Code

Fixed typo
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / pl / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: polski\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 10:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
8 "Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Polish\n"
13 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
15 "X-Poedit-Basepath: tedst\n"
17 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
18 msgid "Session conflict detected"
19 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
21 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
22 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:102 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
23 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
24 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:817
25 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
27 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
28 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
29 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/acl/remove.tpl:2
30 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 setup/class_setupStep_Migrate.inc:215
31 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:400
32 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:477 setup/class_setupStep_Migrate.inc:616
33 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:757 setup/setup_checks.tpl:32
34 #: setup/setup_checks.tpl:93 include/class_tabs.inc:238
35 #: include/functions.inc:716 include/functions.inc:2198
36 #: include/functions.inc:2202 include/functions.inc:2208 html/password.php:284
37 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:420 html/index.php:426
38 msgid "Warning"
39 msgstr "Ostrzeżenie"
41 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
42 msgid ""
43 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
44 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
45 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
46 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
47 msgstr ""
48 "Prawdopodobnie istnieje inna aktywna instacja sesji. Operowanie na kilku "
49 "oknach nie jest technicznie możliwe i mocno zależy od używanej przeglądarki. "
50 "Użycie różnych przeglądarek (np. IE i Mozilla) jest możliwe. Naciśnięcie "
51 "przycisku Wyloguj zamknie tą sesję."
53 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
54 msgid ""
55 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
56 "so please close multiple windows and log in again."
57 msgstr ""
58 "Ignorując ten komunikat zmienisz/usuniesz dane które obecnie edytujesz. "
59 "Proszę zamknąć wiele okien i zalogować się ponownie."
61 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
62 msgid "Logout"
63 msgstr "Wyloguj"
65 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
66 #, fuzzy
67 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
68 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
70 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
71 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
72 #, fuzzy
73 msgid "Old password"
74 msgstr "Stare hasło"
76 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
77 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
78 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:82
79 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
80 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
81 #: plugins/personal/generic/main.inc:86
82 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
83 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 html/password.php:200
84 msgid "New password"
85 msgstr "Nowe hasło"
87 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
88 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
89 #, fuzzy
90 msgid "Verify password"
91 msgstr "Hasło ponownie"
93 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
94 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:320
96 msgid "Change password"
97 msgstr "Zmień hasło"
99 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
100 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
101 #, fuzzy
102 msgid "Click here to change your password"
103 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
105 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
106 msgid "GOsa login screen"
107 msgstr ""
109 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
110 #, fuzzy
111 msgid "Login screen"
112 msgstr "Usługa Logowania"
114 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Please use your username and your password to log into the site "
118 "administration system."
119 msgstr "Proszę użyć swojego loginu i hasła aby się zalogować"
121 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
122 #: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70
123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
124 msgid "Username"
125 msgstr "Nazwa użytkownika"
127 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
128 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
129 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
130 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:225
131 #: setup/setup_config2.tpl:295 setup/setup_config2.tpl:340
132 msgid "Password"
133 msgstr "Hasło"
135 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
136 #: ihtml/themes/default/password.tpl:59 ihtml/themes/default/password.tpl:61
137 msgid "Directory"
138 msgstr "Katalog"
140 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
141 msgid "Sign in"
142 msgstr "Zaloguj"
144 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
145 msgid "Click here to log in"
146 msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
148 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
149 msgid "Your GOsa session has expired!"
150 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
152 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
153 msgid ""
154 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
155 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
156 "with administrative tasks, please sign in again."
157 msgstr ""
158 "Ostatnia interakcja z interfejsem GOsa była już jakiś czas temu. Z powodów "
159 "bezpieczeństwa sesja została zamknięta. Aby kontynuować proszę zalogować się "
160 "ponownie."
162 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
163 msgid "Sign in again"
164 msgstr "Zaloguj się ponownie"
166 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
167 #, fuzzy
168 msgid "Assigned ACL for current entry"
169 msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
171 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
172 msgid "New ACL"
173 msgstr "Nowy ACL"
175 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
176 msgid "ACL type"
177 msgstr "typ ACL"
179 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:14 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
180 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
181 msgid "Select an acl type"
182 msgstr "Wybierz typ ACL"
184 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24 ihtml/themes/default/acl.tpl:47
185 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120 ihtml/themes/default/acl.tpl:135
186 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
187 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:250
188 #: setup/setup_migrate.tpl:305 setup/setup_migrate.tpl:358
189 #: include/utils/class_msgPool.inc:320
190 #, php-format
191 msgid "Apply"
192 msgstr "Zastosuj"
194 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:31
195 #, fuzzy
196 msgid "Additional filter options"
197 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
199 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
200 msgid "Use members from"
201 msgstr "Użyj członków z"
203 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:56
204 msgid "Available members"
205 msgstr "Dostępni członkowie"
207 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:58 ihtml/themes/default/acl.tpl:63
208 msgid "List message possible targets"
209 msgstr "Wyświetl możliwe cele wiadomości"
211 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:77 include/class_acl.inc:1001
212 msgid "Members"
213 msgstr "Członkowie"
215 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:79 ihtml/themes/default/acl.tpl:85
216 msgid "List message recipients"
217 msgstr "Wyświetl odbiorców wiadomości"
219 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:99 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54
220 msgid "List of available ACL categories"
221 msgstr "Lista dostępnych kategorii ACL"
223 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:107
224 #, fuzzy
225 msgid "ACL for this object"
226 msgstr "ACLe dla tego obiektu"
228 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:113
229 #, fuzzy
230 msgid "Available roles"
231 msgstr "Dostępni członkowie"
233 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:123 ihtml/themes/default/acl.tpl:137
234 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
235 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
236 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
237 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
238 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:137 ihtml/themes/default/remove.tpl:15
239 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
240 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:17
241 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
242 #: setup/setup_migrate.tpl:251 setup/setup_migrate.tpl:307
243 #: setup/setup_migrate.tpl:360 include/class_baseSelectDialog.inc:62
244 #: include/utils/class_msgPool.inc:308
245 #, php-format
246 msgid "Cancel"
247 msgstr "Anuluj"
249 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
250 #, fuzzy
251 msgid "Your GOsa session has been closed!"
252 msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
254 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
255 msgid ""
256 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
257 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
258 msgstr ""
260 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
261 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
262 #: include/class_pluglist.inc:175
263 msgid ""
264 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
265 "changes?"
266 msgstr "Obecnie edytujesz bazę danych. Czy chcesz porzucić zmiany?"
268 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
269 msgid "Main"
270 msgstr "Główne"
272 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
273 msgid "Help"
274 msgstr "Pomoc"
276 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
277 msgid "Sign out"
278 msgstr "Wyloguj"
280 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
281 msgid "Signed in:"
282 msgstr "Zalogowano:"
284 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
285 msgid "GOsa main menu"
286 msgstr ""
288 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
289 msgid "Restoring object snapshots"
290 msgstr "Odtwarzanie obiektu snapshotów"
292 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
293 msgid ""
294 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
295 "replace the existing object after pressing the restore button."
296 msgstr ""
297 "Ta procedura przywróci snapshot wybranego obiektu. Obecny obiekt zostanie "
298 "zamieniony po naciśnięciu przycisku przywróć."
300 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
301 msgid ""
302 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
303 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
304 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
305 msgstr ""
307 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
308 msgid ""
309 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
310 "selected printer still exists ?"
311 msgstr ""
313 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
314 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
315 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:499
316 #: include/class_acl.inc:696 include/class_acl.inc:703
317 #: include/class_acl.inc:710 include/class_acl.inc:716
318 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
319 msgid "Object"
320 msgstr "Obiekt"
322 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
323 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
324 msgstr "Brak snapshot'u który mógłby zostać odtworzony"
326 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
327 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
328 msgstr "Wybierz snapshot i klinij w obrazek folderu, aby odtwodzyć snapshot."
330 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
331 msgid "Creating object snapshots"
332 msgstr "Tworzenie obiektu snapshoty"
334 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
335 msgid ""
336 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
337 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
338 "later on."
339 msgstr ""
340 "Ta procedura utworzy snapshot wybranego obiektu. Kopia obiektu zostanie "
341 "zachowana w specjalnej gałęzi i będzie mogła zostać przywrócona później."
343 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
344 msgid ""
345 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
346 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
347 msgstr ""
349 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
350 msgid "Timestamp"
351 msgstr "Czas"
353 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
354 msgid "Reason for generating this snapshot"
355 msgstr "Przyczyna utworzenia tego snapshot'u"
357 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
358 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
359 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:441
360 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:521
361 msgid "Continue"
362 msgstr "Kontynuuj"
364 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
365 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:100
366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:786
369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
370 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
372 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:929
373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:934
374 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1175
375 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051 setup/setup_checks.tpl:30
376 #: setup/setup_checks.tpl:91 include/class_plugin.inc:643
377 #: include/class_plugin.inc:680 include/class_plugin.inc:718
378 #: include/class_plugin.inc:1580 include/class_log.inc:145
379 #: include/class_log.inc:157 include/class_log.inc:165
380 #: include/class_log.inc:177 include/class_log.inc:192
381 #: include/class_log.inc:205 include/class_log.inc:228
382 #: include/class_msg_dialog.inc:100 include/class_gosaSupportDaemon.inc:1177
383 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1197
384 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
385 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
386 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
387 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
388 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
389 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
390 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
391 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367
392 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
393 #: include/utils/class_msgPool.inc:153 include/utils/class_msgPool.inc:165
394 #: include/utils/class_msgPool.inc:183 include/utils/class_msgPool.inc:465
395 #: include/utils/class_msgPool.inc:484 html/index.php:226 html/index.php:230
396 #, php-format
397 msgid "Error"
398 msgstr "Błąd"
400 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
401 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104
402 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:45
403 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:86
404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:197 setup/setup_ldap.tpl:121
405 msgid "Information"
406 msgstr "Informacja"
408 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
409 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
410 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:131
411 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:133
412 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
413 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:221 setup/class_setupStep_Migrate.inc:273
414 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:334 setup/class_setupStep_Migrate.inc:407
415 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:484 setup/class_setupStep_Migrate.inc:559
416 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:612 setup/class_setupStep_Migrate.inc:753
417 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:908
418 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1673 setup/setup_checks.tpl:27
419 #: setup/setup_checks.tpl:87 include/utils/class_msgPool.inc:314
420 #, php-format
421 msgid "Ok"
422 msgstr "Ok"
424 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
425 msgid ""
426 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
427 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
428 msgstr ""
429 "To może być używane przez kilka grup. Proszę upewnić się czy kontynuować, "
430 "gdyż nie ma operacji powrotu."
432 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
433 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
434 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
435 msgstr ""
436 "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
437 "anulować."
439 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
440 msgid "Locking conflict detected"
441 msgstr "Wykryto konflikt blokady"
443 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
444 msgid ""
445 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
446 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
447 "pressing the 'Edit anyway' button."
448 msgstr ""
449 "Jeśli to wykrycie blokady jest błędne, inna osoba prawdopodobnie zamknęła "
450 "okno przeglądarki podczas operacji edycji. Można przejąć blokadę naciskając "
451 "Edytuj."
453 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:57
454 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:97
455 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
456 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
457 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
458 msgid "Filters"
459 msgstr "Filtry"
461 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
462 #, fuzzy
463 msgid "Change your password"
464 msgstr "Zmień hasło"
466 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
467 #, fuzzy
468 msgid "Success"
469 msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
471 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
472 msgid "Your password has been changed successfully."
473 msgstr ""
475 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
476 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
477 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
478 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
479 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88
480 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91
481 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
482 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
483 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
484 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:315
485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:378
486 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655 html/main.php:361
487 #, fuzzy
488 msgid "Password change"
489 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
491 #: ihtml/themes/default/password.tpl:52
492 msgid ""
493 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
494 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
495 "'Change' button."
496 msgstr ""
498 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:78
499 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:221
500 msgid "Current password"
501 msgstr "Obecne hasło"
503 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 ihtml/themes/default/password.tpl:86
504 #, fuzzy
505 msgid "New password repeated"
506 msgstr "Nowe hasło"
508 #: ihtml/themes/default/password.tpl:89
509 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
510 #, fuzzy
511 msgid "Password strength"
512 msgstr "Przechowywanie hasła"
514 #: ihtml/themes/default/password.tpl:100
515 #, fuzzy
516 msgid "Change"
517 msgstr "Kanał"
519 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
520 #, fuzzy
521 msgid "Copy & paste wizard"
522 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
524 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
525 msgid ""
526 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
527 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
528 "maintain the values below to fullfill the policies."
529 msgstr ""
530 "Niektóre wartości muszą być unikalne w całym katalogu, podczas gdy niektóre "
531 "kombinacje nie mają sensu. GOsa pokazuje dotyczące atrybuty. Proszę poprawić "
532 "wartości poniżej aby utrzymać zgodność z regułami."
534 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
535 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
536 msgstr ""
538 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
539 msgid ""
540 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
541 "may get errors while pasting this object again!"
542 msgstr ""
544 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
545 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:134 include/utils/class_msgPool.inc:326
546 #, php-format
547 msgid "Save"
548 msgstr "Zapisz"
550 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
551 #, fuzzy
552 msgid "Cancel all"
553 msgstr "Anuluj"
555 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
556 msgid "Operation complete"
557 msgstr "Operacja zakończona"
559 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
560 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
561 msgid "Finish"
562 msgstr "Zakończ"
564 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
565 msgid ""
566 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
567 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
568 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
569 "filters to get the entries you are looking for."
570 msgstr ""
571 "Limit rozmiaru powoduje szybsze operacje LDAP i zapobiega nadmiernemu "
572 "obciążeniu serwera LDAP. Najprostrzym sposobem działania na dużych bazach "
573 "bez opóźnień jest ograniczanie wyszukiwań do mniejszej ilości wyników oraz "
574 "użycie filtrów dla otrzymania poszukiwanych elementów."
576 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
577 msgid "Please choose the way to react for this session"
578 msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
580 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
581 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
582 msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
584 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
585 msgid ""
586 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
587 "and let me use filters instead"
588 msgstr ""
589 "ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zmieszczą się w "
590 "zdefiniowanych limicie rozmiaru i pozwól mi użyć filtrów"
592 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
594 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
595 #, php-format
596 msgid "Set"
597 msgstr "Ustaw"
599 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
600 msgid "GOsa help viewer"
601 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
603 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
604 msgid "Index"
605 msgstr "Indeks"
607 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
608 msgid "Search"
609 msgstr "Szukaj"
611 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
612 msgid ""
613 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
614 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
615 "to your companies LDAP server."
616 msgstr ""
617 "To jest główny ekran GOsa. Można wybrać zadania z menu po lewej stronie, lub "
618 "wybierając jeden z piktogramów poniżej. Wszelkie zmiany wchodzą bezpośrednio "
619 "do serwera LDAP."
621 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
622 msgid ""
623 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
624 "back to the pictogram view."
625 msgstr ""
626 "Użyj 'Wyloguj' na górze ekranu aby zamknąć połączenie oraz 'Główne' aby "
627 "wrócić do głównego ekranu z widokiem piktogramów."
629 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
630 msgid "The GOsa team"
631 msgstr "Zespół GOsa"
633 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
634 #, php-format
635 msgid "Welcome %s!"
636 msgstr "Witaj %s!"
638 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1486
641 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1055
643 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:534
644 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1223
645 #: setup/setup_feedback.tpl:46
646 msgid "Generic"
647 msgstr "Ogólne"
649 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
651 msgid "UNIX"
652 msgstr "UNIX"
654 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
655 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
656 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:254
657 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:247
658 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
659 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:308
660 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:246
661 msgid "Mail"
662 msgstr "Poczta"
664 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
665 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
667 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
668 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
669 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:248
670 msgid "Samba"
671 msgstr "Samba"
673 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
674 msgid "FAX"
675 msgstr "FAX"
677 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
679 msgid "Proxy"
680 msgstr "Proxy"
682 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
683 msgid "FTP"
684 msgstr "FTP"
686 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
687 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527
688 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:186
689 msgid "Group"
690 msgstr "Grupa"
692 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1507
694 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
696 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:529
698 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
699 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:156
700 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
701 msgid "Department"
702 msgstr "Departament"
704 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1215
706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1607
707 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
708 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:513
711 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:256
712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
713 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:260
714 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
715 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:252
716 msgid "Phone"
717 msgstr "Telefon"
719 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:528
721 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:250
722 msgid "Application"
723 msgstr "Aplikacja"
725 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
727 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
728 msgid "Server"
729 msgstr "Serwer"
731 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
732 msgid "Thin Client"
733 msgstr "Cienki klient"
735 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
737 msgid "Workstation"
738 msgstr "Stacja robocza"
740 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
741 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
742 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:201
743 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:309
744 msgid "Object group"
745 msgstr "Grupa obiektu"
747 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
749 msgid "Printer"
750 msgstr "Drukarka"
752 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
753 msgid "Object name"
754 msgstr "Nazwa obiektu"
756 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1066
758 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
759 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
760 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
761 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
762 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:708 plugins/admin/groups/generic.tpl:24
763 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1234
764 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
765 msgid "Description"
766 msgstr "Opis"
768 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
769 msgid "Contents"
770 msgstr "Zawartość"
772 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
773 msgid "This object has no relationship to other objects."
774 msgstr "Ten obiekt nie posiada powiązań z innymi obiektami."
776 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
777 #, fuzzy
778 msgid "Change user password"
779 msgstr "Zmień hasło"
781 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80
782 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
783 msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
785 #: plugins/personal/password/class_password.inc:83
786 #: plugins/personal/generic/main.inc:81
787 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:259 html/password.php:197
788 msgid ""
789 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
790 "do not match."
791 msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
793 #: plugins/personal/password/class_password.inc:86
794 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
795 msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
797 #: plugins/personal/password/class_password.inc:89 html/password.php:208
798 msgid "The password used as new and current are too similar."
799 msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
801 #: plugins/personal/password/class_password.inc:92 html/password.php:213
802 msgid "The password used as new is to short."
803 msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
805 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
806 #, fuzzy, php-format
807 msgid "External password changer reported a problem: %s."
808 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
810 #: plugins/personal/password/class_password.inc:109
811 msgid ""
812 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
813 "one."
814 msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
816 #: plugins/personal/password/class_password.inc:115
817 #, fuzzy
818 msgid "You have no permission to change your password."
819 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
821 #: plugins/personal/password/class_password.inc:142
822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1497
823 msgid "User password"
824 msgstr "Hasło użytkownika"
826 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1491
828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1498
829 msgid "My account"
830 msgstr "Moje konto "
832 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
833 msgid "Password change not allowed"
834 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
836 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
837 #, fuzzy
838 msgid "You have no permission to change your password at this time"
839 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
841 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
842 msgid ""
843 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
844 "configured to use it as well."
845 msgstr ""
846 "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w "
847 "programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
849 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
850 msgid ""
851 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
852 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
853 "be able to login without it."
854 msgstr ""
855 "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
856 "wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez "
857 "niego logowanie będzie niemożliwe."
859 #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8
860 msgid ""
861 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
862 "and unix services."
863 msgstr ""
864 "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, "
865 "oraz unix."
867 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
868 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
869 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
870 msgid "Repeat new password"
871 msgstr "Powtórz nowe hasło"
873 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
874 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
875 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
876 msgid "Set password"
877 msgstr "Ustaw hasło"
879 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
880 msgid "Clear fields"
881 msgstr "Wyczyść pola"
883 #: plugins/personal/password/main.inc:48 setup/setup_config1.tpl:136
884 #, fuzzy
885 msgid "Password settings"
886 msgstr "Ustawienia użytkownika"
888 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
889 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
891 msgid "Certificates"
892 msgstr "Certyfikaty"
894 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
895 msgid "Standard certificate"
896 msgstr "Standardowy certyfikat"
898 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
899 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
900 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
901 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
902 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:209
903 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:160
904 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:169
905 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
906 msgid "Remove"
907 msgstr "Usuń"
909 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
910 msgid "S/MIME certificate"
911 msgstr "certyfikat S/MIME"
913 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
914 msgid "PKCS12 certificate"
915 msgstr "certyfikat PKCS12"
917 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
918 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1479
919 msgid "Certificate serial number"
920 msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
923 #, fuzzy
924 msgid "Edit organizational user settings"
925 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
927 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:304
928 msgid "female"
929 msgstr "kobieta"
931 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:304
932 msgid "male"
933 msgstr "mężczyzna"
935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
936 msgid "Cannot upload file!"
937 msgstr ""
939 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
940 #, fuzzy
941 msgid "Serial number"
942 msgstr "Numer pagera"
944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:548
945 msgid ""
946 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
947 "as 'invalid'.)"
948 msgstr ""
950 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
951 #, php-format
952 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
953 msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
955 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:561
956 msgid "valid"
957 msgstr "prawidłowy"
959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562
960 msgid "invalid"
961 msgstr "nieprawidłowy"
963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
964 msgid "No certificate installed"
965 msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
967 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:592 html/password.php:163
968 #, fuzzy
969 msgid "Password method"
970 msgstr "Przechowywanie hasła"
972 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:592
973 #, fuzzy
974 msgid "The selected password method is no longer available."
