ""
995 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
996 msgid "Saturday"
997 msgstr ""
999 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
1000 #, fuzzy
1001 msgid "read operation"
1002 msgstr "Opcje poczty"
1004 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
1005 msgid "add operation"
1006 msgstr ""
1008 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
1009 #, fuzzy
1010 msgid "modify operation"
1011 msgstr "Informacje osobiste"
1013 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
1014 #, fuzzy
1015 msgid "delete operation"
1016 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
1018 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
1019 #, fuzzy
1020 msgid "search operation"
1021 msgstr "Konto wygasa po"
1023 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
1024 #, fuzzy
1025 msgid "authentication"
1026 msgstr "Autentykacja Nagios"
1028 #: include/utils/class_msgPool.inc:455
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "LDAP %s failed!"
1031 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1033 #: include/utils/class_msgPool.inc:457
1034 #, fuzzy
1035 msgid "LDAP operation failed!"
1036 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
1038 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Upload failed!"
1041 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
1043 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
1044 #, fuzzy, php-format
1045 msgid "Upload failed: %s"
1046 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
1048 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
1049 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
1050 msgstr ""
1052 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
1053 #, php-format
1054 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
1055 msgstr ""
1057 #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494
1058 #, php-format
1059 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
1060 msgstr ""
1062 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "This '%s' is still in use."
1065 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
1067 #: include/utils/class_msgPool.inc:499
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
1070 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
1072 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
1073 #, php-format
1074 msgid "File '%s' does not exist!"
1075 msgstr ""
1077 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
1080 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1082 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
1083 #, fuzzy, php-format
1084 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
1085 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1087 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
1088 #, php-format
1089 msgid ""
1090 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
1091 "configuration file!"
1092 msgstr ""
1094 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
1095 #, fuzzy, php-format
1096 msgid "Cannot delete file '%s'!"
1097 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1099 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "Cannot create folder '%s'!"
1102 msgstr "Utwórz nowy departament"
1104 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
1107 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
1109 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Checking for %s support"
1112 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
1114 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
1115 #, php-format
1116 msgid "Install and activate the %s PHP module."
1117 msgstr ""
1119 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
1120 #, php-format
1121 msgid ""
1122 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
1123 "setup?"
1124 msgstr ""
1126 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:98
1127 msgid "GOsa support daemon"
1128 msgstr ""
1130 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:773
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Cannot not parse XML!"
1133 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1135 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1154
1136 #, fuzzy, php-format
1137 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
1138 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1140 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1174
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Cannot remove entry %s!"
1143 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
1145 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1146 #, php-format
1147 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1148 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
1150 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1151 msgid "No help available for this plugin."
1152 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
1154 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194
1155 msgid "previous"
1156 msgstr "poprzednie"
1158 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198
1159 msgid "next"
1160 msgstr "następne"
1162 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1163 #, php-format
1164 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1165 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
1167 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1168 #, php-format
1169 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1170 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
1172 #: include/class_certificate.inc:73
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Certificate is empty!"
1175 msgstr "Certyfikaty"
1177 #: include/class_certificate.inc:100
1178 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1179 msgstr ""
1181 #: include/class_certificate.inc:115
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1184 msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
1186 #: include/class_certificate.inc:219
1187 #, fuzzy
1188 msgid "No valid certificate loaded!"
1189 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
1191 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Choose a base"
1194 msgstr "Wybierz bazę"
1196 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1197 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1198 msgid "Go to root department"
1199 msgstr "Idź do głównego departamentu"
1201 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1202 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1203 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
1204 msgid "Root"
1205 msgstr "Główny"
1207 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
1208 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1209 msgid "Go up one department"
1210 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
1212 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1213 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1214 msgid "Go to users department"
1215 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
1217 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1218 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1219 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
1220 msgid "Home"
1221 msgstr "Katalog domowy"
1223 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1224 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1225 msgid "Reload list"
1226 msgstr "Przeładuj listę"
1228 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1229 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1230 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1231 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1232 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1233 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1234 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1235 msgid "Submit"
1236 msgstr "Wyślij"
1238 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
1239 msgid ""
1240 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
1241 "Or click the image at the end of each entry."
1242 msgstr ""
1244 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Use"
1247 msgstr "Użytkownik"
1249 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1250 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
1251 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1252 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
1253 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1254 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
1255 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1256 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1257 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1258 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623
1259 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
1260 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85
1261 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1262 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
1263 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1264 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1124
1266 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
1267 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1268 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263
1269 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1270 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1561
1272 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 setup/setup_ldap.tpl:55
1273 msgid "Base"
1274 msgstr "Kontener"
1276 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Filter entries with this syntax"
1279 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
1281 #: include/class_msg_dialog.inc:124
1282 msgid "Please fix the above error and reload the page."
1283 msgstr ""
1285 #: include/functions.inc:119
1286 #, php-format
1287 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1288 msgstr ""
1290 #: include/functions.inc:126
1291 #, php-format
1292 msgid ""
1293 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1294 msgstr ""
1296 #: include/functions.inc:335
1297 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
1298 #: html/password.php:58 html/main.php:147
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Fatal error"
1301 msgstr "Terminal Server"
1303 #: include/functions.inc:336
1304 #, php-format
1305 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1306 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
1308 #: include/functions.inc:397
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1311 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
1313 #: include/functions.inc:466
1314 #, fuzzy
1315 msgid ""
1316 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1317 "Administrator."
1318 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
1320 #: include/functions.inc:629 include/functions.inc:730
1321 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1322 msgstr ""
1324 #: include/functions.inc:639
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid ""
1327 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1328 "administrator!"
1329 msgstr ""
1330 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
1331 "'config' w gosa.conf!"
1333 #: include/functions.inc:639
1334 #, fuzzy, php-format
1335 msgid "LDAP server returned: %s"
1336 msgstr "Serwer LDAP"
1338 #: include/functions.inc:751 include/functions.inc:2198
1339 #: include/functions.inc:2202 include/functions.inc:2208
1340 #: include/class_tabs.inc:248 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1341 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1342 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1343 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1344 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 html/password.php:280
1347 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:415 html/index.php:421
1348 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
1349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:245 setup/class_setupStep_Migrate.inc:297
1350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:507
1351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:787
1352 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2259
1353 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2412
1354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2744 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1355 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
1356 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
1357 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97
1358 msgid "Warning"
1359 msgstr "Ostrzeżenie"
1361 #: include/functions.inc:751
1362 #, fuzzy
1363 msgid ""
1364 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1365 "cleaning up multiple references."
1366 msgstr ""
1367 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
1368 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
1370 #: include/functions.inc:1041
1371 #, php-format
1372 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1373 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
1375 #: include/functions.inc:1043
1376 #, php-format
1377 msgid ""
1378 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1379 "exceeds"
1380 msgstr ""
1381 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
1382 "przekroczony"
1384 #: include/functions.inc:1055 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
1385 msgid "Configure"
1386 msgstr "Konfiguruj"
1388 #: include/functions.inc:1060
1389 msgid "incomplete"
1390 msgstr "niepełne"
1392 #: include/functions.inc:1342
1393 msgid "Continue anyway"
1394 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
1396 #: include/functions.inc:1344
1397 msgid "Edit anyway"
1398 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
1400 #: include/functions.inc:1346
1401 #, fuzzy, php-format
1402 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1403 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
1405 #: include/functions.inc:1530
1406 msgid "Entries per page"
1407 msgstr "Wpisów na stronie"
1409 #: include/functions.inc:1558
1410 msgid "Apply filter"
1411 msgstr "Zastosuj filtr"
1413 #: include/functions.inc:1800
1414 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1415 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1417 #: include/functions.inc:1844
1418 #, php-format
1419 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1420 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
1422 #: include/functions.inc:1923
1423 #, php-format
1424 msgid "File '%s' could not be deleted."
1425 msgstr ""
1427 #: include/functions.inc:1957 include/functions.inc:1977
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Cannot write to revision file!"
1430 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
1432 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2202
1433 #: include/functions.inc:2208
1434 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1435 msgstr ""
1437 #: include/functions.inc:2230
1438 #, fuzzy
1439 msgid "LDAP warning"
1440 msgstr "Menedżer LDAP"
1442 #: include/functions.inc:2230
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1445 msgstr ""
1446 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
1447 "niemożliwe!"
1449 #: include/functions.inc:2256
1450 msgid "Used to store account specific informations."
1451 msgstr ""
1453 #: include/functions.inc:2263
1454 msgid ""
1455 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1456 "time."
1457 msgstr ""
1459 #: include/functions.inc:2306
1460 #, fuzzy, php-format
1461 msgid "Missing required object class '%s'!"
1462 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
1464 #: include/functions.inc:2308
1465 #, php-format
1466 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1467 msgstr ""
1469 #: include/functions.inc:2314
1470 #, php-format
1471 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1472 msgstr ""
1474 #: include/functions.inc:2316
1475 #, php-format
1476 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
1477 msgstr ""
1479 #: include/functions.inc:2320
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "Class(es) available"
1482 msgstr "Plik jest dostępny"
1484 #: include/functions.inc:2342
1485 msgid ""
1486 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1487 "schema    configuration do not support this option."
1488 msgstr ""
1490 #: include/functions.inc:2343
1491 msgid ""
1492 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1493 "be      AUXILIARY"
1494 msgstr ""
1496 #: include/functions.inc:2347
1497 msgid ""
1498 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1499 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1500 msgstr ""
1502 #: include/functions.inc:2348
1503 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1504 msgstr ""
1506 #: include/functions.inc:2372
1507 msgid "German"
1508 msgstr "Niemiecki"
1510 #: include/functions.inc:2373
1511 msgid "French"
1512 msgstr "Francuski"
1514 #: include/functions.inc:2374
1515 msgid "Italian"
1516 msgstr "Włoski"
1518 #: include/functions.inc:2375
1519 msgid "Spanish"
1520 msgstr "Hiszpański"
1522 #: include/functions.inc:2376
1523 msgid "English"
1524 msgstr "Angielski"
1526 #: include/functions.inc:2377
1527 msgid "Dutch"
1528 msgstr "Holenderski"
1530 #: include/functions.inc:2378
1531 msgid "Polish"
1532 msgstr "Polski"
1534 #: include/functions.inc:2380
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Chinese"
1537 msgstr "Chipset"
1539 #: include/functions.inc:2381
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Vietnamese"
1542 msgstr "Imię"
1544 #: include/functions.inc:2382
1545 msgid "Russian"
1546 msgstr "Rosyjski"
1548 #: include/functions.inc:2563
1549 #, php-format
1550 msgid ""
1551 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1552 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
1554 #: include/functions.inc:2596
1555 msgid "Cannot generate samba hash!"
1556 msgstr ""
1558 #: include/php_setup.inc:93
1559 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1560 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
1562 #: include/php_setup.inc:98
1563 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1564 msgstr ""
1566 #: include/php_setup.inc:98
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Send bugreport"
1569 msgstr "Nadawca"
1571 #: include/php_setup.inc:103
1572 msgid "Toggle information"
1573 msgstr "Przełącz informacje"
1575 #: include/php_setup.inc:113
1576 msgid "PHP error"
1577 msgstr "błąd PHP:"
1579 #: include/php_setup.inc:132
1580 msgid "class"
1581 msgstr "klasa"
1583 #: include/php_setup.inc:138
1584 msgid "function"
1585 msgstr "funkcja"
1587 #: include/php_setup.inc:143
1588 msgid "static"
1589 msgstr "statyczna"
1591 #: include/php_setup.inc:147
1592 msgid "method"
1593 msgstr "metoda"
1595 #: include/php_setup.inc:180
1596 msgid "Trace"
1597 msgstr "Śledzenie"
1599 #: include/php_setup.inc:181
1600 msgid "File"
1601 msgstr "Plik"
1603 #: include/php_setup.inc:181
1604 msgid "Line"
1605 msgstr "Linia"
1607 #: include/php_setup.inc:181
1608 msgid "Type"
1609 msgstr "Typ"
1611 #: include/php_setup.inc:182
1612 msgid "Arguments"
1613 msgstr "Argumenty"
1615 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:154
1616 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1617 msgstr ""
1619 #: include/class_log.inc:88
1620 #, fuzzy, php-format
1621 msgid "Logging failed: %s"
1622 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
1624 #: include/class_log.inc:116
1625 #, php-format
1626 msgid "Invalid option '%s' specified!"
1627 msgstr ""
1629 #: include/class_log.inc:120
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
1632 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
1634 #: include/class_log.inc:139
1635 #, fuzzy
1636 msgid "MySQL error"
1637 msgstr "błąd LDAP:"
1639 #: include/class_log.inc:139
1640 #, php-format
1641 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
1642 msgstr ""
1644 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
1645 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
1646 #: include/class_log.inc:241
1647 msgid "MySQL logging"
1648 msgstr ""
1650 #: include/class_log.inc:218
1651 #, fuzzy, php-format
1652 msgid "Cannot add location to the database!"
1653 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
1655 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:79
1656 msgid "Close"
1657 msgstr "Zamknij"
1659 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1660 #, php-format
1661 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1662 msgstr ""
1664 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
1665 #, php-format
1666 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1667 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
1669 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1972
1670 msgid "Restore snapshot"
1671 msgstr "Odtwórz snapshot"
1673 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
1674 msgid "Remove snapshot"
1675 msgstr "Usuń snapshot"
1677 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
1678 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1679 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1681 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1682 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1683 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1684 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1685 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1686 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1687 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1688 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1689 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1690 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1691 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1692 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1693 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
1694 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:621
1695 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1696 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1697 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735
1698 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1699 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1125
1700 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1701 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262
1702 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1703 msgid "Description"
1704 msgstr "Opis"
1706 #: include/class_plugin.inc:504
1707 msgid ""
1708 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1709 "others get lost if you save this entry!"
1710 msgstr ""
1712 #: include/class_plugin.inc:1313 include/class_plugin.inc:1325
1713 #, fuzzy, php-format
1714 msgid ""
1715 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1716 "set."
1717 msgstr ""
1718 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
1719 "skonfigurowana w gosa.conf."
1721 #: include/class_plugin.inc:1520 include/class_plugin.inc:1532
1722 #: include/class_plugin.inc:1547 include/class_plugin.inc:1559
1723 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1725 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
1726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:583
1727 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Permission"
1730 msgstr "Uprawnienia"
1732 #: include/class_plugin.inc:1520
1733 #, fuzzy, php-format
1734 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1735 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1737 #: include/class_plugin.inc:1532 include/class_plugin.inc:1547
1738 #: include/class_plugin.inc:1559
1739 #, fuzzy, php-format
1740 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1741 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
1743 #: include/class_plugin.inc:1771
1744 msgid "Changing ACL dn"
1745 msgstr ""
1747 #: include/class_plugin.inc:1771
1748 #, fuzzy
1749 msgid "from"
1750 msgstr "losowy"
1752 #: include/class_plugin.inc:1772 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
1753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
1754 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237
1755 #, fuzzy
1756 msgid "to"
1757 msgstr "Zatrzymaj"
1759 #: include/class_plugin.inc:1954 include/class_plugin.inc:1956
1760 msgid "Restore"
1761 msgstr "Odtwórz"
1763 #: include/class_plugin.inc:1979
1764 msgid "Create snapshot"
1765 msgstr "Utwórz spanshot"
1767 #: include/class_plugin.inc:1980
1768 msgid "Create a new snapshot from this object"
1769 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
1771 #: include/class_plugin.inc:1998
1772 msgid "cut"
1773 msgstr "wytnij"
1775 #: include/class_plugin.inc:1998
1776 msgid "Cut this entry"
1777 msgstr "Wytnij ten obiekt"
1779 #: include/class_plugin.inc:2006
1780 msgid "copy"
1781 msgstr "kopiuj"
1783 #: include/class_plugin.inc:2006
1784 msgid "Copy this entry"
1785 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
1787 #: include/class_plugin.inc:2040
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Copy"
1790 msgstr "kopiuj"
1792 #: include/class_plugin.inc:2044
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Cut"
1795 msgstr "wytnij"
1797 #: include/class_multi_plug.inc:362
1798 #, fuzzy
1799 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1800 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
1802 #: include/class_multi_plug.inc:391
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Password reset"
1805 msgstr "Hasło wygasa"
1807 #: include/class_multi_plug.inc:391
1808 #, fuzzy
1809 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1810 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
1812 #: include/class_tabs.inc:49
1813 #, fuzzy, php-format
1814 msgid ""
1815 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1816 "configuration file."
1817 msgstr ""
1818 "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
1819 "parametry konfiguracji."
