Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 13:15+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 17:07+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
18 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
19 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:61
20 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:108
21 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
22 msgid "Information"
23 msgstr "Information"
25 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
26 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
27 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
28 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
29 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
30 msgid "Filters"
31 msgstr "Filtres"
33 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
34 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:106 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
35 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 html/password.php:280 html/index.php:57
36 #: html/index.php:63 html/index.php:416 html/index.php:422
37 #: include/functions.inc:759 include/functions.inc:2185
38 #: include/functions.inc:2189 include/functions.inc:2195
39 #: include/class_tabs.inc:266 include/utils/class_xml.inc:37
40 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
41 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1091
42 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
43 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:640
44 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
45 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
46 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
47 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:878
48 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1031
49 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
50 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
51 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662 setup/class_setupStep_Migrate.inc:803
52 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2565
53 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2718
54 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3050 setup/setup_checks.tpl:32
55 #: setup/setup_checks.tpl:93
56 msgid "Warning"
57 msgstr "Avertissement"
59 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
60 msgid ""
61 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
62 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
63 msgstr ""
64 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
65 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
66 "de récupérer vos données."
68 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
69 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
70 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
71 msgstr ""
72 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
73 "'Annuler' pour abandonner."
75 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
76 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
77 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
78 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
79 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
80 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
81 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
82 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
83 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 include/class_baseSelectDialog.inc:62
84 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 setup/setup_migrate.tpl:163
85 #: setup/setup_migrate.tpl:214 setup/setup_migrate.tpl:261
86 #: setup/setup_migrate.tpl:326 setup/setup_migrate.tpl:382
87 #: setup/setup_migrate.tpl:435 setup/setup_migrate.tpl:480
88 #: setup/setup_migrate.tpl:523 setup/setup_migrate.tpl:567
89 #: setup/setup_ldap.tpl:17
90 #, php-format
91 msgid "Cancel"
92 msgstr "Annuler"
94 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
95 msgid "GOsa login screen"
96 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
98 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
99 msgid "Login screen"
100 msgstr "Fenêtre de connexion"
102 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
103 msgid ""
104 "Please use your username and your password to log into the site "
105 "administration system."
106 msgstr ""
107 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
108 "connecter."
110 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
111 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
113 msgid "Username"
114 msgstr "Nom d'utilisateur"
116 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
117 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
118 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
119 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:236
120 #: setup/setup_config2.tpl:281 setup/setup_migrate.tpl:299
121 msgid "Password"
122 msgstr "Mot de passe"
124 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
125 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
126 msgid "Directory"
127 msgstr "Répertoire"
129 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
130 msgid "Sign in"
131 msgstr "Connexion"
133 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
134 msgid "Click here to log in"
135 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
137 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
138 msgid "Copy & paste wizard"
139 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
141 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
142 msgid ""
143 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
144 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
145 "maintain the values below to fullfill the policies."
146 msgstr ""
147 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
148 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
149 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les "
150 "politiques de sécurité."
152 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
153 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
154 msgstr ""
155 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées "
156 "ne seront pas copiés !"
158 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
159 msgid ""
160 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
161 "may get errors while pasting this object again!"
162 msgstr ""
163 "Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
164 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
165 "nouveau !"
167 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
168 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:144 include/utils/class_msgPool.inc:326
169 #, php-format
170 msgid "Save"
171 msgstr "Enregistrer"
173 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
174 msgid "Cancel all"
175 msgstr "Tout annuler"
177 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
178 msgid "Operation complete"
179 msgstr "Opération réalisée"
181 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
182 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
183 msgid "Finish"
184 msgstr "Terminé"
186 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
187 msgid ""
188 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
189 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
190 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
191 "filters to get the entries you are looking for."
192 msgstr ""
193 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
194 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
195 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
196 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
197 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
199 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
200 msgid "Please choose the way to react for this session"
201 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
203 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
204 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
205 msgstr ""
206 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
207 "LDAP"
209 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
210 msgid ""
211 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
212 "and let me use filters instead"
213 msgstr ""
214 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
215 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
216 "restreindre les données a visualiser"
218 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:344
219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
220 #, php-format
221 msgid "Set"
222 msgstr "Activer"
224 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
225 msgid "Assigned ACL for current entry"
226 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
228 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
229 msgid "New ACL"
230 msgstr "Nouvelle ACL"
232 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:17 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
233 msgid "ACL type"
234 msgstr "Type ACL"
236 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 ihtml/themes/default/acl.tpl:24
237 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
238 msgid "Select an acl type"
239 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
241 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
242 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
243 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:161
244 #: setup/setup_migrate.tpl:212 setup/setup_migrate.tpl:260
245 #: setup/setup_migrate.tpl:325 setup/setup_migrate.tpl:380
246 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:478
247 #: setup/setup_migrate.tpl:521 setup/setup_migrate.tpl:565
248 #: setup/setup_ldap.tpl:16
249 #, php-format
250 msgid "Apply"
251 msgstr "Appliquer"
253 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
254 msgid "Additional filter options"
255 msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
257 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
258 msgid "Use members from"
259 msgstr "Utiliser les membres depuis"
261 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
262 msgid "Available members"
263 msgstr "Membres disponibles"
265 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
266 msgid "List message possible targets"
267 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
269 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:82 include/class_acl.inc:1076
270 msgid "Members"
271 msgstr "Membres"
273 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
274 msgid "List message recipients"
275 msgstr "Lister les destinataires du message"
277 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:104 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56
278 msgid "List of available ACL categories"
279 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
281 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
282 msgid "ACL for this object"
283 msgstr "ACL pour cet objet"
285 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
286 msgid "Available roles"
287 msgstr "Type de rôles disponibles"
289 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
290 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
291 msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
293 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
294 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
295 msgid "Old password"
296 msgstr "Ancien mot de passe"
298 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
299 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
300 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
301 #: html/password.php:196 plugins/admin/users/password.tpl:13
302 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:274
303 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
304 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
305 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
306 msgid "New password"
307 msgstr "Nouveau mot de passe"
309 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
310 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
311 msgid "Verify password"
312 msgstr "Vérifier votre mot de passe"
314 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
315 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
316 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
317 #: plugins/admin/users/user-list.xml:107 plugins/admin/users/user-list.xml:193
318 msgid "Change password"
319 msgstr "Modifier le mot de passe"
321 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
322 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
323 msgid "Click here to change your password"
324 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
326 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
327 msgid "Your GOsa session has been closed!"
328 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
330 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
331 msgid ""
332 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
333 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
334 msgstr ""
335 "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots "
336 "de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur."
338 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
339 msgid "Restoring object snapshots"
340 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
342 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
343 msgid ""
344 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
345 "replace the existing object after pressing the restore button."
346 msgstr ""
347 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
348 "Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le bouton "
349 "restaurer."
351 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
352 msgid ""
353 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
354 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
355 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
356 msgstr ""
357 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
358 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
359 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
360 "être recrées manuellement (glpi)."
362 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
363 msgid ""
364 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
365 "selected printer still exists ?"
366 msgstr ""
367 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
368 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
370 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
371 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 include/class_acl.inc:771
372 #: include/class_acl.inc:778 include/class_acl.inc:785
373 #: include/class_acl.inc:791 include/utils/class_msgPool.inc:471
374 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574
375 msgid "Object"
376 msgstr "Objet"
378 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
379 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
380 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
382 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
383 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
384 msgstr ""
385 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
386 "restaurer la copie"
388 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
389 msgid "Creating object snapshots"
390 msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
392 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
393 msgid ""
394 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
395 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
396 "later on."
397 msgstr ""
398 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
399 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
400 "restauré plus tard."
402 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
403 msgid ""
404 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
405 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
406 msgstr ""
407 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
408 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
409 "dans les copie instantanées."
411 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
412 msgid "Timestamp"
413 msgstr "Date"
415 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
416 msgid "Reason for generating this snapshot"
417 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
419 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
420 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
421 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:514
422 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596
423 msgid "Continue"
424 msgstr "Continuer"
426 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
427 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104 html/index.php:223
428 #: html/index.php:227 include/password-methods/class_password-methods.inc:250
429 #: include/class_tabs.inc:54 include/class_plugin.inc:661
430 #: include/class_plugin.inc:702 include/class_plugin.inc:744
431 #: include/class_plugin.inc:1599 include/utils/class_xml.inc:40
432 #: include/utils/class_msgPool.inc:153 include/utils/class_msgPool.inc:165
433 #: include/utils/class_msgPool.inc:183 include/utils/class_msgPool.inc:453
434 #: include/utils/class_msgPool.inc:474 include/utils/class_msgPool.inc:493
435 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:219
436 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1172
437 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1192
438 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
439 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
440 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
441 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
442 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
443 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
444 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
445 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/class_msg_dialog.inc:99
446 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
447 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:633
448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:981
449 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:986
450 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1250
451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:523
454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:831
455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1188
456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1195
457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1467
459 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1428
461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197 setup/setup_checks.tpl:30
462 #: setup/setup_checks.tpl:91
463 #, php-format
464 msgid "Error"
465 msgstr "Erreur"
467 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
468 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
469 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:133
470 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:135
471 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:138 include/utils/class_msgPool.inc:314
472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:605
475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:658 setup/class_setupStep_Migrate.inc:799
476 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1045
477 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2007
478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2149
479 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2571
480 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2725
481 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3055 setup/setup_checks.tpl:27
482 #: setup/setup_checks.tpl:87
483 #, php-format
484 msgid "Ok"
485 msgstr "Ok"
487 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
488 msgid "Change your password"
489 msgstr "Modifier votre mot de passe"
491 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
492 msgid "Success"
493 msgstr "Réussi"
495 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
496 msgid "Your password has been changed successfully."
497 msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
499 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41 html/main.php:338
500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
501 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:388
502 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
503 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
504 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
505 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
506 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
507 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
508 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
509 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
510 msgid "Password change"
511 msgstr "Changement de mot de passe"
513 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
514 msgid ""
515 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
516 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
517 "'Change' button."
518 msgstr ""
519 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
520 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
521 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
523 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
524 #: html/password.php:217 plugins/personal/password/password.tpl:13
525 msgid "Current password"
526 msgstr "Mot de passe actuel"
528 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
529 msgid "New password repeated"
530 msgstr "Nouveau mot de passe"
532 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
533 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
534 msgid "Password strength"
535 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
537 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
538 msgid "Change"
539 msgstr "Changer"
541 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
542 msgid "Locking conflict detected"
543 msgstr "Conflit de verrou détecté"
545 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
546 msgid ""
547 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
548 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
549 "pressing the 'Edit anyway' button."
550 msgstr ""
551 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
552 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
553 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
554 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
556 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
557 msgid "Read only"
558 msgstr "Lecture seule"
560 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
561 msgid "GOsa help viewer"
562 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
564 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
565 msgid "Index"
566 msgstr "Index"
568 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
569 msgid "Search"
570 msgstr "Recherche"
572 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
573 msgid "Your GOsa session has expired!"
574 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
576 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
577 msgid ""
578 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
579 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
580 "with administrative tasks, please sign in again."
581 msgstr ""
582 "Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
583 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
584 "veuillez vous reconnecter."
586 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
587 msgid "Sign in again"
588 msgstr "Reconnexion"
590 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
591 msgid "Session conflict detected"
592 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
594 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
595 msgid ""
596 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
597 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
598 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
599 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
600 msgstr ""
601 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
602 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
603 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
604 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
606 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
607 msgid ""
608 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
609 "so please close multiple windows and log in again."
610 msgstr ""
611 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
612 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
613 "de se reconnecter."
615 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
616 msgid "Logout"
617 msgstr "Déconnexion"
619 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
620 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
621 #: include/class_pluglist.inc:203
622 msgid ""
623 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
624 "changes?"
625 msgstr ""
626 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
627 "Voulez vous annuler les modifications ?"
629 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
630 msgid "Main"
631 msgstr "Accueil"
633 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
634 msgid "Help"
635 msgstr "Aide"
637 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
638 msgid "Sign out"
639 msgstr "Déconnexion"
641 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
642 msgid "Signed in:"
643 msgstr "Connecté:"
645 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
646 msgid "GOsa main menu"
647 msgstr "Menu Principal de GOsa"
649 #: html/password.php:58 html/main.php:147 include/functions.inc:337
650 #: include/utils/class_xml.inc:43
651 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
652 msgid "Fatal error"
653 msgstr "Erreur Fatale"
655 #: html/password.php:58 html/index.php:143
656 #, php-format
657 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
658 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
660 #: html/password.php:74 html/index.php:143 html/index.php:215
661 #: html/main.php:228
662 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
663 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
664 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:58
665 #: include/class_SnapshotHandler.inc:76 include/functions.inc:651
666 #: include/functions.inc:2548 include/functions.inc:2572
667 #: include/functions.inc:2585 include/utils/class_timezone.inc:47
668 #: include/class_config.inc:124 include/class_config.inc:636
669 #: include/class_config.inc:1021 include/class_config.inc:1034
670 #: include/class_config.inc:1052 include/class_pluglist.inc:177
671 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
672 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
673 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
674 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
675 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
676 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
677 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
678 msgid "Configuration error"
679 msgstr "Erreur de configuration"
681 #: html/password.php:74 html/index.php:164 html/setup.php:66
682 #, php-format
683 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
684 msgstr ""
685 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
686 "inaccessible !"
688 #: html/password.php:159 plugins/personal/generic/class_user.inc:613
689 msgid "Password method"
690 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
692 #: html/password.php:159
693 msgid "Error: Password method not available!"
694 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
696 #: html/password.php:193 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
697 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
698 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
699 msgid ""
700 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
701 "do not match."
702 msgstr ""
703 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
704 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
706 #: html/password.php:204 plugins/personal/password/class_password.inc:88
707 msgid "The password used as new and current are too similar."
708 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
710 #: html/password.php:209 plugins/personal/password/class_password.inc:91
711 msgid "The password used as new is to short."
712 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
714 #: html/password.php:215 plugins/admin/users/template.tpl:32
715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1310
716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1323
717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1337
718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339
719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
720 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
721 msgid "Login"
722 msgstr "Identifiant"
724 #: html/password.php:224 html/index.php:324
725 msgid "Please check the username/password combination."
726 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
728 #: html/password.php:228
729 msgid "You have no permissions to change your password."
730 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
732 #: html/password.php:249
733 msgid "External password changer reported a problem: "
734 msgstr ""
735 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
737 #: html/password.php:280 html/index.php:416
738 msgid "Session will not be encrypted."
739 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
741 #: html/password.php:280 html/index.php:416
742 msgid "Enter SSL session"
743 msgstr "Démarrer une session SSL"
745 #: html/index.php:57
746 msgid "Session is not encrypted!"
747 msgstr "La session n'est pas cryptée !"
749 #: html/index.php:64
750 msgid ""
751 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
752 "ini settings."
753 msgstr ""
754 "La durée de validité des sessions configurée dans votre gosa.conf sera "
755 "remplacée par celle définie dans votre php.ini."
757 #: html/index.php:164
758 msgid "Smarty error"
759 msgstr "Erreur Smarty"
761 #: html/index.php:215
762 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
763 msgstr "Il y a une problèmes avec la configuration de l'authentification !"
765 #: html/index.php:223
766 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
767 msgstr ""
768 "Impossible de trouver un utilisateur valide pour le système "
769 "d'authentification !"
771 #: html/index.php:227
772 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
773 msgstr ""
774 "L'information de l'utilisateur n'est pas unique à travers tout les "
775 "annuaires !"
777 #: html/index.php:253 html/index.php:268 html/index.php:281
778 #: include/class_SnapshotHandler.inc:124 include/class_acl.inc:1219
779 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/functions.inc:365
780 #: include/functions.inc:391 include/functions.inc:399
781 #: include/functions.inc:434 include/functions.inc:666
782 #: include/functions.inc:709 include/functions.inc:751
783 #: include/functions.inc:796 include/functions.inc:2527
784 #: include/functions.inc:2774 include/class_plugin.inc:1280
785 #: include/class_plugin.inc:1329 include/class_plugin.inc:1333
786 #: include/class_plugin.inc:1348 include/class_plugin.inc:1385
787 #: include/class_plugin.inc:1443 include/class_plugin.inc:1509
788 #: include/class_plugin.inc:1524 include/class_ldap.inc:709
789 #: include/class_ldap.inc:1175 include/class_config.inc:266
790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1033
791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1047
792 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
793 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1115
794 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
795 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:429
796 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:702
797 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:733
798 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:633
799 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:673
800 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:687
801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:734
802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1110
803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:719
804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1048
805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1208
806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1236
807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1334
809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2137
810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2432
811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2436
812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2626
813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2646
814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2763
815 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3110
816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3124
817 msgid "LDAP error"
818 msgstr "Erreur LDAP"
820 #: html/index.php:268
821 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
822 msgstr ""
823 "Impossible de détecter les information sur les schémas LDAP installés !"
825 #: html/index.php:281
826 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
827 msgstr "Votre installation LDAP contient de vieux schémas :"
829 #: html/index.php:302
830 msgid "Please specify a valid username!"
831 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
833 #: html/index.php:305
834 msgid "Please specify your password!"
835 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
837 #: html/index.php:317
838 msgid "Authentication error"
839 msgstr "Erreur d'authentification"
841 #: html/index.php:317
842 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
843 msgstr ""
844 "Impossible de trouver l'information utilisateur pour l'authentification "
845 "htaccess !"
847 #: html/index.php:371
848 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
849 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système !"
851 #: html/index.php:422
852 msgid ""
853 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
854 "page before logging in!"
855 msgstr ""
856 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
857 "recharger cette page avant de vous connecter !"
859 #: html/setup.php:66
860 msgid "Smarty"
861 msgstr "Smarty"
863 #: html/main.php:148
864 #, php-format
865 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
866 msgstr ""
867 "Je n'ai pas trouvé '%s' - veuillez exécuter '%s' pour régler ce problème"
869 #: html/main.php:167
870 msgid "PHP configuration"
871 msgstr "Configuration de PHP"
873 #: html/main.php:168
874 msgid ""
875 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
876 "fixed by an administrator."
877 msgstr ""
878 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
879 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
881 #: html/main.php:228
882 msgid "Running out of memory!"