975 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
977 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:702
978 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:663
980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
981 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:968
983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:982
984 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:185
985 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:358
986 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
987 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:657
988 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:588
989 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:628
990 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
991 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:733
992 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1045
993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1062
994 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
995 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
996 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1188
997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1955
998 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1959 include/class_plugin.inc:902
999 #: include/class_plugin.inc:1230 include/class_plugin.inc:1279
1000 #: include/class_plugin.inc:1283 include/class_plugin.inc:1360
1001 #: include/class_plugin.inc:1418 include/class_plugin.inc:1484
1002 #: include/class_plugin.inc:1501 include/class_MultiSelectWindow.inc:530
1003 #: include/class_config.inc:242 include/class_acl.inc:1144
1004 #: include/functions.inc:361 include/functions.inc:388
1005 #: include/functions.inc:397 include/functions.inc:426
1006 #: include/functions.inc:637 include/functions.inc:669
1007 #: include/functions.inc:708 include/functions.inc:753
1008 #: include/functions.inc:2541 include/functions.inc:2753
1009 #: include/class_ldap.inc:693 include/class_ldap.inc:1159 html/index.php:256
1010 #: html/index.php:270 html/index.php:283
1011 #, fuzzy
1012 msgid "LDAP error"
1013 msgstr "błąd LDAP:"
1015 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1149
1016 #, fuzzy
1017 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
1018 msgstr "Ta aplikacja nie jest już dostępna."
1020 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1178
1021 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1190
1022 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1204
1023 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1206
1024 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
1025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82 plugins/admin/users/template.tpl:32
1026 #: html/password.php:219
1027 msgid "Login"
1028 msgstr "Login"
1030 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
1031 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1195
1032 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1232
1033 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1622
1034 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
1035 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852
1036 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:864
1037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:857
1038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:867
1039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1064
1040 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
1041 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
1042 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
1043 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:253
1044 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:257
1045 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:706
1046 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:717 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
1047 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1048 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1072
1049 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1078
1050 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1080
1051 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1092
1052 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1106
1053 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1113
1054 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1232
1055 #: setup/setup_migrate.tpl:209 setup/setup_feedback.tpl:22
1056 msgid "Name"
1057 msgstr "Imię"
1059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1187
1060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1229
1061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1499
1062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1619
1063 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
1064 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:855
1065 msgid "Given name"
1066 msgstr "Imię"
1068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1210
1069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1505
1070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1604
1071 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
1072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
1073 msgid "Homepage"
1074 msgstr "Strona domowa"
1076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1218
1077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1610
1078 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
1079 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
1080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
1082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
1083 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:263
1084 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:553
1085 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
1086 msgid "Fax"
1087 msgstr "Fax"
1089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1221
1090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1613
1091 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
1092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:341
1093 msgid "Mobile"
1094 msgstr "Komórka"
1096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1224
1097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1616
1098 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
1099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:349
1100 msgid "Pager"
1101 msgstr "Pager"
1103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Cannot open certificate!"
1106 msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
1108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1471
1109 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
1110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:465
1111 msgid "Unit"
1112 msgstr "Jednostka"
1114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1472
1115 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
1116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
1117 msgid "House identifier"
1118 msgstr "Identyfikator budynku"
1120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1473
1121 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
1122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:407
1123 msgid "Vocation"
1124 msgstr "Wywołanie"
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1474
1127 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
1128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:534
1129 msgid "Last delivery"
1130 msgstr "Ostatnia dostawa"
1132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1475
1133 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
1134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:456
1135 msgid "Person locality"
1136 msgstr "Lokalizacja osoby"
1138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1476
1139 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
1140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:415
1141 msgid "Unit description"
1142 msgstr "Opis jednostki"
1144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1477
1145 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
1146 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:424
1147 msgid "Subject area"
1148 msgstr "Sektor"
1150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1478
1151 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
1152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
1153 msgid "Functional title"
1154 msgstr "Tytuł funkcjonalny"
1156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1480
1157 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
1158 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:543
1159 msgid "Public visible"
1160 msgstr "Publicznie widoczne"
1162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1481
1163 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
1164 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:474
1165 msgid "Street"
1166 msgstr "Ulica"
1168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1482
1169 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
1170 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
1171 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:697
1172 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
1173 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:202
1174 msgid "Role"
1175 msgstr "Pełniona funkcja"
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
1178 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
1179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
1180 msgid "Postal code"
1181 msgstr "Kod pocztowy"
1183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1487
1184 msgid "Generic user settings"
1185 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
1187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1492
1188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26 include/class_acl.inc:218
1189 msgid "Users"
1190 msgstr "Użytkownicy"
1192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1496
1193 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
1194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1195 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
1196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1065
1197 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1198 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:188
1199 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
1200 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:144
1201 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
1202 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:707
1203 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
1204 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:174
1205 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1206 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1233 setup/setup_ldap.tpl:55
1207 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1208 msgid "Base"
1209 msgstr "Kontener"
1211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1498
1212 msgid "Surname"
1213 msgstr "Nazwisko"
1215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1500
1216 msgid "User identification"
1217 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
1219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1501
1220 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1221 msgid "Personal title"
1222 msgstr "Osobisty tytuł"
1224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1502
1225 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
1226 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
1227 msgid "Academic title"
1228 msgstr "Tytuł naukowy"
1230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1503
1231 msgid "Home postal address"
1232 msgstr "Adres domowy"
1234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1504
1235 msgid "Home phone number"
1236 msgstr "Numer telefonu domowego"
1238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1506
1239 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
1240 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273 setup/setup_feedback.tpl:14
1241 msgid "Organization"
1242 msgstr "Organizacja"
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1508
1245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1246 msgid "Date of birth"
1247 msgstr "Data urodzenia"
1249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1509
1250 msgid "Gender"
1251 msgstr "Płeć"
1253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1510
1254 msgid "Preferred language"
1255 msgstr "Preferowany język"
1257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1511
1258 msgid "Department number"
1259 msgstr "Numer departamentu"
1261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1512
1262 msgid "Employee number"
1263 msgstr "Numer pracownika"
1265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1513
1266 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
1267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
1268 msgid "Employee type"
1269 msgstr "Typ pracownika"
1271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1514
1272 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
1273 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
1274 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
1275 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
1276 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
1277 msgid "Location"
1278 msgstr "Lokalizacja"
1280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1515
1281 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
1282 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
1283 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:550
1284 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
1285 msgid "State"
1286 msgstr "Stan"
1288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1516
1289 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
1290 msgid "User picture"
1291 msgstr "Zdjęcie użytkownika"
1293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1517
1294 msgid "Room number"
1295 msgstr "Numer pokoju"
1297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1518
1298 msgid "Telefon number"
1299 msgstr "Numer telefonu"
1301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1519
1302 msgid "Mobile number"
1303 msgstr "Telefon komórkowy"
1305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1520
1306 msgid "Pager number"
1307 msgstr "Numer pagera"
1309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1521
1310 msgid "User certificates"
1311 msgstr "Certyfikaty użytkownika"
1313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1523
1314 msgid "Postal address"
1315 msgstr "Adres pocztowy"
1317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1524
1318 msgid "Fax number"
1319 msgstr "Numer fax"
1321 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
1322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1323 msgid "Personal information"
1324 msgstr "Informacje osobiste"
1326 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
1327 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
1328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
1329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
1330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
1331 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
1332 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
1333 msgid "Personal picture"
1334 msgstr "Osobiste zdjęcie"
1336 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
1337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1338 msgid "Preferred langage"
1339 msgstr "Preferowany język"
1341 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
1342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
1343 msgid "Choose subtree to place user in"
1344 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
1346 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1348 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
1349 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1350 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1351 msgid "Select a base"
1352 msgstr "Wybierz bazę"
1354 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
1355 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
1356 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
1357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:391
1358 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:551
1359 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
1360 msgid "Address"
1361 msgstr "Adres"
1363 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
1364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
1365 msgid "Private phone"
1366 msgstr "Telefon prywatny"
1368 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
1369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
1370 msgid "Password storage"
1371 msgstr "Przechowywanie hasła"
1373 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
1374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
1375 msgid "Edit certificates"
1376 msgstr "Edytuj certyfikaty"
1378 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
1379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1380 msgid "Organizational information"
1381 msgstr "Informacje organizacyjne"
1383 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
1384 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1385 msgid "Department No."
1386 msgstr "Numer departamentu"
1388 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
1389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297
1390 msgid "Employee No."
1391 msgstr "Numer pracownika"
1393 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
1394 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
1395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1396 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:505
1397 msgid "Room No."
1398 msgstr "Numer pokoju"
1400 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
1401 msgid "User settings"
1402 msgstr "Ustawienia użytkownika"
1404 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
1405 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 plugins/admin/users/template.tpl:23
1406 msgid "Last name"
1407 msgstr "Nazwisko"
1409 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
1410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69 plugins/admin/users/template.tpl:27
1411 msgid "First name"
1412 msgstr "Imię"
1414 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
1415 msgid "Clear password"
1416 msgstr "Wyczyść hasło"
1418 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
1419 msgid "Set new password"
1420 msgstr "Ustaw nowe hasło"
1422 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
1423 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
1424 msgid "Remove picture"
1425 msgstr "Usuń obrazek"
1427 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1428 msgid ""
1429 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1430 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1431 "then encode it with the selected method."
1432 msgstr ""
1433 "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz "
1434 "podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
1436 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
1437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
1438 msgid "Change picture"
1439 msgstr "Zmień zdjęcie"
1441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:52
1442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
1443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
1444 msgid "Multiple edit"
1445 msgstr ""
1447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
1448 msgid "Template name"
1449 msgstr "Nazwa Szablonu"
1451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1452 msgid "Sex"
1453 msgstr "Płeć"
1455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232 include/functions.inc:1027
1456 msgid "Configure"
1457 msgstr "Konfiguruj"
1459 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
1460 msgid "Please use the phone tab"
1461 msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
1463 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
1464 #, fuzzy
1465 msgid "You have no permission to set your password!"
1466 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
1468 #: plugins/personal/generic/main.inc:195
1469 msgid "Generic user information"
1470 msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
1472 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1473 msgid "Select groups to add"
1474 msgstr "Wybierz grupy do dodania"
1476 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1477 msgid "Display groups of department"
1478 msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
1480 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1481 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1482 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
1483 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
1484 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1485 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
1486 msgid "Choose the department the search will be based on"
1487 msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
1489 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1490 msgid "Display groups matching"
1491 msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
1493 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1494 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
1495 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
1496 msgid "Regular expression for matching group names"
1497 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
1499 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1500 msgid "Display groups of user"
1501 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
1503 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
1505 msgid "User name of which groups are shown"
1506 msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
1508 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1510 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Search in subtrees"
1513 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
1515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Edit users POSIX settings"
1518 msgstr "Ustawienia Posix"
1520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
1521 msgid "expired"
1522 msgstr "wygasło"
1524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
1525 msgid "grace time active"
1526 msgstr "Czas prolongaty aktywny"
1528 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
1531 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:300
1532 msgid "active"
1533 msgstr "Aktywne"
1535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1536 #, fuzzy
1537 msgid "password not changable"
1538 msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
1540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1541 #, fuzzy
1542 msgid "password expired"
1543 msgstr "aktywne, hasło wygasło"
1545 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
1546 msgid "unconfigured"
1547 msgstr "nieskonfigurowane"
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1550 msgid "automatic"
1551 msgstr "automatyczne"
1553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1554 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
1556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
1557 msgid "POSIX"
1558 msgstr ""
1560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1561 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252
1562 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:185
1563 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:254
1564 msgid "Environment"
1565 msgstr "Środowisko"
1567 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1568 #, php-format
1569 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1570 msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
1572 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1573 #, php-format
1574 msgid "Password must be changed after %s days"
1575 msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
1577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1578 #, php-format
1579 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1580 msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
1582 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1583 #, php-format
1584 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1585 msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
1587 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:608
1588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:529
1589 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496 setup/setup_config2.tpl:201
1590 msgid "disabled"
1591 msgstr "wyłączone"
1593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:608
1594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:529
1595 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
1596 msgid "full access"
1597 msgstr "pełen dostęp"
1599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:609
1600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:530
1601 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:497
1602 msgid "allow access to these hosts"
1603 msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
1605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:817
1606 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
1607 msgstr ""
1609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1610 msgid ""
1611 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
1612 "please verify all used uidNumbers!"
1613 msgstr ""
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:947
1616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1140
1617 msgid "Group of user"
1618 msgstr "Grupa użytkownika"
1620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1003
1621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1006
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1076
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1079
1624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1504
1625 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1626 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1627 msgid "Home directory"
1628 msgstr "Katalog domowy"
1630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1014
1631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1017
1632 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1633 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
1634 msgid "UID"
1635 msgstr "UID"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1024
1639 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1640 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:67
1641 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1122
1642 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1125
1643 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1239
1644 msgid "GID"
1645 msgstr "GID"
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
1649 #, fuzzy
1650 msgid "shadowMin"
1651 msgstr "Shadow min"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1037
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1090
1655 #, fuzzy
1656 msgid "shadowMax"
1657 msgstr "Shadow max"
1659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
1661 #, fuzzy
1662 msgid "shadowWarning"
1663 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1056
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1109
1667 #, fuzzy
1668 msgid "shadowInactive"
1669 msgstr "Shadow nieaktywne"
1671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
1672 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1175
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1675 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1494
1678 msgid "POSIX account"
1679 msgstr "Konto POSIX"
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1505
1682 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1683 msgid "Shell"
1684 msgstr "Shell"
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1506
1687 #: setup/setup_migrate.tpl:217
1688 msgid "User ID"
1689 msgstr "Identyfikator użytkownika"
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1507
1692 msgid "Group ID"
1693 msgstr "ID grupy"
1695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1509
1696 msgid "Force password change on login"
1697 msgstr "Wymuś zmianę hasła podczas logowania"
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1510
1700 msgid "Shadow min"
1701 msgstr "Shadow min"
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1511
1704 msgid "Shadow max"
1705 msgstr "Shadow max"
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
1708 msgid "Shadow warning"
1709 msgstr "Shadow ostrzeżenie"
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1513
1712 msgid "Shadow inactive"
1713 msgstr "Shadow nieaktywne"
1715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1514
1716 msgid "Shadow expire"
1717 msgstr "Shadow wygasa"
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1515
1720 msgid "System trust model"
1721 msgstr "Zaufanie do systemów"
1723 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1724 msgid "Posix settings"
1725 msgstr "Ustawienia Posix"
1727 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1728 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1729 msgid "Force UID/GID"
1730 msgstr "Wymuś UID/GID"
1732 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1733 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:82
1734 msgid "Group membership"
1735 msgstr "Przynależność do grup"
1737 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1738 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1739 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1740 msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
1742 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1743 msgid "Primary group"
1744 msgstr "Grupa podstawowa"
1746 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
1747 msgid "Status"
1748 msgstr "Status"
1750 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:93 plugins/admin/groups/generic.tpl:214
1751 #, fuzzy
1752 msgid "In all groups"
1753 msgstr "Grupa pocztowa"
1755 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:217
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Not in all groups"
1758 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
1760 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:118
1761 msgid "Account"
1762 msgstr "Konto"
1764 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
1765 msgid "System trust"
1766 msgstr "Zaufanie systemowe"
1768 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
1769 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:155 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
1770 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:168
1771 msgid "Trust mode"
1772 msgstr "Tryb zaufania"
1774 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1775 msgid "User must change password on first login"
1776 msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
1778 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1779 msgid "Password expires on"
1780 msgstr "Hasło wygasa"
1782 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1783 #, fuzzy
1784 msgid "POSIX settings"
1785 msgstr "Ustawienia Posix"
1787 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1788 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
1789 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
1790 msgid "Select systems to add"
1791 msgstr "Wybierz systemy do dodania"
1793 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1794 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
1795 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
1796 msgid "Display systems of department"
1797 msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
1799 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1800 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
1801 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
1802 msgid "Display systems matching"
1803 msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
1805 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1806 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
1807 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
1808 msgid "Regular expression for matching addresses"
1809 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
1811 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
1812 msgid "Bug submitter"
1813 msgstr ""
1815 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
1816 msgid ""
1817 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
1818 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
1819 msgstr ""
1821 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Applying a template"
1824 msgstr "Szablony"
1826 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
1827 msgid ""
1828 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
1829 "defined in the template."
1830 msgstr ""
1832 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
1833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1834 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
1835 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
1836 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
1837 msgid "Template"
1838 msgstr "Szablon"
1840 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
1841 #, fuzzy
1842 msgid "No templates available!"
1843 msgstr "Plik jest dostępny"
1845 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
1846 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
1847 msgid "List of users"
1848 msgstr "Lista użytkowników"
1850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
1851 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
1852 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:61
1853 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
1854 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
1855 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
1856 #: setup/setup_migrate.tpl:293 setup/setup_migrate.tpl:346
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Select all"
1859 msgstr "Wybierz"
1861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1862 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1863 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
1864 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1865 msgid "Properties"
1866 msgstr "Właściwości"
1868 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
1869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
1870 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
1871 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:194
1872 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:68
1873 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:149
1874 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
1875 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:159
1876 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
1877 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:179
1878 msgid "Actions"
1879 msgstr "Akcje"
1881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1883 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1884 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1885 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
1886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
1887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:418
1888 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:422
1889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:426
1890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:430
1891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:434
1892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:438
1893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:442
1894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:446
1895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:454
1896 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
1897 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
1898 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
1899 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
1900 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
1901 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Show %s"
1904 msgstr "Pokaż grupy"
1906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1907 #, fuzzy
1908 msgid "templates"
1909 msgstr "Szablony"
1911 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1912 #, fuzzy
1913 msgid "GOsa object"
1914 msgstr "Obiekt"
1916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1917 #, fuzzy
1918 msgid "functional users"
1919 msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
1921 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
1923 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
1924 msgid "Posix"
1925 msgstr "Posix"
1927 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1928 #, fuzzy
1929 msgid "POSIX users"
1930 msgstr "Ustawienia Posix"
1932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1933 #, fuzzy
1934 msgid "mail users"
1935 msgstr "Użytkownicy domeny"
1937 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
1938 #, fuzzy
1939 msgid "samba users"
1940 msgstr "Użytkownicy domeny"
1942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
1943 #, fuzzy
1944 msgid "proxy users"
1945 msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
1947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
1948 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
1949 msgid "Display users matching"
1950 msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
1952 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
1953 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:190
1954 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
1955 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
1956 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:175
1957 msgid "Submit department"
1958 msgstr "Zatwierdź departament"
1960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
1961 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:190
1962 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
1963 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
1964 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:175
1965 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:263
1966 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1967 msgid "Submit"
1968 msgstr "Wyślij"
1970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
1971 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:199
1972 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:154
1973 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:163
1974 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:184
1975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:914
1976 msgid "Create"
1977 msgstr "Utwórz"
1979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
1980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
1981 #: setup/setup_config2.tpl:286 setup/setup_config2.tpl:331
1982 msgid "User"
1983 msgstr "Użytkownik"
1985 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
1986 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
1987 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
1988 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192 include/class_acl.inc:450
1989 #: include/class_acl.inc:496
1990 msgid "Edit"
1991 msgstr "Edytuj"
1993 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Apply template"
1996 msgstr "Szablony"
1998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:248
1999 msgid "GOsa"
2000 msgstr "GOsa"
2002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
2003 msgid "Edit generic properties"
2004 msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
2006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:251
2007 msgid "Edit UNIX properties"
2008 msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
2010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:253
2011 msgid "Edit environment properties"
2012 msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
2014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:255
2015 msgid "Edit mail properties"
2016 msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
2018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2019 msgid "Edit phone properties"
2020 msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
2022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:259
2023 msgid "Edit fax properies"
2024 msgstr "Edytuj właściwości Fax"
2026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:261
2027 msgid "Edit samba properties"
2028 msgstr "Edytuj właściwości Samba"
2030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:262
2031 msgid "Netatalk"
2032 msgstr "Netatalk"
2034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:263
2035 msgid "Edit netatalk properties"
2036 msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
2038 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:264
2039 msgid "Create user from template"
2040 msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
2042 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:265
2043 msgid "Create user with this template"
2044 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
2046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:297
2047 #, fuzzy
2048 msgid "inactive"
2049 msgstr "Aktywne"
2051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:307
2052 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:271
2053 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:186
2054 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:214
2055 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:241
2056 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:290
2057 msgid "edit"
2058 msgstr "edytuj"
2060 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:308
2061 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:600
2062 #, fuzzy
2063 msgid "user"
2064 msgstr "użytkownicy"
2066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:319
2067 msgid "password"
2068 msgstr "hasło"
2070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:323
2071 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:335
2072 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:300
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Not allowed"
2075 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
2077 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:331
2078 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:277
2079 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:190
2080 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:222
2081 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:245
2082 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:297
2083 msgid "delete"
2084 msgstr "Usuń"
2086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:332
2087 msgid "Delete user"
2088 msgstr "Usuń użytkownika"
2090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:421
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Number of listed users"
2093 msgstr "Nazwa departamentu"
2095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:422
2096 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:326
2097 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:229
2098 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:360
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Number of listed departments"
2101 msgstr "Nazwa departamentu"
2103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Manage users"
2106 msgstr "Użytkownicy domeny"
2108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
2109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2110 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Infrastructure error"
2113 msgstr "błąd PHP:"
2115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:315
2116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:378
2117 #, fuzzy
2118 msgid "You have no permission to change this users password!"