1821 #: include/class_tabs.inc:248
1822 #, php-format
1823 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1824 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
1826 #: include/class_tabs.inc:383
1827 msgid "References"
1828 msgstr "Zależności"
1830 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
1831 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
1832 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
1833 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
1834 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
1835 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
1836 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
1837 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
1838 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
1839 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
1840 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
1841 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
1842 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
1843 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
1844 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
1845 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
1846 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307
1847 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309
1848 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
1849 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
1850 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325
1851 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
1852 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
1853 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
1854 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
1855 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
1856 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
1857 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
1858 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
1859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:916
1860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:926
1861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1123
1862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
1863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:849
1864 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:861
1865 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
1866 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
1867 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104
1868 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116
1869 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130
1870 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137
1871 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261
1872 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1228
1874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1241
1875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1278
1876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1684 setup/setup_feedback.tpl:22
1877 #: setup/setup_migrate.tpl:209
1878 msgid "Name"
1879 msgstr "Imię"
1881 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
1882 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
1883 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556
1884 msgid "Country"
1885 msgstr "Kraj"
1887 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
1888 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Country name"
1891 msgstr "Kraj"
1893 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
1894 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
1895 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
1896 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
1897 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
1898 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
1899 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
1900 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
1901 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:631
1902 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
1903 msgid "Administrative settings"
1904 msgstr "Ustawienia administracyjne"
1906 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
1907 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
1908 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
1909 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
1910 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
1911 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1912 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1913 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1914 msgid "Properties"
1915 msgstr "Właściwości"
1917 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
1918 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Locality name"
1921 msgstr "Nazwa lokalizacji"
1923 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
1924 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Name of locality to create"
1927 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
1929 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
1930 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
1931 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
1932 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
1933 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
1934 msgid "Descriptive text for department"
1935 msgstr "Tekst opisujący departament"
1937 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
1938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
1939 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
1940 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
1941 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
1942 msgid "Choose subtree to place department in"
1943 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
1945 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
1946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
1947 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
1948 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
1949 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1950 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1952 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1953 msgid "Select a base"
1954 msgstr "Wybierz bazę"
1956 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
1957 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
1958 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
1959 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
1960 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
1961 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
1962 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
1964 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
1965 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
1966 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:544
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Domain Component"
1969 msgstr "Administratorzy domeny"
1971 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
1972 msgid "Name of department"
1973 msgstr "Nazwa departamentu"
1975 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
1976 msgid "Name of subtree to create"
1977 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
1979 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1980 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
1981 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:622
1982 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
1983 msgid "Category"
1984 msgstr "Kategoria"
1986 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
1987 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
1988 msgid "Category for this subtree"
1989 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
1991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
1992 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
1993 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
1994 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
1995 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
1996 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
1997 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
1998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
1999 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1578
2000 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
2001 msgid "Location"
2002 msgstr "Lokalizacja"
2004 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
2005 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
2006 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625
2007 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
2009 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577
2010 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
2011 msgid "State"
2012 msgstr "Stan"
2014 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2015 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
2016 msgid "State where this subtree is located"
2017 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
2019 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2020 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
2021 msgid "Location of this subtree"
2022 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
2024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
2025 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
2026 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:627
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2029 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
2030 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
2031 msgid "Address"
2032 msgstr "Adres"
2034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
2035 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
2036 msgid "Postal address of this subtree"
2037 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
2039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2040 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2041 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328
2042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
2043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2044 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
2045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
2047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1261
2048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1669
2049 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2050 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2051 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2052 msgid "Phone"
2053 msgstr "Telefon"
2055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
2056 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
2057 msgid "Base telephone number of this subtree"
2058 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
2060 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
2061 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
2062 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
2063 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:629
2064 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
2065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
2068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1264
2069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1672
2070 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
2071 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
2072 msgid "Fax"
2073 msgstr "Fax"
2075 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
2076 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
2077 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2078 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
2080 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2081 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:612
2082 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:617
2083 msgid "Departments"
2084 msgstr "Departamenty"
2086 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Manage Departments"
2089 msgstr "Departamenty"
2091 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:239
2092 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2093 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2094 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
2095 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
2096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545
2100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2102 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Permission error"
2106 msgstr "Uprawnienia"
2108 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
2109 msgid ""
2110 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2111 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2112 "management dialog."
2113 msgstr ""
2115 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325
2116 msgid ""
2117 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2118 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2119 "management dialog."
2120 msgstr ""
2122 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568
2123 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
2124 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Locality"
2127 msgstr "Lokalizacja"
2129 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580
2130 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
2131 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
2132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565
2134 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
2135 #: setup/setup_feedback.tpl:14
2136 msgid "Organization"
2137 msgstr "Organizacja"
2139 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592
2140 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:529
2142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2143 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
2144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1566
2146 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2147 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2148 msgid "Department"
2149 msgstr "Departament"
2151 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Name of country to create"
2154 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
2156 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2157 msgid ""
2158 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2159 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2160 "your data back."
2161 msgstr ""
2162 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
2163 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
2165 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2166 msgid ""
2167 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2168 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2169 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2170 msgstr ""
2171 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
2172 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
2174 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Name of organization"
2177 msgstr "Organizacja"
2179 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Name of organization to create"
2182 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
2184 #: plugins/admin/departments/main.inc:42 plugins/admin/departments/main.inc:44
2185 msgid "Department management"
2186 msgstr "Zarządzanie departamentem"
2188 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2189 #, fuzzy
2190 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2191 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2193 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2194 msgid ""
2195 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2196 "snapshot entries for all entire objects."
2197 msgstr ""
2199 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2200 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2201 msgstr ""
2203 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2204 msgid ""
2205 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2206 "possibly the best solution is a backup."
2207 msgstr ""
2209 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2210 msgid "Processing the requested operation"
2211 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
2213 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2214 msgid ""
2215 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2216 "requested operation."
2217 msgstr ""
2218 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
2219 "żądaną operację."
2221 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2224 msgstr ""
2225 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
2226 "administracyjnej!"
2228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:459
2229 #, php-format
2230 msgid "Tagging '%s'."
2231 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
2233 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:516
2234 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:598
2235 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2236 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
2237 msgid "Continue"
2238 msgstr "Kontynuuj"
2240 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
2241 #, php-format
2242 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2243 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
2245 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:581
2246 #, php-format
2247 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2248 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
2250 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:611
2251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1114
2252 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252
2253 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
2254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1541
2256 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2257 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2258 msgid "Generic"
2259 msgstr "Ogólne"
2261 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620
2262 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
2263 msgid "Department name"
2264 msgstr "Nazwa departamentu"
2266 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:628
2267 msgid "Telephone"
2268 msgstr "Telefon"
2270 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:682
2271 #, php-format
2272 msgid "Object '%s' is already tagged"
2273 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
2275 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:689
2276 #, php-format
2277 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2278 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
2280 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:721
2281 #, php-format
2282 msgid "Removing tag from object '%s'"
2283 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
2285 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Organization name"
2288 msgstr "Organizacja"
2290 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
2291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579
2292 msgid "Postal address"
2293 msgstr "Adres pocztowy"
2295 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
2296 msgid "Phone number"
2297 msgstr "Numer telefonu"
2299 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2300 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2301 msgid "List of departments"
2302 msgstr "Lista departamentów"
2304 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
2305 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
2306 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2307 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
2308 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
2309 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
2310 #: setup/setup_migrate.tpl:294 setup/setup_migrate.tpl:347
2311 #: setup/setup_migrate.tpl:390 setup/setup_migrate.tpl:433
2312 #: setup/setup_migrate.tpl:477
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Select all"
2315 msgstr "Wybierz"
2317 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
2318 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2319 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
2320 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
2321 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
2322 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
2323 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
2324 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
2325 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
2326 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
2327 msgid "Actions"
2328 msgstr "Akcje"
2330 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
2331 msgid "Regular expression for matching department names"
2332 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
2334 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
2335 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2336 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2337 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2338 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2339 msgid "Submit department"
2340 msgstr "Zatwierdź departament"
2342 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
2343 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2344 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2345 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124
2346 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:944
2348 msgid "Create"
2349 msgstr "Utwórz"
2351 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110
2352 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2353 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2354 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
2355 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2356 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2357 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2358 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2556
2360 msgid "Remove"
2361 msgstr "Usuń"
2363 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2364 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2365 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2366 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2367 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2368 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2369 msgid "edit"
2370 msgstr "edytuj"
2372 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2373 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2374 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2375 msgid "Edit this entry"
2376 msgstr "Edytuj ten obiekt"
2378 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2379 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2380 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2381 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2382 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2383 msgid "delete"
2384 msgstr "Usuń"
2386 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2387 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2388 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2389 msgid "Delete this entry"
2390 msgstr "Usuń ten obiekt"
2392 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201
2393 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2394 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372
2395 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Number of listed departments"
2398 msgstr "Nazwa departamentu"
2400 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2401 #, fuzzy
2402 msgid "ACL Templates"
2403 msgstr "Szablony"
2405 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2406 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2407 msgid "List of acls"
2408 msgstr "Lista ACLi"
2410 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2411 msgid "Summary"
2412 msgstr "Podsumowanie"
2414 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2415 msgid "Display acls matching"
2416 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
2418 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
2419 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
2420 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725
2421 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
2422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
2423 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
2424 msgid "Role"
2425 msgstr "Pełniona funkcja"
2427 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Edit acl role"
2430 msgstr "Edytuj makro"
2432 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Edit acl"
2435 msgstr "Edytuj klasę"
2437 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Delete acl"
2440 msgstr "Usuń klasę"
2442 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2443 msgid ""
2444 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2445 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2446 msgstr ""
2447 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
2448 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
2449 "procesu."
2451 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:7
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Assigned ACL for current entry"
2454 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
2456 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2458 msgid "Choose subtree to place group in"
2459 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
2461 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:12
2462 msgid "New ACL"
2463 msgstr "Nowy ACL"
2465 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:17
2466 msgid "ACL type"
2467 msgstr "typ ACL"
2469 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
2470 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24
2471 msgid "Select an acl type"
2472 msgstr "Wybierz typ ACL"
2474 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56 ihtml/themes/default/acl.tpl:104
2475 msgid "List of available ACL categories"
2476 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
2478 #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47
2479 msgid "ACL management"
2480 msgstr "Zarządzanie ACL"
2482 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
2483 #, fuzzy
2484 msgid "ACL role"
2485 msgstr "ACLe"
2487 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2488 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Access control roles"
2491 msgstr "Kontrola dostępu"
2493 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Edit AC roles"
2496 msgstr "ACLe"
2498 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Reset ACL"
2501 msgstr "Resetuj ACL'e"
2503 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
2504 msgid "No ACL settings for this category"
2505 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
2507 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:423
2508 #, fuzzy, php-format
2509 msgid "ACL for these objects: %s"
2510 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
2512 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Edit category ACL"
2515 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
2517 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Reset category ACL"
2520 msgstr "Kategoria"
2522 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:453
2523 #, php-format
2524 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2525 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
2527 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Object in use"
2530 msgstr "Nazwa obiektu"
2532 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2533 #, php-format
2534 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2535 msgstr ""
2537 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Permissions"
2540 msgstr "Uprawnienia"
2542 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2543 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2544 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2545 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2546 msgid "Group name"
2547 msgstr "Nazwa grupy"
2549 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2550 msgid "Name of the group"
2551 msgstr "Nazwa grupy"
2553 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2554 msgid "Descriptive text for this group"
2555 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
2557 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
2558 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269
2559 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
2560 msgid "System trust"
2561 msgstr "Zaufanie systemowe"
2563 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:169
2564 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/personal/posix/generic.tpl:128
2565 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156
2566 msgid "Trust mode"
2567 msgstr "Tryb zaufania"
2569 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2570 msgid "Member objects"
2571 msgstr "Dodaj członka"
2573 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Please enter the new object group name"
2576 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
2578 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2579 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2580 msgid "List of object groups"
2581 msgstr "Lista grupy obiektów"
2583 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2584 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
2585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
2586 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2587 msgid "Object group"
2588 msgstr "Grupa obiektu"
2590 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:453
2592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2596 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:489
2600 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2601 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2602 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2603 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2604 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2605 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2606 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2607 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2608 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2609 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2610 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "Show %s"
2613 msgstr "Pokaż grupy"
2615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2616 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2617 #, fuzzy
2618 msgid "user groups"
2619 msgstr "grupy"
2621 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2622 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2623 #, fuzzy
2624 msgid "nested groups"
2625 msgstr "Grupy obiektów"
2627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2628 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2629 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2630 #, fuzzy
2631 msgid "application groups"
2632 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
2634 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2635 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2636 #, fuzzy
2637 msgid "department groups"
2638 msgstr "departamenty"
2640 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2641 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2642 #, fuzzy
2643 msgid "server groups"
2644 msgstr "serwery"
2646 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2648 #, fuzzy
2649 msgid "workstation groups"
2650 msgstr "stacje robocze"
2652 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2653 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2654 #, fuzzy
2655 msgid "windows workstation groups"
2656 msgstr "Pokaż stacje robocze"
2658 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2660 #, fuzzy
2661 msgid "terminal groups"
2662 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
2664 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2665 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2666 #, fuzzy
2667 msgid "printer groups"
2668 msgstr "Grupa podstawowa"
2670 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2671 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2672 #, fuzzy
2673 msgid "phone groups"
2674 msgstr "Pokaż grupy"
2676 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
2677 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
2678 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2679 msgid "Regular expression for matching group names"
2680 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
2682 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
2683 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
2684 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:327
2685 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2686 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2687 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
2688 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2689 msgid "Mail"
2690 msgstr "Poczta"
2692 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Number of listed object groups"
2695 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
2697 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2698 msgid ""
2699 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2700 "GOsa to get your data back."
2701 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
2703 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
2704 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9
2705 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2706 msgstr ""
2707 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
2708 "anulować."
2710 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
2711 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:318
2712 msgid "Phone queue"
2713 msgstr "Kolejka telefoniczna"
2715 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
2716 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:286
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Systems"
2719 msgstr "System"
2721 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:155
2722 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
2723 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:291
2724 msgid "Startup"
2725 msgstr "Startup"
2727 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
2728 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:184
2729 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:295
2730 msgid "Devices"
2731 msgstr "Urządzenia"
2733 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:193
2734 msgid "FAI summary"
2735 msgstr "Podsumowanie FAI"
2737 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:202
2738 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2739 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
2740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
2741 msgid "Environment"
2742 msgstr "Środowisko"
2744 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:221
2745 msgid "Applications"
2746 msgstr "Aplikacje"
2748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2749 msgid "Select objects to add"
2750 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
2752 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2753 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2754 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
2755 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
2756 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
2757 msgid "Filters"
2758 msgstr "Filtry"
2760 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2761 msgid "Display objects of department"
2762 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
2764 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
2765 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
2766 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2767 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
2768 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2769 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2770 msgid "Choose the department the search will be based on"
2771 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
2773 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2774 msgid "Display objects matching"
2775 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
2777 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2778 msgid "Regular expression for matching object names"
2779 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
2781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2782 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:46 plugins/admin/ogroups/main.inc:51
2783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120
2784 msgid "Object groups"
2785 msgstr "Grupy obiektów"
2787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Manage object groups"
2790 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
2792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2793 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
2794 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Infrastructure error"
2797 msgstr "błąd PHP:"
2799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2801 #, fuzzy
2802 msgid "object group"
2803 msgstr "Grupa obiektu"
2805 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
2806 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126 setup/setup_config2.tpl:286
2807 #: setup/setup_config2.tpl:331
2808 msgid "User"
2809 msgstr "Użytkownik"
2811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527
2812 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
2813 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2814 msgid "Group"
2815 msgstr "Grupa"
2817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:528
2818 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
2819 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2820 msgid "Application"
2821 msgstr "Aplikacja"
2823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
2824 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2825 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
2826 msgid "Server"
2827 msgstr "Serwer"
2829 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
2830 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2831 msgid "Workstation"
2832 msgstr "Stacja robocza"
2834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Windows Install"
2837 msgstr "Stacja robocza Windows"
2839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2840 msgid "Terminal"
2841 msgstr "Terminal"
2843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
2844 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2845 msgid "Printer"
2846 msgstr "Drukarka"
2848 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
2849 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
2850 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
2851 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
2852 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99
2853 msgid "Information"
2854 msgstr "Informacja"
2856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
2857 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2858 msgstr ""
2860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
2861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:453
2862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:511
2863 msgid "departments"
2864 msgstr "departamenty"
2866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:455
2867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2868 #, fuzzy
2869 msgid "people"
2870 msgstr "Pokaż ludzi"
2872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:509
2875 msgid "groups"
2876 msgstr "grupy"
2878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
2881 msgid "servers"
2882 msgstr "serwery"
2884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:513
2887 msgid "workstations"
2888 msgstr "stacje robocze"
2890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
2893 msgid "terminals"
2894 msgstr "terminale"
2896 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2897 #, fuzzy
2898 msgid "printer"
2899 msgstr "drukarki"
2901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2902 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
2903 msgid "printers"
2904 msgstr "drukarki"
2906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
2909 msgid "phones"
2910 msgstr "telefony"
2912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:489
2914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
2915 msgid "applications"
2916 msgstr "aplikacje"
2918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:504
2919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492
2920 msgid "none"
2921 msgstr "żaden"
2923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:506
2924 msgid "too many different objects!"