883 msgstr "Plus de mémoire disponible !"
885 #: html/main.php:284
886 msgid "User ACL checks disabled"
887 msgstr "Les vérifications des ACL de l'utilisateur ont été désactivés"
889 #: html/main.php:338
890 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
891 msgstr ""
892 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe !"
894 #: html/main.php:348
895 msgid "Plugin"
896 msgstr "Extension"
898 #: html/main.php:349
899 #, php-format
900 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
901 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
903 #: html/main.php:363
904 msgid "Configuration Error"
905 msgstr "Erreur de configuration"
907 #: html/main.php:364
908 #, php-format
909 msgid ""
910 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
911 "your administrator!"
912 msgstr ""
913 "FATAL: toute les variables POST non pas été transférées par PHP - Veuillez "
914 "avertir votre administrateur !"
916 #: html/helpviewer.php:64
917 msgid "Help browser"
918 msgstr "Aide"
920 #: html/helpviewer.php:118
921 msgid "There is no helpfile specified for this class"
922 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
924 #: html/helpviewer.php:194 include/functions_helpviewer.inc:97
925 msgid "previous"
926 msgstr "précédent"
928 #: html/helpviewer.php:198 include/functions_helpviewer.inc:101
929 msgid "next"
930 msgstr "suivant"
932 #: html/helpviewer.php:269
933 #, php-format
934 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
935 msgstr ""
936 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
937 "fichiers d'aide."
939 #: include/class_socketClient.inc:60
940 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
941 msgstr "Le module mcrypt n'as pas été trouvé. Veuillez installer php5-mycrypt."
943 #: include/class_socketClient.inc:108
944 #, php-format
945 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
946 msgstr "La connexion socket vers l'hôte '%s:%s' à echoué : %s"
948 #: include/class_socketClient.inc:191
949 #, php-format
950 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
951 msgstr "Le temps limite du socket de '%s' secondes à été atteint."
953 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
954 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
955 msgstr ""
956 "Impossible de trouver une méthode de cryptage correspondante pour le mot de "
957 "passe !"
959 #: include/class_SnapshotHandler.inc:46 include/class_SnapshotHandler.inc:77
960 #: include/class_config.inc:1022 include/class_config.inc:1053
961 #, php-format
962 msgid ""
963 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
964 "set."
965 msgstr ""
966 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
967 "requise '%s' n'est pas configurée."
969 #: include/class_SnapshotHandler.inc:59 include/class_config.inc:1035
970 #, php-format
971 msgid ""
972 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
973 "is missing. Please install '%s'."
974 msgstr ""
975 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais le module "
976 "nécessaire à la compression est manquant. Veuillez installer '%s'. "
978 #: include/class_acl.inc:26
979 msgid "Access control"
980 msgstr "Contrôle d'accès"
982 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
983 msgid "Manage access control lists"
984 msgstr "Gestion de listes de contrôle d'accès (ACL)"
986 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
987 msgid "All categories"
988 msgstr "Toutes les catégories"
990 #: include/class_acl.inc:220
991 msgid "Reset ACLs"
992 msgstr "Remise à zéro des ACL"
994 #: include/class_acl.inc:221 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
995 msgid "One level"
996 msgstr "Un niveau"
998 #: include/class_acl.inc:222 include/class_acl.inc:227
999 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
1000 msgid "Current object"
1001 msgstr "Objet actuel"
1003 #: include/class_acl.inc:223 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
1004 msgid "Complete subtree"
1005 msgstr "Sous arbre complet"
1007 #: include/class_acl.inc:224 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
1008 msgid "Complete subtree (permanent)"
1009 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
1011 #: include/class_acl.inc:225 include/class_acl.inc:228
1012 msgid "Use ACL defined in role"
1013 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
1015 #: include/class_acl.inc:231 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
1016 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15
1017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1634
1018 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
1019 msgid "Users"
1020 msgstr "Utilisateurs"
1022 #: include/class_acl.inc:231 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1304
1023 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1042
1025 msgid "Groups"
1026 msgstr "Groupes"
1028 #: include/class_acl.inc:493 include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1029 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
1030 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_listing.inc:234
1031 #: include/class_listing.inc:897 include/class_listing.inc:899
1032 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:392
1033 msgid "Up"
1034 msgstr "Au dessus"
1036 #: include/class_acl.inc:495 include/class_listing.inc:234
1037 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:394
1038 msgid "Down"
1039 msgstr "En bas"
1041 #: include/class_acl.inc:500 include/class_acl.inc:548
1042 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
1043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134
1044 #: plugins/admin/users/user-list.xml:100
1045 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:397
1046 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:446
1047 msgid "Edit"
1048 msgstr "Editer"
1050 #: include/class_acl.inc:500 include/class_acl.inc:504
1051 #: include/class_acl.inc:1251 include/class_acl.inc:1252
1052 #: include/class_acl.inc:1257 include/class_tabs.inc:399
1053 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
1054 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
1055 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
1056 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:398
1057 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:402
1058 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:766
1059 msgid "ACL"
1060 msgstr ""
1062 #: include/class_acl.inc:504 include/class_acl.inc:552
1063 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401
1064 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
1065 #, php-format
1066 msgid "Delete"
1067 msgstr "Supprimer"
1069 #: include/class_acl.inc:540
1070 msgid "No ACL settings for this category!"
1071 msgstr "Pas de paramètres pour les ACL de cette catégorie !"
1073 #: include/class_acl.inc:542
1074 #, php-format
1075 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
1076 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
1078 #: include/class_acl.inc:548 include/class_acl.inc:552
1079 msgid "category ACL"
1080 msgstr "ACL de la catégorie"
1082 #: include/class_acl.inc:602
1083 #, php-format
1084 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
1085 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
1087 #: include/class_acl.inc:612 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:480
1088 msgid "All objects in current subtree"
1089 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
1091 #: include/class_acl.inc:773 include/class_acl.inc:780
1092 msgid "Show/hide advanced settings"
1093 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
1095 #: include/class_acl.inc:797
1096 msgid "Create objects"
1097 msgstr "Créer un objet"
1099 #: include/class_acl.inc:798
1100 msgid "Move objects"
1101 msgstr "Bouger un objet"
1103 #: include/class_acl.inc:799
1104 msgid "Remove objects"
1105 msgstr "Enlever les objets"
1107 #: include/class_acl.inc:801
1108 msgid "Grant permission to owner"
1109 msgstr "Donner la permission à l'utilisateur"
1111 #: include/class_acl.inc:805 include/class_acl.inc:910
1112 #: include/class_acl.inc:914
1113 msgid "read"
1114 msgstr "lecture"
1116 #: include/class_acl.inc:806 include/class_acl.inc:912
1117 #: include/class_acl.inc:915
1118 msgid "write"
1119 msgstr "écrire"
1121 #: include/class_acl.inc:810
1122 msgid "Complete object"
1123 msgstr "L'objet au complet"
1125 #: include/class_acl.inc:954 include/class_session.inc:76
1126 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1127 #: include/functions.inc:474 include/functions.inc:641
1128 #: include/functions.inc:738 include/functions.inc:1121
1129 #: include/functions.inc:1943 include/functions.inc:1977
1130 #: include/functions.inc:1997 include/class_ldap.inc:649
1131 #: include/class_ldap.inc:697 include/class_log.inc:88
1132 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
1133 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269
1134 msgid "Internal error"
1135 msgstr "Erreur interne"
1137 #: include/class_acl.inc:954
1138 #, php-format
1139 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
1140 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s' !"
1142 #: include/class_acl.inc:997
1143 #, php-format
1144 msgid "Unknown entry '%s'!"
1145 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
1147 #: include/class_acl.inc:1057 include/class_acl.inc:1059
1148 #, php-format
1149 msgid "Role: %s"
1150 msgstr "Rôle : %s"
1152 #: include/class_acl.inc:1059
1153 msgid "unknown role"
1154 msgstr "Rôle inconnu"
1156 #: include/class_acl.inc:1067
1157 #, php-format
1158 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1159 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
1161 #: include/class_acl.inc:1082
1162 msgid "ACL takes effect for all users"
1163 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
1165 #: include/class_acl.inc:1252
1166 msgid "Access control list"
1167 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
1169 #: include/class_acl.inc:1257
1170 msgid "ACL roles"
1171 msgstr "Rôles ACL"
1173 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:60
1174 #: setup/setup_migrate.tpl:107
1175 msgid "Close"
1176 msgstr "Fermer"
1178 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1179 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47 include/class_listing.inc:889
1180 msgid "Go to root department"
1181 msgstr "Aller au département de base"
1183 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1184 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
1185 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47 include/class_listing.inc:889
1186 #: include/class_listing.inc:891
1187 msgid "Root"
1188 msgstr "Racine"
1190 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1191 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_listing.inc:897
1192 msgid "Go up one department"
1193 msgstr "Monter d'un département"
1195 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1196 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51 include/class_listing.inc:905
1197 msgid "Go to users department"
1198 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
1200 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1201 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
1202 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51 include/class_listing.inc:905
1203 #: include/class_listing.inc:907
1204 msgid "Home"
1205 msgstr "Accueil"
1207 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1208 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52 include/class_listing.inc:912
1209 msgid "Reload list"
1210 msgstr "Recharger la liste"
1212 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1213 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52 include/class_listing.inc:912
1214 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1215 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1216 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1217 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:13
1218 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1219 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1220 msgid "Submit"
1221 msgstr "Soumettre"
1223 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1224 #, php-format
1225 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1226 msgstr "Encodage du inconsistant du DN détecté : '%s'"
1228 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1229 #: include/class_session.inc:127
1230 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1231 msgstr ""
1232 "Le canal demandé n'existe pas ! Veuillez contacter votre administrateur "
1233 "système."
1235 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
1236 msgid "Choose a base"
1237 msgstr "Sélectionnez une base"
1239 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
1240 msgid ""
1241 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
1242 "Or click the image at the end of each entry."
1243 msgstr ""
1244 "Allez dans votre arbre préféré et cliquez sur sauver pour utiliser le sous "
1245 "arbre comme base.Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
1247 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
1248 msgid "Use"
1249 msgstr "Utilisation"
1251 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1252 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1130
1254 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26 plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1255 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1309
1257 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
1258 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:13
1259 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:621
1260 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1261 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1262 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85
1263 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
1264 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
1265 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
1266 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
1267 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1268 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1269 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1270 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1271 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:751 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
1272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1648
1273 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1274 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 setup/setup_ldap.tpl:55
1275 msgid "Base"
1276 msgstr ""
1278 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
1279 msgid "Filter entries with this syntax"
1280 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
1282 #: include/class_listing.inc:281
1283 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
1284 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73
1285 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
1286 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
1287 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67 setup/setup_migrate.tpl:93
1288 #: setup/setup_migrate.tpl:149 setup/setup_migrate.tpl:201
1289 #: setup/setup_migrate.tpl:368 setup/setup_migrate.tpl:421
1290 #: setup/setup_migrate.tpl:464 setup/setup_migrate.tpl:507
1291 #: setup/setup_migrate.tpl:551
1292 msgid "Select all"
1293 msgstr "Sélectionner tout"
1295 #: include/class_listing.inc:469
1296 msgid "created by"
1297 msgstr "Crée par"
1299 #: include/class_listing.inc:1242 include/class_listing.inc:1292
1300 #: include/class_plugin.inc:2071
1301 msgid "Copy"
1302 msgstr "Copier"
1304 #: include/class_listing.inc:1248 include/class_listing.inc:1282
1305 #: include/class_plugin.inc:2075
1306 msgid "Cut"
1307 msgstr "Couper"
1309 #: include/class_listing.inc:1256 include/class_listing.inc:1258
1310 #: include/class_plugin.inc:2082 include/class_plugin.inc:2085
1311 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506
1312 msgid "Paste"
1313 msgstr "Coller"
1315 #: include/class_listing.inc:1282 include/class_plugin.inc:2029
1316 msgid "Cut this entry"
1317 msgstr "Couper cette entrée"
1319 #: include/class_listing.inc:1292 include/class_plugin.inc:2037
1320 msgid "Copy this entry"
1321 msgstr "Copier cette entrée"
1323 #: include/class_listing.inc:1324 include/class_listing.inc:1326
1324 msgid "Restore snapshots"
1325 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
1327 #: include/class_listing.inc:1340
1328 msgid "Export list"
1329 msgstr "Exporter la liste"
1331 #: include/class_listing.inc:1375 include/class_listing.inc:1376
1332 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:2003
1333 msgid "Restore snapshot"
1334 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
1336 #: include/class_listing.inc:1385 include/class_plugin.inc:2010
1337 msgid "Create snapshot"
1338 msgstr "Créer un snapshot"
1340 #: include/class_listing.inc:1386 include/class_plugin.inc:2011
1341 msgid "Create a new snapshot from this object"
1342 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
1344 #: include/functions.inc:121
1345 #, php-format
1346 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1347 msgstr ""
1348 "Erreur fatale : pas d'emplacement défini pour les classes  - veuillez "
1349 "exécuter '%s' pour régler le problème"
1351 #: include/functions.inc:128
1352 #, php-format
1353 msgid ""
1354 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1355 msgstr ""
1356 "Erreur fatale : impossible d'initialiser la classe '%s' - veuillez exécuter "
1357 "'%s' pour essayer de régler le problème"
1359 #: include/functions.inc:338
1360 #, php-format
1361 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1362 msgstr ""
1363 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
1364 "s'."
1366 #: include/functions.inc:399
1367 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1368 msgstr ""
1369 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP !"
1371 #: include/functions.inc:474
1372 msgid ""
1373 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1374 "Administrator."
1375 msgstr ""
1376 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
1377 "Veuillez contacter votre administrateur système."
1379 #: include/functions.inc:641 include/functions.inc:738
1380 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1381 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un verrou. Contactez les développeurs !"
1383 #: include/functions.inc:651
1384 #, php-format
1385 msgid ""
1386 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1387 "administrator!"
1388 msgstr ""
1389 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1390 "Veuillez contacter votre administrateur !"
1392 #: include/functions.inc:651
1393 #, php-format
1394 msgid "LDAP server returned: %s"
1395 msgstr "Le serveur LDAP à retourné: %s"
1397 #: include/functions.inc:759
1398 msgid ""
1399 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1400 "cleaning up multiple references."
1401 msgstr ""
1402 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas "
1403 "arriver. Effacement des références multiples."
1405 #: include/functions.inc:1049
1406 #, php-format
1407 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1408 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
1410 #: include/functions.inc:1051
1411 #, php-format
1412 msgid ""
1413 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1414 "exceeds"
1415 msgstr ""
1416 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1417 "toujours dépassée"
1419 #: include/functions.inc:1063 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
1420 msgid "Configure"
1421 msgstr "Configurer"
1423 #: include/functions.inc:1068
1424 msgid "incomplete"
1425 msgstr "incomplet"
1427 #: include/functions.inc:1361
1428 msgid "Continue anyway"
1429 msgstr "Continuer malgré tout"
1431 #: include/functions.inc:1363
1432 msgid "Edit anyway"
1433 msgstr "Éditer malgré tout"
1435 #: include/functions.inc:1365
1436 #, php-format
1437 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1438 msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer l'entrée(s) %s"
1440 #: include/functions.inc:1549
1441 msgid "Entries per page"
1442 msgstr "Entrées par page"
1444 #: include/functions.inc:1577 include/class_filter.inc:302
1445 msgid "Apply filter"
1446 msgstr "Appliquer le filtre"
1448 #: include/functions.inc:1820 include/class_filter.inc:268
1449 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1450 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1452 #: include/functions.inc:1864
1453 #, php-format
1454 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1455 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1457 #: include/functions.inc:1943
1458 #, php-format
1459 msgid "File '%s' could not be deleted."
1460 msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être éffacé."
1462 #: include/functions.inc:1977 include/functions.inc:1997
1463 msgid "Cannot write to revision file!"
1464 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de revision !"
1466 #: include/functions.inc:2185 include/functions.inc:2189
1467 #: include/functions.inc:2195
1468 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1469 msgstr "'baseIdHook' n'est pas disponible. Utilisation de la base par défaut !"
1471 #: include/functions.inc:2217
1472 msgid "LDAP warning"
1473 msgstr "Avertissement LDAP"
1475 #: include/functions.inc:2217
1476 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1477 msgstr ""
1478 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas depuis le serveur. "
1479 "Vérification des schémas impossibles !"
1481 #: include/functions.inc:2243
1482 msgid "Used to store account specific informations."
1483 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
1485 #: include/functions.inc:2250
1486 msgid ""
1487 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1488 "time."
1489 msgstr ""
1490 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
1491 "multiples changements simultanés."
1493 #: include/functions.inc:2293
1494 #, php-format
1495 msgid "Missing required object class '%s'!"
1496 msgstr "Object class obligatoire '%s' manquante !"
1498 #: include/functions.inc:2295
1499 #, php-format
1500 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1501 msgstr "Object class facultative '%s' manquante !"
1503 #: include/functions.inc:2301
1504 #, php-format
1505 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1506 msgstr "La version requise des object class ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1508 #: include/functions.inc:2303
1509 #, php-format
1510 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
1511 msgstr "La version des object class optionnels ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1513 #: include/functions.inc:2307
1514 #, php-format
1515 msgid "Class(es) available"
1516 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
1518 #: include/functions.inc:2329
1519 msgid ""
1520 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1521 "schema    configuration do not support this option."
1522 msgstr ""
1523 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
1524 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
1525 "supportent pas cette option."
1527 #: include/functions.inc:2330
1528 msgid ""
1529 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1530 "be      AUXILIARY"
1531 msgstr ""
1532 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
1533 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
1535 #: include/functions.inc:2334
1536 msgid ""
1537 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1538 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1539 msgstr ""
1540 "Votre schéma est configuré pour supporter les groupes rfc2307, mais vous "
1541 "avez désactivé cette option lors de l'étape 'configuration de l'annuaire "
1542 "ldap' du programme d'installation."