2119 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:343
2122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
2124 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:321
2125 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
2126 #: include/class_plugin.inc:1527 include/class_plugin.inc:1540
2127 #: include/class_plugin.inc:1555 include/class_plugin.inc:1568
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Permission"
2130 msgstr "Uprawnienia"
2132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:491
2133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2134 msgid "none"
2135 msgstr "żaden"
2137 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2138 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:548
2139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2142 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:200
2143 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:249
2144 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:268
2145 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2146 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2147 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:259
2148 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:283
2149 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:340
2150 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:377
2151 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:410
2152 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:464
2153 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:495
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Permission error"
2156 msgstr "Uprawnienia"
2158 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2159 #, fuzzy, php-format
2160 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
2161 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2163 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:548
2164 #, fuzzy
2165 msgid "You have no permission to use this template!"
2166 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
2168 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2169 #, fuzzy
2170 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
2171 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
2173 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
2174 msgid ""
2175 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
2176 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
2177 "no way for GOsa to get your data back."
2178 msgstr ""
2179 "Operacja odnosi się do wszystkich danych dotyczących konta, dostępu, "
2180 "ustawień imap, etc dla tego użytkownika. Proszę upewnić się czy na pewno "
2181 "kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
2183 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
2184 msgid "Creating a new user using templates"
2185 msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
2187 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
2188 msgid ""
2189 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
2190 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
2191 "templates."
2192 msgstr ""
2193 "Tworzenie nowego użytkownika może być wspomagane przez szablony. Wiele "
2194 "rekordów bazy będzie automatycznie wypełnionych. Wybierz 'brak' aby pominąć "
2195 "użycie szablonów."
2197 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2198 msgid ""
2199 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2200 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2201 "able to login without it."
2202 msgstr ""
2203 "Aby zmienić hasło użytkownika, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są "
2204 "wprowadzane natychmiastowo. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego "
2205 "zalogowanie będzie niemożliwe."
2207 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Strength"
2210 msgstr "Ulica"
2212 #: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50
2213 msgid "User administration"
2214 msgstr "Administracja użytkownikami"
2216 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1061
2218 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:46 plugins/admin/ogroups/main.inc:51
2219 msgid "Object groups"
2220 msgstr "Grupy obiektów"
2222 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Manage object groups"
2225 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
2227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2229 #, fuzzy
2230 msgid "object group"
2231 msgstr "Grupa obiektu"
2233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Windows Install"
2236 msgstr "Stacja robocza Windows"
2238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2239 msgid "Terminal"
2240 msgstr "Terminal"
2242 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:197
2243 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2244 msgstr ""
2246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:416
2247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:418
2248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:476
2249 msgid "departments"
2250 msgstr "departamenty"
2252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:420
2253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:422
2254 #, fuzzy
2255 msgid "people"
2256 msgstr "Pokaż ludzi"
2258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:424
2259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:426
2260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:474
2261 msgid "groups"
2262 msgstr "grupy"
2264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:428
2265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:430
2266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2267 msgid "servers"
2268 msgstr "serwery"
2270 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:432
2271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:434
2272 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:478
2273 msgid "workstations"
2274 msgstr "stacje robocze"
2276 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:436
2277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:438
2278 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:480
2279 msgid "terminals"
2280 msgstr "terminale"
2282 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:440
2283 #, fuzzy
2284 msgid "printer"
2285 msgstr "drukarki"
2287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:442
2288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:482
2289 msgid "printers"
2290 msgstr "drukarki"
2292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:444
2293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:446
2294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2295 msgid "phones"
2296 msgstr "telefony"
2298 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:452
2299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:454
2300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2301 msgid "applications"
2302 msgstr "aplikacje"
2304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2305 msgid "too many different objects!"
2306 msgstr "za dużo różnych obiektów!"
2308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2309 msgid "users"
2310 msgstr "użytkownicy"
2312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2313 #, fuzzy
2314 msgid "winstations"
2315 msgstr "Stacja Windows"
2317 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:706
2318 msgid "Non existing dn:"
2319 msgstr "Nieistniejące dn:"
2321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:872
2322 #, fuzzy
2323 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2324 msgstr "Można połączyć maksymalnie tylko 2 różne typy obiektów!"
2326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1056
2327 msgid "Object group generic"
2328 msgstr "Podstawowa grupa obiektu"
2330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1067
2331 msgid "Member"
2332 msgstr "Członek"
2334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2335 msgid "Select objects to add"
2336 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
2338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2339 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
2340 msgid "Select to search within subtrees"
2341 msgstr "Zaznacz aby wyszukiwać wewnątrz poddrzew"
2343 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2344 msgid "Display objects of department"
2345 msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
2347 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2348 msgid "Display objects matching"
2349 msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
2351 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2352 msgid "Regular expression for matching object names"
2353 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
2355 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2356 msgid ""
2357 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2358 "GOsa to get your data back."
2359 msgstr "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma możliwości powrotu."
2361 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2362 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2363 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2364 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2365 msgid "Group name"
2366 msgstr "Nazwa grupy"
2368 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Please enter the new object group name"
2371 msgstr "Proszę podać nową nazwę."
2373 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2374 msgid "Name of the group"
2375 msgstr "Nazwa grupy"
2377 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2378 msgid "Descriptive text for this group"
2379 msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
2381 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
2382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2383 msgid "Choose subtree to place group in"
2384 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
2386 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2387 msgid "Member objects"
2388 msgstr "Dodaj członka"
2390 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2392 msgid "List of object groups"
2393 msgstr "Lista grupy obiektów"
2395 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2396 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2397 #, fuzzy
2398 msgid "user groups"
2399 msgstr "grupy"
2401 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2402 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2403 #, fuzzy
2404 msgid "nested groups"
2405 msgstr "Grupy obiektów"
2407 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2408 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2409 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2410 #, fuzzy
2411 msgid "application groups"
2412 msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
2414 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2415 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2416 #, fuzzy
2417 msgid "department groups"
2418 msgstr "departamenty"
2420 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2421 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2422 #, fuzzy
2423 msgid "server groups"
2424 msgstr "serwery"
2426 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2427 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2428 #, fuzzy
2429 msgid "workstation groups"
2430 msgstr "stacje robocze"
2432 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2433 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2434 #, fuzzy
2435 msgid "windows workstation groups"
2436 msgstr "Pokaż stacje robocze"
2438 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2439 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2440 #, fuzzy
2441 msgid "terminal groups"
2442 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
2444 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2445 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2446 #, fuzzy
2447 msgid "printer groups"
2448 msgstr "Grupa podstawowa"
2450 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2451 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2452 #, fuzzy
2453 msgid "phone groups"
2454 msgstr "Pokaż grupy"
2456 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:271
2457 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:186
2458 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:290
2459 msgid "Edit this entry"
2460 msgstr "Edytuj ten obiekt"
2462 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:277
2463 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:190
2464 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:297
2465 msgid "Delete this entry"
2466 msgstr "Usuń ten obiekt"
2468 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:325
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Number of listed object groups"
2471 msgstr "Nazwa grupy obiektów"
2473 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
2474 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:298
2475 msgid "Phone queue"
2476 msgstr "Kolejka telefoniczna"
2478 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:140
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Systems"
2481 msgstr "System"
2483 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
2484 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:167
2485 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:275
2486 msgid "Devices"
2487 msgstr "Urządzenia"
2489 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:159
2490 msgid "Startup"
2491 msgstr "Startup"
2493 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
2494 msgid "FAI summary"
2495 msgstr "Podsumowanie FAI"
2497 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:204
2498 msgid "Applications"
2499 msgstr "Aplikacje"
2501 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:269
2502 msgid "Terminals"
2503 msgstr "Terminale"
2505 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2506 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:535
2507 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
2508 msgid "Departments"
2509 msgstr "Departamenty"
2511 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Manage Departments"
2514 msgstr "Departamenty"
2516 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:243
2517 #, php-format
2518 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
2519 msgstr "Zamierzasz usunąć całe poddrzewo LDAP umieszczone pod '%s'."
2521 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
2522 msgid ""
2523 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2524 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2525 "management dialog."
2526 msgstr ""
2528 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
2529 msgid ""
2530 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2531 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2532 "management dialog."
2533 msgstr ""
2535 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2536 #, fuzzy
2537 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2538 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
2540 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2541 msgid ""
2542 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2543 "snapshot entries for all entire objects."
2544 msgstr ""
2546 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2547 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2548 msgstr ""
2550 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2551 msgid ""
2552 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2553 "possibly the best solution is a backup."
2554 msgstr ""
2556 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:313
2557 #: html/password.php:58 html/main.php:153
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Fatal error"
2560 msgstr "Terminal Server"
2562 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:313
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2565 msgstr ""
2566 "Błąd krytyczny: Nie można znaleźć nieużywnego znacznika dla jednostki "
2567 "administracyjnej!"
2569 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
2570 #, php-format
2571 msgid "Tagging '%s'."
2572 msgstr "Zaznaczanie '%s'."
2574 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:463
2575 #, php-format
2576 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2577 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
2579 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:504
2580 #, php-format
2581 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2582 msgstr "BŁĄD kopiowania %s, anulowanie operacji"
2584 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
2585 msgid "Country"
2586 msgstr "Kraj"
2588 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:547
2589 msgid "Telephone"
2590 msgstr "Telefon"
2592 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:548
2593 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:67
2594 msgid "Department name"
2595 msgstr "Nazwa departamentu"
2597 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:549
2598 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24
2599 msgid "Category"
2600 msgstr "Kategoria"
2602 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:552
2603 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109
2604 msgid "Administrative settings"
2605 msgstr "Ustawienia administracyjne"
2607 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:604
2608 #, php-format
2609 msgid "Object '%s' is already tagged"
2610 msgstr "Obiekt '%s' jest już zaznaczony"
2612 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:611
2613 #, php-format
2614 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2615 msgstr "Dodawanie znacznika (%s) do obiektu '%s'"
2617 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:643
2618 #, php-format
2619 msgid "Removing tag from object '%s'"
2620 msgstr "Usuwanie znacznika z obiektu '%s'"
2622 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2623 msgid ""
2624 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2625 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2626 "your data back."
2627 msgstr ""
2628 "Operacja odnosi sie do 'wszystkich' kont, systemów, etc w tym poddrzewie. "
2629 "Proszę upewnić się czy kontynuować, gdyż nie ma operacji powrotu."
2631 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2632 msgid ""
2633 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2634 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2635 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2636 msgstr ""
2637 "Przed wykonaniem tej operacji zaleca się wykonanie kopii bezpieczeństwa "
2638 "drzewa LDAP. Naciśnij 'Usuń' aby kontynuować, lub 'Anuluj' aby przerwać."
2640 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2641 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2642 msgid "List of departments"
2643 msgstr "Lista departamentów"
2645 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:75
2646 msgid "Regular expression for matching department names"
2647 msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
2649 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:219
2650 msgid "department"
2651 msgstr "departament"
2653 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
2654 msgid "Name of department"
2655 msgstr "Nazwa departamentu"
2657 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
2658 msgid "Name of subtree to create"
2659 msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
2661 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
2662 msgid "Descriptive text for department"
2663 msgstr "Tekst opisujący departament"
2665 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2666 msgid "Category for this subtree"
2667 msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
2669 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
2670 msgid "Choose subtree to place department in"
2671 msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
2673 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
2674 msgid "State where this subtree is located"
2675 msgstr "Stan w którym jest umieszczone to poddrzewo"
2677 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
2678 msgid "Location of this subtree"
2679 msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
2681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
2682 msgid "Postal address of this subtree"
2683 msgstr "Kod pocztowy tego poddrzewa"
2685 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
2686 msgid "Base telephone number of this subtree"
2687 msgstr "Bazowy numer telefonu tego poddrzewa"
2689 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
2690 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2691 msgstr "Bazowy numer faxu tego poddrzewa"
2693 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:111
2694 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
2695 msgstr "Zaznacz departament jako niezależną jednostkę administracyjną"
2697 #: plugins/admin/departments/main.inc:42 plugins/admin/departments/main.inc:44
2698 msgid "Department management"
2699 msgstr "Zarządzanie departamentem"
2701 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2702 msgid "Processing the requested operation"
2703 msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
2705 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2706 msgid ""
2707 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2708 "requested operation."
2709 msgstr ""
2710 "Twoja przeglądarka nie obsługuje iframes, proszę użyć tego linku aby wykonać "
2711 "żądaną operację."
2713 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
2714 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
2715 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:721
2716 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:236
2717 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26 include/class_tabs.inc:370
2718 #: include/class_acl.inc:450 include/class_acl.inc:453
2719 #: include/class_acl.inc:1176 include/class_acl.inc:1177
2720 #: include/class_acl.inc:1182
2721 msgid "ACL"
2722 msgstr "ACL"
2724 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2725 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:698
2726 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:703
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Access control roles"
2729 msgstr "Kontrola dostępu"
2731 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Edit AC roles"
2734 msgstr "ACLe"
2736 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124 include/class_acl.inc:199
2737 msgid "All categories"
2738 msgstr "Wszystkie kategorie"
2740 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Reset ACL"
2743 msgstr "Resetuj ACL'e"
2745 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132 include/class_acl.inc:208
2746 msgid "One level"
2747 msgstr "Jeden poziom"
2749 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133 include/class_acl.inc:209
2750 #: include/class_acl.inc:214
2751 msgid "Current object"
2752 msgstr "Obecny obiekt"
2754 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134 include/class_acl.inc:210
2755 msgid "Complete subtree"
2756 msgstr "Pełne poddrzewo"
2758 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135 include/class_acl.inc:211
2759 msgid "Complete subtree (permanent)"
2760 msgstr "Pełne poddrzewo (trwałe)"
2762 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:361
2763 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:248
2764 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
2765 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_acl.inc:446
2766 msgid "Up"
2767 msgstr "Góra"
2769 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:362 include/class_acl.inc:447
2770 msgid "Down"
2771 msgstr "W dół"
2773 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
2774 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409 include/class_acl.inc:453
2775 #: include/class_acl.inc:497 include/utils/class_msgPool.inc:338
2776 #, php-format
2777 msgid "Delete"
2778 msgstr "Usuń"
2780 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401
2781 msgid "No ACL settings for this category"
2782 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
2784 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:403
2785 #, fuzzy, php-format
2786 msgid "ACL for these objects: %s"
2787 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
2789 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Edit category ACL"
2792 msgstr "Edytuj kategorie ACL'i"
2794 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Reset category ACL"
2797 msgstr "Kategoria"
2799 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:425
2800 #, php-format
2801 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2802 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
2804 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:435 include/class_acl.inc:553
2805 msgid "All objects in current subtree"
2806 msgstr "Wszystkie obiekty w obecnym poddrzewie"
2808 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Object in use"
2811 msgstr "Nazwa obiektu"
2813 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
2814 #, php-format
2815 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2816 msgstr ""
2818 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2819 msgid ""
2820 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2821 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2822 msgstr ""
2823 "To zawiera cały system i informacje instalacyjne. Proszę upewnić się, że "
2824 "faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego "
2825 "procesu."
2827 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2828 #, fuzzy
2829 msgid "ACL Templates"
2830 msgstr "Szablony"
2832 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2833 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2834 msgid "List of acls"
2835 msgstr "Lista ACLi"
2837 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2838 msgid "Summary"
2839 msgstr "Podsumowanie"
2841 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2842 msgid "Display acls matching"
2843 msgstr "Wyświetl ACL pasujące"
2845 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:215
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Edit acl role"
2848 msgstr "Edytuj makro"
2850 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:223
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Delete acl role"
2853 msgstr "Usuń makro"
2855 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:242
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Edit acl"
2858 msgstr "Edytuj klasę"
2860 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:246
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Delete acl"
2863 msgstr "Usuń klasę"
2865 #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47
2866 msgid "ACL management"
2867 msgstr "Zarządzanie ACL"
2869 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27 include/class_acl.inc:27
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Manage access control lists"
2872 msgstr "Kontrola dostępu"
2874 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2876 msgid "List of groups"
2877 msgstr "Lista grup"
2879 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
2880 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2881 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które są podstawowymi grupami użytkowników"
2883 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2884 #, fuzzy
2885 msgid "primary groups"
2886 msgstr "Grupa podstawowa"
2888 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
2889 #, fuzzy
2890 msgid "samba groups mappings"
2891 msgstr "Samba SID"
2893 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2894 #, fuzzy
2895 msgid "samba groups"
2896 msgstr "Grupa Samba"
2898 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
2899 #, fuzzy
2900 msgid "application settings"
2901 msgstr "aplikacje"
2903 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
2904 #, fuzzy
2905 msgid "mail settings"
2906 msgstr "Ustawienia pocztowe"
2908 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2909 #, fuzzy
2910 msgid "mail groups"
2911 msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
2913 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
2914 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2915 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy, które posiadają tylko aspekty funkcjonalne"
2917 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2918 #, fuzzy
2919 msgid "functional groups"
2920 msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
2922 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:359
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Number of listed groups"
2925 msgstr "Nazwa grupy"
2927 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
2928 msgid "Select users to add"
2929 msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
2931 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
2932 msgid "Select to see servers"
2933 msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
2935 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
2936 msgid "Search within subtree"
2937 msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
2939 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
2940 msgid "Display users of department"
2941 msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
2943 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2944 msgid "Regular expression for matching user names"
2945 msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
2947 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2948 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1229 include/class_acl.inc:218
2949 msgid "Groups"
2950 msgstr "Grupy"
2952 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
2953 msgid "Manage POSIX groups"
2954 msgstr ""
2956 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
2957 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:457
2958 #, fuzzy
2959 msgid "group"
2960 msgstr "grupy"
2962 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2963 msgid ""
2964 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2965 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2966 msgstr ""
2967 "To może być podstawowa grupa użytkownika. Proszę upewnić się czy aby na "
2968 "pewno kontynuować, gdyż tej operacji nie można cofnąć."
2970 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
2971 msgid "Group settings"
2972 msgstr "Ustawienia grupy"
2974 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
2975 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
2976 msgid "Posix name of the group"
2977 msgstr "Posixowa nazwa grupy"
2979 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
2980 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
2981 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
2982 msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
2984 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
2985 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
2986 msgid "Force GID"
2987 msgstr "Wymuś GID"
2989 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
2990 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
2991 msgid "Forced ID number"
2992 msgstr "Wymuś numer ID"
2994 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
2995 msgid "Select to create a samba conform group"
2996 msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
2998 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
2999 msgid "in domain"
3000 msgstr "w domenie"
3002 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3003 msgid "Members are in a phone pickup group"
3004 msgstr "Członkowie są w grupie odbioru telefonu"
3006 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3007 msgid "Members are in a nagios group"
3008 msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
3010 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:207
3011 msgid "Group members"
3012 msgstr "Członkowie grupy"
3014 #: plugins/admin/groups/main.inc:41 plugins/admin/groups/main.inc:45
3015 msgid "Group administration"
3016 msgstr "Administracja Grupą"
3018 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3019 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:703
3020 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1323
3021 #: include/class_pluglist.inc:151 include/class_config.inc:110
3022 #: include/class_config.inc:594 include/functions.inc:622
3023 #: include/functions.inc:2562 include/functions.inc:2594
3024 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
3025 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
3026 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3027 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
3028 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3029 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
3030 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
3031 #: include/utils/class_timezone.inc:51 html/password.php:78 html/index.php:142
3032 #: html/index.php:218 html/main.php:218
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Configuration error"
3035 msgstr "Plik konfiguracyjny"
3037 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3040 msgstr ""
3041 "Nie można znaleźć SID tych grup ani w  LDAP, ani w pliku konfiguracyjnym!"
3043 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:463
3044 msgid "Samba group"
3045 msgstr "Grupa Samba"
3047 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:463
3048 msgid "Domain admins"
3049 msgstr "Administratorzy domeny"
3051 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:463
3052 msgid "Domain users"
3053 msgstr "Użytkownicy domeny"
3055 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:464
3056 msgid "Domain guests"
3057 msgstr "Goście domeny"
3059 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:469
3060 #, php-format
3061 msgid "Special group (%d)"
3062 msgstr "Specjalna grupa (%d)"
3064 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
3065 msgid "! unknown id"
3066 msgstr "! nieznane id"
3068 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:703
3069 #, php-format
3070 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3071 msgstr ""
3073 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:929
3074 #, fuzzy, php-format
3075 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3076 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
3078 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:934
3079 #, fuzzy, php-format
3080 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3081 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
3083 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1224
3084 msgid "Generic group settings"
3085 msgstr "Ogólne ustawienia grupy"
3087 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1236
3088 msgid "Phone pickup group"
3089 msgstr "Grupie odbioru telefonu"
3091 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1237
3092 msgid "Nagios group"
3093 msgstr "Grupa nagios"
3095 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1240
3096 msgid "Group member"
3097 msgstr "Członek grupy"
3099 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1241
3100 msgid "Samba group type"
3101 msgstr "Typ grupy Samba"
3103 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1242
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Samba domain name"
3106 msgstr "Katalog domowy Samba"
3108 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1243 setup/setup_config2.tpl:15
3109 msgid "Samba SID"
3110 msgstr "Samba SID"
3112 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Language setup"
3115 msgstr "Język"
3117 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
3118 #, fuzzy
3119 msgid "This step allows you to select your preferred language."
3120 msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych grup."
3122 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Automatic"
3125 msgstr "automatyczne"
3127 #: setup/setup_welcome.tpl:4
3128 msgid ""
3129 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
3130 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
3131 "setting it up."
3132 msgstr ""
3134 #: setup/setup_welcome.tpl:8
3135 msgid "What will the wizard do for you?"