2925 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
2927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
2928 msgid "users"
2929 msgstr "użytkownicy"
2931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
2932 #, fuzzy
2933 msgid "winstations"
2934 msgstr "Stacja Windows"
2936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:564
2937 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2939 #: setup/setup_config2.tpl:201
2940 msgid "disabled"
2941 msgstr "wyłączone"
2943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:564
2944 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2945 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2946 msgid "full access"
2947 msgstr "pełen dostęp"
2949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:565
2950 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
2951 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
2952 msgid "allow access to these hosts"
2953 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
2955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:747
2956 msgid "Non existing dn:"
2957 msgstr "Nieistniejące dn:"
2959 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:931
2960 #, fuzzy
2961 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2962 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
2964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1115
2965 msgid "Object group generic"
2966 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
2968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Sytem trust"
2971 msgstr "Zaufanie systemowe"
2973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1127
2974 msgid "Member"
2975 msgstr "Członek"
2977 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
2978 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
2979 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2980 msgid "Select systems to add"
2981 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
2983 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
2984 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
2985 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2986 msgid "Display systems of department"
2987 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
2989 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
2990 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
2991 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2992 msgid "Display systems matching"
2993 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
2995 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
2996 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
2997 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2998 msgid "Regular expression for matching addresses"
2999 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
3001 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3002 msgid ""
3003 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3004 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3005 "able to login without it."
3006 msgstr ""
3007 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
3008 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
3009 "zalogowanie będzie niemożliwe."
3011 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
3012 msgid ""
3013 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3014 "and unix services."
3015 msgstr ""
3016 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
3017 "oraz unix."
3019 #: plugins/admin/users/password.tpl:13
3020 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265
3021 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
3022 #: plugins/personal/generic/main.inc:86
3023 #: plugins/personal/password/password.tpl:18 html/password.php:196
3024 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
3025 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
3026 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
3027 msgid "New password"
3028 msgstr "Nowe hasło"
3030 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
3031 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3032 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3033 msgid "Repeat new password"
3034 msgstr "Powtórz nowe hasło"
3036 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Strength"
3039 msgstr "Ulica"
3041 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3042 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3043 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3044 msgid "Set password"
3045 msgstr "Ustaw hasło"
3047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
3048 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
3049 msgid "List of users"
3050 msgstr "Lista użytkowników"
3052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
3053 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
3054 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
3055 msgid "Username"
3056 msgstr "Nazwa użytkownika"
3058 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3059 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
3060 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
3061 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3062 msgid "Template"
3063 msgstr "Szablon"
3065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3066 #, fuzzy
3067 msgid "templates"
3068 msgstr "Szablony"
3070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3071 #, fuzzy
3072 msgid "GOsa object"
3073 msgstr "Obiekt"
3075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3076 #, fuzzy
3077 msgid "functional users"
3078 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
3080 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3081 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
3082 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
3083 msgid "Posix"
3084 msgstr "Posix"
3086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3087 #, fuzzy
3088 msgid "POSIX users"
3089 msgstr "Ustawienia Posix"
3091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
3092 #, fuzzy
3093 msgid "mail users"
3094 msgstr "Użytkownicy domeny"
3096 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3097 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
3098 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
3099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3100 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
3101 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
3102 msgid "Samba"
3103 msgstr "Samba"
3105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3106 #, fuzzy
3107 msgid "samba users"
3108 msgstr "Użytkownicy domeny"
3110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
3112 msgid "Proxy"
3113 msgstr "Proxy"
3115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3116 #, fuzzy
3117 msgid "proxy users"
3118 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
3120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
3121 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3122 msgid "Display users matching"
3123 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
3125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
3126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
3127 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
3128 msgid "Change password"
3129 msgstr "Zmień hasło"
3131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Apply template"
3134 msgstr "Szablony"
3136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
3137 msgid "GOsa"
3138 msgstr "GOsa"
3140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
3141 msgid "Edit generic properties"
3142 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
3144 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3145 msgid "Edit UNIX properties"
3146 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
3148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
3149 msgid "Edit environment properties"
3150 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
3152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
3153 msgid "Edit mail properties"
3154 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
3156 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
3157 msgid "Edit phone properties"
3158 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
3160 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
3161 msgid "Edit fax properies"
3162 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
3164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
3165 msgid "Edit samba properties"
3166 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
3168 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
3169 msgid "Netatalk"
3170 msgstr "Netatalk"
3172 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
3173 msgid "Edit netatalk properties"
3174 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
3176 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
3177 msgid "Create user from template"
3178 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
3180 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
3181 msgid "Create user with this template"
3182 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
3184 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
3185 #, fuzzy
3186 msgid "inactive"
3187 msgstr "Aktywne"
3189 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
3190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
3193 msgid "active"
3194 msgstr "Aktywne"
3196 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
3197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:601
3198 #, fuzzy
3199 msgid "user"
3200 msgstr "użytkownicy"
3202 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
3203 msgid "password"
3204 msgstr "hasło"
3206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
3207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
3208 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Not allowed"
3211 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
3213 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
3214 msgid "Delete user"
3215 msgstr "Usuń użytkownika"
3217 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Number of listed users"
3220 msgstr "Nazwa departamentu"
3222 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Manage users"
3225 msgstr "Użytkownicy domeny"
3227 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260
3228 #: plugins/personal/generic/main.inc:81
3229 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:193
3230 msgid ""
3231 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3232 "do not match."
3233 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
3235 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3236 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3238 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
3239 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
3240 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
3241 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
3242 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
3243 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
3244 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
3245 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113 html/main.php:357
3246 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Password change"
3249 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
3251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3252 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3253 #, fuzzy
3254 msgid "You have no permission to change this users password!"
3255 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545
3258 #, fuzzy, php-format
3259 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
3260 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
3262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
3263 #, fuzzy
3264 msgid "You have no permission to use this template!"
3265 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
3267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3268 #, fuzzy
3269 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
3270 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
3272 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
3273 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852
3274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1233
3275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1275
3276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1553
3277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1681
3278 msgid "Given name"
3279 msgstr "Imię"
3281 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
3282 msgid ""
3283 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3284 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3285 "no way for GOsa to get your data back."
3286 msgstr ""
3287 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
3288 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
3289 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
3291 #: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50
3292 msgid "User administration"
3293 msgstr "Administracja użytkownikami"
3295 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3296 msgid "Creating a new user using templates"
3297 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
3299 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3300 msgid ""
3301 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3302 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3303 "templates."
3304 msgstr ""
3305 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
3306 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
3307 "użycie szablonów."
3309 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3310 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3311 msgid "Last name"
3312 msgstr "Nazwisko"
3314 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3315 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3316 msgid "First name"
3317 msgstr "Imię"
3319 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:82
3320 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
3321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1223
3322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1236
3323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1250
3324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252 html/password.php:215
3325 msgid "Login"
3326 msgstr "Login"
3328 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Applying a template"
3331 msgstr "Szablony"
3333 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3334 msgid ""
3335 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3336 "defined in the template."
3337 msgstr ""
3339 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3340 #, fuzzy
3341 msgid "No templates available!"
3342 msgstr "Plik jest dostępny"
3344 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3347 msgid "Multiple edit"
3348 msgstr ""
3350 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3351 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3352 msgid "Posix name of the group"
3353 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
3355 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3356 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3357 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3358 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
3360 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3361 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3362 msgid "Force GID"
3363 msgstr "Wymuś GID"
3365 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3366 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3367 msgid "Forced ID number"
3368 msgstr "Wymuś numer ID"
3370 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3371 msgid "Select to create a samba conform group"
3372 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
3374 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3375 msgid "in domain"
3376 msgstr "w domenie"
3378 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3379 msgid "Members are in a phone pickup group"
3380 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
3382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3383 msgid "Members are in a nagios group"
3384 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
3386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3387 msgid "Group members"
3388 msgstr "Członkowie grupy"
3390 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252 plugins/personal/posix/generic.tpl:94
3391 #, fuzzy
3392 msgid "In all groups"
3393 msgstr "Grupa pocztowa"
3395 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255 plugins/personal/posix/generic.tpl:98
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Not in all groups"
3398 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
3400 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3401 msgid "Group settings"
3402 msgstr "Ustawienia grupy"
3404 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3407 msgstr ""
3408 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
3410 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3411 msgid "Samba group"
3412 msgstr "Grupa Samba"
3414 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3415 msgid "Domain admins"
3416 msgstr "Administratorzy domeny"
3418 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3419 msgid "Domain users"
3420 msgstr "Użytkownicy domeny"
3422 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3423 msgid "Domain guests"
3424 msgstr "Goście domeny"
3426 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3427 #, php-format
3428 msgid "Special group (%d)"
3429 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
3431 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685
3432 msgid "! unknown id"
3433 msgstr "! nieznane id"
3435 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
3436 #, php-format
3437 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3438 msgstr ""
3440 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
3441 #, fuzzy, php-format
3442 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3443 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
3445 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
3446 #, fuzzy, php-format
3447 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3448 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
3450 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146
3451 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149
3452 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265
3453 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
3454 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
3456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
3457 msgid "GID"
3458 msgstr "GID"
3460 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
3461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Cannot allocate a free ID!"
3464 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
3466 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253
3467 msgid "Generic group settings"
3468 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
3470 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267
3471 msgid "Samba group type"
3472 msgstr "Typ grupy Samba"
3474 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Samba domain name"
3477 msgstr "Katalog domowy Samba"
3479 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270
3480 msgid "Phone pickup group"
3481 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
3483 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271
3484 msgid "Nagios group"
3485 msgstr "Grupa nagios"
3487 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273
3488 msgid "Group member"
3489 msgstr "Członek grupy"
3491 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3492 msgid "Manage POSIX groups"
3493 msgstr ""
3495 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3496 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3497 #, fuzzy
3498 msgid "group"
3499 msgstr "grupy"
3501 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3502 msgid ""
3503 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3504 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3505 msgstr ""
3506 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
3507 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
3509 #: plugins/admin/groups/main.inc:41 plugins/admin/groups/main.inc:45
3510 msgid "Group administration"
3511 msgstr "Administracja Grupą"
3513 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3514 msgid "Select users to add"
3515 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
3517 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3518 msgid "Select to see servers"
3519 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
3521 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3522 msgid "Search within subtree"
3523 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
3525 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3526 msgid "Display users of department"
3527 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
3529 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3530 msgid "Regular expression for matching user names"
3531 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
3533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3534 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3535 msgid "List of groups"
3536 msgstr "Lista grup"
3538 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3539 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3540 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
3542 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3543 #, fuzzy
3544 msgid "primary groups"
3545 msgstr "Grupa podstawowa"
3547 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3548 #, fuzzy
3549 msgid "samba groups mappings"
3550 msgstr "Samba SID"
3552 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3553 #, fuzzy
3554 msgid "samba groups"
3555 msgstr "Grupa Samba"
3557 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3558 #, fuzzy
3559 msgid "application settings"
3560 msgstr "aplikacje"
3562 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3563 #, fuzzy
3564 msgid "mail settings"
3565 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3568 #, fuzzy
3569 msgid "mail groups"
3570 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
3572 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3573 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3574 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
3576 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3577 #, fuzzy
3578 msgid "functional groups"
3579 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
3581 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3582 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3583 msgid "User name of which groups are shown"
3584 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
3586 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Number of listed groups"
3589 msgstr "Nazwa grupy"
3591 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3592 msgid "Select groups to add"
3593 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
3595 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3596 msgid "Display groups of department"
3597 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
3599 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
3600 msgid "Display groups matching"
3601 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
3603 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
3604 msgid "Display groups of user"
3605 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
3607 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3608 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018
3610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
3611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
3612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
3613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522
3614 msgid "Home directory"
3615 msgstr "Katalog domowy"
3617 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
3618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1523
3619 msgid "Shell"
3620 msgstr "Shell"
3622 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
3623 msgid "Primary group"
3624 msgstr "Grupa podstawowa"
3626 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
3627 msgid "Status"
3628 msgstr "Status"
3630 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
3631 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3632 msgid "Force UID/GID"
3633 msgstr "Wymuś UID/GID"
3635 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
3636 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
3637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
3638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
3639 msgid "UID"
3640 msgstr "UID"
3642 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
3643 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3644 msgid "Group membership"
3645 msgstr "Przynależność do grup"
3647 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
3648 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3649 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3650 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
3652 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
3653 msgid "Account"
3654 msgstr "Konto"
3656 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3657 msgid "Posix settings"
3658 msgstr "Ustawienia Posix"
3660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
3661 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
3662 msgid "UNIX"
3663 msgstr "UNIX"
3665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Edit users POSIX settings"
3668 msgstr "Ustawienia Posix"
3670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
3671 msgid "expired"
3672 msgstr "wygasło"
3674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
3675 msgid "grace time active"
3676 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
3678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3679 #, fuzzy
3680 msgid "password not changeable"
3681 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
3683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3684 #, fuzzy
3685 msgid "password expired"
3686 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
3688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
3689 msgid "unconfigured"
3690 msgstr "nieskonfigurowane"
3692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
3693 msgid "automatic"
3694 msgstr "automatyczne"
3696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
3699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
3700 msgid "POSIX"
3701 msgstr ""
3703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
3704 #, php-format
3705 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3706 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
3708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3709 #, php-format
3710 msgid "Password must be changed after %s days"
3711 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
3713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
3716 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
3718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
3719 #, fuzzy, php-format
3720 msgid "Warn user %s days before password expiry"
3721 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
3723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
3724 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
3725 msgstr ""
3727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3728 msgid ""
3729 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
3730 "please verify all used uidNumbers!"
3731 msgstr ""
3733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155
3735 msgid "Group of user"
3736 msgstr "Grupa użytkownika"
3738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047
3739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
3740 #, fuzzy
3741 msgid "shadowMin"
3742 msgstr "Shadow min"
3744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052
3745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
3746 #, fuzzy
3747 msgid "shadowMax"
3748 msgstr "Shadow max"
3750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057
3751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
3752 #, fuzzy
3753 msgid "shadowWarning"
3754 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
3756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
3757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
3758 #, fuzzy
3759 msgid "shadowInactive"
3760 msgstr "Shadow nieaktywne"
3762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
3763 msgid "POSIX account"
3764 msgstr "Konto POSIX"
3766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1516
3767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1546
3768 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
3769 msgid "My account"
3770 msgstr "Moje konto "
3772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524
3773 #: setup/setup_migrate.tpl:217
3774 msgid "User ID"
3775 msgstr "Identyfikator użytkownika"
3777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525
3778 msgid "Group ID"
3779 msgstr "ID grupy"
3781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527
3782 msgid "Force password change on login"
3783 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
3785 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528
3786 msgid "Shadow min"
3787 msgstr "Shadow min"
3789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529
3790 msgid "Shadow max"
3791 msgstr "Shadow max"
3793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530
3794 msgid "Shadow warning"
3795 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
3797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1531
3798 msgid "Shadow inactive"
3799 msgstr "Shadow nieaktywne"
3801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1532
3802 msgid "Shadow expire"
3803 msgstr "Shadow wygasa"
3805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1533
3806 msgid "System trust model"
3807 msgstr "Zaufanie do systemów"
3809 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3810 #, fuzzy
3811 msgid "POSIX settings"
3812 msgstr "Ustawienia Posix"
3814 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
3815 msgid "User must change password on first login"
3816 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
3818 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
3819 msgid "Password expires on"
3820 msgstr "Hasło wygasa"
3822 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3823 msgid ""
3824 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3825 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3826 "then encode it with the selected method."