1544 #: include/functions.inc:2335
1545 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1546 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
1548 #: include/functions.inc:2359
1549 msgid "German"
1550 msgstr "Allemand"
1552 #: include/functions.inc:2360
1553 msgid "French"
1554 msgstr "Français"
1556 #: include/functions.inc:2361
1557 msgid "Italian"
1558 msgstr "Italien"
1560 #: include/functions.inc:2362
1561 msgid "Spanish"
1562 msgstr "Espagnol"
1564 #: include/functions.inc:2363
1565 msgid "English"
1566 msgstr "Anglais"
1568 #: include/functions.inc:2364
1569 msgid "Dutch"
1570 msgstr "Hollandais"
1572 #: include/functions.inc:2365
1573 msgid "Polish"
1574 msgstr "Polonais"
1576 #: include/functions.inc:2367
1577 msgid "Chinese"
1578 msgstr "Chinois"
1580 #: include/functions.inc:2368
1581 msgid "Vietnamese"
1582 msgstr "Vietnamien"
1584 #: include/functions.inc:2369
1585 msgid "Russian"
1586 msgstr "Russe"
1588 #: include/functions.inc:2547
1589 #, php-format
1590 msgid ""
1591 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1592 msgstr ""
1593 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1594 "pas."
1596 #: include/functions.inc:2572
1597 msgid "Cannot generate samba hash!"
1598 msgstr "Impossible de générer un hash samba !"
1600 #: include/functions.inc:2585
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1604 msgstr ""
1605 "Impossible de générer le mot de passe samba: l'exécution de '%s' à échoué, "
1606 "veuillez vérifier le paramètre 'sambaHashHook'!"
1608 #: include/class_tabs.inc:55
1609 #, php-format
1610 msgid ""
1611 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1612 "configuration file."
1613 msgstr ""
1614 "Pas de définition de plugin pour l'initialisation de '%s', veuillez vérifier "
1615 "votre fichier de configuration."
1617 #: include/class_tabs.inc:266
1618 #, php-format
1619 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1620 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
1622 #: include/class_tabs.inc:404
1623 msgid "References"
1624 msgstr "Références"
1626 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
1627 #, php-format
1628 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1629 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
1631 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
1632 msgid "Remove snapshot"
1633 msgstr "Supprimer le snapshot"
1635 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
1636 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1637 msgstr ""
1639 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1640 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1131
1642 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1643 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1308
1644 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
1645 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619
1646 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1647 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1648 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1649 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1650 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1651 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1652 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1653 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1654 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1655 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1656 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1657 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1658 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1659 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:752 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
1660 msgid "Description"
1661 msgstr ""
1663 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1664 msgid "CSV"
1665 msgstr ""
1667 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1668 msgid "Page"
1669 msgstr ""
1671 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:142
1672 msgid "PDF"
1673 msgstr ""
1675 #: include/class_multi_plug.inc:362
1676 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1677 msgstr "Vous êtes occupé à éditer des entrées multiples."
1679 #: include/class_multi_plug.inc:391
1680 msgid "Password reset"
1681 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
1683 #: include/class_multi_plug.inc:391
1684 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1685 msgstr ""
1686 "Le mot de passe de l'utilisateur à été réinitialisé, veuillez entrer un "
1687 "nouveau mot de passe !"
1689 #: include/class_certificate.inc:73
1690 msgid "Certificate is empty!"
1691 msgstr "Le Certificat et vide !"
1693 #: include/class_certificate.inc:100
1694 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1695 msgstr ""
1696 "Impossible de charger le certificat - seul les certificats PEM/DER sont "
1697 "supportés !"
1699 #: include/class_certificate.inc:115
1700 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1701 msgstr "Impossible d'extraire les informations de certificats non PEM !"
1703 #: include/class_certificate.inc:219
1704 msgid "No valid certificate loaded!"
1705 msgstr "Pas de certificat valide chargé !"
1707 #: include/php_setup.inc:100
1708 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1709 msgstr ""
1710 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1711 "PHP !"
1713 #: include/php_setup.inc:105
1714 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1715 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
1717 #: include/php_setup.inc:105
1718 msgid "Send bugreport"
1719 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
1721 #: include/php_setup.inc:110
1722 msgid "Toggle information"
1723 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1725 #: include/php_setup.inc:120
1726 msgid "PHP error"
1727 msgstr "Erreur PHP"
1729 #: include/php_setup.inc:139
1730 msgid "class"
1731 msgstr "classe"
1733 #: include/php_setup.inc:145
1734 msgid "function"
1735 msgstr "fonction"
1737 #: include/php_setup.inc:150
1738 msgid "static"
1739 msgstr "statique"
1741 #: include/php_setup.inc:154
1742 msgid "method"
1743 msgstr "méthode"
1745 #: include/php_setup.inc:187
1746 msgid "Trace"
1747 msgstr "Trace"
1749 #: include/php_setup.inc:188
1750 msgid "File"
1751 msgstr "Fichier"
1753 #: include/php_setup.inc:188
1754 msgid "Line"
1755 msgstr "Ligne"
1757 #: include/php_setup.inc:188
1758 msgid "Type"
1759 msgstr "Type"
1761 #: include/php_setup.inc:189
1762 msgid "Arguments"
1763 msgstr "Arguments"
1765 #: include/class_filter.inc:309 include/utils/class_msgPool.inc:23
1766 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1767 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1768 msgid "Search in subtrees"
1769 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1771 #: include/class_plugin.inc:512
1772 msgid ""
1773 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1774 "others get lost if you save this entry!"
1775 msgstr ""
1776 "Cet objet à changer depuis son ouverture dans GOsa. Tout les changement "
1777 "éffectués par les autres seront perdus si vous sauvez cette entrée !"
1779 #: include/class_plugin.inc:1547 include/class_plugin.inc:1559
1780 #: include/class_plugin.inc:1574 include/class_plugin.inc:1587
1781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1782 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
1783 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
1784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:593
1785 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1786 msgid "Permission"
1787 msgstr "Permissions"
1789 #: include/class_plugin.inc:1547
1790 #, php-format
1791 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1792 msgstr ""
1793 "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
1795 #: include/class_plugin.inc:1559 include/class_plugin.inc:1574
1796 #: include/class_plugin.inc:1587
1797 #, php-format
1798 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1799 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
1801 #: include/class_plugin.inc:1799
1802 msgid "Changing ACL dn"
1803 msgstr "Changement du dn de l'acl"
1805 #: include/class_plugin.inc:1799
1806 msgid "from"
1807 msgstr "de"
1809 #: include/class_plugin.inc:1800 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
1810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1296
1811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1344
1812 msgid "to"
1813 msgstr "vers"
1815 #: include/class_plugin.inc:1985 include/class_plugin.inc:1987
1816 msgid "Restore"
1817 msgstr "Restaurer"
1819 #: include/class_plugin.inc:2029
1820 msgid "cut"
1821 msgstr "couper"
1823 #: include/class_plugin.inc:2037
1824 msgid "copy"
1825 msgstr "copier"
1827 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1828 #, php-format
1829 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1830 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1832 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1833 msgid "No help available for this plugin."
1834 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1836 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1837 #, php-format
1838 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1839 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
1841 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1842 #, php-format
1843 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1844 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
1846 #: include/utils/class_timezone.inc:47
1847 #, php-format
1848 msgid ""
1849 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
1850 "correct timezone offset."
1851 msgstr ""
1852 "Le fuseau horaire '%s' indiqué dans votre gosa.conf est invalide. Impossible "
1853 "de calculer le décalage horaire correct."
1855 #: include/utils/class_xml.inc:48
1856 #, fuzzy
1857 msgid "in"
1858 msgstr "Accueil"
1860 #: include/utils/class_xml.inc:50
1861 #, fuzzy
1862 msgid "on line"
1863 msgstr "Continuer"
1865 #: include/utils/class_xml.inc:51
1866 #, fuzzy
1867 msgid "XML error"
1868 msgstr "Erreur MySQL"
1870 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
1871 #, php-format
1872 msgid "Select to list objects of type '%s'."
1873 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets de type '%s'."
1875 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
1876 #, php-format
1877 msgid "Select to list objects containig '%s'."
1878 msgstr "Sélectionner pour lister les objets contenant '%s'."
1880 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
1881 #, php-format
1882 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
1883 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets qui ont '%s' activés"
1885 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
1886 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1887 msgid "Select to search within subtrees"
1888 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
1890 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
1891 msgid "This object will be deleted!"
1892 msgstr "Cet objet sera effacé !"
1894 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
1895 #, php-format
1896 msgid "This '%s' object will be deleted!"
1897 msgstr "L'objet '%s' sera effacé !"
1899 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
1900 #, php-format
1901 msgid "This object will be deleted: %s"
1902 msgstr "Cet objet sera effacé : %s"
1904 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
1905 #, php-format
1906 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
1907 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé: %s"
1909 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
1910 msgid "This object will be deleted:"
1911 msgstr "Cet objet sera effacé: "
1913 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
1914 #, php-format
1915 msgid "This '%s' object will be deleted:"
1916 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé:"
1918 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
1919 #, php-format
1920 msgid "These objects will be deleted: %s"
1921 msgstr "Ces objets seront effacés: %s"
1923 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
1924 #, php-format
1925 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
1926 msgstr "Ces objets de type '%s' seront effacés: %s"
1928 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
1929 msgid "You have no permission to delete this object!"
1930 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet !"
1932 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
1933 msgid "You have no permission to delete the object:"
1934 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet :"
1936 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
1937 msgid "You have no permission to delete these objects:"
1938 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ces objets :"
1940 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
1941 msgid "You have no permission to create this object!"
1942 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer cet objet !"
1944 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
1945 msgid "You have no permission to create the object:"
1946 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer l'objet :"
1948 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
1949 msgid "You have no permission to create these objects:"
1950 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ces objets :"
1952 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
1953 msgid "You have no permission to modify this object!"
1954 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet !"
1956 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
1957 msgid "You have no permission to modify the object:"
1958 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet :"
1960 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
1961 msgid "You have no permission to modify these objects:"
1962 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier ces objets :"
1964 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
1965 msgid "You have no permission to view this object!"
1966 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cet objet !"
1968 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
1969 msgid "You have no permission to view the object:"
1970 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir l'objet :"
1972 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
1973 msgid "You have no permission to view these objects:"
1974 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation devoir ces objets :"
1976 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
1977 msgid "You have no permission to move this object!"
1978 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger cet objet !"
1980 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
1981 msgid "You have no permission to move the object:"
1982 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger l'objet :"
1984 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
1985 msgid "You have no permission to move these objects:"
1986 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger ces objets :"
1988 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
1989 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
1990 msgid "Connection information"
1991 msgstr "Informations de connexions"
1993 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
1994 #, php-format
1995 msgid "Cannot connect to %s database!"
1996 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données %s !"
1998 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
1999 #, php-format
2000 msgid "Cannot select %s database!"
2001 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s !"
2003 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
2004 #, php-format
2005 msgid "No %s server defined!"
2006 msgstr "Pas de serveur %s défini !"
2008 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
2009 #, php-format
2010 msgid "Cannot query %s database!"
2011 msgstr "Impossible d'effectuer une requête sur la base de données %s !"
2013 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
2014 #, php-format
2015 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
2016 msgstr "Le champ '%s' contient un mot réservé !"
2018 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
2019 #, php-format
2020 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
2021 msgstr ""
2022 "La commande '%s', spécifiée comme connexion de l'extension '%s' n'existe "
2023 "pas !"
2025 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
2026 #, php-format
2027 msgid "'%s' command is invalid!"
2028 msgstr "Le commande '%s' est invalide !"
2030 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
2031 #, php-format
2032 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
2033 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s est invalide !"
2035 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
2036 #, php-format
2037 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
2038 msgstr "l'option '%s' de la commande pour l'extension %s est invalide !"
2040 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
2041 #, php-format
2042 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
2043 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) est invalide !"
2045 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
2046 #, php-format
2047 msgid "Cannot execute '%s' command!"
2048 msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' !"
2050 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
2051 #, php-format
2052 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
2053 msgstr "Impossible d'exécuter '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s !"
2055 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
2056 #, php-format
2057 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
2058 msgstr ""
2059 "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande pour l'extension %s !"
2061 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
2062 #, php-format
2063 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
2064 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande (%s) !"
2066 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
2067 #, php-format
2068 msgid "Value for '%s' is too large!"
2069 msgstr "La valeur pour '%s' est trop grande !"
2071 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
2072 #, php-format
2073 msgid "'%s' must be smaller than %s!"
2074 msgstr "'%s' doit être plus petit que %s !"
2076 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
2077 #, php-format
2078 msgid "Value for '%s' is too small!"
2079 msgstr "La valeur pour '%s' est trop petite !"
2081 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
2082 #, php-format
2083 msgid "'%s' must be %d or above!"
2084 msgstr "'%s' doit être à la version %d ou plus grand !"
2086 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
2087 #, php-format
2088 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
2089 msgstr "'%s' dépend de '%s' - veuillez indiquer les deux valeurs !"
2091 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
2092 #, php-format
2093 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
2094 msgstr "Il existe déjà une entrée avec l'attribut '%s' dans le système !"
2096 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
2097 #, php-format
2098 msgid "The required field '%s' is empty!"
2099 msgstr "Le champ obligatoire '%s' n'est pas rempli !"
2101 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
2102 msgid "Example"
2103 msgstr "Exemple"
2105 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
2106 #, php-format
2107 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
2108 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides"
2110 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2111 #, php-format
2112 msgid "'%s' is not allowed:"
2113 msgstr "'%s' n'est pas permis :"
2115 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2116 #, php-format
2117 msgid "'%s' are not allowed!"
2118 msgstr "'%s' n'est pas autorisé !"
2120 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
2121 #, php-format
2122 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
2123 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides !"
2125 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
2126 #, php-format
2127 msgid "Missing %s PHP extension!"
2128 msgstr "Extension PHP %s manquante !"
2130 #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2861
2131 #, php-format
2132 msgid "Add"
2133 msgstr "Ajouter"
2135 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
2136 #, php-format
2137 msgid "Add %s"
2138 msgstr "Ajouter %s"
2140 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
2141 #, php-format
2142 msgid "Delete %s"
2143 msgstr "Supprimer %s"
2145 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
2146 #, php-format
2147 msgid "Set %s"
2148 msgstr "Activer %s"
2150 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
2151 #, php-format
2152 msgid "Edit..."
2153 msgstr "Editer..."
2155 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
2156 #, php-format
2157 msgid "Edit %s..."
2158 msgstr "Editer %s..."
2160 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
2161 msgid "Back"
2162 msgstr "Retour"
2164 #: include/utils/class_msgPool.inc:376
2165 #, php-format
2166 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2167 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions %s valides !"
2169 #: include/utils/class_msgPool.inc:382
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2173 msgstr ""
2174 "Ce compte possède l'extension %s activée. Vous pouvez la supprimer en "
2175 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2177 #: include/utils/class_msgPool.inc:385 include/utils/class_msgPool.inc:392
2178 #, php-format
2179 msgid ""
2180 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2181 "the %s settings first!"
2182 msgstr ""
2183 "Ce compte possède %s paramètres activés. Pour le désactiver vous devez au "
2184 "préalable supprimer les %s paramètres !"
2186 #: include/utils/class_msgPool.inc:401
2187 #, php-format
2188 msgid ""
2189 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2190 msgstr ""
2191 "Ce compte possède %s paramètres desactivés. Vous pouvez les activer en "
2192 "clicquant ci dessous."
2194 #: include/utils/class_msgPool.inc:404 include/utils/class_msgPool.inc:411
2195 #, php-format
2196 msgid ""
2197 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2198 "the %s settings first!"
2199 msgstr ""
2200 "Ce compte possède %s paramètres désactivés. Pour les activer, vous devez au "
2201 "préalable ajouter les %s paramètres !"
2203 #: include/utils/class_msgPool.inc:419
2204 #, php-format
2205 msgid "Add %s settings"
2206 msgstr "Ajouter %s paramètres"
2208 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2209 #, php-format
2210 msgid "Remove %s settings"
2211 msgstr "Effacer %s paramètres"
2213 #: include/utils/class_msgPool.inc:431
2214 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2215 msgstr ""
2216 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
2217 "cette boite de dialogue"
2219 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2220 msgid "January"
2221 msgstr "Janvier"
2223 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2224 msgid "February"
2225 msgstr "Février"
2227 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2228 msgid "March"
2229 msgstr "Mars"
2231 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2232 msgid "April"
2233 msgstr "Avril"
2235 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2236 msgid "May"
2237 msgstr "Mai"
2239 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2240 msgid "June"
2241 msgstr "Juin"
2243 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2244 msgid "July"
2245 msgstr "Juillet"
2247 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2248 msgid "August"
2249 msgstr "Août"
2251 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2252 msgid "September"
2253 msgstr "Septembre"
2255 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2256 msgid "October"
2257 msgstr "Octobre"
2259 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2260 msgid "November"
2261 msgstr "Novembre"
2263 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2264 msgid "December"
2265 msgstr "Décembre"
2267 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2268 msgid "Sunday"
2269 msgstr "Dimanche"
2271 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2272 msgid "Monday"
2273 msgstr "Lundi"
2275 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2276 msgid "Tuesday"
2277 msgstr "Mardi"
2279 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2280 msgid "Wednesday"
2281 msgstr "Mercredi"
2283 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2284 msgid "Thursday"
2285 msgstr "Jeudi"
2287 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2288 msgid "Friday"
2289 msgstr "Vendredi"
2291 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2292 msgid "Saturday"
2293 msgstr "Samedi"
2295 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
2296 msgid "MySQL operation failed!"
2297 msgstr "La requête MySQL à échoué !"
2299 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
2300 msgid "read operation"
2301 msgstr "lecture"
2303 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
2304 msgid "add operation"
2305 msgstr "ajout"
2307 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
2308 msgid "modify operation"
2309 msgstr "modification"
2311 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2312 msgid "delete operation"
2313 msgstr "suppression"
2315 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2316 msgid "search operation"
2317 msgstr "recherche"
2319 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2320 msgid "authentication"
2321 msgstr "authentification"
2323 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
2324 #, php-format
2325 msgid "LDAP %s failed!"
2326 msgstr "La requête LDAP %s à échoué !"
2328 #: include/utils/class_msgPool.inc:466
2329 msgid "LDAP operation failed!"
2330 msgstr "La requête LDAP à échoué !"