3136 msgstr ""
3138 #: setup/setup_welcome.tpl:11
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Create a basic, single site configuration"
3141 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
3143 #: setup/setup_welcome.tpl:12
3144 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
3145 msgstr ""
3147 #: setup/setup_welcome.tpl:13
3148 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
3149 msgstr ""
3151 #: setup/setup_welcome.tpl:14
3152 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
3153 msgstr ""
3155 #: setup/setup_welcome.tpl:17
3156 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
3157 msgstr ""
3159 #: setup/setup_welcome.tpl:20
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Find every possible configuration error"
3162 msgstr "Plik konfiguracyjny"
3164 #: setup/setup_welcome.tpl:21
3165 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
3166 msgstr ""
3168 #: setup/setup_welcome.tpl:25
3169 #, fuzzy
3170 msgid "To continue..."
3171 msgstr "Ustawienia trwają..."
3173 #: setup/setup_welcome.tpl:28
3174 msgid ""
3175 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
3176 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
3177 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
3178 "command:"
3179 msgstr ""
3181 #: setup/setup_welcome.tpl:34
3182 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
3183 msgstr ""
3185 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
3186 #, fuzzy
3187 msgid "GOsa settings 1/3"
3188 msgstr "Ustawienia użytkownika"
3190 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
3191 #, fuzzy
3192 msgid "GOsa generic settings"
3193 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
3195 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
3196 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
3197 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
3198 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167
3199 msgid "No"
3200 msgstr "Nie"
3202 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
3203 #: setup/setup_feedback.tpl:53 setup/setup_feedback.tpl:71
3204 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
3205 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167
3206 msgid "Yes"
3207 msgstr "Tak"
3209 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
3210 #, fuzzy, php-format
3211 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
3212 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
3214 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 setup/setup_config1.tpl:97
3215 msgid "GID / UID min id"
3216 msgstr ""
3218 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3219 #, php-format
3220 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
3221 msgstr ""
3223 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
3224 msgid "People storage ou"
3225 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
3227 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3228 msgid "Group storage ou"
3229 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
3231 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Uid base must be numeric"
3234 msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
3236 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
3237 #, fuzzy
3238 msgid "The given password minimum length is not numeric."
3239 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
3241 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
3242 #, fuzzy
3243 msgid "The given password differ value is not numeric."
3244 msgstr "Port sieve musi być liczbą."
3246 #: setup/setup_ldap.tpl:7
3247 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
3248 msgstr ""
3250 #: setup/setup_ldap.tpl:25
3251 #, fuzzy
3252 msgid "LDAP connection"
3253 msgstr "Rozłączenie"
3255 #: setup/setup_ldap.tpl:29
3256 msgid "Location name"
3257 msgstr "Nazwa lokalizacji"
3259 #: setup/setup_ldap.tpl:37
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Connection URL"
3262 msgstr "Połączeniowy URL"
3264 #: setup/setup_ldap.tpl:45
3265 #, fuzzy
3266 msgid "TLS connection"
3267 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
3269 #: setup/setup_ldap.tpl:65
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Reload"
3272 msgstr "Odczyt"
3274 #: setup/setup_ldap.tpl:69
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Authentication"
3277 msgstr "Autentykacja Nagios"
3279 #: setup/setup_ldap.tpl:73
3280 msgid "Admin DN"
3281 msgstr "DN Administratora"
3283 #: setup/setup_ldap.tpl:78
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Select user"
3286 msgstr "Usuń użytkownika"
3288 #: setup/setup_ldap.tpl:86
3289 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
3290 msgstr ""
3292 #: setup/setup_ldap.tpl:93
3293 msgid "Admin password"
3294 msgstr "Hasło Administratora"
3296 #: setup/setup_ldap.tpl:101
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Schema based settings"
3299 msgstr "Ustawienia Samba"
3301 #: setup/setup_ldap.tpl:105
3302 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
3303 msgstr ""
3305 #: setup/setup_ldap.tpl:117
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Current status"
3308 msgstr "Ustaw status"
3310 #: setup/setup_migrate.tpl:5
3311 msgid ""
3312 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
3313 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
3314 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
3315 msgstr ""
3317 #: setup/setup_migrate.tpl:33
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Check again"
3320 msgstr "Sprawdź"
3322 #: setup/setup_migrate.tpl:37
3323 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
3324 msgstr ""
3326 #: setup/setup_migrate.tpl:39
3327 msgid ""
3328 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
3329 "valid department"
3330 msgstr ""
3332 #: setup/setup_migrate.tpl:41
3333 msgid ""
3334 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
3335 "workstations that can't be migrated."
3336 msgstr ""
3338 #: setup/setup_migrate.tpl:67
3339 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
3340 msgstr ""
3342 #: setup/setup_migrate.tpl:72
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Move selected workstations"
3345 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
3347 #: setup/setup_migrate.tpl:73
3348 msgid "What will be done here"
3349 msgstr ""
3351 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:135
3352 msgid "Close"
3353 msgstr "Zamknij"
3355 #: setup/setup_migrate.tpl:85
3356 msgid "Move groups into configured group tree"
3357 msgstr ""
3359 #: setup/setup_migrate.tpl:88
3360 msgid ""
3361 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
3362 "Doing this may straighten your LDAP service."
3363 msgstr ""
3365 #: setup/setup_migrate.tpl:91
3366 msgid ""
3367 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3368 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3369 "the migration in this case."
3370 msgstr ""
3372 #: setup/setup_migrate.tpl:94
3373 msgid "Move selected groups into this group tree"
3374 msgstr ""
3376 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
3377 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:350
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Hide changes"
3380 msgstr "Open xchange"
3382 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
3383 #: setup/setup_migrate.tpl:299 setup/setup_migrate.tpl:352
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Show changes"
3386 msgstr "Pokaż pakiety"
3388 #: setup/setup_migrate.tpl:140
3389 msgid "Move users into configured user tree"
3390 msgstr ""
3392 #: setup/setup_migrate.tpl:142
3393 msgid ""
3394 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
3395 "Doing this may straighten your LDAP service."
3396 msgstr ""
3398 #: setup/setup_migrate.tpl:145
3399 msgid ""
3400 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3401 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3402 "the migration in this case."
3403 msgstr ""
3405 #: setup/setup_migrate.tpl:148
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Move selected users into this people tree"
3408 msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
3410 #: setup/setup_migrate.tpl:198 setup/class_setup.inc:267
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Next"
3413 msgstr "tekst"
3415 #: setup/setup_migrate.tpl:199
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Abort"
3418 msgstr "Port"
3420 #: setup/setup_migrate.tpl:201
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Create a new GOsa administrator account"
3423 msgstr "Utwórz konto Netatalk"
3425 #: setup/setup_migrate.tpl:204
3426 msgid ""
3427 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
3428 "tree."
3429 msgstr ""
3431 #: setup/setup_migrate.tpl:233
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Password (again)"
3434 msgstr "Przechowywanie hasła"
3436 #: setup/setup_migrate.tpl:258
3437 msgid ""
3438 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
3439 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
3440 "migrate button below."
3441 msgstr ""
3443 #: setup/setup_migrate.tpl:259 setup/setup_migrate.tpl:314
3444 msgid ""
3445 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
3446 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
3447 msgstr ""
3449 #: setup/setup_migrate.tpl:269 setup/setup_migrate.tpl:323
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Current"
3452 msgstr "Obecny obiekt"
3454 #: setup/setup_migrate.tpl:276 setup/setup_migrate.tpl:330
3455 #, fuzzy
3456 msgid "After migration"
3457 msgstr "Administracja użytkownikami"
3459 #: setup/setup_migrate.tpl:313
3460 msgid ""
3461 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
3462 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
3463 "'Migrate' button below."
3464 msgstr ""
3466 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
3467 #, fuzzy
3468 msgid "GOsa settings 3/3"
3469 msgstr "Ustawienia użytkownika"
3471 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
3472 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
3473 msgstr ""
3475 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
3478 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
3480 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
3483 msgstr "Przyszłe dni muszą być liczbą."
3485 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:106 setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
3486 #, fuzzy
3487 msgid "LDAP inspection"
3488 msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
3490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:108
3491 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
3492 msgstr ""
3494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:114
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Checking for root object"
3497 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
3499 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120
3500 msgid "Checking permissions on LDAP database"
3501 msgstr ""
3503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Checking for invisible departments"
3506 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
3508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Checking for invisible users"
3511 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
3513 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Checking for super administrator"
3516 msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
3518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Checking for users outside the people tree"
3521 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
3523 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
3526 msgstr "Sprawdzam moduł cups"
3528 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:156
3529 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
3530 msgstr ""
3532 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:162
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
3535 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
3537 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
3540 msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
3542 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:194 setup/class_setupStep_Migrate.inc:246
3543 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:311 setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
3544 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
3545 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:608 setup/class_setupStep_Migrate.inc:749
3546 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:838
3547 #, fuzzy
3548 msgid "LDAP query failed"
3549 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
3551 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:195 setup/class_setupStep_Migrate.inc:247
3552 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:312 setup/class_setupStep_Migrate.inc:376
3553 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:447 setup/class_setupStep_Migrate.inc:524
3554 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:609 setup/class_setupStep_Migrate.inc:750
3555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:839
3556 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
3557 msgstr ""
3559 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217
3560 #, fuzzy, php-format
3561 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3562 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
3564 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:269
3565 #, fuzzy, php-format
3566 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3567 msgstr "Znaleziono powtórzoną wartość dla typu rekordu '%s'."
3569 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:327 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
3570 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:551 setup/class_setupStep_Migrate.inc:912
3571 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1650
3572 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1663
3573 msgid "Failed"
3574 msgstr "Niepowodzenie"
3576 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:329
3577 #, php-format
3578 msgid ""
3579 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3580 msgstr ""
3582 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:330 setup/class_setupStep_Migrate.inc:619
3583 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:759
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Migrate"
3586 msgstr "Utwórz"
3588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:402
3589 #, fuzzy, php-format
3590 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3591 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
3593 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:403 setup/class_setupStep_Migrate.inc:480
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Move"
3596 msgstr "Tryb"
3598 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:479
3599 #, php-format
3600 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3601 msgstr ""
3603 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:540 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3607 msgstr ""
3609 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:617
3610 #, php-format
3611 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3612 msgstr ""
3614 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:667 setup/class_setupStep_Migrate.inc:810
3615 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:979
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Migration error"
3618 msgstr "Utwórz"
3620 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:667 setup/class_setupStep_Migrate.inc:810
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid "Cannot migrate department '%s':"
3623 msgstr "Utwórz nowy departament"
3625 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:758
3626 #, php-format
3627 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3628 msgstr ""
3630 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:913
3631 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3632 msgstr ""
3634 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:979
3635 #, php-format
3636 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
3637 msgstr ""
3639 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1004
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Password error"
3642 msgstr "Hasło wygasa"
3644 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1004
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Provided passwords do not match!"
3647 msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
3649 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Input error"
3652 msgstr "błąd PHP:"
3654 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Specify a valid user ID!"
3657 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
3659 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
3660 #, php-format
3661 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
3662 msgstr ""
3664 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
3665 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
3666 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1188
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Cannot move users to the requested department!"
3669 msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
3671 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
3672 msgid "Winstation will be moved from"
3673 msgstr ""
3675 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
3676 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1150
3677 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1198 include/class_plugin.inc:1787
3678 #, fuzzy
3679 msgid "to"
3680 msgstr "Zatrzymaj"
3682 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1111
3683 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1160
3684 msgid "Updating following references too"
3685 msgstr ""
3687 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1150
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Group will be moved from"
3690 msgstr "Będzie możliwość odtworzenia z"
3692 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1198
3693 #, fuzzy
3694 msgid "User will be moved from"
3695 msgstr "Użyj członków z"
3697 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1208
3698 msgid "The following references will be updated"
3699 msgstr ""
3701 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1651
3702 msgid ""
3703 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3704 msgstr ""
3706 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1652
3707 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1665
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Try to create root object"
3710 msgstr "Utwórz obiekty"
3712 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1664
3713 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3714 msgstr ""
3716 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1955
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
3719 msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
3721 #: setup/setup_frame.tpl:12
3722 #, fuzzy
3723 msgid "GOsa setup wizard"
3724 msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
3726 #: setup/setup_frame.tpl:19
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Installation"
3729 msgstr "Stacja Windows"
3731 #: setup/setup_frame.tpl:19
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Setup"
3734 msgstr "Ustaw"
3736 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
3737 #, fuzzy
3738 msgid "UNIX accounts/groups"
3739 msgstr "Konta Unix"
3741 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Samba management"
3744 msgstr "Zarządzanie systemem"
3746 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Mailsystem management"
3749 msgstr "Zarządzanie systemem"
3751 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
3752 #, fuzzy
3753 msgid "FAX system administration"
3754 msgstr "Administracja użytkownikami"
3756 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Asterisk administration"
3759 msgstr "Administracja użytkownikami"
3761 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
3762 #, fuzzy
3763 msgid "System inventory"
3764 msgstr "Usuń inwentarz"
3766 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
3767 #, fuzzy
3768 msgid "System-/Configmanagement"
3769 msgstr "Zarządzanie systemem"
3771 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
3772 msgid "Addressbook"
3773 msgstr "Książka adresowa"
3775 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
3776 msgid "Feedback"
3777 msgstr ""
3779 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Get notifications or send feedback"
3782 msgstr "Ograniczenia dla nadawcy"
3784 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Notification and feedback"
3787 msgstr "Powiadomienie wysłane!"
3789 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Setup error"
3792 msgstr "Ustaw status"
3794 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
3795 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
3796 msgid "Feedback error"
3797 msgstr ""
3799 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
3800 #, php-format
3801 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
3802 msgstr ""
3804 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
3805 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
3806 msgstr ""
3808 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
3809 msgid "Feedback sucessfully send"
3810 msgstr ""
3812 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Please specify a valid email address."
3815 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę skryptu."
3817 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
3818 msgid ""
3819 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
3820 msgstr ""
3822 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
3823 #, fuzzy
3824 msgid "License"
3825 msgstr "Linia"
3827 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
3828 msgid "Terms and conditions for usage"
3829 msgstr ""
3831 #: setup/setup_config2.tpl:2
3832 msgid "Samba settings"
3833 msgstr "Ustawienia Samba"
3835 #: setup/setup_config2.tpl:6
3836 msgid "Samba hash generator"
3837 msgstr ""
3839 #: setup/setup_config2.tpl:31
3840 #, fuzzy
3841 msgid "RID base"
3842 msgstr "Baza"
3844 #: setup/setup_config2.tpl:46
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Workstation container"
3847 msgstr "Nazwa stacji roboczej"
3849 #: setup/setup_config2.tpl:61
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Samba SID mapping"
3852 msgstr "Samba SID"
3854 #: setup/setup_config2.tpl:71
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Timezone"
3857 msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
3859 #: setup/setup_config2.tpl:74
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Please choose your preferred timezone here"
3862 msgstr "Preferowany język"
3864 #: setup/setup_config2.tpl:96
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Additional GOsa settings"
3867 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
3869 #: setup/setup_config2.tpl:100
3870 msgid "Enable Copy & Paste"
3871 msgstr ""
3873 #: setup/setup_config2.tpl:112
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Enable DNS extension"
3876 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
3878 #: setup/setup_config2.tpl:124
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Enable DHCP extension"
3881 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
3883 #: setup/setup_config2.tpl:136
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Enable mime type management"
3886 msgstr "Zarządzanie typami mime"
3888 #: setup/setup_config2.tpl:148
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Enable FAI release management"
3891 msgstr "Zarządzanie FAI"
3893 #: setup/setup_config2.tpl:160
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Enable user netatalk plugin"
3896 msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
3898 #: setup/setup_config2.tpl:171
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Government mode"
3901 msgstr "do folferu"
3903 #: setup/setup_config2.tpl:182
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Logging options"
3906 msgstr "Nieznane"
3908 #: setup/setup_config2.tpl:186
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Syslog"
3911 msgstr "Logi systemowe"
3913 #: setup/setup_config2.tpl:188 setup/class_setupStep_Checks.inc:120
3914 #, fuzzy
3915 msgid "MySQL"
3916 msgstr "błąd LDAP:"
3918 #: setup/setup_config2.tpl:193
3919 msgid "Mail settings"
3920 msgstr "Ustawienia pocztowe"
3922 #: setup/setup_config2.tpl:197
3923 msgid "Mail method"
3924 msgstr "Typ pocztowy"
3926 #: setup/setup_config2.tpl:213
3927 msgid "Account identification attribute"
3928 msgstr ""
3930 #: setup/setup_config2.tpl:227
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Vacation templates"
3933 msgstr "Szablon stacji roboczej"
3935 #: setup/setup_config2.tpl:243
3936 msgid "Use Cyrus UNIX style"
3937 msgstr ""
3939 #: setup/setup_config2.tpl:253
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Snapshots / Undo"
3942 msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
3944 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Enable snapshots"
3947 msgstr "Utwórz spanshot"
3949 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Snapshot base"
3952 msgstr "Tworzenie snapshot'u nieudane"
3954 #: setup/setup_feedback.tpl:6
3955 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
3956 msgstr ""
3958 #: setup/setup_feedback.tpl:9
3959 msgid ""
3960 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
3961 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
3962 "this by mail."
3963 msgstr ""
3965 #: setup/setup_feedback.tpl:30
3966 msgid "Mail address"
3967 msgstr "Adres email"
3969 #: setup/setup_feedback.tpl:41
3970 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
3971 msgstr ""
3973 #: setup/setup_feedback.tpl:44
3974 msgid ""
3975 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
3976 "order to submit your form anonymously."
3977 msgstr ""
3979 #: setup/setup_feedback.tpl:50
3980 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
3981 msgstr ""
3983 #: setup/setup_feedback.tpl:60
3984 msgid "If not, what problems did you encounter"
3985 msgstr ""
3987 #: setup/setup_feedback.tpl:68
3988 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
3989 msgstr ""
3991 #: setup/setup_feedback.tpl:74
3992 msgid "I use it since"
3993 msgstr ""
3995 #: setup/setup_feedback.tpl:75
3996 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
3997 msgstr ""
3999 #: setup/setup_feedback.tpl:82
4000 msgid "What operating system / distribution do you use?"
4001 msgstr ""
4003 #: setup/setup_feedback.tpl:90
4004 msgid "What web server do you use?"
4005 msgstr ""
4007 #: setup/setup_feedback.tpl:98
4008 msgid "What PHP version do you use?"
4009 msgstr ""
4011 #: setup/setup_feedback.tpl:106
4012 msgid "LDAP"
4013 msgstr ""
4015 #: setup/setup_feedback.tpl:110
4016 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
4017 msgstr ""
4019 #: setup/setup_feedback.tpl:116
4020 msgid "How many objects are in your LDAP?"
4021 msgstr ""
4023 #: setup/setup_feedback.tpl:123
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Features"
4026 msgstr "Przyszłość"
4028 #: setup/setup_feedback.tpl:126
4029 msgid "What features of GOsa do you use?"
4030 msgstr ""
4032 #: setup/setup_feedback.tpl:136
4033 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
4034 msgstr ""
4036 #: setup/setup_feedback.tpl:143
4037 msgid "Send feedback"
4038 msgstr ""
4040 #: setup/setup_schema.tpl:3
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Schema specific settings"
4043 msgstr "Ustawienia Samba"
4045 #: setup/setup_schema.tpl:7
4046 msgid "Enable schema validation when logging in"
4047 msgstr ""
4049 #: setup/setup_schema.tpl:16
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Check status"
4052 msgstr "Ustaw status"
4054 #: setup/setup_schema.tpl:20
4055 msgid "Schema check succeeded"
4056 msgstr ""
4058 #: setup/setup_schema.tpl:23
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Schema check failed"
4061 msgstr "Zapisywanie telefonu nieudane"
4063 #: setup/setup_schema.tpl:31
4064 msgid ""
4065 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4066 "acls."
4067 msgstr ""
4069 #: setup/setup_schema.tpl:35
4070 msgid ""
4071 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4072 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4073 msgstr ""
4075 #: setup/setup_license.tpl:8
4076 msgid "I have read the license and accept it"
4077 msgstr ""
4079 #: setup/class_setup.inc:197
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Completed"
4082 msgstr "niepełne"
4084 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
4085 #, fuzzy
4086 msgid "LDAP setup"
4087 msgstr "Serwer LDAP"
4089 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
4090 #, fuzzy
4091 msgid "LDAP connection setup"
4092 msgstr "Połączenie dzwonienia..."
4094 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
4095 #, fuzzy
4096 msgid ""
4097 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
4098 "GOsa."
4099 msgstr ""
4100 "Poniższe pola pozwalają na podstawową konfigurację zachowania GOsa i "
4101 "wpływają na różne właściwości w głównej konfiguracji."
4103 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
4104 #, fuzzy, php-format
4105 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
4106 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4108 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
4109 #, fuzzy, php-format
4110 msgid "Bind as user '%s' failed!"
4111 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4113 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
4114 #, fuzzy, php-format
4115 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
4116 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4118 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Please specify user and password!"