3827 msgstr ""
3828 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
3829 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
3831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3832 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
3833 msgid "Personal information"
3834 msgstr "Informacje osobiste"
3836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
3837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
3838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
3839 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
3840 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
3841 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
3842 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
3843 msgid "Personal picture"
3844 msgstr "Osobiste zdjęcie"
3846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
3847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
3848 msgid "Change picture"
3849 msgstr "Zmień zdjęcie"
3851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
3852 msgid "Template name"
3853 msgstr "Nazwa Szablonu"
3855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555
3857 msgid "Personal title"
3858 msgstr "Osobisty tytuł"
3860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
3861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556
3862 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
3863 msgid "Academic title"
3864 msgstr "Tytuł naukowy"
3866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
3867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1558
3868 msgid "Date of birth"
3869 msgstr "Data urodzenia"
3871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
3872 msgid "Sex"
3873 msgstr "Płeć"
3875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3876 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
3877 msgid "Preferred langage"
3878 msgstr "Preferowany język"
3880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
3881 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
3882 msgid "Choose subtree to place user in"
3883 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
3885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
3886 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
3887 msgid "Private phone"
3888 msgstr "Telefon prywatny"
3890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1256
3892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583
3893 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1666
3894 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
3895 msgid "Homepage"
3896 msgstr "Strona domowa"
3898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
3899 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
3900 msgid "Password storage"
3901 msgstr "Przechowywanie hasła"
3903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
3904 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
3905 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3906 msgid "Certificates"
3907 msgstr "Certyfikaty"
3909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
3910 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
3911 msgid "Edit certificates"
3912 msgstr "Edytuj certyfikaty"
3914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Last logon"
3917 msgstr "Nazwisko"
3919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
3920 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
3921 msgid "Organizational information"
3922 msgstr "Informacje organizacyjne"
3924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3925 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
3926 msgid "Department No."
3927 msgstr "Numer departamentu"
3929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
3930 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
3931 msgid "Employee No."
3932 msgstr "Numer pracownika"
3934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
3935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569
3936 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
3937 msgid "Employee type"
3938 msgstr "Typ pracownika"
3940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
3942 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
3943 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
3944 msgid "Room No."
3945 msgstr "Numer pokoju"
3947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
3948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1267
3949 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1675
3950 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
3951 msgid "Mobile"
3952 msgstr "Komórka"
3954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
3955 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1270
3956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1678
3957 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
3958 msgid "Pager"
3959 msgstr "Pager"
3961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
3962 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
3963 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
3964 msgid "Vocation"
3965 msgstr "Wywołanie"
3967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
3968 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
3969 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
3970 msgid "Unit description"
3971 msgstr "Opis jednostki"
3973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
3974 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
3975 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
3976 msgid "Subject area"
3977 msgstr "Sektor"
3979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
3980 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
3981 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
3982 msgid "Functional title"
3983 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
3985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
3986 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
3987 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
3988 msgid "Person locality"
3989 msgstr "Lokalizacja osoby"
3991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
3992 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1526
3993 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
3994 msgid "Unit"
3995 msgstr "Jednostka"
3997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
3998 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536
3999 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
4000 msgid "Street"
4001 msgstr "Ulica"
4003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
4004 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
4005 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
4006 msgid "Postal code"
4007 msgstr "Kod pocztowy"
4009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
4010 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1527
4011 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
4012 msgid "House identifier"
4013 msgstr "Identyfikator budynku"
4015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
4016 msgid "Please use the phone tab"
4017 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
4019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
4020 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
4021 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
4022 msgid "Last delivery"
4023 msgstr "Ostatnia dostawa"
4025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
4026 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
4027 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
4028 msgid "Public visible"
4029 msgstr "Publicznie widoczne"
4031 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4032 msgid "User settings"
4033 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4035 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
4036 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:295
4037 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:225
4038 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:47
4039 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
4040 msgid "Password"
4041 msgstr "Hasło"
4043 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4044 msgid "Clear password"
4045 msgstr "Wyczyść hasło"
4047 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4048 msgid "Set new password"
4049 msgstr "Ustaw nowe hasło"
4051 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1563
4053 msgid "User picture"
4054 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
4056 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4057 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4058 msgid "Remove picture"
4059 msgstr "Usuń obrazek"
4061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Edit organizational user settings"
4064 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
4066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4067 msgid "female"
4068 msgstr "kobieta"
4070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4071 msgid "male"
4072 msgstr "mężczyzna"
4074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
4075 msgid "Cannot upload file!"
4076 msgstr ""
4078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Serial number"
4081 msgstr "Numer pagera"
4083 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
4084 msgid ""
4085 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4086 "as 'invalid'.)"
4087 msgstr ""
4089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4090 #, php-format
4091 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4092 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
4094 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
4095 msgid "valid"
4096 msgstr "prawidłowy"
4098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
4099 msgid "invalid"
4100 msgstr "nieprawidłowy"
4102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577
4103 msgid "No certificate installed"
4104 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
4106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:602 html/password.php:159
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Password method"
4109 msgstr "Przechowywanie hasła"
4111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:602
4112 #, fuzzy
4113 msgid "The selected password method is no longer available."
4114 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
4116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1194
4117 #, fuzzy
4118 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4119 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
4121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Cannot open certificate!"
4124 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
4126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
4127 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4128 msgid "Certificate serial number"
4129 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
4131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1542
4132 msgid "Generic user settings"
4133 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
4135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1552
4136 msgid "Surname"
4137 msgstr "Nazwisko"
4139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554
4140 msgid "User identification"
4141 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
4143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1559
4144 msgid "Gender"
4145 msgstr "Płeć"
4147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560
4148 msgid "Preferred language"
4149 msgstr "Preferowany język"
4151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1567
4152 msgid "Department number"
4153 msgstr "Numer departamentu"
4155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1568
4156 msgid "Employee number"
4157 msgstr "Numer pracownika"
4159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571
4160 msgid "Room number"
4161 msgstr "Numer pokoju"
4163 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1572
4164 msgid "Telefon number"
4165 msgstr "Numer telefonu"
4167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573
4168 msgid "Pager number"
4169 msgstr "Numer pagera"
4171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574
4172 msgid "Mobile number"
4173 msgstr "Telefon komórkowy"
4175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575
4176 msgid "Fax number"
4177 msgstr "Numer fax"
4179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
4180 msgid "Home postal address"
4181 msgstr "Adres domowy"
4183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1582
4184 msgid "Home phone number"
4185 msgstr "Numer telefonu domowego"
4187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
4188 #, fuzzy
4189 msgid "User password method"
4190 msgstr "Przechowywanie hasła"
4192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585
4193 msgid "User certificates"
4194 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
4196 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
4197 #, fuzzy
4198 msgid "You have no permission to set your password!"
4199 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4201 #: plugins/personal/generic/main.inc:195
4202 msgid "Generic user information"
4203 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
4205 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4206 msgid "Standard certificate"
4207 msgstr "Standardowy certyfikat"
4209 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4210 msgid "S/MIME certificate"
4211 msgstr "certyfikat S/MIME"
4213 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4214 msgid "PKCS12 certificate"
4215 msgstr "certyfikat PKCS12"
4217 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4218 msgid ""
4219 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4220 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4221 "be able to login without it."
4222 msgstr ""
4223 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
4224 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
4225 "niego logowanie będzie niemożliwe."
4227 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217
4228 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
4229 msgid "Current password"
4230 msgstr "Obecne hasło"
4232 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
4233 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Password strength"
4236 msgstr "Przechowywanie hasła"
4238 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4239 msgid "Clear fields"
4240 msgstr "Wyczyść pola"
4242 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4243 msgid ""
4244 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4245 "configured to use it as well."
4246 msgstr ""
4247 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
4248 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
4250 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Change user password"
4253 msgstr "Zmień hasło"
4255 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4256 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4257 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
4259 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4260 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4261 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
4263 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204
4264 msgid "The password used as new and current are too similar."
4265 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
4267 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209
4268 msgid "The password used as new is to short."
4269 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
4271 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4272 #, fuzzy, php-format
4273 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4274 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
4276 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4277 msgid ""
4278 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4279 "one."
4280 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
4282 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4283 #, fuzzy
4284 msgid "You have no permission to change your password."
4285 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4287 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
4288 msgid "User password"
4289 msgstr "Hasło użytkownika"
4291 #: plugins/personal/password/main.inc:48 setup/setup_config1.tpl:136
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Password settings"
4294 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4296 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4297 msgid "Password change not allowed"
4298 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
4300 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4301 #, fuzzy
4302 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4303 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4305 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
4306 msgid "FAX"
4307 msgstr "FAX"
4309 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
4310 msgid "FTP"
4311 msgstr "FTP"
4313 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
4314 msgid "Thin Client"
4315 msgstr "Cienki klient"
4317 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4318 msgid "Object name"
4319 msgstr "Nazwa obiektu"
4321 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4322 msgid "Contents"
4323 msgstr "Zawartość"
4325 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
4326 msgid "This object has no relationship to other objects."
4327 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
4329 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
4330 msgid ""
4331 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
4332 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
4333 "to your companies LDAP server."
4334 msgstr ""
4335 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
4336 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
4337 "do serwera LDAP."
4339 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
4340 msgid ""
4341 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
4342 "back to the pictogram view."
4343 msgstr ""
4344 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
4345 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
4347 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
4348 msgid "The GOsa team"
4349 msgstr "Zespół GOsa"
4351 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
4352 #, php-format
4353 msgid "Welcome %s!"
4354 msgstr "Witaj %s!"
4356 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4357 msgid "Bug submitter"
4358 msgstr ""
4360 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4361 msgid ""
4362 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4363 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4364 msgstr ""
4366 #: html/password.php:58 html/index.php:142
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
4369 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
4371 #: html/password.php:74 html/index.php:163 html/setup.php:66
4372 #, php-format
4373 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
4374 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
4376 #: html/password.php:159
4377 msgid "Error: Password method not available!"
4378 msgstr ""
4380 #: html/password.php:224 html/index.php:323
4381 msgid "Please check the username/password combination."
4382 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
4384 #: html/password.php:228
4385 msgid "You have no permissions to change your password."
4386 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
4388 #: html/password.php:249
4389 msgid "External password changer reported a problem: "
4390 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
4392 #: html/password.php:280 html/index.php:415
4393 msgid "Session will not be encrypted."
4394 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
4396 #: html/password.php:280 html/index.php:415
4397 msgid "Enter SSL session"
4398 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
4400 #: html/index.php:57
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Session is not encrypted!"
4403 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
4405 #: html/index.php:64
4406 msgid ""
4407 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
4408 "ini settings."
4409 msgstr ""
4411 #: html/index.php:163
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Smarty error"
4414 msgstr "Ustaw status"
4416 #: html/index.php:214
4417 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
4418 msgstr ""
4420 #: html/index.php:222
4421 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
4422 msgstr ""
4424 #: html/index.php:226
4425 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
4426 msgstr ""
4428 #: html/index.php:267
4429 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
4430 msgstr ""
4432 #: html/index.php:280
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
4435 msgstr ""
4436 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
4437 "setup."
4439 #: html/index.php:301
4440 msgid "Please specify a valid username!"
4441 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
4443 #: html/index.php:304
4444 msgid "Please specify your password!"
4445 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
4447 #: html/index.php:316
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Authentication error"
4450 msgstr "Autentykacja Nagios"
4452 #: html/index.php:316
4453 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
4454 msgstr ""
4456 #: html/index.php:370
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
4459 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
4461 #: html/index.php:421
4462 msgid ""
4463 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
4464 "page before logging in!"
4465 msgstr ""
4466 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
4467 "przeładować stronę przed logowaniem!"
4469 #: html/main.php:148
4470 #, php-format
4471 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
4472 msgstr ""
4474 #: html/main.php:167
4475 #, fuzzy
4476 msgid "PHP configuration"
4477 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
4479 #: html/main.php:168
4480 msgid ""
4481 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
4482 "fixed by an administrator."
4483 msgstr ""
4484 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
4485 "poprawienia tego parametru przez administratora."
4487 #: html/main.php:213
4488 msgid "Running out of memory!"
4489 msgstr ""
4491 #: html/main.php:287
4492 msgid "User ACL checks disabled"
4493 msgstr ""
4495 #: html/main.php:357
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
4498 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
4500 #: html/main.php:366
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Plugin"
4503 msgstr "w"
4505 #: html/main.php:367
4506 #, fuzzy, php-format
4507 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
4508 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
4510 #: html/main.php:381
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Configuration Error"
4513 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4515 #: html/main.php:382
4516 #, php-format
4517 msgid ""
4518 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
4519 "your administrator!"
4520 msgstr ""
4522 #: html/setup.php:66
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Smarty"
4525 msgstr "Podsumowanie"
4527 #: html/helpviewer.php:65
4528 msgid "Help browser"
4529 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
4531 #: html/helpviewer.php:119
4532 msgid "There is no helpfile specified for this class"
4533 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
4535 #: html/helpviewer.php:269
4536 #, php-format
4537 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
4538 msgstr ""
4539 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
4540 "pomocy."
4542 #: setup/setup_finish.tpl:3
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Create your configuration file"
4545 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4547 #: setup/setup_finish.tpl:13
4548 msgid "Download configuration"
4549 msgstr "Konfiguracja pobierania"
4551 #: setup/setup_finish.tpl:18
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Status: "
4554 msgstr "Status"
4556 #: setup/setup_schema.tpl:3
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Schema specific settings"
4559 msgstr "Ustawienia Samba"
4561 #: setup/setup_schema.tpl:7
4562 msgid "Enable schema validation when logging in"
4563 msgstr ""
4565 #: setup/setup_schema.tpl:16
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Check status"
4568 msgstr "Ustaw status"
4570 #: setup/setup_schema.tpl:20
4571 msgid "Schema check succeeded"
4572 msgstr ""
4574 #: setup/setup_schema.tpl:23
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Schema check failed"
4577 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
4579 #: setup/setup_schema.tpl:31
4580 msgid ""
4581 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4582 "acls."
4583 msgstr ""
4585 #: setup/setup_schema.tpl:35
4586 msgid ""
4587 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4588 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4589 msgstr ""
4591 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4592 msgid "Installation check"
4593 msgstr ""
4595 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4596 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4597 msgstr ""
4599 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Checking PHP version"
4602 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
4604 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4605 #, fuzzy, php-format
4606 msgid "PHP must be of version %s or above."
4607 msgstr ""
4608 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
4609 "w języku PHP."
4611 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4612 msgid "Please upgrade to a supported version."
4613 msgstr ""
4615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4616 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4617 msgstr ""
4619 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4620 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4621 msgstr ""
4623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4624 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4625 msgstr ""
4627 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4628 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4629 msgstr ""
4631 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4632 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4633 msgstr ""
4635 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4636 #, fuzzy
4637 msgid "mbstring"
4638 msgstr "Ustawienia Samba"
4640 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4641 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4642 msgstr ""
4644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 setup/setup_config2.tpl:188
4645 #, fuzzy
4646 msgid "MySQL"
4647 msgstr "błąd LDAP:"
4649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4650 #, fuzzy
4651 msgid ""
4652 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4653 msgstr ""
4654 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
4656 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
4657 msgid "samba hash generator"
4658 msgstr ""
4660 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
4661 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4662 msgstr ""
4664 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
4665 msgid ""
4666 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4667 msgstr ""
4669 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
4670 #, fuzzy
4671 msgid ""
4672 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4673 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4674 "risk."
4675 msgstr ""
4676 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
4677 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
4678 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
4680 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:151
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4683 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
4685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4686 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4687 msgstr ""
4689 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:160
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4693 "before they really timeout."
4694 msgstr ""
4695 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
4696 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
4697 "cookie zanim faktycznie wygasną."
4699 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:161
4700 #, fuzzy
4701 msgid ""
4702 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4703 "higher."
4704 msgstr ""
4705 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4706 "musi być ustawiona na 'off'."
4708 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168 setup/class_setupStep_Checks.inc:184
4709 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200 setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Off"
4712 msgstr "Offline"
4714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4715 #, fuzzy
4716 msgid ""
4717 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4718 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4719 msgstr ""
4720 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4721 "musi być ustawiona na 'off'."
4723 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4726 msgstr ""
4727 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4728 "musi być ustawiona na 'off'."
4730 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4731 #, fuzzy
4732 msgid ""
4733 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4734 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4735 msgstr ""
4736 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
4737 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
4738 "parametr."
4740 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4741 msgid ""
4742 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4743 msgstr ""
4745 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4746 #, fuzzy
4747 msgid ""
4748 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4749 "increase performance."
4750 msgstr ""
4751 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
4752 "na 'off'."
4754 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4755 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4756 msgstr ""
4758 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4759 #, fuzzy
4760 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4761 msgstr ""
4762 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
4763 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
4765 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4766 msgid ""
4767 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4768 msgstr ""
4770 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4771 #, fuzzy
4772 msgid ""
4773 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4774 "any information about the server you are running in this case."