2332 #: include/utils/class_msgPool.inc:481
2333 msgid "Upload failed!"
2334 msgstr "Le téléchargement à échoué !"
2336 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
2337 #, php-format
2338 msgid "Upload failed: %s"
2339 msgstr "Le téléchargement à échoué : %s"
2341 #: include/utils/class_msgPool.inc:491
2342 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2343 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure !"
2345 #: include/utils/class_msgPool.inc:493
2346 #, php-format
2347 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2348 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure : %s"
2350 #: include/utils/class_msgPool.inc:500 include/utils/class_msgPool.inc:503
2351 #, php-format
2352 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
2353 msgstr "Ce '%s' est en cours d'utilisation par : %s"
2355 #: include/utils/class_msgPool.inc:506
2356 #, php-format
2357 msgid "This '%s' is still in use."
2358 msgstr "Ce '%s' est toujours en utilisation."
2360 #: include/utils/class_msgPool.inc:508
2361 #, php-format
2362 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
2363 msgstr "Ce '%s' est en utilisation par les objets : %s"
2365 #: include/utils/class_msgPool.inc:514
2366 #, php-format
2367 msgid "File '%s' does not exist!"
2368 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
2370 #: include/utils/class_msgPool.inc:520
2371 #, php-format
2372 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
2373 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s' !"
2375 #: include/utils/class_msgPool.inc:526
2376 #, php-format
2377 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
2378 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s' !"
2380 #: include/utils/class_msgPool.inc:532
2381 #, php-format
2382 msgid ""
2383 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
2384 "configuration file!"
2385 msgstr ""
2386 "La valeur de '%s' est actuellement vide ou non valide, veuillez vérifier "
2387 "votre fichier de configuration !"
2389 #: include/utils/class_msgPool.inc:538
2390 #, php-format
2391 msgid "Cannot delete file '%s'!"
2392 msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s' !"
2394 #: include/utils/class_msgPool.inc:544
2395 #, php-format
2396 msgid "Cannot create folder '%s'!"
2397 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s' !"
2399 #: include/utils/class_msgPool.inc:550
2400 #, php-format
2401 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
2402 msgstr "Impossible d'effacer le répertoire '%s' !"
2404 #: include/utils/class_msgPool.inc:556
2405 #, php-format
2406 msgid "Checking for %s support"
2407 msgstr "Vérification du support pour %s"
2409 #: include/utils/class_msgPool.inc:562
2410 #, php-format
2411 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2412 msgstr "Installer et activer le module PHP %s."
2414 #: include/utils/class_msgPool.inc:568
2415 #, php-format
2416 msgid ""
2417 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2418 "setup?"
2419 msgstr ""
2420 "Impossible d'initialiser la classe '%s' ! Peut être manque t'il une "
2421 "extension dans votre installation de GOsa ?"
2423 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
2424 msgid "Performance warning"
2425 msgstr "Avertissement de performance"
2427 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
2428 #, php-format
2429 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
2430 msgstr ""
2431 "La performance de votre annuaire est faible : la dernière requête à duré "
2432 "%.2fs !"
2434 #: include/class_ldap.inc:649
2435 #, php-format
2436 msgid ""
2437 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
2438 msgstr ""
2439 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': object "
2440 "class non trouvé !"
2442 #: include/class_ldap.inc:697
2443 #, php-format
2444 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
2445 msgstr ""
2446 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': non "
2447 "supporté"
2449 #: include/class_ldap.inc:784
2450 #, php-format
2451 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2452 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
2454 #: include/class_ldap.inc:786
2455 #, php-format
2456 msgid "while operating on LDAP server %s"
2457 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
2459 #: include/class_ldap.inc:1008
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2463 "in line %s"
2464 msgstr ""
2465 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2466 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2468 #: include/class_ldap.inc:1037
2469 #, php-format
2470 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2471 msgstr ""
2472 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2473 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
2475 #: include/class_log.inc:88
2476 #, php-format
2477 msgid "Logging failed: %s"
2478 msgstr "Echec du Journal système : %s"
2480 #: include/class_log.inc:116
2481 #, php-format
2482 msgid "Invalid option '%s' specified!"
2483 msgstr "Option %s non valide !"
2485 #: include/class_log.inc:120
2486 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
2487 msgstr "Le type d'objet spécifié est vide ou invalide !"
2489 #: include/class_log.inc:139
2490 msgid "MySQL error"
2491 msgstr "Erreur MySQL"
2493 #: include/class_log.inc:139
2494 #, php-format
2495 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
2496 msgstr ""
2497 "Les journaux systèmes envoyés vers la base de donnée MySQL seront désactivé "
2498 "pour le serveur '%s' !"
2500 #: include/class_log.inc:165 include/class_log.inc:174
2501 #: include/class_log.inc:187 include/class_log.inc:204
2502 #: include/class_log.inc:242
2503 msgid "MySQL logging"
2504 msgstr "Journaux systèmes stockés dans un base de données MySQL"
2506 #: include/class_log.inc:219
2507 #, php-format
2508 msgid "Cannot add location to the database!"
2509 msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement à la base de données !"
2511 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:109
2512 msgid "GOsa support daemon"
2513 msgstr "GOsa support Service"
2515 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:784
2516 msgid "Cannot not parse XML!"
2517 msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier XML"
2519 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1172
2520 #, php-format
2521 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2522 msgstr "Impossible d'envoyer l'evènement annuler pour l'entrée '%s' !"
2524 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1192
2525 #, php-format
2526 msgid "Cannot remove entry %s!"
2527 msgstr "Impossible d'enlever l'entrée %s !"
2529 #: include/class_config.inc:121
2530 #, php-format
2531 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2532 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2534 #: include/class_config.inc:266
2535 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
2536 msgstr ""
2537 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
2538 "l'administrateur du système."
2540 #: include/class_config.inc:636
2541 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2542 msgstr "sambaSID et/ou sambaRidBase absents de votre configuration !"
2544 #: include/class_config.inc:986
2545 msgid "Configuration"
2546 msgstr ""
2548 #: include/class_config.inc:986
2549 msgid ""
2550 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
2551 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
2552 msgstr ""
2553 "Le fichier de configuration que vous utilisez semble ancien. Veuillez "
2554 "l'enlever et recommencer l'installation."
2556 #: include/class_pluglist.inc:58
2557 msgid "All objects in this category"
2558 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
2560 #: include/class_pluglist.inc:178
2561 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
2562 msgstr ""
2563 "Le format du fichier de configuration à changé. Veuillez réexecuter "
2564 "l'installation !"
2566 #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194
2567 #: include/class_pluglist.inc:307
2568 msgid "Unknown"
2569 msgstr "Inconnu"
2571 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
2572 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
2573 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
2574 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
2575 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
2576 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
2577 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
2578 #, php-format
2579 msgid "Copy and paste failed!"
2580 msgstr "Le copier/coller à échoué !"
2582 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
2583 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
2584 #, php-format
2585 msgid "Cannot set permission for '%s'"
2586 msgstr "Impossible d'attribuer les permissions pour '%s'"
2588 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
2589 #, php-format
2590 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
2591 msgstr "'%s' n'est pas un objet LDAP valide"
2593 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
2594 #, php-format
2595 msgid "No write permission in '%s'"
2596 msgstr "Pas de permissions d'écriture dans '%s'"
2598 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
2599 #, php-format
2600 msgid "These objects will be pasted: %s"
2601 msgstr "Ces objets seront collés : %s"
2603 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
2604 #, php-format
2605 msgid "This object will be pasted: %s"
2606 msgstr "Cet objet sera collé : %s"
2608 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
2609 msgid "Cannot paste"
2610 msgstr "Impossible de coller"
2612 #: include/class_msg_dialog.inc:124
2613 msgid "Please fix the above error and reload the page."
2614 msgstr "Veuillez fixer l'erreur ci dessus et recharger la page."
2616 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2617 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120
2618 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1298
2619 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1066
2620 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:609
2621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1628
2623 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:55
2624 msgid "Generic"
2625 msgstr "Informations"
2627 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
2628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
2629 msgid "UNIX"
2630 msgstr ""
2632 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2633 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
2634 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2635 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
2636 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2637 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1073
2639 msgid "Mail"
2640 msgstr "Messagerie"
2642 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
2643 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
2644 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
2645 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2646 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
2647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1078
2648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:315
2649 msgid "Samba"
2650 msgstr ""
2652 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1090
2654 msgid "FAX"
2655 msgstr ""
2657 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2658 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2659 msgid "Proxy"
2660 msgstr ""
2662 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2663 msgid "FTP"
2664 msgstr ""
2666 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2667 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
2668 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
2669 msgid "Group"
2670 msgstr "Groupes"
2672 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2673 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2675 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
2676 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2677 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:604
2678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1653
2679 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:301
2680 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2681 msgid "Department"
2682 msgstr "Département"
2684 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2685 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:536
2686 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
2687 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1094
2689 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328
2690 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2691 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1348
2693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1756
2694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:533
2696 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2697 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2698 msgid "Phone"
2699 msgstr "Téléphone"
2701 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2703 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
2704 msgid "Application"
2705 msgstr "Applications"
2707 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
2709 #: setup/setup_config2.tpl:218 setup/setup_config2.tpl:263
2710 msgid "Server"
2711 msgstr "Serveur"
2713 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2714 msgid "Thin Client"
2715 msgstr "Clients légers"
2717 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2718 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:537
2719 msgid "Workstation"
2720 msgstr "Stations de travail"
2722 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2723 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2724 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
2725 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
2726 msgid "Object group"
2727 msgstr "Groupes d'objets"
2729 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2730 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:540
2731 msgid "Printer"
2732 msgstr "Imprimante"
2734 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2735 msgid "Object name"
2736 msgstr "Nom de l'objet"
2738 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2739 msgid "Contents"
2740 msgstr "Contenu"
2742 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
2743 msgid "This object has no relationship to other objects."
2744 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
2746 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2747 #, php-format
2748 msgid "Welcome %s!"
2749 msgstr "Bienvenue %s !"
2751 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
2752 msgid ""
2753 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
2754 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
2755 "to your companies LDAP server."
2756 msgstr ""
2757 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
2758 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
2759 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
2760 "LDAP de votre société."
2762 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2763 msgid ""
2764 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
2765 "back to the pictogram view."
2766 msgstr ""
2767 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
2768 "Accueil pour revenir à la page principale."
2770 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
2771 msgid "The GOsa team"
2772 msgstr "L'équipe de GOsa"
2774 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2775 msgid ""
2776 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2777 "GOsa to get your data back."
2778 msgstr ""
2779 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2780 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2781 "données."
2783 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2784 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2785 msgid "List of object groups"
2786 msgstr "Liste des groupes d'objets"
2788 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
2789 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
2790 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
2791 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
2792 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
2793 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
2794 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
2795 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
2796 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
2797 msgid "Properties"
2798 msgstr "Propriétés"
2800 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
2801 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
2802 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
2803 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
2804 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
2805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
2806 #: plugins/admin/users/user-list.xml:62
2807 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
2808 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2809 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
2810 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
2811 msgid "Actions"
2812 msgstr ""
2814 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2821 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2824 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2825 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2826 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2827 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2828 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2829 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2830 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2831 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2832 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2834 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2835 #, php-format
2836 msgid "Show %s"
2837 msgstr "Afficher %s"
2839 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2840 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2841 msgid "user groups"
2842 msgstr "groupes d'utilisateurs"
2844 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2845 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2846 msgid "nested groups"
2847 msgstr "groupes imbriqués"
2849 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2850 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2851 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2852 msgid "application groups"
2853 msgstr "groupes d'applications"
2855 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2856 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2857 msgid "department groups"
2858 msgstr "groupes de départements"
2860 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2861 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2862 msgid "server groups"
2863 msgstr "groupes de serveurs"
2865 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2866 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2867 msgid "workstation groups"
2868 msgstr "groupes de stations de travail"
2870 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2871 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2872 msgid "windows workstation groups"
2873 msgstr "groupes de stations windows"
2875 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2876 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2877 msgid "terminal groups"
2878 msgstr "groupes de terminaux"
2880 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2881 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2882 msgid "printer groups"
2883 msgstr "groupes d'imprimantes"
2885 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2887 msgid "phone groups"
2888 msgstr "groupes de téléphones"
2890 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
2891 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
2892 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2893 msgid "Regular expression for matching group names"
2894 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2896 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2897 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2899 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
2900 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2901 msgid "Submit department"
2902 msgstr "Soumettre le département"
2904 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2905 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124
2907 #: plugins/admin/users/user-list.xml:72
2908 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
2909 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2910 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035
2911 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
2912 msgid "Create"
2913 msgstr "Créer"
2915 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2916 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
2918 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
2919 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110
2920 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2921 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2922 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2923 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2924 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2862
2925 msgid "Remove"
2926 msgstr "Supprimer"
2928 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2930 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2931 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2932 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2933 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2934 msgid "edit"
2935 msgstr "éditer"
2937 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2938 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2939 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2940 msgid "Edit this entry"
2941 msgstr "Editer cette entrée"
2943 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2945 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2946 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2947 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2948 msgid "delete"
2949 msgstr "supprimer"
2951 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2953 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2954 msgid "Delete this entry"
2955 msgstr "Supprimer cette entrée"
2957 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2958 msgid "Number of listed object groups"
2959 msgstr "Nombre de groupe d'objets affichés"
2961 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2962 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372
2964 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201
2965 msgid "Number of listed departments"
2966 msgstr "Nombre de département listés"
2968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2969 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
2970 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:53 plugins/admin/ogroups/main.inc:58
2971 msgid "Object groups"
2972 msgstr "Groupes d'objets"
2974 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2975 msgid "Manage object groups"
2976 msgstr "Gestion des groupe d'objets"
2978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2979 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2980 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:220
2981 msgid "Infrastructure error"
2982 msgstr "Erreur d'infrastructure"
2984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2986 msgid "object group"
2987 msgstr "Groupes d'objets"
2989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2992 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2993 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2994 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2995 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
2996 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
2997 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:250
2998 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2999 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
3000 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
3001 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
3002 msgid "Permission error"
3003 msgstr "Erreur de permissions"
3005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
3006 #: plugins/admin/users/user-list.xml:24
3007 msgid "Templates"
3008 msgstr "Modèles"
3010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
3011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126
3012 #: plugins/admin/users/user-list.xml:79 setup/setup_config2.tpl:227
3013 #: setup/setup_config2.tpl:272
3014 msgid "User"
3015 msgstr "Utilisateur"
3017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:538
3018 msgid "Windows Install"
3019 msgstr "Installation Windows"
3021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:539
3022 msgid "Terminal"
3023 msgstr ""
3025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
3026 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
3027 msgstr ""
3028 "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un "
3029 "groupe d'objet !"
3031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
3032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
3033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
3034 msgid "departments"
3035 msgstr "départements"
3037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
3038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
3039 msgid "people"
3040 msgstr "utilisateurs"
3042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
3043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
3044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
3045 msgid "groups"
3046 msgstr "groupes"
3048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
3049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
3050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:518
3051 msgid "servers"
3052 msgstr "serveurs"
3054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
3055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
3056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:519
3057 msgid "workstations"
3058 msgstr "stations de travail"
3060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
3061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
3062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:521
3063 msgid "terminals"
3064 msgstr "terminaux"
3066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
3067 msgid "printer"
3068 msgstr "imprimante"
3070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
3071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
3072 msgid "printers"
3073 msgstr "imprimantes"
3075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
3076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
3077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:522
3078 msgid "phones"
3079 msgstr "téléphones"
3081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:493
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
3083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
3084 msgid "applications"
3085 msgstr ""
3087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
3088 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:502
3089 msgid "none"
3090 msgstr "aucun"
3092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
3093 msgid "too many different objects!"