4121 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
4123 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
4124 #, fuzzy, php-format
4125 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
4126 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
4128 #: setup/setup_config1.tpl:2
4129 msgid "Look and feel"
4130 msgstr ""
4132 #: setup/setup_config1.tpl:6
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Theme"
4135 msgstr "Mime"
4137 #: setup/setup_config1.tpl:15
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Apache"
4140 msgstr "Cache"
4142 #: setup/setup_config1.tpl:19
4143 msgid "Compress output send to browser"
4144 msgstr ""
4146 #: setup/setup_config1.tpl:27
4147 #, fuzzy
4148 msgid "People and group storage"
4149 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
4151 #: setup/setup_config1.tpl:30
4152 #, fuzzy
4153 msgid "People DN attribute"
4154 msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
4156 #: setup/setup_config1.tpl:41
4157 #, fuzzy
4158 msgid "People storage subtree"
4159 msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
4161 #: setup/setup_config1.tpl:50
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Group storage subtree"
4164 msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
4166 #: setup/setup_config1.tpl:59
4167 msgid "Include personal title in user DN"
4168 msgstr ""
4170 #: setup/setup_config1.tpl:70
4171 msgid "Relaxed naming policies"
4172 msgstr ""
4174 #: setup/setup_config1.tpl:81
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Automatic UIDs"
4177 msgstr "Automatyczne tryby"
4179 #: setup/setup_config1.tpl:113
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Number base for people/groups"
4182 msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
4184 #: setup/setup_config1.tpl:121
4185 msgid "Hook for number base"
4186 msgstr ""
4188 #: setup/setup_config1.tpl:140
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Password encryption algorithm"
4191 msgstr "Algorytm szyfrowania"
4193 #: setup/setup_config1.tpl:151
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Password restrictions"
4196 msgstr "Hasło wygasa"
4198 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4199 msgid "Password minimum length"
4200 msgstr ""
4202 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4203 msgid "Different characters from old password"
4204 msgstr ""
4206 #: setup/setup_config1.tpl:182
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Password change hook"
4209 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
4211 #: setup/setup_config1.tpl:198
4212 msgid "Use SASL for kerberos"
4213 msgstr ""
4215 #: setup/setup_config1.tpl:209
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Use account expiration"
4218 msgstr "Konto wygasa po"
4220 #: setup/setup_config1.tpl:221
4221 msgid ""
4222 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4223 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4224 "used here, too."
4225 msgstr ""
4226 "GOsa wspiera kilka typów szyfrowania hasła. Typy można ustawić przez "
4227 "szablony użytkownika, oraz można też ustawić typ domyślny tutaj."
4229 #: setup/setup_config1.tpl:222
4230 #, fuzzy
4231 msgid ""
4232 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4233 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4234 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4235 msgstr ""
4236 "GOsa zawsze zachowuje się jak admin i zarządza uprawnieniami wewnętrznie. "
4237 "Jest to obejście dopóki ACL w katalogu OpenLDAP zostaną w pełni "
4238 "zaimplementowane. Trzeba podać administracyjne DN i odpowiednie hasło."
4240 #: setup/setup_config1.tpl:223
4241 msgid ""
4242 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4243 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4244 "values below if the fit your needs."
4245 msgstr ""
4246 "Pewne podstawowe parametry LDAP są zmienialne i wpływają na lokalizacje "
4247 "gdzie GOsa zapisuje użytkowników i grupy razem ze sposobem w jaki konta są "
4248 "tworzone. Sprawdź wartości poniżej i dostosuj do wymagań."
4250 #: setup/setup_config1.tpl:224
4251 #, fuzzy
4252 msgid ""
4253 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4254 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4255 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4256 msgstr ""
4257 "GOsa posiada modularne wsparcie dla kilku metod pocztowych. Te metody "
4258 "zapewniają interfejsy dla kont użytkowników oraz quota. Można wybrać "
4259 "sztuczny dodatek, aby pozostawić ustawienia poczty nietknięte."
4261 #: setup/setup_language.tpl:3
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Please select the preferred language"
4264 msgstr "Preferowany język"
4266 #: setup/setup_language.tpl:5
4267 msgid ""
4268 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
4269 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
4270 "be overriden per user."
4271 msgstr ""
4273 #: setup/setup_language.tpl:9
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Please select your preferred language here"
4276 msgstr "Preferowany język"
4278 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4279 msgid "Installation check"
4280 msgstr ""
4282 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4283 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4284 msgstr ""
4286 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Checking PHP version"
4289 msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
4291 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4292 #, fuzzy, php-format
4293 msgid "PHP must be of version %s or above."
4294 msgstr ""
4295 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
4296 "w języku PHP."
4298 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4299 msgid "Please upgrade to a supported version."
4300 msgstr ""
4302 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4303 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4304 msgstr ""
4306 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4307 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4308 msgstr ""
4310 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4311 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4312 msgstr ""
4314 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4315 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4316 msgstr ""
4318 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4319 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4320 msgstr ""
4322 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4323 #, fuzzy
4324 msgid "mbstring"
4325 msgstr "Ustawienia Samba"
4327 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4328 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4329 msgstr ""
4331 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4332 #, fuzzy
4333 msgid ""
4334 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4335 msgstr ""
4336 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
4338 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
4339 msgid "CUPS"
4340 msgstr ""
4342 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
4343 #, fuzzy
4344 msgid ""
4345 "GOsa requires this module to show printers that are not defined within the "
4346 "LDAP."
4347 msgstr ""
4348 "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
4350 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
4351 msgid "samba hash generator"
4352 msgstr ""
4354 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:147
4355 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4356 msgstr ""
4358 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
4359 msgid ""
4360 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4361 msgstr ""
4363 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:158
4364 #, fuzzy
4365 msgid ""
4366 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4367 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4368 "risk."
4369 msgstr ""
4370 "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie "
4371 "zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To "
4372 "może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
4374 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4377 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
4379 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:167
4380 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4381 msgstr ""
4383 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168
4384 #, fuzzy
4385 msgid ""
4386 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4387 "before they really timeout."
4388 msgstr ""
4389 "PHP używa tej wartości dla garbage collector'a do usuwania starych sesji. "
4390 "Ustawienie tej wartości na jeden dzień zapobiegnie ustraceniu sesji oraz "
4391 "cookie zanim faktycznie wygasną."
4393 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4394 #, fuzzy
4395 msgid ""
4396 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4397 "higher."
4398 msgstr ""
4399 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4400 "musi być ustawiona na 'off'."
4402 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:176 setup/class_setupStep_Checks.inc:192
4403 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208 setup/class_setupStep_Checks.inc:224
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Off"
4406 msgstr "Offline"
4408 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4412 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4413 msgstr ""
4414 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4415 "musi być ustawiona na 'off'."
4417 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4420 msgstr ""
4421 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4422 "musi być ustawiona na 'off'."
4424 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4425 #, fuzzy
4426 msgid ""
4427 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4428 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4429 msgstr ""
4430 "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do "
4431 "nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten "
4432 "parametr."
4434 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4435 msgid ""
4436 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4437 msgstr ""
4439 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4443 "increase performance."
4444 msgstr ""
4445 "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić "
4446 "na 'off'."
4448 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4449 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4450 msgstr ""
4452 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4453 #, fuzzy
4454 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4455 msgstr ""
4456 "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre "
4457 "funkcje mogą zabierać dużo czasu."
4459 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4460 msgid ""
4461 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4462 msgstr ""
4464 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4465 #, fuzzy
4466 msgid ""
4467 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4468 "any information about the server you are running in this case."
4469 msgstr ""
4470 "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie "
4471 "będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
4473 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4474 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4475 msgstr ""
4477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4478 #, fuzzy
4479 msgid "On"
4480 msgstr "Otwórz"
4482 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4483 msgid ""
4484 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4485 "escape all quotes in strings in this case."
4486 msgstr ""
4487 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
4488 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
4490 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4493 msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
4495 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4498 msgstr ""
4499 "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP "
4500 "będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
4502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
4503 #, fuzzy
4504 msgid ""
4505 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4506 msgstr ""
4507 "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini "
4508 "musi być ustawiona na 'off'."
4510 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Configuration writeable"
4513 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4515 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:237
4516 #, fuzzy
4517 msgid "The configuration file can't be written"
4518 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4520 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:238
4521 #, php-format
4522 msgid ""
4523 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4524 "write the configuration directly if it is writeable."
4525 msgstr ""
4527 #: setup/setup_config3.tpl:2
4528 #, fuzzy
4529 msgid "GOsa core settings"
4530 msgstr "Ustawienia pocztowe"
4532 #: setup/setup_config3.tpl:6
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Disable primary group filter"
4535 msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
4537 #: setup/setup_config3.tpl:18
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Display summary in listings"
4540 msgstr "Wyświetl makra pasujące"
4542 #: setup/setup_config3.tpl:30
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Honour administrative units"
4545 msgstr "Administracja Grupą"
4547 #: setup/setup_config3.tpl:42
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Smarty compile directory"
4550 msgstr "Katalog domowy"
4552 #: setup/setup_config3.tpl:51
4553 msgid "SNMP community"
4554 msgstr ""
4556 #: setup/setup_config3.tpl:60
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Path for PPD storage"
4559 msgstr "Przechowywanie hasła"
4561 #: setup/setup_config3.tpl:77
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Path for kiosk profile storage"
4564 msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
4566 #: setup/setup_config3.tpl:96
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Override sudo role ou"
4569 msgstr "! nieznane id"
4571 #: setup/setup_config3.tpl:115
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Mail queue script"
4574 msgstr "Ogólna ścieżka do skryptu"
4576 #: setup/setup_config3.tpl:134
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Notification script"
4579 msgstr "Cel powiadomienia"
4581 #: setup/setup_config3.tpl:153
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Enable edit locking"
4584 msgstr "Włącz skanowanie antyfirusowe"
4586 #: setup/setup_config3.tpl:172
4587 msgid "Login and session"
4588 msgstr ""
4590 #: setup/setup_config3.tpl:175
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Login attribute"
4593 msgstr "Atrybuty telefonu"
4595 #: setup/setup_config3.tpl:186
4596 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
4597 msgstr ""
4599 #: setup/setup_config3.tpl:198
4600 msgid "Enforce encrypted connections"
4601 msgstr ""
4603 #: setup/setup_config3.tpl:210
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Warn if session is not encrypted"
4606 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
4608 #: setup/setup_config3.tpl:222
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Remember dialog filter settings"
4611 msgstr "Ogólne ustawienia użytkownika"
4613 #: setup/setup_config3.tpl:234
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Session lifetime"
4616 msgstr "Wykryto konflikt sesji"
4618 #: setup/setup_config3.tpl:243
4619 msgid "Debugging"
4620 msgstr ""
4622 #: setup/setup_config3.tpl:247
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Show PHP errors"
4625 msgstr "błąd PHP:"
4627 #: setup/setup_config3.tpl:259
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Maximum LDAP query time"
4630 msgstr "Max rozmiar nagłówków poczty"
4632 #: setup/setup_config3.tpl:277
4633 msgid "Log LDAP statistics"
4634 msgstr ""
4636 #: setup/setup_config3.tpl:289
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Debug level"
4639 msgstr "Jeden poziom"
4641 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Disabled"
4644 msgstr "wyłączone"
4646 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Enabled"
4649 msgstr "włączone"
4651 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Welcome"
4654 msgstr "Witaj %s!"
4656 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
4657 #, fuzzy
4658 msgid "The welcome message"
4659 msgstr "Usuń tą wiadomosc"
4661 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
4664 msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
4666 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
4667 #, fuzzy
4668 msgid "LDAP schema check"
4669 msgstr "Usługa Ldap"
4671 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
4672 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
4673 msgstr ""
4675 #: setup/setup_checks.tpl:9
4676 msgid "PHP module and extension checks"
4677 msgstr ""
4679 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
4680 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
4681 msgstr ""
4683 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
4684 msgid "GOsa will run without fixing this."
4685 msgstr ""
4687 #: setup/setup_checks.tpl:67
4688 #, fuzzy
4689 msgid "PHP setup configuration"
4690 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
4692 #: setup/setup_checks.tpl:67
4693 #, fuzzy
4694 msgid "show information"
4695 msgstr "Informacje osobiste"
4697 #: setup/setup_finish.tpl:3
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Create your configuration file"
4700 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4702 #: setup/setup_finish.tpl:13
4703 msgid "Download configuration"
4704 msgstr "Konfiguracja pobierania"
4706 #: setup/setup_finish.tpl:18
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Status: "
4709 msgstr "Status"
4711 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Write configuration file"
4714 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4716 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Finish - write the configuration file"
4719 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4721 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:101
4722 #, fuzzy
4723 msgid ""
4724 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
4725 "permissions!"
4726 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
4728 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:103
4729 #, fuzzy
4730 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
4731 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
4733 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:112
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid ""
4736 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
4737 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
4738 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
4739 "requirement:"
4740 msgstr ""
4741 "Po umieszczeniu pliku w /etc/gosa upewnij się, że serwer www ma uprawnienia "
4742 "do jego odczytu, podczas gdy inni użytkownicy nie mają. Aby uzyskać takie "
4743 "uprawnienia, można wykonać te polecenia:"
4745 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
4746 #, fuzzy
4747 msgid "GOsa settings 2/3"
4748 msgstr "Ustawienia użytkownika"
4750 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Customize special parameters"
4753 msgstr "Sprawdź parametr"
4755 #: include/functions_helpviewer.inc:45
4756 #, php-format
4757 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4758 msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
4760 #: include/functions_helpviewer.inc:88
4761 msgid "No help available for this plugin."
4762 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
4764 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:199
4765 msgid "previous"
4766 msgstr "poprzednie"
4768 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:203
4769 msgid "next"
4770 msgstr "następne"
4772 #: include/functions_helpviewer.inc:389
4773 #, php-format
4774 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4775 msgstr "%s wyników zapytania ze słowem %s"
4777 #: include/functions_helpviewer.inc:463
4778 #, php-format
4779 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4780 msgstr "%s%% trafień w pliku %s"
4782 #: include/class_tabs.inc:238
4783 #, php-format
4784 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4785 msgstr "Proces usuwania został anulowany przez dodatek '%s': %s"
4787 #: include/class_tabs.inc:373
4788 msgid "References"
4789 msgstr "Zależności"
4791 #: include/class_plugin.inc:497
4792 msgid ""
4793 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
4794 "others get lost if you save this entry!"
4795 msgstr ""
4797 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1323
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid ""
4800 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
4801 "set."
4802 msgstr ""
4803 "Funkcjonalność snapshot jest włączona, lecz wymagana zmienna '%s' nie jest "
4804 "skonfigurowana w gosa.conf."
4806 #: include/class_plugin.inc:1527
4807 #, fuzzy, php-format
4808 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
4809 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
4811 #: include/class_plugin.inc:1540 include/class_plugin.inc:1555
4812 #: include/class_plugin.inc:1568
4813 #, fuzzy, php-format
4814 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
4815 msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
4817 #: include/class_plugin.inc:1786
4818 msgid "Changing ACL dn"
4819 msgstr ""
4821 #: include/class_plugin.inc:1786
4822 #, fuzzy
4823 msgid "from"
4824 msgstr "losowy"
4826 #: include/class_plugin.inc:1969 include/class_plugin.inc:1971
4827 msgid "Restore"
4828 msgstr "Odtwórz"
4830 #: include/class_plugin.inc:1987 include/class_SnapShotDialog.inc:143
4831 msgid "Restore snapshot"
4832 msgstr "Odtwórz snapshot"
4834 #: include/class_plugin.inc:1994
4835 msgid "Create snapshot"
4836 msgstr "Utwórz spanshot"
4838 #: include/class_plugin.inc:1995
4839 msgid "Create a new snapshot from this object"
4840 msgstr "Utwórz nowy snapshot z tego obiektu"
4842 #: include/class_plugin.inc:2013
4843 msgid "cut"
4844 msgstr "wytnij"
4846 #: include/class_plugin.inc:2013
4847 msgid "Cut this entry"
4848 msgstr "Wytnij ten obiekt"
4850 #: include/class_plugin.inc:2021
4851 msgid "copy"
4852 msgstr "kopiuj"
4854 #: include/class_plugin.inc:2021
4855 msgid "Copy this entry"
4856 msgstr "Kopiuj ten obiekt"
4858 #: include/class_plugin.inc:2055
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Copy"
4861 msgstr "kopiuj"
4863 #: include/class_plugin.inc:2059
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Cut"
4866 msgstr "wytnij"
4868 #: include/class_plugin.inc:2066 include/class_plugin.inc:2069
4869 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506
4870 msgid "Paste"
4871 msgstr "Wklej"
4873 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:240
4874 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
4875 msgid "Go to root department"
4876 msgstr "Idź do głównego departamentu"
4878 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:240
4879 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:242
4880 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
4881 msgid "Root"
4882 msgstr "Główny"
4884 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:248
4885 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
4886 msgid "Go up one department"
4887 msgstr "Idź jeden departament wyżej"
4889 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:256
4890 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
4891 msgid "Go to users department"
4892 msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
4894 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:256
4895 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
4896 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
4897 msgid "Home"
4898 msgstr "Katalog domowy"
4900 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:263
4901 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
4902 msgid "Reload list"
4903 msgstr "Przeładuj listę"
4905 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:530
4906 #, php-format
4907 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
4908 msgstr ""
4910 #: include/class_pluglist.inc:56
4911 msgid "All objects in this category"
4912 msgstr "Wszystkie obiekty w tej kategorii"
4914 #: include/class_pluglist.inc:152
4915 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
4916 msgstr ""
4918 #: include/class_pluglist.inc:167 include/class_pluglist.inc:168
4919 #: include/class_pluglist.inc:280
4920 msgid "Unknown"
4921 msgstr "Nieznane"
4923 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Choose a base"
4926 msgstr "Wybierz bazę"
4928 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
4929 msgid ""
4930 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
4931 "Or click the image at the end of each entry."
4932 msgstr ""
4934 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Use"
4937 msgstr "Użytkownik"
4939 #: include/class_baseSelectDialog.inc:66
4940 msgid "Action"
4941 msgstr "Akcja"
4943 #: include/class_baseSelectDialog.inc:72
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Filter entries with this syntax"
4946 msgstr "Filtruj elementy z tą składnią"
4948 #: include/class_baseSelectDialog.inc:136
4949 #, fuzzy, php-format
4950 msgid "Select this base"
4951 msgstr "Wybierz bazę"
4953 #: include/class_certificate.inc:73
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Certificate is empty!"
4956 msgstr "Certyfikaty"
4958 #: include/class_certificate.inc:100
4959 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
4960 msgstr ""
4962 #: include/class_certificate.inc:115
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
4965 msgstr "Nie można pobrać informacji o quota dla '%s'."
4967 #: include/class_certificate.inc:219
4968 #, fuzzy
4969 msgid "No valid certificate loaded!"
4970 msgstr "Nie załadowano prawidłowego certyfikatu"
4972 #: include/class_socketClient.inc:60
4973 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
4974 msgstr ""
4976 #: include/class_socketClient.inc:108
4977 #, php-format
4978 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
4979 msgstr ""
4981 #: include/class_socketClient.inc:191
4982 #, php-format
4983 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
4984 msgstr ""
4986 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
4987 #, php-format
4988 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
4989 msgstr "Zamierzasz usunąć snapshot '%s'."
4991 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
4992 msgid "Remove snapshot"
4993 msgstr "Usuń snapshot"
4995 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
4996 msgid "Y-m-d, H:i:s"
4997 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
4999 #: include/class_config.inc:107
5000 #, php-format
5001 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5002 msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
5004 #: include/class_config.inc:242
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5007 msgstr ""
5008 "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
5010 #: include/class_config.inc:594
5011 #, fuzzy
5012 msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!"
5013 msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
5015 #: include/class_config.inc:898
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Configuration"
5018 msgstr "Plik konfiguracyjny"
5020 #: include/class_config.inc:898
5021 msgid ""
5022 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
5023 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
5024 msgstr ""
5026 #: include/class_log.inc:88 include/class_acl.inc:879
5027 #: include/functions.inc:467 include/functions.inc:612
5028 #: include/functions.inc:698 include/functions.inc:1085
5029 #: include/functions.inc:1902 include/functions.inc:1936
5030 #: include/functions.inc:1956 include/class_ldap.inc:636
5031 #: include/class_ldap.inc:684 include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5032 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Internal error"
5035 msgstr "Terminal Server"
5037 #: include/class_log.inc:88
5038 #, fuzzy, php-format
5039 msgid "Logging failed: %s"
5040 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
5042 #: include/class_log.inc:107
5043 #, fuzzy
5044 msgid "MySQL error"
5045 msgstr "błąd LDAP:"
5047 #: include/class_log.inc:107
5048 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for this session!"
5049 msgstr ""
5051 #: include/class_log.inc:120
5052 #, php-format
5053 msgid "Invalid option '%s' specified!"
5054 msgstr ""
5056 #: include/class_log.inc:124
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
5059 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
5061 #: include/class_log.inc:145 include/class_log.inc:157
5062 #: include/class_log.inc:165 include/class_log.inc:177
5063 #: include/class_log.inc:192 include/class_log.inc:228
5064 msgid "MySQL logging"
5065 msgstr ""
5067 #: include/class_log.inc:205
5068 #, fuzzy, php-format
5069 msgid "Cannot add location to the database!"