4775 msgstr ""
4776 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
4777 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
4779 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4780 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4781 msgstr ""
4783 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
4784 #, fuzzy
4785 msgid "On"
4786 msgstr "Otwórz"
4788 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4789 msgid ""
4790 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4791 "escape all quotes in strings in this case."
4792 msgstr ""
4793 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
4794 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
4796 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4799 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
4801 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4804 msgstr ""
4805 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
4806 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
4808 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4809 #, fuzzy
4810 msgid ""
4811 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4812 msgstr ""
4813 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4814 "musi być ustawiona na 'off'."
4816 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Configuration writeable"
4819 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4821 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:229
4822 #, fuzzy
4823 msgid "The configuration file can't be written"
4824 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4826 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:230
4827 #, php-format
4828 msgid ""
4829 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4830 "write the configuration directly if it is writeable."
4831 msgstr ""
4833 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4834 #, fuzzy
4835 msgid "UNIX accounts/groups"
4836 msgstr "Konta Unix"
4838 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Samba management"
4841 msgstr "Zarządzanie systemem"
4843 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Mailsystem management"
4846 msgstr "Zarządzanie systemem"
4848 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4849 #, fuzzy
4850 msgid "FAX system administration"
4851 msgstr "Administracja użytkownikami"
4853 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Asterisk administration"
4856 msgstr "Administracja użytkownikami"
4858 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4859 #, fuzzy
4860 msgid "System inventory"
4861 msgstr "Usuń inwentarz"
4863 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4864 #, fuzzy
4865 msgid "System-/Configmanagement"
4866 msgstr "Zarządzanie systemem"
4868 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4869 msgid "Addressbook"
4870 msgstr "Książka adresowa"
4872 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4873 msgid "Feedback"
4874 msgstr ""
4876 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Get notifications or send feedback"
4879 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
4881 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Notification and feedback"
4884 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
4886 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Setup error"
4889 msgstr "Ustaw status"
4891 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4892 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4893 msgid "Feedback error"
4894 msgstr ""
4896 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4897 #, php-format
4898 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4899 msgstr ""
4901 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4902 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4903 msgstr ""
4905 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
4906 msgid "Feedback sucessfully send"
4907 msgstr ""
4909 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Please specify a valid email address."
4912 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
4914 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4915 msgid ""
4916 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4917 msgstr ""
4919 #: setup/setup_license.tpl:8
4920 msgid "I have read the license and accept it"
4921 msgstr ""
4923 #: setup/setup_config1.tpl:2
4924 msgid "Look and feel"
4925 msgstr ""
4927 #: setup/setup_config1.tpl:6
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Theme"
4930 msgstr "Mime"
4932 #: setup/setup_config1.tpl:15
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Apache"
4935 msgstr "Cache"
4937 #: setup/setup_config1.tpl:19
4938 msgid "Compress output send to browser"
4939 msgstr ""
4941 #: setup/setup_config1.tpl:27
4942 #, fuzzy
4943 msgid "People and group storage"
4944 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
4946 #: setup/setup_config1.tpl:30
4947 #, fuzzy
4948 msgid "People DN attribute"
4949 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
4951 #: setup/setup_config1.tpl:41
4952 #, fuzzy
4953 msgid "People storage subtree"
4954 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
4956 #: setup/setup_config1.tpl:50
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Group storage subtree"
4959 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
4961 #: setup/setup_config1.tpl:59
4962 msgid "Include personal title in user DN"
4963 msgstr ""
4965 #: setup/setup_config1.tpl:70
4966 msgid "Relaxed naming policies"
4967 msgstr ""
4969 #: setup/setup_config1.tpl:81
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Automatic UIDs"
4972 msgstr "Automatyczne tryby"
4974 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
4975 msgid "GID / UID min id"
4976 msgstr ""
4978 #: setup/setup_config1.tpl:113
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Number base for people/groups"
4981 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
4983 #: setup/setup_config1.tpl:121
4984 msgid "Hook for number base"
4985 msgstr ""
4987 #: setup/setup_config1.tpl:140
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Password encryption algorithm"
4990 msgstr "Algorytm szyfrowania"
4992 #: setup/setup_config1.tpl:151
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Password restrictions"
4995 msgstr "Hasło wygasa"
4997 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4998 msgid "Password minimum length"
4999 msgstr ""
5001 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
5002 msgid "Different characters from old password"
5003 msgstr ""
5005 #: setup/setup_config1.tpl:182
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Password change hook"
5008 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
5010 #: setup/setup_config1.tpl:198
5011 msgid "Use SASL for kerberos"
5012 msgstr ""
5014 #: setup/setup_config1.tpl:209
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Use account expiration"
5017 msgstr "Konto wygasa po"
5019 #: setup/setup_config1.tpl:221
5020 msgid ""
5021 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
5022 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
5023 "used here, too."
5024 msgstr ""
5025 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
5026 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
5028 #: setup/setup_config1.tpl:222
5029 #, fuzzy
5030 msgid ""
5031 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
5032 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
5033 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
5034 msgstr ""
5035 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
5036 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
5037 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
5039 #: setup/setup_config1.tpl:223
5040 msgid ""
5041 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
5042 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
5043 "values below if the fit your needs."
5044 msgstr ""
5045 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
5046 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
5047 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
5049 #: setup/setup_config1.tpl:224
5050 #, fuzzy
5051 msgid ""
5052 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
5053 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
5054 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
5055 msgstr ""
5056 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
5057 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
5058 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
5060 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
5061 #, fuzzy
5062 msgid "GOsa settings 3/3"
5063 msgstr "Ustawienia użytkownika"
5065 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
5066 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
5067 msgstr ""
5069 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
5070 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:55
5071 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
5072 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
5073 msgid "No"
5074 msgstr "Nie"
5076 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
5077 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:53
5078 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
5079 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
5080 msgid "Yes"
5081 msgstr "Tak"
5083 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
5086 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
5088 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
5091 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
5093 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Language setup"
5096 msgstr "Język"
5098 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
5099 #, fuzzy
5100 msgid "This step allows you to select your preferred language."
5101 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
5103 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Automatic"
5106 msgstr "automatyczne"
5108 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
5109 #, fuzzy
5110 msgid "LDAP schema check"
5111 msgstr "Usługa Ldap"
5113 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
5114 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
5115 msgstr ""
5117 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
5118 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
5119 msgid "Finish"
5120 msgstr "Zakończ"
5122 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Write configuration file"
5125 msgstr "Plik konfiguracyjny"
5127 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Finish - write the configuration file"
5130 msgstr "Plik konfiguracyjny"
5132 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
5133 #, fuzzy
5134 msgid ""
5135 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5136 "permissions!"
5137 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
5139 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
5140 #, fuzzy
5141 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5142 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
5144 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
5145 #, fuzzy, php-format
5146 msgid ""
5147 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5148 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5149 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5150 "requirement:"
5151 msgstr ""
5152 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
5153 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
5154 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
5156 #: setup/class_setup.inc:197
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Completed"
5159 msgstr "niepełne"
5161 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:198
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Next"
5164 msgstr "tekst"
5166 #: setup/setup_checks.tpl:9
5167 msgid "PHP module and extension checks"
5168 msgstr ""
5170 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
5171 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
5172 msgstr ""
5174 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
5175 msgid "GOsa will run without fixing this."
5176 msgstr ""
5178 #: setup/setup_checks.tpl:67
5179 #, fuzzy
5180 msgid "PHP setup configuration"
5181 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
5183 #: setup/setup_checks.tpl:67
5184 #, fuzzy
5185 msgid "show information"
5186 msgstr "Informacje osobiste"
5188 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
5189 #, fuzzy
5190 msgid "GOsa settings 1/3"
5191 msgstr "Ustawienia użytkownika"
5193 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
5194 #, fuzzy
5195 msgid "GOsa generic settings"
5196 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
5198 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
5199 #, fuzzy, php-format
5200 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
5201 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
5203 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5204 #, php-format
5205 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
5206 msgstr ""
5208 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
5209 msgid "People storage ou"
5210 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
5212 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5213 msgid "Group storage ou"
5214 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
5216 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Uid base must be numeric"
5219 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
5221 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
5222 #, fuzzy
5223 msgid "The given password minimum length is not numeric."
5224 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
5226 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
5227 #, fuzzy
5228 msgid "The given password differ value is not numeric."
5229 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
5231 #: setup/setup_feedback.tpl:6
5232 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5233 msgstr ""
5235 #: setup/setup_feedback.tpl:9
5236 msgid ""
5237 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5238 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5239 "this by mail."
5240 msgstr ""
5242 #: setup/setup_feedback.tpl:30
5243 msgid "Mail address"
5244 msgstr "Adres email"
5246 #: setup/setup_feedback.tpl:41
5247 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5248 msgstr ""
5250 #: setup/setup_feedback.tpl:44
5251 msgid ""
5252 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5253 "order to submit your form anonymously."
5254 msgstr ""
5256 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5257 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5258 msgstr ""
5260 #: setup/setup_feedback.tpl:60
5261 msgid "If not, what problems did you encounter"
5262 msgstr ""
5264 #: setup/setup_feedback.tpl:68
5265 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5266 msgstr ""
5268 #: setup/setup_feedback.tpl:74
5269 msgid "I use it since"
5270 msgstr ""
5272 #: setup/setup_feedback.tpl:75
5273 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5274 msgstr ""
5276 #: setup/setup_feedback.tpl:82
5277 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5278 msgstr ""
5280 #: setup/setup_feedback.tpl:90
5281 msgid "What web server do you use?"
5282 msgstr ""
5284 #: setup/setup_feedback.tpl:98
5285 msgid "What PHP version do you use?"
5286 msgstr ""
5288 #: setup/setup_feedback.tpl:106
5289 msgid "LDAP"
5290 msgstr ""
5292 #: setup/setup_feedback.tpl:110
5293 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5294 msgstr ""
5296 #: setup/setup_feedback.tpl:116
5297 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5298 msgstr ""
5300 #: setup/setup_feedback.tpl:123
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Features"
5303 msgstr "Przyszłość"
5305 #: setup/setup_feedback.tpl:126
5306 msgid "What features of GOsa do you use?"
5307 msgstr ""
5309 #: setup/setup_feedback.tpl:136
5310 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5311 msgstr ""
5313 #: setup/setup_feedback.tpl:143
5314 msgid "Send feedback"
5315 msgstr ""
5317 #: setup/setup_config3.tpl:2
5318 #, fuzzy
5319 msgid "GOsa core settings"
5320 msgstr "Ustawienia pocztowe"
5322 #: setup/setup_config3.tpl:6
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Enable primary group filter"
5325 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
5327 #: setup/setup_config3.tpl:18
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Display summary in listings"
5330 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
5332 #: setup/setup_config3.tpl:30
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Honour administrative units"
5335 msgstr "Administracja Grupą"
5337 #: setup/setup_config3.tpl:42
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Smarty compile directory"
5340 msgstr "Katalog domowy"
5342 #: setup/setup_config3.tpl:51
5343 msgid "SNMP community"
5344 msgstr ""
5346 #: setup/setup_config3.tpl:60
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Path for PPD storage"
5349 msgstr "Przechowywanie hasła"
5351 #: setup/setup_config3.tpl:77
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Path for kiosk profile storage"
5354 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
5356 #: setup/setup_config3.tpl:96
5357 msgid "SUDO role base"
5358 msgstr ""
5360 #: setup/setup_config3.tpl:115
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Mail queue script"
5363 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
5365 #: setup/setup_config3.tpl:134
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Notification script"
5368 msgstr "Cel powiadomienia"
5370 #: setup/setup_config3.tpl:153
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Enable edit locking"
5373 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
5375 #: setup/setup_config3.tpl:172
5376 msgid "Login and session"
5377 msgstr ""
5379 #: setup/setup_config3.tpl:175
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Login attribute"
5382 msgstr "Atrybuty telefonu"
5384 #: setup/setup_config3.tpl:186
5385 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5386 msgstr ""
5388 #: setup/setup_config3.tpl:198
5389 msgid "Enforce encrypted connections"
5390 msgstr ""
5392 #: setup/setup_config3.tpl:210
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Warn if session is not encrypted"
5395 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
5397 #: setup/setup_config3.tpl:222
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Remember dialog filter settings"
5400 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
5402 #: setup/setup_config3.tpl:234
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Session lifetime"
5405 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
5407 #: setup/setup_config3.tpl:243
5408 msgid "Debugging"
5409 msgstr ""
5411 #: setup/setup_config3.tpl:247
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Show PHP errors"
5414 msgstr "błąd PHP:"
5416 #: setup/setup_config3.tpl:259
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Maximum LDAP query time"
5419 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
5421 #: setup/setup_config3.tpl:277
5422 msgid "Log LDAP statistics"
5423 msgstr ""
5425 #: setup/setup_config3.tpl:289
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Debug level"
5428 msgstr "Jeden poziom"
5430 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Disabled"
5433 msgstr "wyłączone"
5435 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Enabled"
5438 msgstr "włączone"
5440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
5441 #, fuzzy
5442 msgid "LDAP inspection"
5443 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
5445 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120
5446 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5447 msgstr ""
5449 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Checking for root object"
5452 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
5454 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132
5455 msgid "Checking permissions on LDAP database"
5456 msgstr ""
5458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:138
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Checking for invisible departments"
5461 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
5463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Checking for invisible users"
5466 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
5468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Checking for super administrator"
5471 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
5473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Checking for users outside the people tree"
5476 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
5478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
5481 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
5483 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168
5484 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
5485 msgstr ""
5487 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
5490 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
5492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
5495 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
5497 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Checking for old style USB devices"
5500 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
5502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
5505 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
5507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Checking for old style application menus"
5510 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
5512 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:224 setup/class_setupStep_Migrate.inc:276
5513 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:341 setup/class_setupStep_Migrate.inc:405
5514 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:476 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553
5515 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:638 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
5516 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:868
5517 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2192
5518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383
5519 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2520
5520 #, fuzzy
5521 msgid "LDAP query failed"
5522 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
5524 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:225 setup/class_setupStep_Migrate.inc:277
5525 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:342 setup/class_setupStep_Migrate.inc:406
5526 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:477 setup/class_setupStep_Migrate.inc:554
5527 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:639 setup/class_setupStep_Migrate.inc:780
5528 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:869
5529 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2193
5530 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2384
5531 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2521
5532 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
5533 msgstr ""
5535 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:247
5536 #, fuzzy, php-format
5537 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
5538 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
5540 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:299
5541 #, fuzzy, php-format
5542 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
5543 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
5545 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:568
5546 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:581 setup/class_setupStep_Migrate.inc:942
5547 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1821
5548 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1834
5549 msgid "Failed"
5550 msgstr "Niepowodzenie"
5552 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:359
5553 #, php-format
5554 msgid ""
5555 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
5556 msgstr ""
5558 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:360 setup/class_setupStep_Migrate.inc:649
5559 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
5560 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2262
5561 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2416
5562 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2746
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Migrate"
5565 msgstr "Utwórz"
5567 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:432
5568 #, fuzzy, php-format
5569 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
5570 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
5572 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:433 setup/class_setupStep_Migrate.inc:510
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Move"
5575 msgstr "Tryb"
5577 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:509
5578 #, php-format
5579 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
5580 msgstr ""
5582 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:570 setup/class_setupStep_Migrate.inc:583
5583 #, php-format
5584 msgid ""
5585 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
5586 msgstr ""
5588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647
5589 #, php-format
5590 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
5591 msgstr ""
5593 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
5594 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Migration error"
5597 msgstr "Utwórz"
5599 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
5600 #, fuzzy, php-format
5601 msgid "Cannot migrate department '%s':"
5602 msgstr "Utwórz nowy departament"
5604 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:788
5605 #, php-format
5606 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
5607 msgstr ""
5609 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:943
5610 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
5611 msgstr ""
5613 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
5614 #, php-format
5615 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
5616 msgstr ""
5618 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
5619 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Input error"
5622 msgstr "błąd PHP:"
5624 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
5625 msgid "Uid"
5626 msgstr ""
5628 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Password error"
5631 msgstr "Hasło wygasa"
5633 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Provided passwords do not match!"
5636 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
5638 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Specify a valid user ID!"
5641 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
5643 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
5644 #, php-format
5645 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
5646 msgstr ""
5648 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
5649 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
5650 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Cannot move users to the requested department!"