3094 msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
3096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
3097 msgid "users"
3098 msgstr "utilisateurs"
3100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:520
3101 msgid "winstations"
3102 msgstr "Stations Windows"
3104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
3105 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
3106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:659
3107 #: setup/setup_config2.tpl:142
3108 msgid "disabled"
3109 msgstr "désactivé"
3111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
3112 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
3113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:659
3114 msgid "full access"
3115 msgstr "accès complet"
3117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:571
3118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
3119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:660
3120 msgid "allow access to these hosts"
3121 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:755
3124 msgid "Non existing dn:"
3125 msgstr "le dn n'existe pas :"
3127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:912
3128 #, php-format
3129 msgid ""
3130 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
3131 "added:"
3132 msgstr ""
3133 "Ces systèmes sont déjà configurés par d'autres groupes d'objets et ne "
3134 "peuvent pas être ajoutés :"
3136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:922
3137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:932
3138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1129
3139 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
3140 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1142
3141 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1148
3142 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1150
3143 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1162
3144 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1176
3145 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1183
3146 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1307
3147 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:776
3148 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:850
3149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:862
3150 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307
3151 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309
3152 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
3153 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
3154 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325
3155 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
3156 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
3157 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
3158 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
3159 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
3160 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
3161 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
3162 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
3163 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
3164 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
3165 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
3166 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
3167 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
3168 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
3169 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
3170 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
3171 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
3172 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
3173 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
3174 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
3175 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
3176 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:750
3177 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:762 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
3178 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
3179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1315
3180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1328
3181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1365
3182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1771 setup/setup_migrate.tpl:283
3183 #: setup/setup_feedback.tpl:31
3184 msgid "Name"
3185 msgstr "Nom"
3187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:937
3188 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
3189 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
3191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1121
3192 msgid "Object group generic"
3193 msgstr "Groupes d'objets"
3195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1132
3196 msgid "Sytem trust"
3197 msgstr "Système de Confiance"
3199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1133
3200 msgid "Member"
3201 msgstr "Membres"
3203 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3204 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3205 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
3206 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
3207 msgid "Group name"
3208 msgstr "Nom du groupe"
3210 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
3211 msgid "Name of the group"
3212 msgstr "Nom du groupe"
3214 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
3215 msgid "Descriptive text for this group"
3216 msgstr "Description du groupe"
3218 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3219 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
3220 msgid "Choose subtree to place group in"
3221 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
3223 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
3224 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37
3225 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
3226 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
3227 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
3228 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
3229 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37 plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3230 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
3231 msgid "Select a base"
3232 msgstr "Sélectionnez une base"
3234 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
3235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1315
3236 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:139
3237 msgid "System trust"
3238 msgstr "Système de Confiance"
3240 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:169
3241 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/personal/posix/generic.tpl:141
3242 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:169
3243 msgid "Trust mode"
3244 msgstr "Mode de confiance"
3246 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
3247 msgid "Member objects"
3248 msgstr "Objets membres"
3250 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
3251 msgid "Phone queue"
3252 msgstr "Queue téléphonique"
3254 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
3255 msgid "Systems"
3256 msgstr "Systèmes"
3258 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
3259 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
3260 msgid "Startup"
3261 msgstr "Démarrage"
3263 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
3264 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
3265 msgid "Devices"
3266 msgstr "Périphériques"
3268 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
3269 msgid "FAI summary"
3270 msgstr "Sommaire FAI"
3272 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
3273 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
3274 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
3275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1086
3276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:315
3277 msgid "Environment"
3278 msgstr "Environnement"
3280 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
3281 msgid "Applications"
3282 msgstr "Applications"
3284 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
3285 msgid "Please enter the new object group name"
3286 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
3288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
3289 msgid "Select objects to add"
3290 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
3292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
3293 msgid "Display objects of department"
3294 msgstr "Afficher les objets du département"
3296 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3297 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
3298 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3299 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
3300 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3301 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3302 msgid "Choose the department the search will be based on"
3303 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
3306 msgid "Display objects matching"
3307 msgstr "Afficher les objets correspondants"
3309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
3310 msgid "Regular expression for matching object names"
3311 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
3313 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
3314 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
3315 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3316 msgid "Select systems to add"
3317 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3319 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
3320 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
3321 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3322 msgid "Display systems of department"
3323 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3325 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
3326 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
3327 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3328 msgid "Display systems matching"
3329 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3331 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
3332 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
3333 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3334 msgid "Regular expression for matching addresses"
3335 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3337 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3338 msgid ""
3339 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3340 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3341 msgstr ""
3342 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3343 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
3344 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3346 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3347 msgid "Select users to add"
3348 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3350 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3351 msgid "Select to see servers"
3352 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3354 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3355 msgid "Search within subtree"
3356 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3358 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3359 msgid "Display users of department"
3360 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3362 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3363 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
3364 msgid "Display users matching"
3365 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3367 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3368 msgid "Regular expression for matching user names"
3369 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3371 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3374 msgid "Multiple edit"
3375 msgstr "Edition multiple"
3377 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3378 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3379 msgid "Posix name of the group"
3380 msgstr "Nom posix du groupe"
3382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3383 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3384 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3385 msgstr ""
3386 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3387 "un manuellement"
3389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3390 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3391 msgid "Force GID"
3392 msgstr "Forcer le GID"
3394 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3395 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3396 msgid "Forced ID number"
3397 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3399 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3400 msgid "Select to create a samba conform group"
3401 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3403 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3404 msgid "in domain"
3405 msgstr "dans le domaine"
3407 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3408 msgid "Members are in a phone pickup group"
3409 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3411 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3412 msgid "Members are in a nagios group"
3413 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3415 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3416 msgid "Group members"
3417 msgstr "Membre du groupe"
3419 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252
3420 msgid "In all groups"
3421 msgstr "dans tout les groupes"
3423 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255
3424 msgid "Not in all groups"
3425 msgstr "pas dans tout les groupes"
3427 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3428 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3429 msgid "List of groups"
3430 msgstr "Liste des groupes"
3432 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3433 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3434 msgstr ""
3435 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
3436 "d'utilisateurs"
3438 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3439 msgid "primary groups"
3440 msgstr "groupes principaux"
3442 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3443 msgid "samba groups mappings"
3444 msgstr "correspondance des groupes samba"
3446 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3447 msgid "samba groups"
3448 msgstr "groupes Samba"
3450 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3451 msgid "application settings"
3452 msgstr "paramètres des applications"
3454 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3455 msgid "mail settings"
3456 msgstr "paramètres de messagerie"
3458 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3459 msgid "mail groups"
3460 msgstr "groupes de messagerie"
3462 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3463 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3464 msgstr ""
3465 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
3466 "fonctionnel"
3468 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3469 msgid "functional groups"
3470 msgstr "groupes fonctionnels"
3472 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3473 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3474 msgid "User name of which groups are shown"
3475 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3477 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
3478 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3479 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
3480 msgid "Posix"
3481 msgstr ""
3483 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
3484 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
3485 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
3486 msgid "Not allowed"
3487 msgstr "Non autorisé"
3489 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3490 msgid "Number of listed groups"
3491 msgstr "Nombre de groupes affichés"
3493 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3494 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3495 msgstr "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans votre configuration !"
3497 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3498 msgid "Samba group"
3499 msgstr "Groupe Samba"
3501 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3502 msgid "Domain admins"
3503 msgstr "Administrateurs du domaine"
3505 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3506 msgid "Domain users"
3507 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3509 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3510 msgid "Domain guests"
3511 msgstr "Invités du domaine"
3513 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3514 #, php-format
3515 msgid "Special group (%d)"
3516 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3518 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:628
3519 #, php-format
3520 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
3521 msgstr ""
3522 "L'ajout de l'UID '%s' au groupe '%s' à échoué : Impossible de trouver "
3523 "l'utilisateur !"
3525 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
3526 #, php-format
3527 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
3528 msgstr ""
3529 "L'ajout de l'UID '%s' au groupe '%s' à échoué : l'UID est utilisé plus d'un "
3530 "fois !"
3532 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:712
3533 msgid "! unknown UID"
3534 msgstr "! identifiant inconnu"
3536 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
3537 #, php-format
3538 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3539 msgstr ""
3540 "La recherche à retourné trop de résultats. Je n'affiche que %s entr§es !"
3542 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:981
3543 #, php-format
3544 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3545 msgstr "Impossible de trouver le SID pour '%s' !"
3547 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:986
3548 #, php-format
3549 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3550 msgstr "Impossible de trouver le RIDBASe pour '%s' !"
3552 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1091
3553 #, php-format
3554 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
3555 msgstr "L'identifiant de groupe '%s' est déjà utilisé par '%s' !"
3557 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1192
3558 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1195
3559 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1311
3560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1130
3561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1133
3562 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3563 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:45
3564 msgid "GID"
3565 msgstr ""
3567 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1250
3568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1428
3569 msgid "Cannot allocate a free ID!"
3570 msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
3572 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1299
3573 msgid "Generic group settings"
3574 msgstr "Préférences des groupes génériques"
3576 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1313
3577 msgid "Samba group type"
3578 msgstr "Groupe Samba"
3580 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1314
3581 msgid "Samba domain name"
3582 msgstr "Domaine Samba"
3584 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1316
3585 msgid "Phone pickup group"
3586 msgstr "Groupe téléphonique"
3588 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1317
3589 msgid "Nagios group"
3590 msgstr "Groupe Nagios"
3592 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1319
3593 msgid "Group member"
3594 msgstr "Membre du groupe"
3596 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3597 msgid "Group settings"
3598 msgstr "Préférences des groupes"
3600 #: plugins/admin/groups/main.inc:49 plugins/admin/groups/main.inc:53
3601 msgid "Group administration"
3602 msgstr "Administration du groupe"
3604 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3605 msgid "Manage POSIX groups"
3606 msgstr "Gestion des groupes POSIX"
3608 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3609 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3610 msgid "group"
3611 msgstr "groupe"
3613 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
3614 msgid ""
3615 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3616 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3617 "no way for GOsa to get your data back."
3618 msgstr ""
3619 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
3620 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
3621 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
3622 "de récupérer vos données."
3624 #: plugins/admin/users/main.inc:51 plugins/admin/users/main.inc:57
3625 msgid "User administration"
3626 msgstr "Administration des utilisateurs"
3628 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
3629 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
3630 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
3631 msgid "List of users"
3632 msgstr "Liste des utilisateurs"
3634 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3635 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
3636 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
3637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:773
3638 #: plugins/admin/users/user-list.xml:87 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3639 msgid "Template"
3640 msgstr "Modèle"
3642 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3643 msgid "templates"
3644 msgstr "modèles"
3646 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3647 msgid "GOsa object"
3648 msgstr "Objet GOsa"
3650 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3651 msgid "functional users"
3652 msgstr "utilisateurs fonctionnels"
3654 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3655 msgid "POSIX users"
3656 msgstr "Utilisateurs Posix"
3658 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
3659 msgid "mail users"
3660 msgstr "utilisateurs de la messagerie"
3662 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3663 msgid "samba users"
3664 msgstr "utilisateurs du domaine"
3666 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3667 msgid "proxy users"
3668 msgstr "utilisateurs du proxy"
3670 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3671 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121 plugins/admin/users/user-list.xml:163
3672 msgid "Apply template"
3673 msgstr "Appliquer le modèle"
3675 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
3676 msgid "GOsa"
3677 msgstr ""
3679 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
3680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1067
3681 msgid "Edit generic properties"
3682 msgstr "Modifier les propriétés de base"
3684 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3685 msgid "Edit UNIX properties"
3686 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
3688 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
3689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1087
3690 msgid "Edit environment properties"
3691 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
3693 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
3694 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1075
3695 msgid "Edit mail properties"
3696 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
3698 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
3699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1095
3700 msgid "Edit phone properties"
3701 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
3703 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
3704 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
3705 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:627
3706 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
3707 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
3708 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
3709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1351
3710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1759
3711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
3712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:545
3713 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
3714 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
3715 msgid "Fax"
3716 msgstr ""
3718 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
3719 msgid "Edit fax properies"
3720 msgstr "Modifier les propriétés fax"
3722 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
3723 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1079
3724 msgid "Edit samba properties"
3725 msgstr "Modifier les propriétés samba"
3727 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
3728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1082
3729 msgid "Netatalk"
3730 msgstr ""
3732 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
3733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1083
3734 msgid "Edit netatalk properties"
3735 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
3737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
3738 msgid "Create user from template"
3739 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
3741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
3742 msgid "Create user with this template"
3743 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
3745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
3746 msgid "inactive"
3747 msgstr "inactif"
3749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
3750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
3751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
3752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
3753 msgid "active"
3754 msgstr "actif"
3756 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
3757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
3758 msgid "user"
3759 msgstr "utilisateurs"
3761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
3762 msgid "password"
3763 msgstr "mot de passe"
3765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
3766 msgid "Delete user"
3767 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371
3770 msgid "Number of listed users"
3771 msgstr "Nombre d'utilisateurs listés"
3773 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3774 msgid ""
3775 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3776 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3777 "able to login without it."
3778 msgstr ""
3779 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
3780 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3781 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
3783 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
3784 msgid ""
3785 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3786 "and unix services."
3787 msgstr ""
3788 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3789 "proxy, samba, et les services unix."
3791 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
3792 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3793 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3794 msgid "Repeat new password"
3795 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3797 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3798 msgid "Strength"
3799 msgstr "Sécurité"
3801 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3802 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3803 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3804 msgid "Set password"
3805 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3807 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3808 msgid "Creating a new user using templates"
3809 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
3811 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3812 msgid ""
3813 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3814 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3815 "templates."
3816 msgstr ""
3817 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
3818 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
3819 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
3821 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3822 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3823 msgid "Last name"
3824 msgstr "Nom de famille"
3826 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3827 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3828 msgid "First name"
3829 msgstr "Prénom"
3831 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
3832 msgid "Manage users"
3833 msgstr "Gèrer les utilisateurs"
3835 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
3836 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:388
3837 msgid "You have no permission to change this users password!"
3838 msgstr ""
3839 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) "
3840 "utilisateurs !"
3842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
3843 #, php-format
3844 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
3845 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !"
3847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
3848 msgid "You have no permission to use this template!"
3849 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !"
3851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
3852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3853 msgid "Account locking"
3854 msgstr "Verrouillage du compte"
3856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:662
3857 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
3858 msgstr ""
3859 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet "
3860 "utilisateur !"
3862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3863 #, php-format
3864 msgid ""
3865 "Password method '%s' does not support locking. Account has not been locked!"
3866 msgstr ""
3867 "La méthode '%s' ne permet pas le verrouillage du mot de passe. Le compte n'a "
3868 "pas été verrouillé !"
3870 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
3871 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
3872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1320
3873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362
3874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1640
3875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1768
3876 msgid "Given name"
3877 msgstr "Prénom"
3879 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1050
3880 msgid "Unlock account"
3881 msgstr "Déverrouiller le compte"
3883 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1052
3884 msgid "Lock account"
3885 msgstr "Verrouiller Compte"
3887 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1070
3888 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3889 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:315
3890 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:317
3891 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:320
3892 msgid "POSIX"
3893 msgstr "UNIX"
3895 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1071
3896 msgid "Edit POSIX properties"
3897 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
3899 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1091
3900 msgid "Edit FAX properties"
3901 msgstr "Modifier les propriétés FAX"
3903 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3904 msgid "Name / Department"
3905 msgstr "Nom / Département"
3907 #: plugins/admin/users/user-list.xml:175
3908 msgid "Edit user"
3909 msgstr "Editer cet utilisateur"
3911 #: plugins/admin/users/user-list.xml:184
3912 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3913 msgstr ""
3915 #: plugins/admin/users/user-list.xml:206
3916 msgid "Remove user"
3917 msgstr "Suppression de l'utilisateur"
3919 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:11
3920 msgid "Show templates"
3921 msgstr "Montrer les modèles"
3923 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:12
3924 msgid "Show functional users"
3925 msgstr "montrer les utilisateurs fonctionnels"
3927 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:13
3928 msgid "Show mail users"
3929 msgstr "Montrer les utilisateurs de la messagerie"
3931 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:14
3932 msgid "Show POSIX users"
3933 msgstr "Montrer les utilisateurs Posix"
3935 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:15
3936 msgid "Show samba users"
3937 msgstr "Montrer les utilisateurs samba"
3939 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3940 msgid "Applying a template"
3941 msgstr "Appliquer un modèle"
3943 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3944 msgid ""
3945 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3946 "defined in the template."
3947 msgstr ""
3948 "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera tout les attributs "
3949 "de ces utilisateurs par ceux définis dans le modèle."
3951 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3952 msgid "No templates available!"
3953 msgstr "Pas de modèles disponibles !"
3955 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:13
3956 msgid "Update"
3957 msgstr "Mise à jour"
3959 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
3960 msgid ""
3961 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
3962 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
3963 "your data back."
3964 msgstr ""
3965 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
3966 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
3967 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3969 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
3970 msgid ""
3971 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3972 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3973 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3974 msgstr ""
3975 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
3976 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
3977 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
3979 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
3980 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
3981 msgstr ""
3982 "Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
3983 "administrative !"
3985 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:457
3986 #, php-format
3987 msgid "Tagging '%s'."
3988 msgstr "Marquer '%s'."
3990 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
3991 #, php-format
3992 msgid "Moving '%s' to '%s'"
3993 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
3995 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579
3996 #, php-format
3997 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
3998 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
4000 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:610
4001 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:615
4002 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
4003 msgid "Departments"
4004 msgstr "Départements"
4006 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:618
4007 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
4008 msgid "Department name"
4009 msgstr "Nom du département"
4011 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620
4012 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4013 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
4014 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
4015 msgid "Category"
4016 msgstr "Catégorie"
4018 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623
4019 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
4020 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
4021 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
4022 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1664
4023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
4024 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
4025 msgid "State"
4026 msgstr "Département"
4028 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:624
4029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
4030 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
4031 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
4032 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
4033 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
4034 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
4035 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1665
4036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:395
4037 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
4038 msgid "Location"
4039 msgstr "Lieu"
4041 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625
4042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
4043 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
4044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
4045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:411
4046 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
4047 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
4048 msgid "Address"
4049 msgstr "Adresse"
4051 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
4052 msgid "Telephone"
4053 msgstr "Téléphone"
4055 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:629
4056 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
4057 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
4058 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
4059 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
4060 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
4061 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
4062 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
4063 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
4064 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
4065 msgid "Administrative settings"
4066 msgstr "Paramètres administratifs"
4068 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:680
4069 #, php-format
4070 msgid "Object '%s' is already tagged"
4071 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
4073 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:687
4074 #, php-format
4075 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4076 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
4078 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:719
4079 #, php-format
4080 msgid "Removing tag from object '%s'"
4081 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
4083 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
4084 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
4085 msgid "Locality name"
4086 msgstr "Nom du lieu"
4088 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
4089 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
4090 msgid "Name of locality to create"
4091 msgstr "Nom du lieu à créer"
4093 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
4094 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
4095 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
4096 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
4097 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
4098 msgid "Descriptive text for department"
4099 msgstr "Description du département"
4101 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
4102 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
4103 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
4104 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
4105 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
4106 msgid "Choose subtree to place department in"
4107 msgstr ""
4108 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
4109 "département"
4111 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
4112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
4113 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
4114 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
4115 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
4116 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
4117 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
4119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
4120 msgid "Name of department"
4121 msgstr "Nom du département"
4123 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4124 msgid "Name of subtree to create"
4125 msgstr "Nom de la branche à créer"
4127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4128 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
4129 msgid "Category for this subtree"
4130 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
4132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
4133 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
4134 msgid "State where this subtree is located"
4135 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
4137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
4138 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
4139 msgid "Location of this subtree"
4140 msgstr "Lieu de cette branche"
4142 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
4143 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
4144 msgid "Postal address of this subtree"
4145 msgstr "Adresse postale de cette branche"
4147 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
4148 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
4149 msgid "Base telephone number of this subtree"
4150 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
4152 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
4153 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
4154 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4155 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
4157 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
4158 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
4159 msgid "List of departments"
4160 msgstr "Liste des départements"
4162 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
4163 msgid "Regular expression for matching department names"
4164 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
4166 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
4167 msgid "Manage Departments"
4168 msgstr "Gérer les départements"
4170 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4171 msgid ""
4172 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
4173 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
4174 "management dialog."
4175 msgstr ""
4176 "Dès que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la fin de "
4177 "la page et appuyer sur 'Continuer' pour accèder à la gestion des "
4178 "départements."
4180 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
4181 msgid ""
4182 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
4183 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
4184 "management dialog."