5070 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
5072 #: include/php_setup.inc:95
5073 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5074 msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
5076 #: include/php_setup.inc:100
5077 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
5078 msgstr ""
5080 #: include/php_setup.inc:100
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Send bugreport"
5083 msgstr "Nadawca"
5085 #: include/php_setup.inc:105
5086 msgid "Toggle information"
5087 msgstr "Przełącz informacje"
5089 #: include/php_setup.inc:115
5090 msgid "PHP error"
5091 msgstr "błąd PHP:"
5093 #: include/php_setup.inc:134
5094 msgid "class"
5095 msgstr "klasa"
5097 #: include/php_setup.inc:140
5098 msgid "function"
5099 msgstr "funkcja"
5101 #: include/php_setup.inc:145
5102 msgid "static"
5103 msgstr "statyczna"
5105 #: include/php_setup.inc:149
5106 msgid "method"
5107 msgstr "metoda"
5109 #: include/php_setup.inc:182
5110 msgid "Trace"
5111 msgstr "Śledzenie"
5113 #: include/php_setup.inc:183
5114 msgid "File"
5115 msgstr "Plik"
5117 #: include/php_setup.inc:183
5118 msgid "Line"
5119 msgstr "Linia"
5121 #: include/php_setup.inc:183
5122 msgid "Type"
5123 msgstr "Typ"
5125 #: include/php_setup.inc:184
5126 msgid "Arguments"
5127 msgstr "Argumenty"
5129 #: include/class_acl.inc:26
5130 msgid "Access control"
5131 msgstr "Kontrola dostępu"
5133 #: include/class_acl.inc:207
5134 msgid "Reset ACLs"
5135 msgstr "Resetuj ACL'e"
5137 #: include/class_acl.inc:212 include/class_acl.inc:215
5138 msgid "Use ACL defined in role"
5139 msgstr "Użyj ACL zdefiniowanego w tej roli"
5141 #: include/class_acl.inc:489
5142 #, fuzzy
5143 msgid "No ACL settings for this category!"
5144 msgstr "Brak ustawień ACL w tej kategorii"
5146 #: include/class_acl.inc:491
5147 #, php-format
5148 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
5149 msgstr "Zawiera ACL'e w tych kategoriach: %s"
5151 #: include/class_acl.inc:496 include/class_acl.inc:497
5152 #, fuzzy
5153 msgid "category ACL"
5154 msgstr "Kategoria"
5156 #: include/class_acl.inc:543
5157 #, fuzzy, php-format
5158 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
5159 msgstr "Edytuj ACL dla '%s', zakres to '%s'"
5161 #: include/class_acl.inc:698 include/class_acl.inc:705
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Show/hide advanced settings"
5164 msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
5166 #: include/class_acl.inc:723
5167 msgid "Create objects"
5168 msgstr "Utwórz obiekty"
5170 #: include/class_acl.inc:724
5171 msgid "Move objects"
5172 msgstr "Przenieś obiekty"
5174 #: include/class_acl.inc:725
5175 msgid "Remove objects"
5176 msgstr "Usuń obiekty"
5178 #: include/class_acl.inc:727
5179 msgid "Modifyable by owner"
5180 msgstr "Modyfikowalne przez właściciela"
5182 #: include/class_acl.inc:738 include/class_acl.inc:835
5183 #: include/class_acl.inc:839
5184 msgid "read"
5185 msgstr "czytanie"
5187 #: include/class_acl.inc:739 include/class_acl.inc:837
5188 #: include/class_acl.inc:840
5189 msgid "write"
5190 msgstr "zapisywanie"
5192 #: include/class_acl.inc:743
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Complete object"
5195 msgstr "Utwórz obiekty"
5197 #: include/class_acl.inc:879
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
5200 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
5202 #: include/class_acl.inc:922
5203 #, php-format
5204 msgid "Unknown entry '%s'!"
5205 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
5207 #: include/class_acl.inc:982 include/class_acl.inc:984
5208 #, fuzzy, php-format
5209 msgid "Role: %s"
5210 msgstr "Pełniona funkcja"
5212 #: include/class_acl.inc:984
5213 #, fuzzy
5214 msgid "unknown role"
5215 msgstr "! nieznane id"
5217 #: include/class_acl.inc:992
5218 #, php-format
5219 msgid "Contains settings for these objects: %s"
5220 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
5222 #: include/class_acl.inc:1007
5223 #, fuzzy
5224 msgid "ACL takes effect for all users"
5225 msgstr "ACL jest prawidłowy dla wszystkich użytkowników"
5227 #: include/class_acl.inc:1177
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Access control list"
5230 msgstr "Kontrola dostępu"
5232 #: include/class_acl.inc:1182
5233 #, fuzzy
5234 msgid "ACL roles"
5235 msgstr "ACLe"
5237 #: include/class_acl.inc:1185
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Role name"
5240 msgstr "Zmień nazwę"
5242 #: include/class_acl.inc:1186
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Role description"
5245 msgstr "Opis jednostki"
5247 #: include/class_msg_dialog.inc:125
5248 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5249 msgstr ""
5251 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:82
5252 msgid "GOsa support daemon"
5253 msgstr ""
5255 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:851
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Cannot not parse XML!"
5258 msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
5260 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1177
5261 #, fuzzy, php-format
5262 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
5263 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5265 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1197
5266 #, fuzzy, php-format
5267 msgid "Cannot remove entry %s!"
5268 msgstr "Nieznany wpis  '%s'!"
5270 #: include/functions.inc:118
5271 #, php-format
5272 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
5273 msgstr ""
5275 #: include/functions.inc:125
5276 #, php-format
5277 msgid ""
5278 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
5279 msgstr ""
5281 #: include/functions.inc:335
5282 #, php-format
5283 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5284 msgstr "BŁĄD: Nie można połączyć się z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
5286 #: include/functions.inc:397
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
5289 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
5291 #: include/functions.inc:467
5292 #, fuzzy
5293 msgid ""
5294 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
5295 "Administrator."
5296 msgstr "Użytkownik /UID nie są unikalne. Proszę sprawdzić bazę LDAP."
5298 #: include/functions.inc:612 include/functions.inc:698
5299 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
5300 msgstr ""
5302 #: include/functions.inc:622
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid ""
5305 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
5306 "administrator!"
5307 msgstr ""
5308 "Nie można pobrać informacji o blokadach w bazie LDAP. Proszę sprawdzić wpis "
5309 "'config' w gosa.conf!"
5311 #: include/functions.inc:622
5312 #, fuzzy, php-format
5313 msgid "LDAP server returned: %s"
5314 msgstr "Serwer LDAP"
5316 #: include/functions.inc:716
5317 #, fuzzy
5318 msgid ""
5319 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
5320 "cleaning up multiple references."
5321 msgstr ""
5322 "Znaleziono wiele blokad dla obiektu do zablokowania. Taka sytuacja nie "
5323 "powinna się wydażyć - czyszczę wiele odwołań."
5325 #: include/functions.inc:1013
5326 #, php-format
5327 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5328 msgstr "Limit wielkości %d elementów został przekroczony!"
5330 #: include/functions.inc:1015
5331 #, php-format
5332 msgid ""
5333 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5334 "exceeds"
5335 msgstr ""
5336 "Ustaw nowy limit rozmiaru na %s i pokaż ten komunikat jeśli limit wciąż jest "
5337 "przekroczony"
5339 #: include/functions.inc:1032
5340 msgid "incomplete"
5341 msgstr "niepełne"
5343 #: include/functions.inc:1311
5344 msgid "Continue anyway"
5345 msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
5347 #: include/functions.inc:1313
5348 msgid "Edit anyway"
5349 msgstr "Edytuj mimo wszystko"
5351 #: include/functions.inc:1315
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
5354 msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
5356 #: include/functions.inc:1499
5357 msgid "Entries per page"
5358 msgstr "Wpisów na stronie"
5360 #: include/functions.inc:1527
5361 msgid "Apply filter"
5362 msgstr "Zastosuj filtr"
5364 #: include/functions.inc:1779
5365 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5366 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5368 #: include/functions.inc:1823
5369 #, php-format
5370 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5371 msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
5373 #: include/functions.inc:1902
5374 #, php-format
5375 msgid "File '%s' could not be deleted."
5376 msgstr ""
5378 #: include/functions.inc:1936 include/functions.inc:1956
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Cannot write to revision file!"
5381 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5383 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2202
5384 #: include/functions.inc:2208
5385 msgid "'base_hook' is not available. Using default base!"
5386 msgstr ""
5388 #: include/functions.inc:2230
5389 #, fuzzy
5390 msgid "LDAP warning"
5391 msgstr "Menedżer LDAP"
5393 #: include/functions.inc:2230
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
5396 msgstr ""
5397 "Nie można pobrać informacji o schematach z serwera. Sprawdzenie schematów "
5398 "niemożliwe!"
5400 #: include/functions.inc:2256
5401 msgid "Used to store account specific informations."
5402 msgstr ""
5404 #: include/functions.inc:2263
5405 msgid ""
5406 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
5407 "time."
5408 msgstr ""
5410 #: include/functions.inc:2306
5411 #, fuzzy, php-format
5412 msgid "Missing required object class '%s'!"
5413 msgstr "Wyświetl szablony FAI"
5415 #: include/functions.inc:2308
5416 #, php-format
5417 msgid "Missing optional object class '%s'!"
5418 msgstr ""
5420 #: include/functions.inc:2314
5421 #, php-format
5422 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
5423 msgstr ""
5425 #: include/functions.inc:2316
5426 #, php-format
5427 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
5428 msgstr ""
5430 #: include/functions.inc:2320
5431 #, fuzzy, php-format
5432 msgid "Class(es) available"
5433 msgstr "Plik jest dostępny"
5435 #: include/functions.inc:2342
5436 msgid ""
5437 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
5438 "schema    configuration do not support this option."
5439 msgstr ""
5441 #: include/functions.inc:2343
5442 msgid ""
5443 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
5444 "be      AUXILIARY"
5445 msgstr ""
5447 #: include/functions.inc:2347
5448 msgid ""
5449 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
5450 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
5451 msgstr ""
5453 #: include/functions.inc:2348
5454 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
5455 msgstr ""
5457 #: include/functions.inc:2371
5458 msgid "German"
5459 msgstr "Niemiecki"
5461 #: include/functions.inc:2372
5462 msgid "French"
5463 msgstr "Francuski"
5465 #: include/functions.inc:2373
5466 msgid "Italian"
5467 msgstr "Włoski"
5469 #: include/functions.inc:2374
5470 msgid "Spanish"
5471 msgstr "Hiszpański"
5473 #: include/functions.inc:2375
5474 msgid "English"
5475 msgstr "Angielski"
5477 #: include/functions.inc:2376
5478 msgid "Dutch"
5479 msgstr "Holenderski"
5481 #: include/functions.inc:2377
5482 msgid "Polish"
5483 msgstr "Polski"
5485 #: include/functions.inc:2378
5486 msgid "Swedish"
5487 msgstr ""
5489 #: include/functions.inc:2379
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Chinese"
5492 msgstr "Chipset"
5494 #: include/functions.inc:2380
5495 msgid "Russian"
5496 msgstr "Rosyjski"
5498 #: include/functions.inc:2561
5499 #, php-format
5500 msgid ""
5501 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5502 msgstr "Polecenie '%s', podane jako POSTMODIFY dla dodatku '%s' nie istnieje."
5504 #: include/functions.inc:2594
5505 msgid "Cannot generate samba hash!"
5506 msgstr ""
5508 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5509 msgid "Performance warning"
5510 msgstr ""
5512 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5513 #, php-format
5514 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
5515 msgstr ""
5517 #: include/class_ldap.inc:636
5518 #, php-format
5519 msgid ""
5520 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
5521 msgstr ""
5523 #: include/class_ldap.inc:684
5524 #, php-format
5525 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
5526 msgstr ""
5528 #: include/class_ldap.inc:768
5529 #, php-format
5530 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
5531 msgstr "podczas działania na '%s' używając serwera LDAP '%s'"
5533 #: include/class_ldap.inc:770
5534 #, php-format
5535 msgid "while operating on LDAP server %s"
5536 msgstr "podczas połączenia z serwerem LDAP '%s'"
5538 #: include/class_ldap.inc:992
5539 #, php-format
5540 msgid ""
5541 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5542 "in line %s"
5543 msgstr ""
5544 "To nie jest poprawne DN: '%s'. Blok dla importu powinien zaczynać się "
5545 "'dn: ...' w linii %s"
5547 #: include/class_ldap.inc:1021
5548 #, php-format
5549 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5550 msgstr "Błąd podczas importu dn: '%s', proszę sprawdzić LDIF od linii %s !"
5552 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5553 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
5554 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
5555 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
5556 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
5557 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
5558 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
5559 #, fuzzy, php-format
5560 msgid "Copy and paste failed!"
5561 msgstr "Kreator Copy &amp; paste"
5563 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5564 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid "Cannot set permission for '%s'"
5567 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5569 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
5570 #, php-format
5571 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
5572 msgstr ""
5574 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid "No write permission in '%s'"
5577 msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
5579 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
5580 #, php-format
5581 msgid "These objects will be pasted: %s"
5582 msgstr ""
5584 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
5585 #, php-format
5586 msgid "This object will be pasted: %s"
5587 msgstr ""
5589 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Cannot paste"
5592 msgstr "Nie można wkleić"
5594 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
5595 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
5596 msgstr ""
5598 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
5599 #, fuzzy, php-format
5600 msgid "Select to list objects of type '%s'."
5601 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
5603 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
5604 #, fuzzy, php-format
5605 msgid "Select to list objects containig '%s'."
5606 msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
5608 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
5611 msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
5613 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
5614 msgid "This object will be deleted!"
5615 msgstr ""
5617 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
5618 #, php-format
5619 msgid "This '%s' object will be deleted!"
5620 msgstr ""
5622 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
5623 #, php-format
5624 msgid "This object will be deleted: %s"
5625 msgstr ""
5627 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
5628 #, php-format
5629 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
5630 msgstr ""
5632 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
5633 msgid "This object will be deleted:"
5634 msgstr ""
5636 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
5637 #, php-format
5638 msgid "This '%s' object will be deleted:"
5639 msgstr ""
5641 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
5642 #, php-format
5643 msgid "These objects will be deleted: %s"
5644 msgstr ""
5646 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
5647 #, php-format
5648 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
5649 msgstr ""
5651 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
5652 #, fuzzy
5653 msgid "You have no permission to delete this object!"
5654 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5656 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
5657 #, fuzzy
5658 msgid "You have no permission to delete the object:"
5659 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5661 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
5662 #, fuzzy
5663 msgid "You have no permission to delete these objects:"
5664 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5666 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
5667 #, fuzzy
5668 msgid "You have no permission to create this object!"
5669 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5671 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
5672 #, fuzzy
5673 msgid "You have no permission to create the object:"
5674 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5676 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
5677 #, fuzzy
5678 msgid "You have no permission to create these objects:"
5679 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
5681 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
5682 #, fuzzy
5683 msgid "You have no permission to modify this object!"
5684 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5686 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
5687 #, fuzzy
5688 msgid "You have no permission to modify the object:"
5689 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5691 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
5692 #, fuzzy
5693 msgid "You have no permission to modify these objects:"
5694 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5696 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
5697 #, fuzzy
5698 msgid "You have no permission to view this object!"
5699 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5701 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
5702 #, fuzzy
5703 msgid "You have no permission to view the object:"
5704 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
5706 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
5707 #, fuzzy
5708 msgid "You have no permission to view these objects:"
5709 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5711 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
5712 #, fuzzy
5713 msgid "You have no permission to move this object!"
5714 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5716 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
5717 #, fuzzy
5718 msgid "You have no permission to move the object:"
5719 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5721 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
5722 #, fuzzy
5723 msgid "You have no permission to move these objects:"
5724 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
5726 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
5727 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Connection information"
5730 msgstr "Informacje osobiste"
5732 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
5733 #, fuzzy, php-format
5734 msgid "Cannot connect to %s database!"
5735 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
5737 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
5738 #, fuzzy, php-format
5739 msgid "Cannot select %s database!"
5740 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5742 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
5743 #, php-format
5744 msgid "No %s server defined!"
5745 msgstr ""
5747 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
5748 #, fuzzy, php-format
5749 msgid "Cannot query %s database!"
5750 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5752 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
5755 msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
5757 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
5758 #, fuzzy, php-format
5759 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
5760 msgstr "Polecenie '%s' podane jako CHECK dla dodatku '%s' nie istnieje."
5762 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
5763 #, fuzzy, php-format
5764 msgid "'%s' command is invalid!"
5765 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
5767 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
5768 #, php-format
5769 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
5770 msgstr ""
5772 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
5773 #, php-format
5774 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
5775 msgstr ""
5777 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
5780 msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
5782 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
5783 #, fuzzy, php-format
5784 msgid "Cannot execute '%s' command!"
5785 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5787 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
5788 #, php-format
5789 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
5790 msgstr ""
5792 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
5793 #, php-format
5794 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
5795 msgstr ""
5797 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
5798 #, fuzzy, php-format
5799 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
5800 msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
5802 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
5803 #, fuzzy, php-format
5804 msgid "Value for '%s' is too large!"
5805 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
5807 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
5808 #, php-format
5809 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
5810 msgstr ""
5812 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
5813 #, fuzzy, php-format
5814 msgid "Value for '%s' is too small!"
5815 msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
5817 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
5818 #, fuzzy, php-format
5819 msgid "'%s' must be %d or above!"
5820 msgstr ""
5821 "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów "
5822 "w języku PHP."
5824 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
5825 #, php-format
5826 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
5827 msgstr ""
5829 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
5830 #, fuzzy, php-format
5831 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
5832 msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
5834 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
5835 #, fuzzy, php-format
5836 msgid "The required field '%s' is empty!"
5837 msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
5839 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
5840 msgid "Example"
5841 msgstr ""
5843 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
5844 #, fuzzy, php-format
5845 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
5846 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
5848 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
5849 #, php-format
5850 msgid "'%s' is not allowed:"
5851 msgstr ""
5853 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
5854 #, fuzzy, php-format
5855 msgid "'%s' are not allowed!"
5856 msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
5858 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
5859 #, fuzzy, php-format
5860 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
5861 msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
5863 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
5864 #, fuzzy, php-format
5865 msgid "Missing %s PHP extension!"
5866 msgstr "Rozszerzenie inwentarza"
5868 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
5869 #, php-format
5870 msgid "Add"
5871 msgstr "Dodaj"
5873 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgid "Add %s"
5876 msgstr "Dodaj"
5878 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
5879 #, fuzzy, php-format
5880 msgid "Delete %s"
5881 msgstr "Usuń"
5883 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
5884 #, fuzzy, php-format
5885 msgid "Set %s"
5886 msgstr "Ustaw"
5888 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
5889 #, fuzzy, php-format
5890 msgid "Edit..."
5891 msgstr "Edytuj"
5893 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
5894 #, fuzzy, php-format
5895 msgid "Edit %s..."
5896 msgstr "Edytuj użytkownika"
5898 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
5899 msgid "Back"
5900 msgstr "Wróć"
5902 #: include/utils/class_msgPool.inc:375
5903 #, fuzzy, php-format
5904 msgid "This account has no valid %s extensions!"
5905 msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
5907 #: include/utils/class_msgPool.inc:381
5908 #, fuzzy, php-format
5909 msgid ""
5910 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
5911 msgstr ""
5912 "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
5914 #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391
5915 #, fuzzy, php-format
5916 msgid ""
5917 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
5918 "the %s settings first!"
5919 msgstr ""
5920 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
5921 "konto Samba/Środowisko."
5923 #: include/utils/class_msgPool.inc:400
5924 #, fuzzy, php-format
5925 msgid ""
5926 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
5927 msgstr ""
5928 "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
5930 #: include/utils/class_msgPool.inc:403
5931 #, fuzzy, php-format
5932 msgid ""
5933 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
5934 "the %s settings first!"
5935 msgstr ""
5936 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
5937 "konto Samba/Środowisko."
5939 #: include/utils/class_msgPool.inc:410
5940 #, fuzzy, php-format
5941 msgid ""
5942 "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add "
5943 "the %s settings first!"
5944 msgstr ""
5945 "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć "
5946 "konto Samba/Środowisko."
5948 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
5949 #, fuzzy, php-format
5950 msgid "Add %s settings"
5951 msgstr "Ustawienia Aplikacji"
5953 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5954 #, fuzzy, php-format
5955 msgid "Remove %s settings"
5956 msgstr "Ustawienia Posix"
5958 #: include/utils/class_msgPool.inc:430
5959 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
5960 msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
5962 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5963 msgid "January"
5964 msgstr "Styczeń"
5966 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5967 msgid "February"
5968 msgstr "Luty"
5970 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5971 msgid "March"
5972 msgstr "Marzec"
5974 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5975 msgid "April"
5976 msgstr "Kwiecień"
5978 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5979 msgid "May"
5980 msgstr "Maj"
5982 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5983 msgid "June"
5984 msgstr "Czerwiec"
5986 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5987 msgid "July"
5988 msgstr "Lipiec"
5990 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5991 msgid "August"
5992 msgstr "Sierpień"
5994 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5995 msgid "September"
5996 msgstr "Wrzesień"
5998 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
5999 msgid "October"
6000 msgstr "Październik"
6002 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6003 msgid "November"
6004 msgstr "Listopad"
6006 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6007 msgid "December"
6008 msgstr "Grudzień"
6010 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Sunday"
6013 msgstr "Nazwisko"
6015 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Monday"
6018 msgstr "miesiąc"
6020 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6021 msgid "Tuesday"
6022 msgstr ""
6024 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Wednesday"
6027 msgstr "Środa"
6029 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6030 msgid "Thursday"
6031 msgstr ""
6033 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6034 msgid "Friday"
6035 msgstr ""
6037 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6038 msgid "Saturday"
6039 msgstr ""
6041 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6042 #, fuzzy
6043 msgid "read operation"
6044 msgstr "Opcje poczty"
6046 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6047 msgid "add operation"
6048 msgstr ""
6050 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6051 #, fuzzy
6052 msgid "modify operation"
6053 msgstr "Informacje osobiste"
6055 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6056 #, fuzzy
6057 msgid "delete operation"
6058 msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
6060 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6061 #, fuzzy
6062 msgid "search operation"
6063 msgstr "Konto wygasa po"
6065 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6066 #, fuzzy
6067 msgid "authentication"
6068 msgstr "Autentykacja Nagios"
6070 #: include/utils/class_msgPool.inc:455
6071 #, fuzzy, php-format
6072 msgid "LDAP %s failed!"