5653 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
5655 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
5656 msgid "Winstation will be moved from"
5657 msgstr ""
5659 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1150
5660 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1199
5661 msgid "Updating following references too"
5662 msgstr ""
5664 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Group will be moved from"
5667 msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
5669 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237
5670 #, fuzzy
5671 msgid "User will be moved from"
5672 msgstr "Użyj członków z"
5674 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1247
5675 msgid "The following references will be updated"
5676 msgstr ""
5678 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1822
5679 msgid ""
5680 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
5681 msgstr ""
5683 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1823
5684 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1836
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Try to create root object"
5687 msgstr "Utwórz obiekty"
5689 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1835
5690 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
5691 msgstr ""
5693 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
5694 #, fuzzy, php-format
5695 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
5696 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
5698 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2261
5699 #, php-format
5700 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
5701 msgstr ""
5703 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2321
5704 #, php-format
5705 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
5706 msgstr ""
5708 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2341
5709 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2458
5710 #, fuzzy, php-format
5711 msgid "Updating '%s' failed: %s"
5712 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
5714 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2414
5715 #, php-format
5716 msgid "There are %s services that need to be migrated."
5717 msgstr ""
5719 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2745
5720 #, php-format
5721 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
5722 msgstr ""
5724 #: setup/setup_config2.tpl:2
5725 msgid "Samba settings"
5726 msgstr "Ustawienia Samba"
5728 #: setup/setup_config2.tpl:6
5729 msgid "Samba hash generator"
5730 msgstr ""
5732 #: setup/setup_config2.tpl:15
5733 msgid "Samba SID"
5734 msgstr "Samba SID"
5736 #: setup/setup_config2.tpl:31
5737 #, fuzzy
5738 msgid "RID base"
5739 msgstr "Baza"
5741 #: setup/setup_config2.tpl:46
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Workstation container"
5744 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
5746 #: setup/setup_config2.tpl:61
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Samba SID mapping"
5749 msgstr "Samba SID"
5751 #: setup/setup_config2.tpl:71
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Timezone"
5754 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
5756 #: setup/setup_config2.tpl:74
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5759 msgstr "Preferowany język"
5761 #: setup/setup_config2.tpl:96
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Additional GOsa settings"
5764 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
5766 #: setup/setup_config2.tpl:100
5767 msgid "Enable Copy & Paste"
5768 msgstr ""
5770 #: setup/setup_config2.tpl:112
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Enable DNS extension"
5773 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
5775 #: setup/setup_config2.tpl:124
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Enable DHCP extension"
5778 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
5780 #: setup/setup_config2.tpl:136
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Enable mime type management"
5783 msgstr "Zarządzanie typami mime"
5785 #: setup/setup_config2.tpl:148
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Enable FAI release management"
5788 msgstr "Zarządzanie FAI"
5790 #: setup/setup_config2.tpl:160
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Enable user netatalk plugin"
5793 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
5795 #: setup/setup_config2.tpl:171
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Government mode"
5798 msgstr "do folferu"
5800 #: setup/setup_config2.tpl:182
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Logging options"
5803 msgstr "Nieznane"
5805 #: setup/setup_config2.tpl:186
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Syslog"
5808 msgstr "Logi systemowe"
5810 #: setup/setup_config2.tpl:193
5811 msgid "Mail settings"
5812 msgstr "Ustawienia pocztowe"
5814 #: setup/setup_config2.tpl:197
5815 msgid "Mail method"
5816 msgstr "Typ pocztowy"
5818 #: setup/setup_config2.tpl:213
5819 msgid "Account identification attribute"
5820 msgstr ""
5822 #: setup/setup_config2.tpl:227
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Vacation templates"
5825 msgstr "Szablon stacji roboczej"
5827 #: setup/setup_config2.tpl:243
5828 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5829 msgstr ""
5831 #: setup/setup_config2.tpl:253
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Snapshots / Undo"
5834 msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
5836 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Enable snapshots"
5839 msgstr "Utwórz spanshot"
5841 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Snapshot base"
5844 msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
5846 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
5847 #, fuzzy
5848 msgid "License"
5849 msgstr "Linia"
5851 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
5852 msgid "Terms and conditions for usage"
5853 msgstr ""
5855 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
5856 #, fuzzy
5857 msgid "GOsa settings 2/3"
5858 msgstr "Ustawienia użytkownika"
5860 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Customize special parameters"
5863 msgstr "Sprawdź parametr"
5865 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5866 msgid ""
5867 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5868 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5869 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5870 msgstr ""
5872 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Check again"
5875 msgstr "Sprawdź"
5877 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5878 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5879 msgstr ""
5881 #: setup/setup_migrate.tpl:39
5882 msgid ""
5883 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5884 "valid department"
5885 msgstr ""
5887 #: setup/setup_migrate.tpl:41
5888 msgid ""
5889 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5890 "workstations that can't be migrated."
5891 msgstr ""
5893 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5894 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5895 msgstr ""
5897 #: setup/setup_migrate.tpl:72
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Move selected workstations"
5900 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
5902 #: setup/setup_migrate.tpl:73
5903 msgid "What will be done here"
5904 msgstr ""
5906 #: setup/setup_migrate.tpl:85
5907 msgid "Move groups into configured group tree"
5908 msgstr ""
5910 #: setup/setup_migrate.tpl:88
5911 msgid ""
5912 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5913 "Doing this may straighten your LDAP service."
5914 msgstr ""
5916 #: setup/setup_migrate.tpl:91
5917 msgid ""
5918 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5919 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5920 "the migration in this case."
5921 msgstr ""
5923 #: setup/setup_migrate.tpl:94
5924 msgid "Move selected groups into this group tree"
5925 msgstr ""
5927 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
5928 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
5929 #: setup/setup_migrate.tpl:395 setup/setup_migrate.tpl:438
5930 #: setup/setup_migrate.tpl:482
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Hide changes"
5933 msgstr "Open xchange"
5935 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
5936 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
5937 #: setup/setup_migrate.tpl:398 setup/setup_migrate.tpl:441
5938 #: setup/setup_migrate.tpl:485
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Show changes"
5941 msgstr "Pokaż pakiety"
5943 #: setup/setup_migrate.tpl:140
5944 msgid "Move users into configured user tree"
5945 msgstr ""
5947 #: setup/setup_migrate.tpl:142
5948 msgid ""
5949 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5950 "Doing this may straighten your LDAP service."
5951 msgstr ""
5953 #: setup/setup_migrate.tpl:145
5954 msgid ""
5955 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5956 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5957 "the migration in this case."
5958 msgstr ""
5960 #: setup/setup_migrate.tpl:148
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Move selected users into this people tree"
5963 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
5965 #: setup/setup_migrate.tpl:199
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Abort"
5968 msgstr "Port"
5970 #: setup/setup_migrate.tpl:201
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5973 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
5975 #: setup/setup_migrate.tpl:204
5976 msgid ""
5977 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5978 "tree."
5979 msgstr ""
5981 #: setup/setup_migrate.tpl:233
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Password (again)"
5984 msgstr "Przechowywanie hasła"
5986 #: setup/setup_migrate.tpl:259
5987 msgid ""
5988 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5989 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5990 "migrate button below."
5991 msgstr ""
5993 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
5994 #: setup/setup_migrate.tpl:371 setup/setup_migrate.tpl:415
5995 #: setup/setup_migrate.tpl:459
5996 msgid ""
5997 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5998 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5999 msgstr ""
6001 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
6002 #: setup/setup_migrate.tpl:379 setup/setup_migrate.tpl:422
6003 #: setup/setup_migrate.tpl:466
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Current"
6006 msgstr "Obecny obiekt"
6008 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
6009 #: setup/setup_migrate.tpl:383 setup/setup_migrate.tpl:426
6010 #: setup/setup_migrate.tpl:470
6011 #, fuzzy
6012 msgid "After migration"
6013 msgstr "Administracja użytkownikami"
6015 #: setup/setup_migrate.tpl:314
6016 msgid ""
6017 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
6018 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
6019 "'Migrate' button below."
6020 msgstr ""
6022 #: setup/setup_migrate.tpl:370
6023 msgid ""
6024 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
6025 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
6026 "'Migrate' button below."
6027 msgstr ""
6029 #: setup/setup_migrate.tpl:396 setup/setup_migrate.tpl:439
6030 #: setup/setup_migrate.tpl:483
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Refresh"
6033 msgstr "Zależności"
6035 #: setup/setup_migrate.tpl:414
6036 msgid ""
6037 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
6038 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
6039 "use the 'Migrate' button below."
6040 msgstr ""
6042 #: setup/setup_migrate.tpl:458
6043 msgid ""
6044 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
6045 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
6046 "'Migrate' button below."
6047 msgstr ""
6049 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
6050 #, fuzzy
6051 msgid "LDAP setup"
6052 msgstr "Serwer LDAP"
6054 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
6055 #, fuzzy
6056 msgid "LDAP connection setup"
6057 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6059 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
6060 #, fuzzy
6061 msgid ""
6062 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
6063 "GOsa."
6064 msgstr ""
6065 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
6066 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
6068 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
6071 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6073 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
6074 #, fuzzy, php-format
6075 msgid "Bind as user '%s' failed!"
6076 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6078 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
6079 #, fuzzy, php-format
6080 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
6081 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6083 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Please specify user and password!"
6086 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
6088 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
6091 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6093 #: setup/setup_frame.tpl:12
6094 #, fuzzy
6095 msgid "GOsa setup wizard"
6096 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
6098 #: setup/setup_frame.tpl:19
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Installation"
6101 msgstr "Stacja Windows"
6103 #: setup/setup_frame.tpl:19
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Setup"
6106 msgstr "Ustaw"
6108 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Welcome"
6111 msgstr "Witaj %s!"
6113 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6114 #, fuzzy
6115 msgid "The welcome message"
6116 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
6118 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6121 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
6123 #: setup/setup_language.tpl:3
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Please select the preferred language"
6126 msgstr "Preferowany język"
6128 #: setup/setup_language.tpl:5
6129 msgid ""
6130 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6131 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6132 "be overriden per user."
6133 msgstr ""
6135 #: setup/setup_language.tpl:9
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Please select your preferred language here"
6138 msgstr "Preferowany język"
6140 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6141 msgid ""
6142 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6143 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6144 "setting it up."
6145 msgstr ""
6147 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6148 msgid "What will the wizard do for you?"
6149 msgstr ""
6151 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Create a basic, single site configuration"
6154 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
6156 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6157 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6158 msgstr ""
6160 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6161 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6162 msgstr ""
6164 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6165 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6166 msgstr ""
6168 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6169 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6170 msgstr ""
6172 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Find every possible configuration error"
6175 msgstr "Plik konfiguracyjny"
6177 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6178 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6179 msgstr ""
6181 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6182 #, fuzzy
6183 msgid "To continue..."
6184 msgstr "Ustawienia trwają..."
6186 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6187 msgid ""
6188 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6189 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6190 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6191 "command:"
6192 msgstr ""
6194 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6195 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6196 msgstr ""
6198 #: setup/setup_ldap.tpl:7
6199 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6200 msgstr ""
6202 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
6203 msgid "Search"
6204 msgstr "Szukaj"
6206 #: setup/setup_ldap.tpl:25
6207 #, fuzzy
6208 msgid "LDAP connection"
6209 msgstr "Rozłączenie"
6211 #: setup/setup_ldap.tpl:29
6212 msgid "Location name"
6213 msgstr "Nazwa lokalizacji"
6215 #: setup/setup_ldap.tpl:37
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Connection URI"
6218 msgstr "Połączeniowy URL"
6220 #: setup/setup_ldap.tpl:45
6221 #, fuzzy
6222 msgid "TLS connection"
6223 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
6225 #: setup/setup_ldap.tpl:65
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Reload"
6228 msgstr "Odczyt"
6230 #: setup/setup_ldap.tpl:69
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Authentication"
6233 msgstr "Autentykacja Nagios"
6235 #: setup/setup_ldap.tpl:73
6236 msgid "Admin DN"
6237 msgstr "DN Administratora"
6239 #: setup/setup_ldap.tpl:78
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Select user"
6242 msgstr "Usuń użytkownika"
6244 #: setup/setup_ldap.tpl:86
6245 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
6246 msgstr ""
6248 #: setup/setup_ldap.tpl:93
6249 msgid "Admin password"
6250 msgstr "Hasło Administratora"
6252 #: setup/setup_ldap.tpl:101
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Schema based settings"
6255 msgstr "Ustawienia Samba"
6257 #: setup/setup_ldap.tpl:105
6258 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
6259 msgstr ""
6261 #: setup/setup_ldap.tpl:117
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Current status"
6264 msgstr "Ustaw status"
6266 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Change your password"
6269 msgstr "Zmień hasło"
6271 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Success"
6274 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
6276 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6277 msgid "Your password has been changed successfully."
6278 msgstr ""
6280 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
6281 msgid ""
6282 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
6283 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
6284 "'Change' button."
6285 msgstr ""
6287 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
6288 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
6289 msgid "Directory"
6290 msgstr "Katalog"
6292 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
6293 #, fuzzy
6294 msgid "New password repeated"
6295 msgstr "Nowe hasło"
6297 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Change"
6300 msgstr "Kanał"
6302 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
6303 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Click here to change your password"
6306 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6308 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Additional filter options"
6311 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
6313 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
6314 msgid "Use members from"
6315 msgstr "Użyj członków z"
6317 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
6318 msgid "Available members"
6319 msgstr "Dostępni członkowie"
6321 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
6322 msgid "List message possible targets"
6323 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
6325 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
6326 msgid "List message recipients"
6327 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
6329 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
6330 #, fuzzy
6331 msgid "ACL for this object"
6332 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
6334 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Available roles"
6337 msgstr "Dostępni członkowie"
6339 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
6340 msgid "GOsa login screen"
6341 msgstr ""
6343 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Login screen"
6346 msgstr "Usługa Logowania"
6348 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
6349 #, fuzzy
6350 msgid ""
6351 "Please use your username and your password to log into the site "
6352 "administration system."
6353 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
6355 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
6356 msgid "Sign in"
6357 msgstr "Zaloguj"
6359 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
6360 msgid "Click here to log in"
6361 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
6363 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
6364 msgid "Restoring object snapshots"
6365 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
6367 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
6368 msgid ""
6369 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
6370 "replace the existing object after pressing the restore button."
6371 msgstr ""
6372 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
6373 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
6375 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
6376 msgid ""
6377 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
6378 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
6379 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
6380 msgstr ""
6382 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
6383 msgid ""
6384 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
6385 "selected printer still exists ?"
6386 msgstr ""
6388 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
6389 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
6390 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
6392 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
6393 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
6394 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
6396 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
6397 msgid "Creating object snapshots"
6398 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
6400 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
6401 msgid ""
6402 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
6403 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
6404 "later on."
6405 msgstr ""
6406 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
6407 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
6409 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
6410 msgid ""
6411 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
6412 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
6413 msgstr ""
6415 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
6416 msgid "Timestamp"
6417 msgstr "Czas"
6419 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
6420 msgid "Reason for generating this snapshot"
6421 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
6423 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
6426 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
6428 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
6429 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Old password"
6432 msgstr "Stare hasło"
6434 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
6435 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Verify password"
6438 msgstr "Hasło ponownie"
6440 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6441 msgid "Session conflict detected"
6442 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
6444 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6445 msgid ""
6446 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6447 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6448 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6449 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
6450 msgstr ""
6451 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
6452 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
6453 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
6454 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
6456 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6457 msgid ""
6458 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6459 "so please close multiple windows and log in again."
6460 msgstr ""
6461 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
6462 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
6464 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6465 msgid "Logout"
6466 msgstr "Wyloguj"
6468 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
6469 msgid "Main"
6470 msgstr "Główne"
6472 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
6473 msgid "Help"
6474 msgstr "Pomoc"
6476 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6477 msgid "Sign out"
6478 msgstr "Wyloguj"
6480 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
6481 msgid "Signed in:"
6482 msgstr "Zalogowano:"
6484 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6485 msgid "GOsa main menu"
6486 msgstr ""
6488 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6489 msgid ""
6490 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6491 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6492 msgstr ""
6493 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
6494 "gdyż nie ma operacji powrotu."
6496 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
6497 msgid "Your GOsa session has expired!"
6498 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
6500 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
6501 msgid ""
6502 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
6503 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
6504 "with administrative tasks, please sign in again."
6505 msgstr ""
6506 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
6507 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
6508 "ponownie."
6510 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
6511 msgid "Sign in again"
6512 msgstr "Zaloguj się ponownie"
6514 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6515 msgid ""
6516 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6517 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6518 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6519 "filters to get the entries you are looking for."
6520 msgstr ""
6521 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
6522 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
6523 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
6524 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
6526 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6527 msgid "Please choose the way to react for this session"
6528 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
6530 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6531 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6532 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
6534 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6535 msgid ""
6536 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6537 "and let me use filters instead"
6538 msgstr ""
6539 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
6540 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
6542 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Copy & paste wizard"
6545 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
6547 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
6548 msgid ""
6549 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
6550 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
6551 "maintain the values below to fullfill the policies."