4185 msgstr ""
4186 "Dès que l'opération de marquage est finie, vous pouvez aller à la fin de la "
4187 "page et "
4189 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556
4190 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
4191 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
4192 msgid "Domain Component"
4193 msgstr "Objet Domaine"
4195 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568
4196 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
4197 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
4198 msgid "Country"
4199 msgstr "Pays"
4201 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580
4202 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
4203 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
4204 msgid "Locality"
4205 msgstr "Lieu"
4207 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592
4208 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
4209 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
4210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1652
4211 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:293
4212 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
4213 #: setup/setup_feedback.tpl:23
4214 msgid "Organization"
4215 msgstr "Entreprise"
4217 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
4218 msgid "Organization name"
4219 msgstr "Nom de l'entreprise"
4221 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
4222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1666
4223 msgid "Postal address"
4224 msgstr "Adresse postale"
4226 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
4227 msgid "Phone number"
4228 msgstr "Numéro de téléphone"
4230 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
4231 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4232 msgid "Country name"
4233 msgstr "Pays"
4235 #: plugins/admin/departments/main.inc:50 plugins/admin/departments/main.inc:52
4236 msgid "Department management"
4237 msgstr "Gestion des départements"
4239 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4240 msgid "Name of country to create"
4241 msgstr "Nom du pays à créer"
4243 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4244 msgid "Processing the requested operation"
4245 msgstr "Opération en cours"
4247 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4248 msgid ""
4249 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4250 "requested operation."
4251 msgstr ""
4252 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
4253 "effectuer l'opération demandée."
4255 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4256 msgid "Name of organization"
4257 msgstr "Nom de l'entreprise"
4259 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4260 msgid "Name of organization to create"
4261 msgstr "Nom de l'entreprise à créer"
4263 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4264 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4265 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
4267 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
4268 msgid ""
4269 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
4270 "snapshot entries for all entire objects."
4271 msgstr ""
4272 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
4273 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
4275 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
4276 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4277 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
4279 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
4280 msgid ""
4281 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4282 "possibly the best solution is a backup."
4283 msgstr ""
4284 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
4285 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
4287 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
4288 msgid ""
4289 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
4290 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4291 msgstr ""
4292 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
4293 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
4294 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4296 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
4297 msgid "ACL role"
4298 msgstr "Rôles ACL"
4300 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
4301 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
4302 msgid "List of acls"
4303 msgstr "Liste des acls"
4305 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
4306 msgid "Summary"
4307 msgstr "Sommaire"
4309 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4310 msgid "Display acls matching"
4311 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
4313 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
4314 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
4315 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:742
4316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1624
4317 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
4318 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
4319 msgid "Role"
4320 msgstr "Rôle"
4322 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
4323 msgid "Edit acl role"
4324 msgstr "Editer un rôle acl"
4326 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
4327 msgid "Edit acl"
4328 msgstr "Editer un acl"
4330 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
4331 msgid "Delete acl"
4332 msgstr "Effacer un acl"
4334 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4335 msgid "ACL Templates"
4336 msgstr "Modèles des ACL"
4338 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4339 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:743
4340 msgid "Access control roles"
4341 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
4343 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4344 msgid "Edit AC roles"
4345 msgstr "Editer le rôles (ACL)"
4347 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
4348 msgid "Reset ACL"
4349 msgstr "Remise à zéro des ACL"
4351 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:438
4352 msgid "No ACL settings for this category"
4353 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
4355 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:440
4356 #, php-format
4357 msgid "ACL for these objects: %s"
4358 msgstr "ACL pour ces objets: %s"
4360 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:446
4361 msgid "Edit category ACL"
4362 msgstr "Editer les catégories ACL"
4364 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
4365 msgid "Reset category ACL"
4366 msgstr "Remettre à zéro les catégories ACL"
4368 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:470
4369 #, php-format
4370 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4371 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
4373 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:666
4374 msgid "Object in use"
4375 msgstr "Objet utilisé"
4377 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:666
4378 #, php-format
4379 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4380 msgstr ""
4381 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par ces objets :"
4383 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
4384 msgid "Permissions"
4385 msgstr "Permissions"
4387 #: plugins/admin/acl/main.inc:52 plugins/admin/acl/main.inc:54
4388 msgid "ACL management"
4389 msgstr "Gestion des ACL"
4391 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4392 msgid "Bug submitter"
4393 msgstr "Rapport de bogues"
4395 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4396 msgid ""
4397 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4398 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4399 msgstr ""
4400 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4401 "newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
4403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4404 msgid "Edit organizational user settings"
4405 msgstr "Editer les paramètres organisationnels de l'utilisateur"
4407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4408 msgid "Please add a single IP address or a network/netmask combination!"
4409 msgstr ""
4411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
4412 msgid "female"
4413 msgstr "féminin"
4415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
4416 msgid "male"
4417 msgstr "masculin"
4419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4420 msgid "Cannot upload file!"
4421 msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
4423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:523
4424 msgid "Serial number"
4425 msgstr "Numéro de série"
4427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4428 msgid ""
4429 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4430 "as 'invalid'.)"
4431 msgstr ""
4432 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4433 "affichés comme 'non valides'.)"
4435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:578
4436 #, php-format
4437 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4438 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:581
4441 msgid "valid"
4442 msgstr "valide"
4444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:582
4445 msgid "invalid"
4446 msgstr "invalide"
4448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:587
4449 msgid "No certificate installed"
4450 msgstr "Pas de certificat installé"
4452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4453 msgid "The selected password method is no longer available."
4454 msgstr ""
4455 "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus "
4456 "disponible."
4458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1188
4459 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
4460 msgstr ""
4462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1195
4463 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
4464 msgstr ""
4466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
4467 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
4468 msgstr ""
4470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1281
4471 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4472 msgstr ""
4473 "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
4475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1343
4476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1670
4477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1753
4478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
4479 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
4480 msgid "Homepage"
4481 msgstr "Page d'accueil"
4483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1354
4484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1762
4485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:361
4486 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
4487 msgid "Mobile"
4488 msgstr "GSM"
4490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
4491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1765
4492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
4493 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
4494 msgid "Pager"
4495 msgstr "Bip"
4497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1467
4498 msgid "Cannot open certificate!"
4499 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
4501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1613
4502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:485
4503 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
4504 msgid "Unit"
4505 msgstr "Unité"
4507 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1614
4508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:510
4509 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
4510 msgid "House identifier"
4511 msgstr "Identifiant du bâtiment"
4513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1615
4514 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:427
4515 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
4516 msgid "Vocation"
4517 msgstr "Travail"
4519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1616
4520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:554
4521 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
4522 msgid "Last delivery"
4523 msgstr "Dernière distribution"
4525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1617
4526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:476
4527 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
4528 msgid "Person locality"
4529 msgstr "Lieu de résidence"
4531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1618
4532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:435
4533 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
4534 msgid "Unit description"
4535 msgstr "Description de l'unité"
4537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1619
4538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:444
4539 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
4540 msgid "Subject area"
4541 msgstr "Zone de sujet"
4543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1620
4544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:453
4545 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
4546 msgid "Functional title"
4547 msgstr "Fonction"
4549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1621
4550 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4551 msgid "Certificate serial number"
4552 msgstr "Numéro de série du certificat"
4554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1622
4555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:563
4556 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
4557 msgid "Public visible"
4558 msgstr "Visible par tous"
4560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1623
4561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:494
4562 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
4563 msgid "Street"
4564 msgstr "Rue"
4566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1625
4567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
4568 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
4569 msgid "Postal code"
4570 msgstr "Code postal"
4572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1629
4573 msgid "Generic user settings"
4574 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
4576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1633
4577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1624
4578 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
4579 msgid "My account"
4580 msgstr "Mon Compte"
4582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1639
4583 msgid "Surname"
4584 msgstr "Nom de famille"
4586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1641
4587 msgid "User identification"
4588 msgstr "Information Utilisateur"
4590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1642
4591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
4592 msgid "Personal title"
4593 msgstr "Titre Personnel"
4595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1643
4596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
4597 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
4598 msgid "Academic title"
4599 msgstr "Titre Universitaire"
4601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1645
4602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
4603 msgid "Date of birth"
4604 msgstr "Date de naissance"
4606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1646
4607 msgid "Gender"
4608 msgstr "Sexe"
4610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1647
4611 msgid "Preferred language"
4612 msgstr "Langue préférée"
4614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1650
4615 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4616 msgid "User picture"
4617 msgstr "Image de l'utilisateur"
4619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1654
4620 msgid "Department number"
4621 msgstr "Numéro du département"
4623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1655
4624 msgid "Employee number"
4625 msgstr "Numéro de l'employé"
4627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1656
4628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
4629 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
4630 msgid "Employee type"
4631 msgstr "Type de l'employé"
4633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1658
4634 msgid "Room number"
4635 msgstr "Numéro du bureau"
4637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1659
4638 msgid "Telefon number"
4639 msgstr "Numéro de téléphone"
4641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1660
4642 msgid "Pager number"
4643 msgstr "Numéro de page"
4645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1661
4646 msgid "Mobile number"
4647 msgstr "Numéro de GSM"
4649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1662
4650 msgid "Fax number"
4651 msgstr "Numéro de fax"
4653 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1668
4654 msgid "Home postal address"
4655 msgstr "Adresse postale personnelle"
4657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1669
4658 msgid "Home phone number"
4659 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
4662 msgid "User password method"
4663 msgstr "Méthode d'encodage des mots de passe"
4665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1672
4666 msgid "User certificates"
4667 msgstr "Certificats utilisateurs"
4669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4670 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
4671 msgid "Personal information"
4672 msgstr "Informations personnelles"
4674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
4675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
4676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
4677 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
4678 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4679 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4680 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4681 msgid "Personal picture"
4682 msgstr "Image personnelle"
4684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
4685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
4686 msgid "Change picture"
4687 msgstr "Changer la photo"
4689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
4690 msgid "Template name"
4691 msgstr "Nom du modèle"
4693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
4694 msgid "Sex"
4695 msgstr "Sexe"
4697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
4698 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
4699 msgid "Preferred langage"
4700 msgstr "Langue préférée"
4702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
4703 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
4704 msgid "Choose subtree to place user in"
4705 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
4708 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
4709 msgid "Private phone"
4710 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
4713 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
4714 msgid "Password storage"
4715 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
4718 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
4719 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4720 msgid "Certificates"
4721 msgstr "Certificats"
4723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
4724 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
4725 msgid "Edit certificates"
4726 msgstr "Editer des certificats"
4728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:256
4729 msgid "Restrict login to"
4730 msgstr ""
4732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:262
4733 msgid "IP or network"
4734 msgstr ""
4736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
4737 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
4738 msgid "Organizational information"
4739 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4742 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
4743 msgid "Department No."
4744 msgstr "No. du département."
4746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
4747 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
4748 msgid "Employee No."
4749 msgstr "No. de l'employé."
4751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:343
4752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
4753 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
4754 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
4755 msgid "Room No."
4756 msgstr "No. de bureau."
4758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:539
4759 msgid "Please use the phone tab"
4760 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4762 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4763 msgid "User settings"
4764 msgstr "Préférences utilisateur"
4766 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4767 msgid "Clear password"
4768 msgstr "Effacer le mot de passe"
4770 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4771 msgid "Set new password"
4772 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4774 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4775 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4776 msgid "Remove picture"
4777 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4779 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4780 msgid "You have no permission to set your password!"
4781 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
4783 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4784 msgid "Generic user information"
4785 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4787 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4788 msgid ""
4789 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4790 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4791 "then encode it with the selected method."
4792 msgstr ""
4793 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4794 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4795 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4797 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4798 msgid "Standard certificate"
4799 msgstr "Certificat standard"
4801 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4802 msgid "S/MIME certificate"
4803 msgstr "Certificat S/MIME"
4805 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4806 msgid "PKCS12 certificate"
4807 msgstr "Certificat PKCS12"
4809 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
4810 msgid "Edit users POSIX settings"
4811 msgstr "Editer les paramètres Unix"
4813 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:168
4814 msgid "expired"
4815 msgstr "expire"
4817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:170
4818 msgid "grace time active"
4819 msgstr "temps de grâce activé"
4821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4822 msgid "password not changeable"
4823 msgstr "mot de passe non modifiable"
4825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4826 msgid "password expired"
4827 msgstr "mot de passe expiré"
4829 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:228
4830 msgid "unconfigured"
4831 msgstr "non configuré"
4833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
4834 msgid "automatic"
4835 msgstr "automatique"
4837 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:504
4838 #, php-format
4839 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
4840 msgstr ""
4841 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
4842 "dernière modification de celui-ci"
4844 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:508
4845 #, php-format
4846 msgid "Password must be changed after %s days"
4847 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
4849 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:512
4850 #, php-format
4851 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
4852 msgstr ""
4853 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
4854 "de passe"
4856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:516
4857 #, php-format
4858 msgid "Warn user %s days before password expiry"
4859 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
4861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:878
4862 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
4863 msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
4865 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
4866 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1249
4867 msgid "Group of user"
4868 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
4870 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1031
4871 msgid ""
4872 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
4873 "please verify all used uidNumbers!"
4874 msgstr ""
4875 "Un uid en double vient d'être écrit pour cet utilisateur. Si ceci n'était "
4876 "pas voulu, veuillez vérifier tout les uid utilisés !"
4878 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1112
4879 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1115
4880 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1185
4881 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1188
4882 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1630
4883 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
4884 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
4885 msgid "Home directory"
4886 msgstr "Répertoire Home"
4888 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1123
4889 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1126
4890 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
4891 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:36
4892 msgid "UID"
4893 msgstr ""
4895 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1141
4896 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1194
4897 msgid "shadowMin"
4898 msgstr ""
4900 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1146
4901 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1199
4902 msgid "shadowMax"
4903 msgstr ""
4905 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1151
4906 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1204
4907 msgid "shadowWarning"
4908 msgstr ""
4910 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1165
4911 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1218
4912 msgid "shadowInactive"
4913 msgstr ""
4915 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1620
4916 msgid "POSIX account"
4917 msgstr "Compte Posix"
4919 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1631
4920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
4921 msgid "Shell"
4922 msgstr ""
4924 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1632
4925 #: setup/setup_migrate.tpl:291
4926 msgid "User ID"
4927 msgstr "ID de l'utilisateur"
4929 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1633
4930 msgid "Group ID"
4931 msgstr "ID du Groupe"
4933 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1635
4934 msgid "Force password change on login"
4935 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
4937 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1636
4938 msgid "Shadow min"
4939 msgstr ""
4941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1637
4942 msgid "Shadow max"
4943 msgstr ""
4945 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1638
4946 msgid "Shadow warning"
4947 msgstr ""
4949 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1639
4950 msgid "Shadow inactive"
4951 msgstr ""
4953 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1640
4954 msgid "Shadow expire"
4955 msgstr ""
4957 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1641
4958 msgid "Public SSH key"
4959 msgstr ""
4961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1642
4962 msgid "System trust model"
4963 msgstr "Système de Confiance"
4965 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
4966 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
4967 msgid "Primary group"
4968 msgstr "Groupe principal"
4970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
4971 msgid "Status"
4972 msgstr "Statut"
4974 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:41
4975 msgid "Last logon"
4976 msgstr "Dernière connexion"
4978 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:59
4979 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:31
4980 msgid "Force UID/GID"
4981 msgstr "Forcer l'UID/GID"
4983 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
4984 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:55
4985 msgid "Group membership"
4986 msgstr "Appartenance au groupe"
4988 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
4989 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
4990 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
4991 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
4993 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
4994 msgid "Common group"
4995 msgstr "groupe commun"
4997 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4998 msgid "Non common group"
4999 msgstr ""
5001 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
5002 msgid "SSH keys"
5003 msgstr ""
5005 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
5006 msgid "Edit public ssh keys..."
5007 msgstr ""
5009 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:132
5010 msgid "Account"
5011 msgstr "Compte"
5013 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
5014 msgid "Select groups to add"
5015 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
5017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
5018 msgid "Display groups of department"
5019 msgstr "Afficher les groupes du département"
5021 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
5022 msgid "Display groups matching"
5023 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
5025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
5026 msgid "Display groups of user"
5027 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
5029 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
5030 msgid "Posix settings"
5031 msgstr "Paramètres Posix"
5033 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
5034 msgid "POSIX settings"
5035 msgstr "Paramètres Posix"
5037 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
5038 msgid "User must change password on first login"
5039 msgstr ""
5040 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
5042 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
5043 msgid "Password expires on"
5044 msgstr "Le mot de passe expirera le"
5046 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
5047 msgid ""
5048 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
5049 "configured to use it as well."
5050 msgstr ""
5051 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
5052 "qui l'utilisent."
5054 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
5055 msgid "Password settings"
5056 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
5058 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
5059 msgid ""
5060 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
5061 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
5062 "be able to login without it."
5063 msgstr ""
5064 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
5065 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5066 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
5068 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
5069 msgid "Clear fields"
5070 msgstr "Effacer les données dans les champs"
5072 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
5073 msgid "Change user password"
5074 msgstr "Modifier votre mot de passe"
5076 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
5077 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
5078 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
5080 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
5081 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
5082 msgstr ""
5083 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
5085 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
5086 #, php-format
5087 msgid "External password changer reported a problem: %s."
5088 msgstr ""
5089 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %"
5090 "s."
5092 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
5093 msgid ""
5094 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
5095 "one."
5096 msgstr ""
5097 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
5098 "mot de passe."
5100 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
5101 msgid "You have no permission to change your password."