6073 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
6075 #: include/utils/class_msgPool.inc:457
6076 #, fuzzy
6077 msgid "LDAP operation failed!"
6078 msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
6080 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Upload failed!"
6083 msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6085 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
6086 #, fuzzy, php-format
6087 msgid "Upload failed: %s"
6088 msgstr "Użytkownik bazy logowania"
6090 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
6091 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
6092 msgstr ""
6094 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
6095 #, php-format
6096 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
6097 msgstr ""
6099 #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494
6100 #, php-format
6101 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
6102 msgstr ""
6104 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
6105 #, fuzzy, php-format
6106 msgid "This '%s' is still in use."
6107 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
6109 #: include/utils/class_msgPool.inc:499
6110 #, fuzzy, php-format
6111 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
6112 msgstr "Zawiera ustawienia dla tych obiektów: %s"
6114 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
6115 #, php-format
6116 msgid "File '%s' does not exist!"
6117 msgstr ""
6119 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
6120 #, fuzzy, php-format
6121 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
6122 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
6124 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
6125 #, fuzzy, php-format
6126 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
6127 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
6129 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
6130 #, fuzzy, php-format
6131 msgid "Cannot delete file '%s'!"
6132 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
6134 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
6135 #, fuzzy, php-format
6136 msgid "Cannot create folder '%s'!"
6137 msgstr "Utwórz nowy departament"
6139 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
6140 #, fuzzy, php-format
6141 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
6142 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
6144 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
6145 #, fuzzy, php-format
6146 msgid "Checking for %s support"
6147 msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6149 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
6150 #, php-format
6151 msgid "Install and activate the %s PHP module."
6152 msgstr ""
6154 #: include/utils/class_timezone.inc:51
6155 #, php-format
6156 msgid ""
6157 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
6158 "correct timezone offset."
6159 msgstr ""
6161 #: include/class_multi_plug.inc:362
6162 #, fuzzy
6163 msgid "You are currently editing mutliple entries."
6164 msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
6166 #: include/class_multi_plug.inc:391
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Password reset"
6169 msgstr "Hasło wygasa"
6171 #: include/class_multi_plug.inc:391
6172 #, fuzzy
6173 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
6174 msgstr "Twoje hasło wygasło !! Proszę wybrać inne hasło"
6176 #: html/password.php:58 html/index.php:142
6177 #, fuzzy, php-format
6178 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
6179 msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
6181 #: html/password.php:78 html/setup.php:66 html/index.php:167
6182 #, php-format
6183 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
6184 msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
6186 #: html/password.php:163
6187 msgid "Error: Password method not available!"
6188 msgstr ""
6190 #: html/password.php:228 html/index.php:326
6191 msgid "Please check the username/password combination."
6192 msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
6194 #: html/password.php:232
6195 msgid "You have no permissions to change your password."
6196 msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6198 #: html/password.php:253
6199 msgid "External password changer reported a problem: "
6200 msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
6202 #: html/password.php:284 html/index.php:420
6203 msgid "Session will not be encrypted."
6204 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
6206 #: html/password.php:284 html/index.php:420
6207 msgid "Enter SSL session"
6208 msgstr "Sprowadź sesję SSL"
6210 #: html/setup.php:66
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Smarty"
6213 msgstr "Podsumowanie"
6215 #: html/index.php:57
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Session is not encrypted!"
6218 msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
6220 #: html/index.php:64
6221 msgid ""
6222 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
6223 "ini settings."
6224 msgstr ""
6226 #: html/index.php:167
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Smarty error"
6229 msgstr "Ustaw status"
6231 #: html/index.php:218
6232 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
6233 msgstr ""
6235 #: html/index.php:226
6236 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
6237 msgstr ""
6239 #: html/index.php:230
6240 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
6241 msgstr ""
6243 #: html/index.php:270
6244 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
6245 msgstr ""
6247 #: html/index.php:283
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
6250 msgstr ""
6251 "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić "
6252 "setup."
6254 #: html/index.php:304
6255 msgid "Please specify a valid username!"
6256 msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
6258 #: html/index.php:307
6259 msgid "Please specify your password!"
6260 msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
6262 #: html/index.php:319
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Authentication error"
6265 msgstr "Autentykacja Nagios"
6267 #: html/index.php:319
6268 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
6269 msgstr ""
6271 #: html/index.php:375
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
6274 msgstr "Konto zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
6276 #: html/index.php:426
6277 msgid ""
6278 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
6279 "page before logging in!"
6280 msgstr ""
6281 "Twoja przeglądarka ma wyłączone cookies. Proszę włączyć cookies i "
6282 "przeładować stronę przed logowaniem!"
6284 #: html/main.php:154
6285 #, php-format
6286 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
6287 msgstr ""
6289 #: html/main.php:172
6290 #, fuzzy
6291 msgid "PHP configuration"
6292 msgstr "Konfiguracja bazy FAX"
6294 #: html/main.php:173
6295 msgid ""
6296 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
6297 "fixed by an administrator."
6298 msgstr ""
6299 "BŁĄD: Register globals jest włączone. GOsa odmówi logowania do momentu "
6300 "poprawienia tego parametru przez administratora."
6302 #: html/main.php:218
6303 msgid "Running out of memory!"
6304 msgstr ""
6306 #: html/main.php:292
6307 msgid "User ACL checks disabled"
6308 msgstr ""
6310 #: html/main.php:361
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
6313 msgstr "Twoje hasło zaraz wygaśnie, proszę zmienić hasło"
6315 #: html/main.php:370
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Plugin"
6318 msgstr "w"
6320 #: html/main.php:371
6321 #, fuzzy, php-format
6322 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6323 msgstr "BŁĄD: Nie można znaleźć żadnych definicji dla pluginu '%s'!"
6325 #: html/helpviewer.php:70
6326 msgid "Help browser"
6327 msgstr "Wyszukiwarka pomocy"
6329 #: html/helpviewer.php:124
6330 msgid "There is no helpfile specified for this class"
6331 msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
6333 #: html/helpviewer.php:274
6334 #, php-format
6335 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
6336 msgstr ""
6337 "Katalog pomocy '%s' nie jest osiągalny, nie można czytać żadnych plików "
6338 "pomocy."
6340 #~ msgid "Surename"
6341 #~ msgstr "Nazwisko"
6343 #, fuzzy
6344 #~ msgid "Steps"
6345 #~ msgstr "Systemy"
6347 #~ msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
6348 #~ msgstr "Otwórz snapshoty usuniętych obiektów"
6350 #~ msgid "Move object"
6351 #~ msgstr "Przenieś obiekt"
6353 #~ msgid "Remove object"
6354 #~ msgstr "Usuń obiekt"
6356 #, fuzzy
6357 #~ msgid "Repository"
6358 #~ msgstr "Odtwórz"
6360 #, fuzzy
6361 #~ msgid "DAK repository"
6362 #~ msgstr "Katalog"
6364 #, fuzzy
6365 #~ msgid "Delete users"
6366 #~ msgstr "Usuń użytkownika"
6368 #, fuzzy
6369 #~ msgid "User successfully removed."
6370 #~ msgstr "Import powiódł się"
6372 #, fuzzy
6373 #~ msgid "Heimdal options"
6374 #~ msgstr "Opcje poczty"
6376 #, fuzzy
6377 #~ msgid "Hour"
6378 #~ msgstr "godzina"
6380 #, fuzzy
6381 #~ msgid "Minute"
6382 #~ msgstr "Drukarka"
6384 #, fuzzy
6385 #~ msgid "Day"
6386 #~ msgstr "dzień"
6388 #, fuzzy
6389 #~ msgid "Month"
6390 #~ msgstr "miesiąc"
6392 #, fuzzy
6393 #~ msgid "Year"
6394 #~ msgstr "Szukaj"
6396 #, fuzzy
6397 #~ msgid "Password end"
6398 #~ msgstr "Hasło"
6400 #, fuzzy
6401 #~ msgid "Missing parameters!"
6402 #~ msgstr "Parametr aplikacji"
6404 #, fuzzy
6405 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
6406 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
6408 #, fuzzy
6409 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
6410 #~ msgstr "Parametr kernela"
6412 #~ msgid "Birthday"
6413 #~ msgstr "Urodziny"
6415 #~ msgid "Language"
6416 #~ msgstr "Język"
6418 #~ msgid "User list of %s on %s"
6419 #~ msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
6421 #~ msgid "Groups of %s on %s"
6422 #~ msgstr "Grupy %s na %s"
6424 #~ msgid "Servers"
6425 #~ msgstr "Serwery"
6427 #~ msgid "Computers"
6428 #~ msgstr "Komputery"
6430 #~ msgid "Common name"
6431 #~ msgstr "Nazwa potoczna"
6433 #~ msgid "Server name"
6434 #~ msgstr "Nazwa serwera"
6436 #~ msgid "Servers of %s on %s"
6437 #~ msgstr "Serwery %s na %s"
6439 #~ msgid "Display name"
6440 #~ msgstr "Wyświetl nazwę"
6442 #~ msgid "Home phone"
6443 #~ msgstr "Telefon domowy"
6445 #~ msgid "Initials"
6446 #~ msgstr "Inicjały"
6448 #~ msgid "Mobile phone"
6449 #~ msgstr "Telefon komórkowy"
6451 #~ msgid "City"
6452 #~ msgstr "Miasto"
6454 #~ msgid "Phone number"
6455 #~ msgstr "Numer telefonu"
6457 #~ msgid "Function"
6458 #~ msgstr "Funkcja"
6460 #~ msgid "Adressbook"
6461 #~ msgstr "Książka adresowa"
6463 #~ msgid "Adressbook of %s on %s"
6464 #~ msgstr "Książka adresowa %s na %s"
6466 #~ msgid "Common Name"
6467 #~ msgstr "Zwykła nazwa"
6469 #~ msgid "Day of birth"
6470 #~ msgstr "Data urodzenia"
6472 #~ msgid "Email address"
6473 #~ msgstr "Adres email"
6475 #~ msgid "Organizational unit"
6476 #~ msgstr "Jednostka organizacyjna"
6478 #~ msgid "Postal Code"
6479 #~ msgstr "Kod Pocztowy"
6481 #~ msgid "Title"
6482 #~ msgstr "Tytuł"
6484 #~ msgid "Full"
6485 #~ msgstr "Pełne"
6487 #~ msgid "Computers of %s on %s"
6488 #~ msgstr "Komputery %s na %s"
6490 #, fuzzy
6491 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
6492 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
6494 #~ msgid "Could not connect to database server!"
6495 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
6497 #~ msgid "Could not select database!"
6498 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
6500 #~ msgid "Database query failed!"
6501 #~ msgstr "Zapytanie do bazy danych nieudane"
6503 #, fuzzy
6504 #~ msgid "List of sudo roles"
6505 #~ msgstr "Lista użytkowników"
6507 #, fuzzy
6508 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
6509 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
6511 #, fuzzy
6512 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
6513 #~ msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
6515 #, fuzzy
6516 #~ msgid "Number of listed roles"
6517 #~ msgstr "Nazwa grupy"
6519 #, fuzzy
6520 #~ msgid "Sudo"
6521 #~ msgstr "Nazwisko"
6523 #, fuzzy
6524 #~ msgid "Manage sudo roles"
6525 #~ msgstr "Użytkownicy domeny"
6527 #, fuzzy
6528 #~ msgid "sudo role"
6529 #~ msgstr "! nieznane id"
6531 #, fuzzy
6532 #~ msgid "string"
6533 #~ msgstr "Ostrzeżenie"
6535 #, fuzzy
6536 #~ msgid "integer"
6537 #~ msgstr "drukarki"
6539 #, fuzzy
6540 #~ msgid "lists"
6541 #~ msgstr "klasa"
6543 #, fuzzy
6544 #~ msgid "Invalid"
6545 #~ msgstr "nieprawidłowy"
6547 #, fuzzy
6548 #~ msgid "Sudo role"
6549 #~ msgstr "! nieznane id"
6551 #, fuzzy
6552 #~ msgid "Host"
6553 #~ msgstr "Zaczepy"
6555 #, fuzzy
6556 #~ msgid "Command"
6557 #~ msgstr "i"
6559 #, fuzzy
6560 #~ msgid "Run as user"
6561 #~ msgstr "Użytkownicy domeny"
6563 #, fuzzy
6564 #~ msgid "Available options"
6565 #~ msgstr "Dostępni odbiorcy"
6567 #, fuzzy
6568 #~ msgid "Sudo role administration"
6569 #~ msgstr "Administracja Grupą"
6571 #, fuzzy
6572 #~ msgid "Flags"
6573 #~ msgstr "klasa"
6575 #, fuzzy
6576 #~ msgid "Enable system deployment"
6577 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
6579 #, fuzzy
6580 #~ msgid "Checking for LDAP support"
6581 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6583 #, fuzzy
6584 #~ msgid ""
6585 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
6586 #~ msgstr ""
6587 #~ "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie "
6588 #~ "wymagany."
6590 #~ msgid "Checking for gettext support"
6591 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
6593 #, fuzzy
6594 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
6595 #~ msgstr ""
6596 #~ "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
6598 #~ msgid "Checking for iconv support"
6599 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6601 #, fuzzy
6602 #~ msgid ""
6603 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
6604 #~ "is therefore required. "
6605 #~ msgstr ""
6606 #~ "Ten moduł jest używany przez GOsa do konwersji _MUNGED_DIAL_INFORMATIONS? "
6607 #~ "i dlatego jest wymagany."
6609 #, fuzzy
6610 #~ msgid "Checking for mhash support"
6611 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6613 #, fuzzy
6614 #~ msgid "Checking for IMAP support"
6615 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6617 #, fuzzy
6618 #~ msgid ""
6619 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
6620 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
6621 #~ msgstr ""
6622 #~ "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala "
6623 #~ "uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/usuwać konta pocztowe."
6625 #, fuzzy
6626 #~ msgid "Checking for multi byte support"
6627 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
6629 #, fuzzy
6630 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
6631 #~ msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
6633 #, fuzzy
6634 #~ msgid ""
6635 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
6636 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
6637 #~ "version to use this feature."
6638 #~ msgstr ""
6639 #~ "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera "
6640 #~ "współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. "
6641 #~ "Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
6643 #, fuzzy
6644 #~ msgid "Checking for MySQL support"
6645 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6647 #, fuzzy
6648 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
6649 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6651 #~ msgid ""
6652 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
6653 #~ "downloadable via PEAR network."
6654 #~ msgstr ""
6655 #~ "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
6656 #~ "ściągnąć z sieci PEAR."
6658 #, fuzzy
6659 #~ msgid ""
6660 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
6661 #~ "via PEAR network"
6662 #~ msgstr ""
6663 #~ "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można "
6664 #~ "ściągnąć z sieci PEAR."
6666 #, fuzzy
6667 #~ msgid "Checking for SNMP support"
6668 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6670 #, fuzzy
6671 #~ msgid ""
6672 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
6673 #~ "information from clients."
6674 #~ msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
6676 #, fuzzy
6677 #~ msgid "Checking for CUPS support"
6678 #~ msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
6680 #, fuzzy
6681 #~ msgid ""
6682 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
6683 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
6684 #~ msgstr ""
6685 #~ "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików "
6686 #~ "printcap, należy zainstalować moduł cups."
6688 #~ msgid "Checking for fping utility"
6689 #~ msgstr "Sprawdzam program fping"
6691 #, fuzzy
6692 #~ msgid ""
6693 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
6694 #~ "environment."
6695 #~ msgstr ""
6696 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
6698 #, fuzzy
6699 #~ msgid ""
6700 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
6701 #~ msgstr ""
6702 #~ "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
6704 #, fuzzy
6705 #~ msgid ""
6706 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
6707 #~ "packages to generate password hashes."
6708 #~ msgstr ""
6709 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
6710 #~ "generować hasła."
6712 #, fuzzy
6713 #~ msgid ""
6714 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
6715 #~ "Take a look at mkntpasswd."
6716 #~ msgstr ""
6717 #~ "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc "
6718 #~ "generować hasła."
6720 #, fuzzy
6721 #~ msgid "Choose subtree to place %s in"
6722 #~ msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
6724 #, fuzzy
6725 #~ msgid "Show groups with '%s'"
6726 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
6728 #, fuzzy
6729 #~ msgid "server"
6730 #~ msgstr "serwery"
6732 #, fuzzy
6733 #~ msgid "Show %s user"
6734 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
6736 #, fuzzy
6737 #~ msgid "functional"
6738 #~ msgstr "funkcja"
6740 #, fuzzy
6741 #~ msgid "posix"
6742 #~ msgstr "Posix"
6744 #, fuzzy
6745 #~ msgid "mail"
6746 #~ msgstr "mężczyzna"
6748 #, fuzzy
6749 #~ msgid "samba"
6750 #~ msgstr "Samba"
6752 #, fuzzy
6753 #~ msgid "proxy"
6754 #~ msgstr "Proxy"
6756 #, fuzzy
6757 #~ msgid "primary"
6758 #~ msgstr "Podsumowanie"
6760 #, fuzzy
6761 #~ msgid "application"
6762 #~ msgstr "aplikacje"
6764 #, fuzzy
6765 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
6766 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające użytkowników"
6768 #, fuzzy
6769 #~ msgid "Workstations"
6770 #~ msgstr "Stacja robocza"
6772 #, fuzzy
6773 #~ msgid "Phones"
6774 #~ msgstr "Telefon"
6776 #, fuzzy
6777 #~ msgid "Checking for duplicate gid numbers"
6778 #~ msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
6780 #~ msgid "Click here to Change your password"
6781 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
6783 #~ msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6784 #~ msgstr "Nie można otworzyć podanego pliku. Sprawdź istnienie i uprawnienia"
6786 #~ msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6787 #~ msgstr "Nie można czytać certyfkatu / lub podano pusty ciąg znaków"
6789 #~ msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6790 #~ msgstr ""
6791 #~ "Nie można załadować certyfikatu, prawdopodobnie niewspierany format (użyj "
6792 #~ "PEM/DER)"
6794 #~ msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6795 #~ msgstr "Format musi być PEM, aby wyświetlić informacje certyfikatu"
6797 #~ msgid "Can't create/open File"
6798 #~ msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
6800 #~ msgid "LDAP error:"
6801 #~ msgstr "błąd LDAP:"
6803 #~ msgid ""
6804 #~ "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last "
6805 #~ "changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
6806 #~ msgstr ""
6807 #~ "Problemy z serwerem LDAP oznaczają, że prawdopodobnie utracono ostatnie "
6808 #~ "zmiany. Proszę sprawdzić konfiguracje LDAP w poszukiwaniu możliwych "
6809 #~ "błędów i spróbować ponownie."
6811 #~ msgid ""
6812 #~ "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this "
6813 #~ "message box."
6814 #~ msgstr ""
6815 #~ "Proszę sprawdzić wprowadzane dane i poprawić błąd. Naciśnij 'OK' aby "
6816 #~ "zamknąć to okno."
6818 #~ msgid "You are not allowed to change your password at this time"
6819 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "Uid number"
6823 #~ msgstr "Numer fax"
6825 #, fuzzy
6826 #~ msgid "Service infrastructure"
6827 #~ msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
6829 #, fuzzy
6830 #~ msgid "Password change failed."
6831 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiay hasła"
6833 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
6834 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
6836 #, fuzzy
6837 #~ msgid "User delete"
6838 #~ msgstr "Usuń"
6840 #, fuzzy
6841 #~ msgid "User deleted"
6842 #~ msgstr "Usuń"
6844 #~ msgid "User List of %s on %s"
6845 #~ msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
6847 #, fuzzy
6848 #~ msgid "Permission denied!"
6849 #~ msgstr "Uprawnienia"
6851 #, fuzzy
6852 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
6853 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
6855 #, fuzzy
6856 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
6857 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany przekazywania poczty"
6859 #, fuzzy
6860 #~ msgid "Accessibility"
6861 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
6863 #, fuzzy
6864 #~ msgid "Configuration warning"
6865 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
6867 #, fuzzy
6868 #~ msgid "Password reminder"
6869 #~ msgstr "Hasło wygasa"
6871 #, fuzzy
6872 #~ msgid "Configuration accessibility"
6873 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
6875 #, fuzzy
6876 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
6877 #~ msgstr "Logowanie użytkownika nieudane, odpowiedź serwera LDAP '%s'."
6879 #~ msgid "New Password"
6880 #~ msgstr "Nowe hasło"
6882 #~ msgid "Change Password"
6883 #~ msgstr "Zmień hasło"
6885 #, fuzzy
6886 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
6887 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6889 #, fuzzy
6890 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
6891 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6893 #, fuzzy
6894 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
6895 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6897 #, fuzzy
6898 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
6899 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
6901 #, fuzzy
6902 #~ msgid "Entry with id '%s' not found."
6903 #~ msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
6905 #, fuzzy
6906 #~ msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist."