6552 msgstr ""
6553 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
6554 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
6555 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
6557 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
6558 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
6559 msgstr ""
6561 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
6562 msgid ""
6563 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
6564 "may get errors while pasting this object again!"
6565 msgstr ""
6567 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Cancel all"
6570 msgstr "Anuluj"
6572 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
6573 msgid "Operation complete"
6574 msgstr "Operacja zakończona"
6576 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
6577 msgid "GOsa help viewer"
6578 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
6580 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
6581 msgid "Index"
6582 msgstr "Indeks"
6584 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6585 msgid "Locking conflict detected"
6586 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
6588 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6589 msgid ""
6590 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6591 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
6592 "pressing the 'Edit anyway' button."
6593 msgstr ""
6594 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
6595 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
6596 "Edytuj."
6598 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Read only"
6601 msgstr "Przeładuj listę"
6603 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Your GOsa session has been closed!"
6606 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
6608 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
6609 msgid ""
6610 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
6611 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
6612 msgstr ""
6614 #, fuzzy
6615 #~ msgid ""
6616 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
6617 #~ "the LDAP."
6618 #~ msgstr ""
6619 #~ "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy "
6620 #~ "danych."
6622 #~ msgid "Modifyable by owner"
6623 #~ msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
6625 #, fuzzy
6626 #~ msgid "Role name"
6627 #~ msgstr "Zmień nazwę"
6629 #, fuzzy
6630 #~ msgid "Role description"
6631 #~ msgstr "Opis jednostki"
6633 #, fuzzy
6634 #~ msgid "Override sudo role ou"
6635 #~ msgstr "! nieznane id"
6637 #~ msgid "Terminals"
6638 #~ msgstr "Terminale"
6640 #~ msgid "Action"
6641 #~ msgstr "Akcja"
6643 #, fuzzy
6644 #~ msgid "Select this base"
6645 #~ msgstr "Wybierz bazę"
6647 #, fuzzy
6648 #~ msgid "add"
6649 #~ msgstr "Dodaj"
6651 #, fuzzy
6652 #~ msgid "remove"
6653 #~ msgstr "Usuń"
6655 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6656 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
6658 #~ msgid "department"
6659 #~ msgstr "departament"
6661 #, fuzzy
6662 #~ msgid "Delete acl role"
6663 #~ msgstr "Usuń makro"
6665 #~ msgid "Surename"
6666 #~ msgstr "Nazwisko"
6668 #, fuzzy
6669 #~ msgid "Steps"
6670 #~ msgstr "Systemy"
6672 #~ msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
6673 #~ msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
6675 #~ msgid "Move object"
6676 #~ msgstr "Przenieś obiekt"
6678 #~ msgid "Remove object"
6679 #~ msgstr "Usuń obiekt"
6681 #, fuzzy
6682 #~ msgid "Repository"
6683 #~ msgstr "Odtwórz"
6685 #, fuzzy
6686 #~ msgid "DAK repository"
6687 #~ msgstr "Katalog"
6689 #, fuzzy
6690 #~ msgid "Delete users"
6691 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
6693 #, fuzzy
6694 #~ msgid "User successfully removed."
6695 #~ msgstr "Import powiódł się"
6697 #, fuzzy
6698 #~ msgid "Heimdal options"
6699 #~ msgstr "Opcje poczty"
6701 #, fuzzy
6702 #~ msgid "Hour"
6703 #~ msgstr "godzina"
6705 #, fuzzy
6706 #~ msgid "Minute"
6707 #~ msgstr "Drukarka"
6709 #, fuzzy
6710 #~ msgid "Day"
6711 #~ msgstr "dzień"
6713 #, fuzzy
6714 #~ msgid "Month"
6715 #~ msgstr "miesiąc"
6717 #, fuzzy
6718 #~ msgid "Year"
6719 #~ msgstr "Szukaj"
6721 #, fuzzy
6722 #~ msgid "Password end"
6723 #~ msgstr "Hasło"
6725 #, fuzzy
6726 #~ msgid "Missing parameters!"
6727 #~ msgstr "Parametr aplikacji"
6729 #, fuzzy
6730 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
6731 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
6733 #, fuzzy
6734 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
6735 #~ msgstr "Parametr kernela"
6737 #~ msgid "Birthday"
6738 #~ msgstr "Urodziny"
6740 #~ msgid "Language"
6741 #~ msgstr "Język"
6743 #~ msgid "User list of %s on %s"
6744 #~ msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
6746 #~ msgid "Groups of %s on %s"
6747 #~ msgstr "Grupy %s na %s"
6749 #~ msgid "Servers"
6750 #~ msgstr "Serwery"
6752 #~ msgid "Computers"
6753 #~ msgstr "Komputery"
6755 #~ msgid "Common name"
6756 #~ msgstr "Nazwa potoczna"
6758 #~ msgid "Server name"
6759 #~ msgstr "Nazwa serwera"
6761 #~ msgid "Servers of %s on %s"
6762 #~ msgstr "Serwery %s na %s"
6764 #~ msgid "Display name"
6765 #~ msgstr "Wyświetl nazwę"
6767 #~ msgid "Home phone"
6768 #~ msgstr "Telefon domowy"
6770 #~ msgid "Initials"
6771 #~ msgstr "Inicjały"
6773 #~ msgid "Mobile phone"
6774 #~ msgstr "Telefon komórkowy"
6776 #~ msgid "City"
6777 #~ msgstr "Miasto"
6779 #~ msgid "Function"
6780 #~ msgstr "Funkcja"
6782 #~ msgid "Adressbook"
6783 #~ msgstr "Książka adresowa"
6785 #~ msgid "Adressbook of %s on %s"
6786 #~ msgstr "Książka adresowa %s na %s"
6788 #~ msgid "Common Name"
6789 #~ msgstr "Zwykła nazwa"
6791 #~ msgid "Day of birth"
6792 #~ msgstr "Data urodzenia"
6794 #~ msgid "Email address"
6795 #~ msgstr "Adres email"
6797 #~ msgid "Organizational unit"
6798 #~ msgstr "Jednostka organizacyjna"
6800 #~ msgid "Postal Code"
6801 #~ msgstr "Kod Pocztowy"
6803 #~ msgid "Title"
6804 #~ msgstr "Tytuł"
6806 #~ msgid "Full"
6807 #~ msgstr "Pełne"
6809 #~ msgid "Computers of %s on %s"
6810 #~ msgstr "Komputery %s na %s"
6812 #, fuzzy
6813 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
6814 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
6816 #~ msgid "Could not connect to database server!"
6817 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
6819 #~ msgid "Could not select database!"
6820 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
6822 #~ msgid "Database query failed!"
6823 #~ msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
6825 #, fuzzy
6826 #~ msgid "List of sudo roles"
6827 #~ msgstr "Lista użytkowników"
6829 #, fuzzy
6830 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
6831 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
6835 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
6837 #, fuzzy
6838 #~ msgid "Number of listed roles"
6839 #~ msgstr "Nazwa grupy"
6841 #, fuzzy
6842 #~ msgid "Sudo"
6843 #~ msgstr "Nazwisko"
6845 #, fuzzy
6846 #~ msgid "Manage sudo roles"
6847 #~ msgstr "Użytkownicy domeny"
6849 #, fuzzy
6850 #~ msgid "sudo role"
6851 #~ msgstr "! nieznane id"
6853 #, fuzzy
6854 #~ msgid "string"
6855 #~ msgstr "Ostrzeżenie"
6857 #, fuzzy
6858 #~ msgid "integer"
6859 #~ msgstr "drukarki"
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid "lists"
6863 #~ msgstr "klasa"
6865 #, fuzzy
6866 #~ msgid "Invalid"
6867 #~ msgstr "nieprawidłowy"
6869 #, fuzzy
6870 #~ msgid "Sudo role"
6871 #~ msgstr "! nieznane id"
6873 #, fuzzy
6874 #~ msgid "Host"
6875 #~ msgstr "Zaczepy"
6877 #, fuzzy
6878 #~ msgid "Command"
6879 #~ msgstr "i"
6881 #, fuzzy
6882 #~ msgid "Run as user"
6883 #~ msgstr "Użytkownicy domeny"
6885 #, fuzzy
6886 #~ msgid "Available options"
6887 #~ msgstr "Dostępni odbiorcy"
6889 #, fuzzy
6890 #~ msgid "Sudo role administration"
6891 #~ msgstr "Administracja Grupą"
6893 #, fuzzy
6894 #~ msgid "Flags"
6895 #~ msgstr "klasa"
6897 #, fuzzy
6898 #~ msgid "Enable system deployment"
6899 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
6901 #, fuzzy
6902 #~ msgid "Checking for LDAP support"
6903 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6905 #, fuzzy
6906 #~ msgid ""
6907 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
6908 #~ msgstr ""
6909 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
6910 #~ "wymagany."
6912 #~ msgid "Checking for gettext support"
6913 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
6915 #, fuzzy
6916 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
6917 #~ msgstr ""
6918 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
6920 #~ msgid "Checking for iconv support"
6921 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6923 #, fuzzy
6924 #~ msgid ""
6925 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
6926 #~ "is therefore required. "
6927 #~ msgstr ""
6928 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
6929 #~ "i dlatego jest wymagany."
6931 #, fuzzy
6932 #~ msgid "Checking for mhash support"
6933 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6935 #, fuzzy
6936 #~ msgid "Checking for IMAP support"
6937 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6939 #, fuzzy
6940 #~ msgid ""
6941 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
6942 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
6943 #~ msgstr ""
6944 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
6945 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
6947 #, fuzzy
6948 #~ msgid "Checking for multi byte support"
6949 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
6951 #, fuzzy
6952 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
6953 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
6955 #, fuzzy
6956 #~ msgid ""
6957 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
6958 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
6959 #~ "version to use this feature."
6960 #~ msgstr ""
6961 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
6962 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
6963 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
6965 #, fuzzy
6966 #~ msgid "Checking for MySQL support"
6967 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6969 #, fuzzy
6970 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
6971 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6973 #~ msgid ""
6974 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
6975 #~ "downloadable via PEAR network."
6976 #~ msgstr ""
6977 #~ "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
6978 #~ "ściągnąć z sieci PEAR."
6980 #, fuzzy
6981 #~ msgid ""
6982 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
6983 #~ "via PEAR network"
6984 #~ msgstr ""
6985 #~ "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
6986 #~ "ściągnąć z sieci PEAR."
6988 #, fuzzy
6989 #~ msgid "Checking for SNMP support"
6990 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6992 #, fuzzy
6993 #~ msgid ""
6994 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
6995 #~ "information from clients."
6996 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
6998 #, fuzzy
6999 #~ msgid "Checking for CUPS support"
7000 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
7002 #, fuzzy
7003 #~ msgid ""
7004 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
7005 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
7006 #~ msgstr ""
7007 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
7008 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
7010 #~ msgid "Checking for fping utility"
7011 #~ msgstr "Sprawdzam program fping"
7013 #, fuzzy
7014 #~ msgid ""
7015 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
7016 #~ "environment."
7017 #~ msgstr ""
7018 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
7020 #, fuzzy
7021 #~ msgid ""
7022 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
7023 #~ msgstr ""
7024 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
7026 #, fuzzy
7027 #~ msgid ""
7028 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
7029 #~ "packages to generate password hashes."
7030 #~ msgstr ""
7031 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
7032 #~ "generować hasła."
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid ""
7036 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
7037 #~ "Take a look at mkntpasswd."
7038 #~ msgstr ""
7039 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
7040 #~ "generować hasła."
7042 #, fuzzy
7043 #~ msgid "Choose subtree to place %s in"
7044 #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
7046 #, fuzzy
7047 #~ msgid "Show groups with '%s'"
7048 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
7050 #, fuzzy
7051 #~ msgid "server"
7052 #~ msgstr "serwery"
7054 #, fuzzy
7055 #~ msgid "Show %s user"
7056 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
7058 #, fuzzy
7059 #~ msgid "functional"
7060 #~ msgstr "funkcja"
7062 #, fuzzy
7063 #~ msgid "posix"
7064 #~ msgstr "Posix"
7066 #, fuzzy
7067 #~ msgid "mail"
7068 #~ msgstr "mężczyzna"
7070 #, fuzzy
7071 #~ msgid "samba"
7072 #~ msgstr "Samba"
7074 #, fuzzy
7075 #~ msgid "proxy"
7076 #~ msgstr "Proxy"
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid "primary"
7080 #~ msgstr "Podsumowanie"
7082 #, fuzzy
7083 #~ msgid "application"
7084 #~ msgstr "aplikacje"
7086 #, fuzzy
7087 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
7088 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
7090 #, fuzzy
7091 #~ msgid "Workstations"
7092 #~ msgstr "Stacja robocza"
7094 #, fuzzy
7095 #~ msgid "Phones"
7096 #~ msgstr "Telefon"
7098 #~ msgid "Click here to Change your password"
7099 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
7101 #~ msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7102 #~ msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
7104 #~ msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7105 #~ msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
7107 #~ msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7108 #~ msgstr ""
7109 #~ "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
7110 #~ "PEM/DER)"
7112 #~ msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7113 #~ msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
7115 #~ msgid "Can't create/open File"
7116 #~ msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
7118 #~ msgid "LDAP error:"
7119 #~ msgstr "błąd LDAP:"
7121 #~ msgid ""
7122 #~ "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last "
7123 #~ "changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
7124 #~ msgstr ""
7125 #~ "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
7126 #~ "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych "
7127 #~ "błędów i spróbować ponownie."
7129 #~ msgid ""
7130 #~ "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this "
7131 #~ "message box."
7132 #~ msgstr ""
7133 #~ "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby "
7134 #~ "zamknąć to okno."
7136 #~ msgid "You are not allowed to change your password at this time"
7137 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
7139 #, fuzzy
7140 #~ msgid "Uid number"
7141 #~ msgstr "Numer fax"
7143 #, fuzzy
7144 #~ msgid "Service infrastructure"
7145 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
7147 #, fuzzy
7148 #~ msgid "Password change failed."
7149 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
7151 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
7152 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
7154 #, fuzzy
7155 #~ msgid "User delete"
7156 #~ msgstr "Usuń"
7158 #, fuzzy
7159 #~ msgid "User deleted"
7160 #~ msgstr "Usuń"
7162 #~ msgid "User List of %s on %s"
7163 #~ msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
7165 #, fuzzy
7166 #~ msgid "Permission denied!"
7167 #~ msgstr "Uprawnienia"
7169 #, fuzzy
7170 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
7171 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
7173 #, fuzzy
7174 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
7175 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
7177 #, fuzzy
7178 #~ msgid "Accessibility"
7179 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid "Configuration warning"
7183 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
7185 #, fuzzy
7186 #~ msgid "Password reminder"
7187 #~ msgstr "Hasło wygasa"
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid "Configuration accessibility"
7191 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
7193 #, fuzzy
7194 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
7195 #~ msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
7197 #~ msgid "New Password"
7198 #~ msgstr "Nowe hasło"
7200 #~ msgid "Change Password"
7201 #~ msgstr "Zmień hasło"
7203 #, fuzzy
7204 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
7205 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7207 #, fuzzy
7208 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
7209 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7211 #, fuzzy
7212 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
7213 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7215 #, fuzzy
7216 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
7217 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7219 #, fuzzy
7220 #~ msgid "Entry with id '%s' not found."
7221 #~ msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
7223 #, fuzzy
7224 #~ msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist."