5102 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
5104 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
5105 msgid "User password"
5106 msgstr "Mot de passe"
5108 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
5109 msgid "Password change not allowed"
5110 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
5112 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
5113 msgid "You have no permission to change your password at this time"
5114 msgstr ""
5115 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
5117 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
5118 msgid "UNIX accounts/groups"
5119 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
5121 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
5122 msgid "Samba management"
5123 msgstr "Gestion SAMBA"
5125 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
5126 msgid "Mailsystem management"
5127 msgstr "Gestion de la messagerie"
5129 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
5130 msgid "FAX system administration"
5131 msgstr "Gestion des FAX"
5133 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
5134 msgid "Asterisk administration"
5135 msgstr "Gestion d'asterisk"
5137 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
5138 msgid "System inventory"
5139 msgstr "Gestion de l'inventaire"
5141 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
5142 msgid "System-/Configmanagement"
5143 msgstr "Gestion Système / Configuration"
5145 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
5146 msgid "Addressbook"
5147 msgstr "Carnet d'adresses"
5149 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
5150 msgid "Feedback"
5151 msgstr "Envoyer vos réponses"
5153 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
5154 msgid "Get notifications or send feedback"
5155 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
5157 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
5158 msgid "Notification and feedback"
5159 msgstr "Notification et retour d'information"
5161 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 setup/class_setup.inc:77
5162 msgid "Setup error"
5163 msgstr "Erreur d'installation"
5165 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5166 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5167 msgid "Feedback error"
5168 msgstr "Erreur du retour d'information"
5170 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5171 #, php-format
5172 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
5173 msgstr "Impossible d'envoyer le retour d'information à '%s': %s"
5175 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5176 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
5177 msgstr ""
5178 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information:  service "
5179 "temporairement non disponible"
5181 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
5182 msgid "Please specify a valid email address."
5183 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
5185 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
5186 msgid ""
5187 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
5188 msgstr ""
5189 "Vous devez au moins avoir activé une option, souscrire ou envoyer votre "
5190 "retour d'information."
5192 #: setup/class_setup.inc:197
5193 msgid "Completed"
5194 msgstr "Terminé"
5196 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:272
5197 msgid "Next"
5198 msgstr "Suivant"
5200 #: setup/setup_config2.tpl:2
5201 msgid "Samba settings"
5202 msgstr "Configuration Samba"
5204 #: setup/setup_config2.tpl:6
5205 msgid "Samba hash generator"
5206 msgstr "Générateur de hash samba"
5208 #: setup/setup_config2.tpl:15
5209 msgid "Samba SID"
5210 msgstr "SID Samba"
5212 #: setup/setup_config2.tpl:31
5213 msgid "RID base"
5214 msgstr "Base du RID"
5216 #: setup/setup_config2.tpl:46
5217 msgid "Workstation container"
5218 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
5220 #: setup/setup_config2.tpl:61
5221 msgid "Samba SID mapping"
5222 msgstr "Correspondance des SID samba"
5224 #: setup/setup_config2.tpl:71
5225 msgid "Timezone"
5226 msgstr "Fuseau Horaire"
5228 #: setup/setup_config2.tpl:74
5229 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5230 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
5232 #: setup/setup_config2.tpl:96
5233 msgid "Additional GOsa settings"
5234 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
5236 #: setup/setup_config2.tpl:100
5237 msgid "Enable Copy & Paste"
5238 msgstr "Activer le Copier / Coller"
5240 #: setup/setup_config2.tpl:112
5241 msgid "Government mode"
5242 msgstr "Mode Gouvernemental"
5244 #: setup/setup_config2.tpl:123
5245 msgid "Logging options"
5246 msgstr "Options des journaux systèmes"
5248 #: setup/setup_config2.tpl:127
5249 msgid "Syslog"
5250 msgstr "journaux systèmes"
5252 #: setup/setup_config2.tpl:129 setup/class_setupStep_Checks.inc:120
5253 msgid "MySQL"
5254 msgstr "MySQL"
5256 #: setup/setup_config2.tpl:134
5257 msgid "Mail settings"
5258 msgstr "Paramètres de messagerie"
5260 #: setup/setup_config2.tpl:138
5261 msgid "Mail method"
5262 msgstr "Méthode de messagerie"
5264 #: setup/setup_config2.tpl:154
5265 msgid "Account identification attribute"
5266 msgstr "Attribut d'identification du compte"
5268 #: setup/setup_config2.tpl:168
5269 msgid "Vacation templates"
5270 msgstr "Modèles de messages d'absence "
5272 #: setup/setup_config2.tpl:184
5273 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5274 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
5276 #: setup/setup_config2.tpl:194
5277 msgid "Snapshots / Undo"
5278 msgstr "Copie instantanée / Undo"
5280 #: setup/setup_config2.tpl:203 setup/setup_config2.tpl:248
5281 msgid "Enable snapshots"
5282 msgstr "Activer la copie instantanée"
5284 #: setup/setup_config2.tpl:209 setup/setup_config2.tpl:254
5285 msgid "Snapshot base"
5286 msgstr "Base pour les snapshots"
5288 #: setup/setup_frame.tpl:12
5289 msgid "GOsa setup wizard"
5290 msgstr "Installation de GOsa"
5292 #: setup/setup_frame.tpl:19
5293 msgid "Installation"
5294 msgstr " "
5296 #: setup/setup_frame.tpl:19
5297 msgid "Setup"
5298 msgstr "Installation"
5300 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5301 msgid ""
5302 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5303 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5304 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5305 msgstr ""
5306 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
5307 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
5308 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
5309 "une administration facilitée."
5311 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5312 msgid "Check again"
5313 msgstr "Vérifier à nouveau"
5315 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5316 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
5317 msgstr "Ajouter les Object class obligatoires a l'annuaire LDAP. "
5319 #: setup/setup_migrate.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:244
5320 #: setup/setup_migrate.tpl:344 setup/setup_migrate.tpl:398
5321 #: setup/setup_migrate.tpl:453 setup/setup_migrate.tpl:496
5322 #: setup/setup_migrate.tpl:540
5323 msgid "Current"
5324 msgstr "Actuel"
5326 #: setup/setup_migrate.tpl:46 setup/setup_migrate.tpl:248
5327 #: setup/setup_migrate.tpl:351 setup/setup_migrate.tpl:405
5328 #: setup/setup_migrate.tpl:457 setup/setup_migrate.tpl:500
5329 #: setup/setup_migrate.tpl:544
5330 msgid "After migration"
5331 msgstr "Après migration"
5333 #: setup/setup_migrate.tpl:54 setup/class_setupStep_Migrate.inc:376
5334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:665 setup/class_setupStep_Migrate.inc:805
5335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
5336 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2127
5337 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2568
5338 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2722
5339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3052
5340 msgid "Migrate"
5341 msgstr "Migrer"
5343 #: setup/setup_migrate.tpl:65
5344 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5345 msgstr ""
5346 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
5347 "windows."
5349 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5350 msgid ""
5351 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5352 "valid department"
5353 msgstr ""
5354 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
5355 "département valide"
5357 #: setup/setup_migrate.tpl:69
5358 msgid ""
5359 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5360 "workstations that can't be migrated."
5361 msgstr ""
5362 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
5363 "ces machines qui ne seront pas migrées."
5365 #: setup/setup_migrate.tpl:95
5366 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5367 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
5369 #: setup/setup_migrate.tpl:100
5370 msgid "Move selected workstations"
5371 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
5373 #: setup/setup_migrate.tpl:101
5374 msgid "What will be done here"
5375 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5377 #: setup/setup_migrate.tpl:113
5378 msgid "Move groups into configured group tree"
5379 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
5381 #: setup/setup_migrate.tpl:116
5382 msgid ""
5383 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5384 "Doing this may straighten your LDAP service."
5385 msgstr ""
5386 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
5387 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
5389 #: setup/setup_migrate.tpl:119
5390 msgid ""
5391 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5392 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5393 "the migration in this case."
5394 msgstr ""
5395 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5396 "pointent vers ces groupes. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas "
5397 "migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans "
5398 "ce cas."
5400 #: setup/setup_migrate.tpl:122
5401 msgid "Move selected groups into this group tree"
5402 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
5404 #: setup/setup_migrate.tpl:153 setup/setup_migrate.tpl:205
5405 #: setup/setup_migrate.tpl:254 setup/setup_migrate.tpl:372
5406 #: setup/setup_migrate.tpl:425 setup/setup_migrate.tpl:469
5407 #: setup/setup_migrate.tpl:512 setup/setup_migrate.tpl:556
5408 msgid "Hide changes"
5409 msgstr "Camoufler les changements"
5411 #: setup/setup_migrate.tpl:155 setup/setup_migrate.tpl:207
5412 #: setup/setup_migrate.tpl:237 setup/setup_migrate.tpl:374
5413 #: setup/setup_migrate.tpl:427 setup/setup_migrate.tpl:472
5414 #: setup/setup_migrate.tpl:515 setup/setup_migrate.tpl:559
5415 msgid "Show changes"
5416 msgstr "Montrer les changements"
5418 #: setup/setup_migrate.tpl:168
5419 msgid "Move users into configured user tree"
5420 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
5422 #: setup/setup_migrate.tpl:170
5423 msgid ""
5424 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5425 "Doing this may straighten your LDAP service."
5426 msgstr ""
5427 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
5428 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
5429 "service LDAP."
5431 #: setup/setup_migrate.tpl:173
5432 msgid ""
5433 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5434 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5435 "the migration in this case."
5436 msgstr ""
5437 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5438 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
5439 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
5440 "dans ce cas."
5442 #: setup/setup_migrate.tpl:176
5443 msgid "Move selected users into this people tree"
5444 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
5446 #: setup/setup_migrate.tpl:219
5447 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5448 msgstr "Migrer les compte administrateur de GOsa 2.5"
5450 #: setup/setup_migrate.tpl:221
5451 msgid ""
5452 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5453 "useable accounts."
5454 msgstr ""
5455 "Cette boite de dialogue permet la migration des comptes administrateurs de "
5456 "GOSa 2.5 vers GOsa 2.6."
5458 #: setup/setup_migrate.tpl:257 setup/setup_ldap.tpl:65
5459 msgid "Reload"
5460 msgstr "Recharger"
5462 #: setup/setup_migrate.tpl:273
5463 msgid "Abort"
5464 msgstr "Annuler"
5466 #: setup/setup_migrate.tpl:275
5467 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5468 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
5470 #: setup/setup_migrate.tpl:278
5471 msgid ""
5472 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5473 "tree."
5474 msgstr ""
5475 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
5476 "votre arbre LDAP."
5478 #: setup/setup_migrate.tpl:307
5479 msgid "Password (again)"
5480 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
5482 #: setup/setup_migrate.tpl:333
5483 msgid ""
5484 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5485 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5486 "migrate button below."
5487 msgstr ""
5488 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5489 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
5490 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
5492 #: setup/setup_migrate.tpl:334 setup/setup_migrate.tpl:389
5493 #: setup/setup_migrate.tpl:445 setup/setup_migrate.tpl:489
5494 #: setup/setup_migrate.tpl:533
5495 msgid ""
5496 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5497 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5498 msgstr ""
5499 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
5500 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
5501 "fichier LDIF."
5503 #: setup/setup_migrate.tpl:388
5504 msgid ""
5505 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5506 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5507 "'Migrate' button below."
5508 msgstr ""
5509 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5510 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains "
5511 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
5512 "ci dessous."
5514 #: setup/setup_migrate.tpl:444
5515 msgid ""
5516 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5517 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5518 "'Migrate' button below."
5519 msgstr ""
5520 "Les périphériques listés sont actuellement invisibles dans l'interface de "
5521 "GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains périphériques, veuillez les "
5522 "sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5524 #: setup/setup_migrate.tpl:470 setup/setup_migrate.tpl:513
5525 #: setup/setup_migrate.tpl:557
5526 msgid "Refresh"
5527 msgstr "Rafraîchir"
5529 #: setup/setup_migrate.tpl:488
5530 msgid ""
5531 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5532 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5533 "use the 'Migrate' button below."
5534 msgstr ""
5535 "Les services listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. "
5536 "Si vous voulez changer ceci certains services, veuillez les sélectionner et "
5537 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5539 #: setup/setup_migrate.tpl:532
5540 msgid ""
5541 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5542 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5543 "'Migrate' button below."
5544 msgstr ""
5545 "Les menus listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. Si "
5546 "vous voulez changer ceci pour certains menus, veuillez les sélectionner et "
5547 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5549 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5550 msgid "Write configuration file"
5551 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
5553 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5554 msgid "Finish - write the configuration file"
5555 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
5557 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:104
5558 msgid ""
5559 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5560 "permissions!"
5561 msgstr ""
5562 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
5563 "modifier les permissions !"
5565 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
5566 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5567 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
5569 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:115
5570 #, php-format
5571 msgid ""
5572 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5573 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5574 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5575 "requirement:"
5576 msgstr ""
5577 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
5578 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
5579 "pour réaliser cette opération:"
5581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
5582 msgid "Installation check"
5583 msgstr "Vérification de l'installation"
5585 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
5586 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
5587 msgstr ""
5588 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
5590 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
5591 msgid "Checking PHP version"
5592 msgstr "Vérification de la version de PHP"
5594 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
5595 #, php-format
5596 msgid "PHP must be of version %s or above."
5597 msgstr "PHP doit être à la version %s ou supérieure."
5599 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
5600 msgid "Please upgrade to a supported version."
5601 msgstr "Veuillez faire la mise à jour vers une version supportée."
5603 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
5604 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
5605 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec votre annuaire ldap."
5607 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
5608 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
5609 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour afficher l'interface multilingue."
5611 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
5612 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
5613 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec Samba."
5615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
5616 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
5617 msgstr ""
5618 "GOsa à besoin de ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption "
5619 "SSHA."
5621 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
5622 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
5623 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoguer avec un serveur imap."
5625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
5626 msgid "mbstring"
5627 msgstr "mbstring"
5629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
5630 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
5631 msgstr ""
5632 "GOsa a besoin  de ce module pour gèrer les chaînes de caractère unicode."
5634 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
5635 msgid ""
5636 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
5637 msgstr ""
5638 "GOsa à besion de ce module pour dialoguer avec les bases de données "
5639 "supportées."
5641 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5642 msgid "samba hash generator"
5643 msgstr "générateur de hash samba"
5645 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
5646 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
5647 msgstr ""
5648 "GOsa à besoin de cette commande pour synchroniser les comptes POSIX et les "
5649 "mots de passe Samba."
5651 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
5652 msgid ""
5653 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
5654 msgstr ""
5655 "Déployez une installation gosa-si ou installer les modules perl Crypt::"
5656 "Smbash."
5658 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
5659 msgid "imagick"
5660 msgstr ""
5662 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
5663 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
5664 msgstr "GOsa a besoin  de ce module pour gérer les images."
5666 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
5667 msgid "compression module"
5668 msgstr "Module de compression"
5670 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
5671 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
5672 msgstr "GOsa a besoin de ce module pour gérer les copie instantanées."
5674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
5675 msgid ""
5676 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
5677 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5678 "risk."
5679 msgstr ""
5680 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
5681 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
5682 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
5684 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
5685 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5686 msgstr ""
5687 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
5688 "'Off'."
5690 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
5691 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5692 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
5694 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
5695 msgid ""
5696 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
5697 "before they really timeout."
5698 msgstr ""
5699 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
5700 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
5702 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
5703 msgid ""
5704 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
5705 "higher."
5706 msgstr ""
5707 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
5708 "86400 ou plus haut."
5710 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199 setup/class_setupStep_Checks.inc:215
5711 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231 setup/class_setupStep_Checks.inc:247
5712 msgid "Off"
5713 msgstr "Eteint"
5715 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
5716 msgid ""
5717 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5718 "in your php.ini should be set to 'Off'."
5719 msgstr ""
5720 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
5721 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
5723 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
5724 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5725 msgstr ""
5726 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
5727 "votre php.ini."
5729 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
5730 msgid ""
5731 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
5732 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5733 msgstr ""
5734 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
5735 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
5736 "mémoire pour les installations plus complexes."
5738 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
5739 msgid ""
5740 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5741 msgstr ""
5742 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
5743 "plus haut."
5745 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
5746 msgid ""
5747 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
5748 "increase performance."
5749 msgstr ""
5750 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
5751 "pour améliorer la performance."
5753 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
5754 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5755 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
5757 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:224
5758 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5759 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
5761 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
5762 msgid ""
5763 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5764 msgstr ""
5765 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
5766 "'30' ou plus."
5768 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:232
5769 msgid ""
5770 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
5771 "any information about the server you are running in this case."
5772 msgstr ""
5773 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
5774 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
5776 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:233
5777 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5778 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
5780 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
5781 msgid "On"
5782 msgstr "Ouvert"
5784 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:240
5785 msgid ""
5786 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
5787 "escape all quotes in strings in this case."
5788 msgstr ""
5789 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
5790 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
5792 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241
5793 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5794 msgstr ""
5795 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
5796 "'On'."
5798 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:248
5799 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5800 msgstr ""
5801 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
5802 "'off'."
5804 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5805 msgid ""
5806 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5807 msgstr ""
5808 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
5809 "mettez la à 'Off'."
5811 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
5812 msgid "Configuration writeable"
5813 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
5815 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
5816 msgid "The configuration file can't be written"
5817 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
5819 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
5820 #, php-format
5821 msgid ""
5822 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
5823 "write the configuration directly if it is writeable."
5824 msgstr ""
5825 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
5826 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
5827 "permet l'écriture."