6907 #~ msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
6909 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
6910 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
6912 #~ msgid "Show templates"
6913 #~ msgstr "Pokaż szablony"
6915 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6916 #~ msgstr ""
6917 #~ "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają tylko obiekt GOsa"
6919 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
6920 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia posix"
6922 #~ msgid "Show unix users"
6923 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
6925 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
6926 #~ msgstr ""
6927 #~ "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia poczty"
6929 #~ msgid "Show mail users"
6930 #~ msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
6932 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
6933 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia samba"
6935 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
6936 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć użytkowników którzy posiadają ustawienia proxy"
6938 #~ msgid "Show primary groups"
6939 #~ msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
6941 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6942 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają mapowania grup samba"
6944 #~ msgid "Show samba groups"
6945 #~ msgstr "Pokaż grupy samba"
6947 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
6948 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które posiadają skonfigurowane aplikacje"
6950 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
6951 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy które zawierają ustawienia poczty"
6953 #, fuzzy
6954 #~ msgid "acl"
6955 #~ msgstr "Anuluj"
6957 #~ msgid "Ignore subtrees"
6958 #~ msgstr "Ignoruj poddrzewa"
6960 #~ msgid "Select to see departments"
6961 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
6963 #~ msgid "Show departments"
6964 #~ msgstr "Pokaż departamenty"
6966 #~ msgid "Select to see GOsa accounts"
6967 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
6969 #~ msgid "Select to see GOsa groups"
6970 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
6972 #~ msgid "Select to see applications"
6973 #~ msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
6975 #~ msgid "Show applications"
6976 #~ msgstr "Pokaż aplikacje"
6978 #~ msgid "Show servers"
6979 #~ msgstr "Pokaż serwery"
6981 #~ msgid "Select to see workstations"
6982 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
6984 #~ msgid "Show workstations"
6985 #~ msgstr "Pokaż stacje robocze"
6987 #~ msgid "Select to see terminals"
6988 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
6990 #~ msgid "Show terminals"
6991 #~ msgstr "Pokaż terminale"
6993 #~ msgid "Select to see printers"
6994 #~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
6996 #~ msgid "Show printers"
6997 #~ msgstr "Pokaż drukarki"
6999 #~ msgid "Select to see phones"
7000 #~ msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
7002 #~ msgid "Show phones"
7003 #~ msgstr "Pokaż telefony"
7005 #, fuzzy
7006 #~ msgid "Daemon"
7007 #~ msgstr "W dół"
7009 #, fuzzy
7010 #~ msgid "Cannot connect to logging server '%s'."
7011 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
7013 #, fuzzy
7014 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7015 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7017 #, fuzzy
7018 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7019 #~ msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
7021 #, fuzzy
7022 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7023 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7025 #, fuzzy
7026 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7027 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7029 #, fuzzy
7030 #~ msgid "Back..."
7031 #~ msgstr "Wróć"
7033 #, fuzzy
7034 #~ msgid "Back %s..."
7035 #~ msgstr "Edytuj użytkownika"
7037 #, fuzzy
7038 #~ msgid "again"
7039 #~ msgstr "Główne"
7041 #, fuzzy
7042 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7043 #~ msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła w tym momencie"
7045 #, fuzzy
7046 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7047 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7049 #, fuzzy
7050 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7051 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7053 #, fuzzy
7054 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7055 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7057 #, fuzzy
7058 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7059 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7061 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7062 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć użytkownika %s."
7064 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7065 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego użytkownika!"
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7069 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7071 #, fuzzy
7072 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7073 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7075 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7076 #~ msgstr "Właśnie zamierzasz usunąć grupę '%s'."
7078 #~ msgid "Assigned ACLs for current entry"
7079 #~ msgstr "Przypisane ACL'e dla obecnego wpisu"
7081 #, fuzzy
7082 #~ msgid "You have no permission to edit this ACL!"
7083 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7085 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7086 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć ACL '%s'."
7088 #, fuzzy
7089 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7090 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7092 #~ msgid "List of acl"
7093 #~ msgstr "Lista ACL"
7095 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7096 #~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
7098 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7099 #~ msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
7101 #, fuzzy
7102 #~ msgid ""
7103 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7104 #~ msgstr ""
7105 #~ "Próba przeniesienia drzewa nieudana. Docelowe drzewo jest poddrzewem w "
7106 #~ "drzewie źródłowym."
7108 #~ msgid "This 'dn' is no object group."
7109 #~ msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą obiektową."
7111 #, fuzzy
7112 #~ msgid "You're about to delete the following object entry %s"
7113 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7115 #, fuzzy
7116 #~ msgid "You're about to delete the following object entries %s"
7117 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
7119 #~ msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7120 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć grupę obiektową '%s'."
7122 #~ msgid "Name of object groups"
7123 #~ msgstr "Nazwa grupy obiektów"
7125 #~ msgid "Select to see groups containing groups"
7126 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające grupy"
7128 #~ msgid "Show groups containing groups"
7129 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
7131 #~ msgid "Select to see groups containing applications"
7132 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające aplikacje"
7134 #~ msgid "Show groups containing applications"
7135 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
7137 #~ msgid "Select to see groups containing departments"
7138 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające departamenty"
7140 #~ msgid "Show groups containing departments"
7141 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
7143 #~ msgid "Select to see groups containing servers"
7144 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające serwery"
7146 #~ msgid "Show groups containing servers"
7147 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
7149 #~ msgid "Select to see groups containing workstations"
7150 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
7152 #~ msgid "Show groups containing workstations"
7153 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
7155 #, fuzzy
7156 #~ msgid "Select to see groups containing windows workstations"
7157 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające stacje robocze"
7159 #, fuzzy
7160 #~ msgid "Show groups containing windows workstations"
7161 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
7163 #~ msgid "Select to see groups containing terminals"
7164 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające terminale"
7166 #~ msgid "Show groups containing terminals"
7167 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
7169 #~ msgid "Select to see groups containing printer"
7170 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające drukarki"
7172 #~ msgid "Show groups containing printer"
7173 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
7175 #~ msgid "Select to see groups containing phones"
7176 #~ msgstr "Zaznacz aby zobaczyć grupy zawierające telefony"
7178 #~ msgid "Show groups containing phones"
7179 #~ msgstr "Pokaż grupy zawierające telefony"
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid "You are not allowed to remove this entry."
7183 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
7185 #~ msgid "Edit ACL"
7186 #~ msgstr "Edytuj ACL"
7188 #~ msgid "Delete ACL"
7189 #~ msgstr "Usuń ACL"
7191 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7192 #~ msgstr "Wyczyść ACL'e kategorii"
7194 #~ msgid "ACLs"
7195 #~ msgstr "ACLe"
7197 #~ msgid "Groupname / Department"
7198 #~ msgstr "Nazwa grupy / Departament"
7200 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7201 #~ msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
7203 #, fuzzy
7204 #~ msgid "Deactivated"
7205 #~ msgstr "Aktywne"
7207 #~ msgid "Active"
7208 #~ msgstr "Aktywne"
7210 #~ msgid "Edit user"
7211 #~ msgstr "Edytuj użytkownika"
7213 #~ msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
7214 #~ msgstr "Nieznany typ ACL '%s', Nie wiem co z tym zrobic."
7216 #~ msgid "Members:"
7217 #~ msgstr "Członkowie:"
7219 #, fuzzy
7220 #~ msgid "Adding a lock failed."
7221 #~ msgstr "Zapisywanie zaczepu FAI nieudane"
7223 #~ msgid "Acl"
7224 #~ msgstr "ACL"
7226 #, fuzzy
7227 #~ msgid "Access control list templates"
7228 #~ msgstr "Kontrola dostępu"
7230 #, fuzzy
7231 #~ msgid "Acl roles"
7232 #~ msgstr "Profil FAI"
7234 #, fuzzy
7235 #~ msgid "Removing a lock failed."
7236 #~ msgstr "Usuwanie zaczepu FAI nieudane"
7238 #, fuzzy
7239 #~ msgid "Setting the password failed!"
7240 #~ msgstr "Ustawianie hasła nieudane, Odpowiedź serwera LDAP '%s'."
7242 #, fuzzy
7243 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7244 #~ msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
7246 #, fuzzy
7247 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7248 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
7250 #~ msgid ""
7251 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7252 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7253 #~ "the user list."
7254 #~ msgstr ""
7255 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych użytkowników. "
7256 #~ "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów "
7257 #~ "zakresu na górze listy użytkowników."
7259 #~ msgid ""
7260 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7261 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7262 #~ "with a large number of groups."
7263 #~ msgstr ""
7264 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. "
7265 #~ "Posiadając dużą liczbę użytkowników wygodniej jest używać selektorów "
7266 #~ "zakresu na górze listy grup."
7268 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7269 #~ msgstr "To menu umożliwia dodawanie, edycję i kasowanie wybranych ACL."
7271 #~ msgid ""
7272 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7273 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7274 #~ "selectors on top of the department list."
7275 #~ msgstr ""
7276 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję wybranych "
7277 #~ "departamentów. Posiadając dużą liczbę departamentów, może okazać się "
7278 #~ "wygodniejsze korzystanie z selektorów zakresu na górze."
7280 #~ msgid ""
7281 #~ "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want "
7282 #~ "to use the range selector on top of the group listbox, when working with  "
7283 #~ "a large number of groups."
7284 #~ msgstr ""
7285 #~ "To menu umożliwia tworzenie, edycję oraz usuwanie wybranych grup. "
7286 #~ "Posiadając dużą liczbę grup wygodniej jest używać selektorów zakresu na "
7287 #~ "górze listy grup."
7289 #~ msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7290 #~ msgstr ""
7291 #~ "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
7293 #, fuzzy
7294 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7295 #~ msgstr "Usuwanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7297 #, fuzzy
7298 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7299 #~ msgstr "Zapisywanie konta ogólnego użytkownika nieudane"
7301 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7302 #~ msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
7304 #~ msgid "Remove posix account"
7305 #~ msgstr "Usuń konto posixowe"
7307 #~ msgid "Create posix account"
7308 #~ msgstr "Utwórz konto posixowe"
7310 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7311 #~ msgstr "Usuwanie konta posix z dn '%s' nieudane."
7313 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7314 #~ msgstr "Zapisywanie konta posix z dn '%s' nieudane."
7316 #~ msgid "Unix settings"
7317 #~ msgstr "Ustawienia Unix"
7319 #~ msgid "Notifications"
7320 #~ msgstr "Powiadamiania"
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "Send user notifications"
7324 #~ msgstr "Identyfikacja użytkownika"
7326 #~ msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
7327 #~ msgstr "Proszę podać przynajmniej jednego odbiorcę aby wysłać wiadomość!"
7329 #, fuzzy
7330 #~ msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!"
7331 #~ msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
7333 #, fuzzy
7334 #~ msgid "Notification"
7335 #~ msgstr "Powiadamiania"
7337 #, fuzzy
7338 #~ msgid "Notification plugin"
7339 #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!"
7341 #, fuzzy
7342 #~ msgid "Allow sending notifications"
7343 #~ msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
7345 #~ msgid "Notification target"
7346 #~ msgstr "Cel powiadomienia"
7348 #~ msgid "Use target from"
7349 #~ msgstr "Użyj celu z"
7351 #~ msgid "Recipients"
7352 #~ msgstr "Odbiorcy"
7354 #~ msgid "Message"
7355 #~ msgstr "Wiadomość"
7357 #~ msgid "Import"
7358 #~ msgstr "Import"
7360 #~ msgid "Send message"
7361 #~ msgstr "Wyślij wiadomość"
7363 #~ msgid "Notification send!"
7364 #~ msgstr "Powiadomienie wysłane!"
7366 #~ msgid ""
7367 #~ "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
7368 #~ "back to the notification plugin."
7369 #~ msgstr ""
7370 #~ "Twoja wiadomość została wysłana prawidłowo. Naciśnij przycisk kontynuuj "
7371 #~ "aby wrócić do dodatku powiadamiania."
7373 #~ msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
7374 #~ msgstr "Zapisywanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
7376 #~ msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
7377 #~ msgstr "Usuwanie grupy/podstawowej z dn '%s' nieudane."
7379 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7380 #~ msgstr "Usuwanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7382 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7383 #~ msgstr "Zapisywanie departamentu z dn '%s' nieudane."
7385 #~ msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
7386 #~ msgstr "Obsługa znakowania obiektu z dn '%s' nieudana."
7388 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7389 #~ msgstr "Zapisywanie ACL w dn '%s' nieudane."
7391 #, fuzzy
7392 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7393 #~ msgstr "Usuwanie bloklisty z dn '%s' nieudane."
7395 #, fuzzy
7396 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7397 #~ msgstr "Usuwanie aplikacji z grupy obiektów '%s' nieudane"
7399 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7400 #~ msgstr "Usuwanie grupy z dn '%s' nieudane."
7402 #~ msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
7403 #~ msgstr "Zapisywanie obiektu snapshotu w dn '%s' nieudane"
7405 #~ msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
7406 #~ msgstr "Odtwarzanie snapshot'u z dn '%s' nieudane."
7408 #, fuzzy
7409 #~ msgid "Creating subtree '%s' failed."
7410 #~ msgstr "Tworzenie FAI/skryptu z dn '%s' nieudane."
7412 #~ msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
7413 #~ msgstr "Import LDAP z dn '%s' nieudany."
7415 #, fuzzy
7416 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7417 #~ msgstr ""
7418 #~ "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
7420 #~ msgid "This does something"
7421 #~ msgstr "To robi coś"
7423 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7424 #~ msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
7426 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7427 #~ msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
7429 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7430 #~ msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
7432 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7433 #~ msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
7435 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7436 #~ msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
7438 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7439 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
7441 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7442 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
7444 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7445 #~ msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
7447 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7448 #~ msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
7450 #~ msgid ""
7451 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7452 #~ msgstr ""
7453 #~ "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
7455 #~ msgid ""
7456 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7457 #~ msgstr ""
7458 #~ "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
7460 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7461 #~ msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
7463 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7464 #~ msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
7466 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7467 #~ msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
7469 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7470 #~ msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
7472 #~ msgid ""
7473 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7474 #~ "database."
7475 #~ msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
7477 #~ msgid ""
7478 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7479 #~ "dashes are allowed."
7480 #~ msgstr ""
7481 #~ "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7482 #~ "myślniki są dozwolone."
7484 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7485 #~ msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
7487 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7488 #~ msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
7490 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7491 #~ msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7493 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7494 #~ msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7496 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7497 #~ msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
7499 #~ msgid ""
7500 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7501 #~ "dashes are allowed."
7502 #~ msgstr ""
7503 #~ "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i "
7504 #~ "myślniki są dozwolone."
7506 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7507 #~ msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
7509 #, fuzzy
7510 #~ msgid "Please select a valid template."
7511 #~ msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
7513 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7514 #~ msgstr "Osoba o wybranej nazwie już istnieje w tym drzewie."
7516 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7517 #~ msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
7519 #~ msgid ""
7520 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7521 #~ "name."
7522 #~ msgstr ""
7523 #~ "Pole 'Nazwa' zawiera zarezerwowane słow '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."
7525 #~ msgid "There is already an object with this cn."
7526 #~ msgstr "Już istnieje obiekt z tym cn."
7528 #, fuzzy
7529 #~ msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available"
7530 #~ msgstr ""
7531 #~ "Nie można użyć sha do szyfrowania, brak funkcji sha1 / mhash / crypt"
7533 #~ msgid ""
7534 #~ "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to "
7535 #~ "exist."
7536 #~ msgstr ""
7537 #~ "Polecenie '%s' podane jako POSTCREATE dla dodatku '%s' nie istnieje."
7539 #~ msgid ""
7540 #~ "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to "
7541 #~ "exist."
7542 #~ msgstr ""
7543 #~ "Polecenie '%s' podane jako POSTREMOVE dla dodatku '%s' nie istnieje."
7545 #, fuzzy
7546 #~ msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
7547 #~ msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
7549 #, fuzzy
7550 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7551 #~ msgstr "Brak uprawnień do wysyłania wiadomości!"
7553 #~ msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
7554 #~ msgstr "Proszę podać prawidłowy opis dla tego snapshot'u."
7556 #, fuzzy
7557 #~ msgid ""
7558 #~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba "
7559 #~ "password."
7560 #~ msgstr ""
7561 #~ "Parametr SMBHASH w gosa.conf jest nieprawidłowy! Nie można zmienić hasła "
7562 #~ "Samba."
7564 #, fuzzy
7565 #~ msgid "User delted"
7566 #~ msgstr "Zdjęcie użytkownika"
7568 #, fuzzy
7569 #~ msgid "System deployment"
7570 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
7572 #, fuzzy
7573 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7574 #~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
7576 #, fuzzy
7577 #~ msgid ""
7578 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7579 #~ "tasks."
7580 #~ msgstr ""
7581 #~ "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie oraz edycję właściwości usług."
7583 #, fuzzy
7584 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7585 #~ msgstr "Lista departamentów"
7587 #, fuzzy
7588 #~ msgid "Target"
7589 #~ msgstr "Kodowanie"
7591 #~ msgid "Task"
7592 #~ msgstr "Zadanie"
7594 #, fuzzy
7595 #~ msgid "Schedule"
7596 #~ msgstr "PHP schedule it"
7598 #, fuzzy
7599 #~ msgid "Reomve"
7600 #~ msgstr "Usuń"
7602 #, fuzzy
7603 #~ msgid "GOsa ping"
7604 #~ msgstr "GOsa"
7606 #, fuzzy
7607 #~ msgid "Say hello"
7608 #~ msgstr "Shell"
7610 #, fuzzy
7611 #~ msgid "System mass deployment"
7612 #~ msgstr "Zarządzanie systemem"
7614 #, fuzzy
7615 #~ msgid "Header Tag"
7616 #~ msgstr "nagłówek"
7618 #, fuzzy
7619 #~ msgid "Schedule Execution"
7620 #~ msgstr "PHP schedule it"
7622 #, fuzzy
7623 #~ msgid "Tag"
7624 #~ msgstr "Kodowanie"
7626 #, fuzzy
7627 #~ msgid "Sekunde"
7628 #~ msgstr "Płeć"
7630 #, fuzzy
7631 #~ msgid "Mac"
7632 #~ msgstr "Marzec"
7634 #, fuzzy
7635 #~ msgid "Available targets"
7636 #~ msgstr "Dostępni członkowie"
7638 #, fuzzy
7639 #~ msgid "Show object groups"
7640 #~ msgstr "Grupy obiektów"
7642 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
7643 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego ACL!"
7645 #, fuzzy
7646 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
7647 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia  tego makro!"
7649 #~ msgid ""
7650 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
7651 #~ "shown."
7652 #~ msgstr ""
7653 #~ "Metoda wyszukiwania zwróciła więcej niż '%s' użytkowników, tylko '%s' "
7654 #~ "jest pokazanych."
7656 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
7657 #~ msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
7659 #~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7660 #~ msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
7662 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
7663 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
7665 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
7666 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
7668 #~ msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7669 #~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia grupy obiektowej."
7671 #, fuzzy
7672 #~ msgid "Network resolv hook"
7673 #~ msgstr "Adres sieciowy"
7675 #~ msgid "Administration"
7676 #~ msgstr "Administracja"
7678 #~ msgid "Addons"
7679 #~ msgstr "Dodatki"
7681 #, fuzzy
7682 #~ msgid "ACL Role"
7683 #~ msgstr "ACLe"
7685 #~ msgid "Unix"
7686 #~ msgstr "Unix"
7688 #~ msgid "Connectivity"
7689 #~ msgstr "Połączenia"
7691 #, fuzzy
7692 #~ msgid "Scalix"
7693 #~ msgstr "Specjalne"
7695 #~ msgid "Nagios"
7696 #~ msgstr "Nagios"
7698 #~ msgid "Options"
7699 #~ msgstr "Opcje"
7701 #~ msgid "Parameter"
7702 #~ msgstr "Parametr"
7704 #, fuzzy
7705 #~ msgid "Inventory"
7706 #~ msgstr "Dodaj inwentarz"
7708 #~ msgid "Services"
7709 #~ msgstr "Usługi"
7711 #~ msgid "OGo"
7712 #~ msgstr "OGo"
7714 #~ msgid "Export"
7715 #~ msgstr "Export"
7717 #~ msgid "Excel Export"
7718 #~ msgstr "Export do Excela"
7720 #~ msgid "CSV Import"
7721 #~ msgstr "Import z CSV"
7723 #~ msgid "Partitions"
7724 #~ msgstr "Partycje"
7726 #~ msgid "Script"
7727 #~ msgstr "Skrypt"
7729 #~ msgid "Variables"
7730 #~ msgstr "Zmienie"
7732 #~ msgid "Profiles"
7733 #~ msgstr "Profile"
7735 #~ msgid "Packages"
7736 #~ msgstr "Pakiety"
7738 #, fuzzy
7739 #~ msgid "GOsa logs"
7740 #~ msgstr "Usługa Logowania"
7742 #~ msgid ""
7743 #~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in "
7744 #~ "your php setup."
7745 #~ msgstr ""
7746 #~ "Nie można połączyć się z bazą glpi, brak wsparcia dla MySQL w "
7747 #~ "ustawieniach PHP."
7749 #~ msgid ""
7750 #~ "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
7751 #~ msgstr ""
7752 #~ "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane "
7753 #~ "parametry konfiguracji."
7755 #~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
7756 #~ msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
7758 #~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
7759 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
7761 #~ msgid "Can't read file '%s', check permissions."
7762 #~ msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."