7225 #~ msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
7227 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
7228 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
7230 #~ msgid "Show templates"
7231 #~ msgstr "Pokaż szablony"
7233 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7234 #~ msgstr ""
7235 #~ "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
7237 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
7238 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
7240 #~ msgid "Show unix users"
7241 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
7243 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
7244 #~ msgstr ""
7245 #~ "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
7247 #~ msgid "Show mail users"
7248 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
7250 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
7251 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
7253 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
7254 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
7256 #~ msgid "Show primary groups"
7257 #~ msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
7259 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7260 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
7262 #~ msgid "Show samba groups"
7263 #~ msgstr "Pokaż grupy samba"
7265 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
7266 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
7268 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
7269 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
7271 #, fuzzy
7272 #~ msgid "acl"
7273 #~ msgstr "Anuluj"
7275 #~ msgid "Ignore subtrees"
7276 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
7278 #~ msgid "Select to see departments"
7279 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
7281 #~ msgid "Show departments"
7282 #~ msgstr "Pokaż departamenty"
7284 #~ msgid "Select to see GOsa accounts"
7285 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
7287 #~ msgid "Select to see GOsa groups"
7288 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
7290 #~ msgid "Select to see applications"
7291 #~ msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
7293 #~ msgid "Show applications"
7294 #~ msgstr "Pokaż aplikacje"
7296 #~ msgid "Show servers"
7297 #~ msgstr "Pokaż serwery"
7299 #~ msgid "Select to see workstations"
7300 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
7302 #~ msgid "Show workstations"
7303 #~ msgstr "Pokaż stacje robocze"
7305 #~ msgid "Select to see terminals"
7306 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
7308 #~ msgid "Show terminals"
7309 #~ msgstr "Pokaż terminale"
7311 #~ msgid "Select to see printers"
7312 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
7314 #~ msgid "Show printers"
7315 #~ msgstr "Pokaż drukarki"
7317 #~ msgid "Select to see phones"
7318 #~ msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
7320 #~ msgid "Show phones"
7321 #~ msgstr "Pokaż telefony"
7323 #, fuzzy
7324 #~ msgid "Daemon"
7325 #~ msgstr "W dół"
7327 #, fuzzy
7328 #~ msgid "Cannot connect to logging server '%s'."
7329 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
7331 #, fuzzy
7332 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7333 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7335 #, fuzzy
7336 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7337 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7339 #, fuzzy
7340 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7341 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7343 #, fuzzy
7344 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7345 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7347 #, fuzzy
7348 #~ msgid "Back..."
7349 #~ msgstr "Wróć"
7351 #, fuzzy
7352 #~ msgid "Back %s..."
7353 #~ msgstr "Edytuj użytkownika"
7355 #, fuzzy
7356 #~ msgid "again"
7357 #~ msgstr "Główne"
7359 #, fuzzy
7360 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7361 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
7363 #, fuzzy
7364 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7365 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7367 #, fuzzy
7368 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7369 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7371 #, fuzzy
7372 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7373 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7375 #, fuzzy
7376 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7377 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7379 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7380 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7382 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7383 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7385 #, fuzzy
7386 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7387 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7389 #, fuzzy
7390 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7391 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7393 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7394 #~ msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
7396 #~ msgid "Assigned ACLs for current entry"
7397 #~ msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
7399 #, fuzzy
7400 #~ msgid "You have no permission to edit this ACL!"
7401 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7403 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7404 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
7406 #, fuzzy
7407 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7408 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7410 #~ msgid "List of acl"
7411 #~ msgstr "Lista ACL"
7413 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7414 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
7416 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7417 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7419 #, fuzzy
7420 #~ msgid ""
7421 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7422 #~ msgstr ""
7423 #~ "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7424 #~ "drzewie źródłowym."
7426 #~ msgid "This 'dn' is no object group."
7427 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
7429 #, fuzzy
7430 #~ msgid "You're about to delete the following object entry %s"
7431 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7433 #, fuzzy
7434 #~ msgid "You're about to delete the following object entries %s"
7435 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
7437 #~ msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7438 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
7440 #~ msgid "Name of object groups"
7441 #~ msgstr "Nazwa grupy obiektów"
7443 #~ msgid "Select to see groups containing groups"
7444 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
7446 #~ msgid "Show groups containing groups"
7447 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
7449 #~ msgid "Select to see groups containing applications"
7450 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
7452 #~ msgid "Show groups containing applications"
7453 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
7455 #~ msgid "Select to see groups containing departments"
7456 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
7458 #~ msgid "Show groups containing departments"
7459 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
7461 #~ msgid "Select to see groups containing servers"
7462 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
7464 #~ msgid "Show groups containing servers"
7465 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
7467 #~ msgid "Select to see groups containing workstations"
7468 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
7470 #~ msgid "Show groups containing workstations"
7471 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
7473 #, fuzzy
7474 #~ msgid "Select to see groups containing windows workstations"
7475 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
7477 #, fuzzy
7478 #~ msgid "Show groups containing windows workstations"
7479 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
7481 #~ msgid "Select to see groups containing terminals"
7482 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
7484 #~ msgid "Show groups containing terminals"
7485 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
7487 #~ msgid "Select to see groups containing printer"
7488 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
7490 #~ msgid "Show groups containing printer"
7491 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
7493 #~ msgid "Select to see groups containing phones"
7494 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
7496 #~ msgid "Show groups containing phones"
7497 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
7499 #, fuzzy
7500 #~ msgid "You are not allowed to remove this entry."
7501 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
7503 #~ msgid "Edit ACL"
7504 #~ msgstr "Edytuj ACL"
7506 #~ msgid "Delete ACL"
7507 #~ msgstr "Usuń ACL"
7509 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7510 #~ msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
7512 #~ msgid "ACLs"
7513 #~ msgstr "ACLe"
7515 #~ msgid "Groupname / Department"
7516 #~ msgstr "Nazwa grupy / Departament"
7518 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7519 #~ msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
7521 #, fuzzy
7522 #~ msgid "Deactivated"
7523 #~ msgstr "Aktywne"
7525 #~ msgid "Active"
7526 #~ msgstr "Aktywne"
7528 #~ msgid "Edit user"
7529 #~ msgstr "Edytuj użytkownika"
7531 #~ msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
7532 #~ msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
7534 #~ msgid "Members:"
7535 #~ msgstr "Członkowie:"
7537 #, fuzzy
7538 #~ msgid "Adding a lock failed."
7539 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
7541 #~ msgid "Acl"
7542 #~ msgstr "ACL"
7544 #, fuzzy
7545 #~ msgid "Access control list templates"
7546 #~ msgstr "Kontrola dostępu"
7548 #, fuzzy
7549 #~ msgid "Acl roles"
7550 #~ msgstr "Profil FAI"
7552 #, fuzzy
7553 #~ msgid "Removing a lock failed."
7554 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
7556 #, fuzzy
7557 #~ msgid "Setting the password failed!"
7558 #~ msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
7560 #, fuzzy
7561 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7562 #~ msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
7564 #, fuzzy
7565 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7566 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
7568 #~ msgid ""
7569 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7570 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7571 #~ "the user list."
7572 #~ msgstr ""
7573 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7574 #~ "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów "
7575 #~ "zakresu na górze listy użytkowników."
7577 #~ msgid ""
7578 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7579 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7580 #~ "with a large number of groups."
7581 #~ msgstr ""
7582 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. "
7583 #~ "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów "
7584 #~ "zakresu na górze listy grup."
7586 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7587 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
7589 #~ msgid ""
7590 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7591 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7592 #~ "selectors on top of the department list."
7593 #~ msgstr ""
7594 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
7595 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
7596 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7598 #~ msgid ""
7599 #~ "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want "
7600 #~ "to use the range selector on top of the group listbox, when working with  "
7601 #~ "a large number of groups."
7602 #~ msgstr ""
7603 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. "
7604 #~ "Posiadając dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na "
7605 #~ "górze listy grup."
7607 #~ msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7608 #~ msgstr ""
7609 #~ "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
7611 #, fuzzy
7612 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7613 #~ msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7615 #, fuzzy
7616 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7617 #~ msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7619 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7620 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
7622 #~ msgid "Remove posix account"
7623 #~ msgstr "Usuń konto posixowe"
7625 #~ msgid "Create posix account"
7626 #~ msgstr "Utwórz konto posixowe"
7628 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7629 #~ msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
7631 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7632 #~ msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
7634 #~ msgid "Unix settings"
7635 #~ msgstr "Ustawienia Unix"
7637 #~ msgid "Notifications"
7638 #~ msgstr "Powiadamiania"
7640 #, fuzzy
7641 #~ msgid "Send user notifications"
7642 #~ msgstr "Identyfikacja użytkownika"
7644 #~ msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
7645 #~ msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
7647 #, fuzzy
7648 #~ msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!"
7649 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7651 #, fuzzy
7652 #~ msgid "Notification"
7653 #~ msgstr "Powiadamiania"
7655 #, fuzzy
7656 #~ msgid "Notification plugin"
7657 #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!"
7659 #, fuzzy
7660 #~ msgid "Allow sending notifications"
7661 #~ msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
7663 #~ msgid "Notification target"
7664 #~ msgstr "Cel powiadomienia"
7666 #~ msgid "Use target from"
7667 #~ msgstr "Użyj celu z"
7669 #~ msgid "Recipients"
7670 #~ msgstr "Odbiorcy"
7672 #~ msgid "Message"
7673 #~ msgstr "Wiadomość"
7675 #~ msgid "Import"
7676 #~ msgstr "Import"
7678 #~ msgid "Send message"
7679 #~ msgstr "Wyślij wiadomość"
7681 #~ msgid "Notification send!"
7682 #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!"
7684 #~ msgid ""
7685 #~ "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
7686 #~ "back to the notification plugin."
7687 #~ msgstr ""
7688 #~ "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj "
7689 #~ "aby wrócić do dodatku powiadamiania."
7691 #~ msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
7692 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
7694 #~ msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
7695 #~ msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
7697 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7698 #~ msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7700 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7701 #~ msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7703 #~ msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
7704 #~ msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
7706 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7707 #~ msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
7709 #, fuzzy
7710 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7711 #~ msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
7713 #, fuzzy
7714 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7715 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7717 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7718 #~ msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
7720 #~ msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
7721 #~ msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
7723 #~ msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
7724 #~ msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
7726 #, fuzzy
7727 #~ msgid "Creating subtree '%s' failed."
7728 #~ msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
7730 #~ msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
7731 #~ msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
7733 #, fuzzy
7734 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7735 #~ msgstr ""
7736 #~ "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
7738 #~ msgid "This does something"
7739 #~ msgstr "To robi coś"
7741 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7742 #~ msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
7744 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7745 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
7747 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7748 #~ msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
7750 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7751 #~ msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
7753 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7754 #~ msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
7756 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7757 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
7759 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7760 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
7762 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7763 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
7765 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7766 #~ msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
7768 #~ msgid ""
7769 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7770 #~ msgstr ""
7771 #~ "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
7773 #~ msgid ""
7774 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7775 #~ msgstr ""
7776 #~ "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
7778 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7779 #~ msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
7781 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7782 #~ msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
7784 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7785 #~ msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
7787 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7788 #~ msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
7790 #~ msgid ""
7791 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7792 #~ "database."
7793 #~ msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
7795 #~ msgid ""
7796 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7797 #~ "dashes are allowed."
7798 #~ msgstr ""
7799 #~ "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7800 #~ "myślniki są dozwolone."
7802 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7803 #~ msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
7805 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7806 #~ msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7808 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7809 #~ msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7811 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7812 #~ msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7814 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7815 #~ msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7817 #~ msgid ""
7818 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7819 #~ "dashes are allowed."
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7822 #~ "myślniki są dozwolone."
7824 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7825 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
7827 #, fuzzy
7828 #~ msgid "Please select a valid template."
7829 #~ msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
7831 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7832 #~ msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7834 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7835 #~ msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7837 #~ msgid ""
7838 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7839 #~ "name."
7840 #~ msgstr ""
7841 #~ "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7843 #~ msgid "There is already an object with this cn."
7844 #~ msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
7846 #, fuzzy
7847 #~ msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available"
7848 #~ msgstr ""
7849 #~ "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
7851 #~ msgid ""
7852 #~ "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to "
7853 #~ "exist."
7854 #~ msgstr ""
7855 #~ "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
7857 #~ msgid ""
7858 #~ "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to "
7859 #~ "exist."
7860 #~ msgstr ""
7861 #~ "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
7863 #, fuzzy
7864 #~ msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
7865 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7867 #, fuzzy
7868 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7869 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
7871 #~ msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
7872 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
7874 #, fuzzy
7875 #~ msgid ""
7876 #~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba "
7877 #~ "password."
7878 #~ msgstr ""
7879 #~ "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
7880 #~ "Samba."
7882 #, fuzzy
7883 #~ msgid "User delted"
7884 #~ msgstr "Zdjęcie użytkownika"
7886 #, fuzzy
7887 #~ msgid "System deployment"
7888 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
7890 #, fuzzy
7891 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7892 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7894 #, fuzzy
7895 #~ msgid ""
7896 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7897 #~ "tasks."
7898 #~ msgstr ""
7899 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
7901 #, fuzzy
7902 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7903 #~ msgstr "Lista departamentów"
7905 #, fuzzy
7906 #~ msgid "Target"
7907 #~ msgstr "Kodowanie"
7909 #~ msgid "Task"
7910 #~ msgstr "Zadanie"
7912 #, fuzzy
7913 #~ msgid "Schedule"
7914 #~ msgstr "PHP schedule it"
7916 #, fuzzy
7917 #~ msgid "Reomve"
7918 #~ msgstr "Usuń"
7920 #, fuzzy
7921 #~ msgid "GOsa ping"
7922 #~ msgstr "GOsa"
7924 #, fuzzy
7925 #~ msgid "Say hello"
7926 #~ msgstr "Shell"
7928 #, fuzzy
7929 #~ msgid "System mass deployment"
7930 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
7932 #, fuzzy
7933 #~ msgid "Header Tag"
7934 #~ msgstr "nagłówek"
7936 #, fuzzy
7937 #~ msgid "Schedule Execution"
7938 #~ msgstr "PHP schedule it"
7940 #, fuzzy
7941 #~ msgid "Tag"
7942 #~ msgstr "Kodowanie"
7944 #, fuzzy
7945 #~ msgid "Sekunde"
7946 #~ msgstr "Płeć"
7948 #, fuzzy
7949 #~ msgid "Mac"
7950 #~ msgstr "Marzec"
7952 #, fuzzy
7953 #~ msgid "Available targets"
7954 #~ msgstr "Dostępni członkowie"
7956 #, fuzzy
7957 #~ msgid "Show object groups"
7958 #~ msgstr "Grupy obiektów"
7960 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
7961 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
7963 #, fuzzy
7964 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
7965 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
7967 #~ msgid ""
7968 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
7969 #~ "shown."
7970 #~ msgstr ""
7971 #~ "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' "
7972 #~ "jest pokazanych."
7974 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
7975 #~ msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
7977 #~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7978 #~ msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
7980 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
7981 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
7983 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
7984 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7986 #~ msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7987 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
7989 #, fuzzy
7990 #~ msgid "Network resolv hook"
7991 #~ msgstr "Adres sieciowy"
7993 #~ msgid "Administration"
7994 #~ msgstr "Administracja"
7996 #~ msgid "Addons"
7997 #~ msgstr "Dodatki"
7999 #, fuzzy
8000 #~ msgid "ACL Role"
8001 #~ msgstr "ACLe"
8003 #~ msgid "Unix"
8004 #~ msgstr "Unix"
8006 #~ msgid "Connectivity"
8007 #~ msgstr "Połączenia"
8009 #, fuzzy
8010 #~ msgid "Scalix"
8011 #~ msgstr "Specjalne"
8013 #~ msgid "Nagios"
8014 #~ msgstr "Nagios"
8016 #~ msgid "Options"
8017 #~ msgstr "Opcje"
8019 #~ msgid "Parameter"
8020 #~ msgstr "Parametr"
8022 #, fuzzy
8023 #~ msgid "Inventory"
8024 #~ msgstr "Dodaj inwentarz"
8026 #~ msgid "Services"
8027 #~ msgstr "Usługi"
8029 #~ msgid "OGo"
8030 #~ msgstr "OGo"
8032 #~ msgid "Export"
8033 #~ msgstr "Export"
8035 #~ msgid "Excel Export"
8036 #~ msgstr "Export do Excela"
8038 #~ msgid "CSV Import"
8039 #~ msgstr "Import z CSV"
8041 #~ msgid "Partitions"
8042 #~ msgstr "Partycje"
8044 #~ msgid "Script"
8045 #~ msgstr "Skrypt"
8047 #~ msgid "Variables"
8048 #~ msgstr "Zmienie"
8050 #~ msgid "Profiles"
8051 #~ msgstr "Profile"
8053 #~ msgid "Packages"
8054 #~ msgstr "Pakiety"
8056 #, fuzzy
8057 #~ msgid "GOsa logs"
8058 #~ msgstr "Usługa Logowania"
8060 #~ msgid ""
8061 #~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in "
8062 #~ "your php setup."
8063 #~ msgstr ""
8064 #~ "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w "
8065 #~ "ustawieniach PHP."
8067 #~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
8068 #~ msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
8070 #~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
8071 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
8073 #~ msgid "Can't read file '%s', check permissions."
8074 #~ msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."