5829 #: setup/setup_config3.tpl:2
5830 msgid "GOsa core settings"
5831 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
5833 #: setup/setup_config3.tpl:6
5834 msgid "Enable primary group filter"
5835 msgstr "Activer le filtre sur les groupes primaires"
5837 #: setup/setup_config3.tpl:18
5838 msgid "Display summary in listings"
5839 msgstr "Afficher les sommaires dans les listes"
5841 #: setup/setup_config3.tpl:30
5842 msgid "Honour administrative units"
5843 msgstr "Honorer les entités administratives"
5845 #: setup/setup_config3.tpl:42
5846 msgid "Smarty compile directory"
5847 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
5849 #: setup/setup_config3.tpl:51
5850 msgid "SNMP community"
5851 msgstr "communauté SNMP"
5853 #: setup/setup_config3.tpl:60
5854 msgid "Path for PPD storage"
5855 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
5857 #: setup/setup_config3.tpl:77
5858 msgid "Path for kiosk profile storage"
5859 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
5861 #: setup/setup_config3.tpl:96
5862 msgid "SUDO role base"
5863 msgstr "Base pour SUDO"
5865 #: setup/setup_config3.tpl:115
5866 msgid "Mail queue script"
5867 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
5869 #: setup/setup_config3.tpl:134
5870 msgid "Notification script"
5871 msgstr "Script de notification"
5873 #: setup/setup_config3.tpl:153
5874 msgid "Enable edit locking"
5875 msgstr "Activer le vérrouillage lors de l'édition"
5877 #: setup/setup_config3.tpl:174
5878 msgid "Gosa support daemon"
5879 msgstr "Service GOsa"
5881 #: setup/setup_config3.tpl:193
5882 msgid "Daemon timeout"
5883 msgstr "Délai d'attente pour le service GOsa"
5885 #: setup/setup_config3.tpl:207
5886 msgid "Login and session"
5887 msgstr "connexion et session"
5889 #: setup/setup_config3.tpl:210
5890 msgid "Login attribute"
5891 msgstr "Attribut de connexion"
5893 #: setup/setup_config3.tpl:221
5894 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5895 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
5897 #: setup/setup_config3.tpl:233
5898 msgid "Enforce encrypted connections"
5899 msgstr "Force les connexions cryptées"
5901 #: setup/setup_config3.tpl:245
5902 msgid "Warn if session is not encrypted"
5903 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
5905 #: setup/setup_config3.tpl:257
5906 msgid "Remember dialog filter settings"
5907 msgstr "Se souvenir des paramètres des filtres"
5909 #: setup/setup_config3.tpl:269
5910 msgid "Session lifetime"
5911 msgstr "Durée de vie de la session"
5913 #: setup/setup_config3.tpl:278
5914 msgid "Debugging"
5915 msgstr "Deboguage"
5917 #: setup/setup_config3.tpl:282
5918 msgid "Show PHP errors"
5919 msgstr "Afficher les erreur PHP"
5921 #: setup/setup_config3.tpl:294
5922 msgid "Maximum LDAP query time"
5923 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
5925 #: setup/setup_config3.tpl:312
5926 msgid "Log LDAP statistics"
5927 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
5929 #: setup/setup_config3.tpl:324
5930 msgid "Debug level"
5931 msgstr "Niveau de débogage"
5933 #: setup/setup_config3.tpl:329 setup/setup_config3.tpl:332
5934 msgid "Disabled"
5935 msgstr "Désactivé"
5937 #: setup/setup_config3.tpl:330 setup/setup_config3.tpl:333
5938 msgid "Enabled"
5939 msgstr "Activé"
5941 #: setup/setup_feedback.tpl:5
5942 msgid "Feedback sucessfully send"
5943 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
5945 #: setup/setup_feedback.tpl:15
5946 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5947 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
5949 #: setup/setup_feedback.tpl:18
5950 msgid ""
5951 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5952 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5953 "this by mail."
5954 msgstr ""
5955 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
5956 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
5957 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
5959 #: setup/setup_feedback.tpl:39
5960 msgid "Mail address"
5961 msgstr "Adresse de messagerie"
5963 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5964 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5965 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
5967 #: setup/setup_feedback.tpl:53
5968 msgid ""
5969 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5970 "order to submit your form anonymously."
5971 msgstr ""
5972 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
5973 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
5975 #: setup/setup_feedback.tpl:59
5976 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5977 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
5979 #: setup/setup_feedback.tpl:62 setup/setup_feedback.tpl:80
5980 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5981 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5982 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:137
5983 msgid "Yes"
5984 msgstr "Oui"
5986 #: setup/setup_feedback.tpl:64 setup/setup_feedback.tpl:82
5987 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5988 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5989 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:137
5990 msgid "No"
5991 msgstr "Non"
5993 #: setup/setup_feedback.tpl:69
5994 msgid "If not, what problems did you encounter"
5995 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
5997 #: setup/setup_feedback.tpl:77
5998 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5999 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
6001 #: setup/setup_feedback.tpl:83
6002 msgid "I use it since"
6003 msgstr "Je l'utilise depuis "
6005 #: setup/setup_feedback.tpl:84
6006 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
6007 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
6009 #: setup/setup_feedback.tpl:91
6010 msgid "What operating system / distribution do you use?"
6011 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
6013 #: setup/setup_feedback.tpl:99
6014 msgid "What web server do you use?"
6015 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
6017 #: setup/setup_feedback.tpl:107
6018 msgid "What PHP version do you use?"
6019 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
6021 #: setup/setup_feedback.tpl:115
6022 msgid "LDAP"
6023 msgstr ""
6025 #: setup/setup_feedback.tpl:119
6026 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
6027 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
6029 #: setup/setup_feedback.tpl:125
6030 msgid "How many objects are in your LDAP?"
6031 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
6033 #: setup/setup_feedback.tpl:132
6034 msgid "Features"
6035 msgstr "Fonctionalités"
6037 #: setup/setup_feedback.tpl:135
6038 msgid "What features of GOsa do you use?"
6039 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
6041 #: setup/setup_feedback.tpl:145
6042 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
6043 msgstr ""
6044 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
6045 "GOsa ?"
6047 #: setup/setup_feedback.tpl:152
6048 msgid "Send feedback"
6049 msgstr "Envoyer vos réponses"
6051 #: setup/setup_finish.tpl:3
6052 msgid "Create your configuration file"
6053 msgstr "Création du fichier de configuration"
6055 #: setup/setup_finish.tpl:10
6056 msgid "Depending on the user name your webserver is running on:"
6057 msgstr ""
6059 #: setup/setup_finish.tpl:28
6060 msgid "Download configuration"
6061 msgstr "Télécharger la configuration"
6063 #: setup/setup_finish.tpl:33
6064 msgid "Status: "
6065 msgstr "Statut: "
6067 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
6068 msgid "LDAP setup"
6069 msgstr "Configuration LDAP"
6071 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
6072 msgid "LDAP connection setup"
6073 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
6075 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
6076 msgid ""
6077 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
6078 "GOsa."
6079 msgstr ""
6080 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
6081 "GOsa."
6083 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
6084 #, php-format
6085 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
6086 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à échoué !"
6088 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
6089 #, php-format
6090 msgid "Bind as user '%s' failed!"
6091 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué !"
6093 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
6094 #, php-format
6095 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
6096 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
6098 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
6099 msgid "Please specify user and password!"
6100 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe !"
6102 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
6103 #, php-format
6104 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
6105 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' au serveur '%s' à réussi !"
6107 #: setup/setup_ldap.tpl:7
6108 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6109 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
6111 #: setup/setup_ldap.tpl:25
6112 msgid "LDAP connection"
6113 msgstr "Connexion LDAP"
6115 #: setup/setup_ldap.tpl:29
6116 msgid "Location name"
6117 msgstr "Nom de l'emplacement"
6119 #: setup/setup_ldap.tpl:37
6120 msgid "Connection URI"
6121 msgstr "URI de connexion"
6123 #: setup/setup_ldap.tpl:45
6124 msgid "TLS connection"
6125 msgstr "Connexion TLS"
6127 #: setup/setup_ldap.tpl:69
6128 msgid "Authentication"
6129 msgstr "Authentification"
6131 #: setup/setup_ldap.tpl:73
6132 msgid "Admin DN"
6133 msgstr "DN de l'administrateur"
6135 #: setup/setup_ldap.tpl:78
6136 msgid "Select user"
6137 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
6139 #: setup/setup_ldap.tpl:86
6140 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
6141 msgstr ""
6142 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
6144 #: setup/setup_ldap.tpl:93
6145 msgid "Admin password"
6146 msgstr "Mot de passe administrateur"
6148 #: setup/setup_ldap.tpl:101
6149 msgid "Schema based settings"
6150 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
6152 #: setup/setup_ldap.tpl:105
6153 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
6154 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
6156 #: setup/setup_ldap.tpl:117
6157 msgid "Current status"
6158 msgstr "Statut actuel"
6160 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
6161 msgid "LDAP inspection"
6162 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
6164 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
6165 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
6166 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
6168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
6169 msgid "Checking for root object"
6170 msgstr "Recherche de l'objet racine"
6172 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
6173 msgid "Inspecting object classes in root object"
6174 msgstr "Inspecter les classes d'objets de l'objet racine"
6176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
6177 msgid "Checking permission for LDAP database"
6178 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
6180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
6181 msgid "Checking for invisible departments"
6182 msgstr "Vérification des départements invisibles"
6184 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
6185 msgid "Checking for invisible users"
6186 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
6188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
6189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3203
6190 msgid "Checking for super administrator"
6191 msgstr "Vérification du superadministrateur"
6193 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
6194 msgid "Checking for users outside the people tree"
6195 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
6197 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
6198 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
6199 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
6201 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
6202 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
6203 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
6205 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
6206 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
6207 msgstr "Vérification pour les uid en double"
6209 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
6210 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
6211 msgstr "Vérification pour les gid en double"
6213 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
6214 msgid "Checking for old style USB devices"
6215 msgstr "Recherche de périphériques USB ancien style"
6217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
6218 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
6219 msgstr "Vérification des anciens services qui devront être migré."
6221 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
6222 msgid "Checking for old style application menus"
6223 msgstr "Vérifier pour les menu des applications ancienne mode"
6225 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
6226 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
6227 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
6228 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
6229 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:891
6230 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2032
6231 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2498
6232 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2689
6233 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2826
6234 msgid "LDAP query failed"
6235 msgstr "La requête LDAP à échoué"
6237 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
6238 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
6239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
6240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:655 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
6241 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892
6242 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2033
6243 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2499
6244 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2690
6245 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2827
6246 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6247 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
6249 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
6250 #, php-format
6251 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
6252 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
6254 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
6255 #, php-format
6256 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
6257 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
6259 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:584
6260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
6261 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
6262 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1049
6263 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1984
6264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1997
6265 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2052
6266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2073
6267 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2125
6268 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3205
6269 msgid "Failed"
6270 msgstr "Echec"
6272 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
6273 #, php-format
6274 msgid ""
6275 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
6276 msgstr ""
6277 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
6278 "s'."
6280 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
6281 #, php-format
6282 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
6283 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
6285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
6286 msgid "Move"
6287 msgstr "Bouger"
6289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
6290 #, php-format
6291 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
6292 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
6294 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:586 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
6295 #, php-format
6296 msgid ""
6297 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
6298 msgstr ""
6299 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
6301 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663
6302 #, php-format
6303 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
6304 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
6306 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6307 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1116
6308 msgid "Migration error"
6309 msgstr "Erreur de migration"
6311 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6312 #, php-format
6313 msgid "Cannot migrate department '%s':"
6314 msgstr "Impossible de migrer le département '%s' :"
6316 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
6317 #, php-format
6318 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
6319 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
6321 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
6322 #, php-format
6323 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
6324 msgstr "Compte administratifs de GOsa 2.5 trouvés : %s"
6326 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
6327 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
6328 msgstr ""
6329 "Il n'y a pas d'administrateur GOsa 2.6 valide dans votre annuaire LDAP."
6331 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050
6332 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6333 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
6335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1116
6336 #, php-format
6337 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6338 msgstr "Impossible d'ajouter une ACL pour l'utilisateur '%s' :"
6340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1154
6341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1164
6342 msgid "Input error"
6343 msgstr "Erreur d'entrée"
6345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1154
6346 msgid "Uid"
6347 msgstr ""
6349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1159
6350 msgid "Password error"
6351 msgstr "Erreur de mot de passe"
6353 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1159
6354 msgid "Provided passwords do not match!"
6355 msgstr ""
6356 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6357 "vérification ne concordent pas !"
6359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1164
6360 msgid "Specify a valid user ID!"
6361 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
6363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197
6364 #, php-format
6365 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6366 msgstr ""
6367 "L'ajout d'un utilisateur administratif à échoué : l'objet '%s' existe déja !"
6369 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1236
6370 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
6371 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1334
6372 msgid "Cannot move users to the requested department!"
6373 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié !"
6375 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
6376 msgid "Winstation will be moved from"
6377 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
6379 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1257
6380 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1306
6381 msgid "Updating following references too"
6382 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
6384 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1296
6385 msgid "Group will be moved from"
6386 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
6388 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1344
6389 msgid "User will be moved from"
6390 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
6392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1354
6393 msgid "The following references will be updated"
6394 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
6396 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1985
6397 msgid ""
6398 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6399 msgstr ""
6400 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
6401 "annuaire LDAP."
6403 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1986
6404 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1999
6405 msgid "Try to create root object"
6406 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
6408 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1998
6409 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6410 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
6412 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2053
6413 #, php-format
6414 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6415 msgstr "Object class '%s' de GOsa manquante !"
6417 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2054
6418 msgid "Please check your installation."
6419 msgstr "Veuillez vérifier votre installation."
6421 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2075
6422 #, php-format
6423 msgid ""
6424 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
6425 "add the object class '%s' manually."
6426 msgstr ""
6427 "Impossible de gérer l'objet structural de votre objet racine. S'il vous "
6428 "plaît essayer de ajouter la classe d'objet '%s' à la main."
6430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2432
6431 #, php-format
6432 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
6433 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué :"
6435 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2567
6436 #, php-format
6437 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
6438 msgstr "Il y a %s services qui ont besoin d'être migrés."
6440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2627
6441 #, php-format
6442 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
6443 msgstr "L'ajout de '%s' à l'annuaire LDAP à échoué: %s"
6445 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2647
6446 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2764
6447 #, php-format
6448 msgid "Updating '%s' failed: %s"
6449 msgstr "La mise à jour de '%s' à échoué : %s"
6451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2720
6452 #, php-format
6453 msgid "There are %s services that need to be migrated."
6454 msgstr "Il y a %s services qui doivent être migrés."
6456 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3051
6457 #, php-format
6458 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
6459 msgstr "Il y a %s menu d'applications qui doivent être migrés."
6461 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6462 msgid ""
6463 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6464 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6465 "setting it up."
6466 msgstr ""
6467 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
6468 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
6469 "configurer GOsa."
6471 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6472 msgid "What will the wizard do for you?"
6473 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
6475 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6476 msgid "Create a basic, single site configuration"
6477 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
6479 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6480 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6481 msgstr ""
6482 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
6483 "LDAP"
6485 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6486 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6487 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
6489 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6490 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6491 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
6493 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6494 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6495 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
6497 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6498 msgid "Find every possible configuration error"
6499 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
6501 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6502 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6503 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
6505 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6506 msgid "To continue..."
6507 msgstr "Suite de la configuration..."
6509 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6510 msgid ""
6511 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6512 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6513 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6514 "command:"
6515 msgstr ""
6516 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
6517 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
6518 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
6520 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6521 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6522 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
6524 #: setup/setup_license.tpl:8
6525 msgid "I have read the license and accept it"
6526 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
6528 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:81 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
6529 msgid "GOsa settings 3/3"
6530 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
6532 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:83
6533 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
6534 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
6536 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:212
6537 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
6538 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique !"
6540 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:216
6541 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
6542 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique !"
6544 #: setup/setup_checks.tpl:9
6545 msgid "PHP module and extension checks"
6546 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
6548 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
6549 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
6550 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
6552 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
6553 msgid "GOsa will run without fixing this."
6554 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
6556 #: setup/setup_checks.tpl:67
6557 msgid "PHP setup configuration"
6558 msgstr "Configuration de PHP"
6560 #: setup/setup_checks.tpl:67
6561 msgid "show information"
6562 msgstr "Montrer les informations"
6564 #: setup/setup_schema.tpl:3
6565 msgid "Schema specific settings"
6566 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
6568 #: setup/setup_schema.tpl:7
6569 msgid "Enable schema validation when logging in"
6570 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
6572 #: setup/setup_schema.tpl:16
6573 msgid "Check status"
6574 msgstr "Vérifier les statuts"
6576 #: setup/setup_schema.tpl:20
6577 msgid "Schema check succeeded"
6578 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
6580 #: setup/setup_schema.tpl:23
6581 msgid "Schema check failed"
6582 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
6584 #: setup/setup_schema.tpl:31
6585 msgid ""
6586 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
6587 "acls."
6588 msgstr ""
6589 "Impossible de lire les schémas, toutes les vérifications sont annulées. "
6590 "Ajuster les acl de votre annuaire ldap."
6592 #: setup/setup_schema.tpl:35
6593 msgid ""
6594 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
6595 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
6596 msgstr ""
6597 "Il semble que votre annuaire LDAP 'a pas encore été configuré. C'est peut "
6598 "être cela qui empêche GOsa de lire la configuration de vos schémas. "
6600 #: setup/setup_config1.tpl:2
6601 msgid "Look and feel"
6602 msgstr "Thèmes et apparences"
6604 #: setup/setup_config1.tpl:6
6605 msgid "Theme"
6606 msgstr "Thème"
6608 #: setup/setup_config1.tpl:15
6609 msgid "Apache"
6610 msgstr "Apache"
6612 #: setup/setup_config1.tpl:19
6613 msgid "Compress output send to browser"
6614 msgstr "Compresser les données envoyées au navigateur web"
6616 #: setup/setup_config1.tpl:27
6617 msgid "People and group storage"
6618 msgstr ""
6619 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
6621 #: setup/setup_config1.tpl:30
6622 msgid "People DN attribute"
6623 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
6625 #: setup/setup_config1.tpl:41
6626 msgid "People storage subtree"
6627 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
6629 #: setup/setup_config1.tpl:50
6630 msgid "Group storage subtree"
6631 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
6633 #: setup/setup_config1.tpl:59
6634 msgid "Include personal title in user DN"
6635 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
6637 #: setup/setup_config1.tpl:70
6638 msgid "Relaxed naming policies"
6639 msgstr "Règles de de nommage souples"
6641 #: setup/setup_config1.tpl:81
6642 msgid "Automatic UIDs"
6643 msgstr "Uid automatiques"
6645 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6646 msgid "GID / UID min id"
6647 msgstr "GID / UID id min"
6649 #: setup/setup_config1.tpl:113
6650 msgid "Number base for people/groups"
6651 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
6653 #: setup/setup_config1.tpl:121
6654 msgid "Hook for number base"
6655 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
6657 #: setup/setup_config1.tpl:140
6658 msgid "Password encryption algorithm"
6659 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
6661 #: setup/setup_config1.tpl:151
6662 msgid "Password restrictions"
6663 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
6665 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
6666 msgid "Password minimum length"
6667 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
6669 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
6670 msgid "Different characters from old password"
6671 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
6673 #: setup/setup_config1.tpl:182
6674 msgid "Password change hook"
6675 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
6677 #: setup/setup_config1.tpl:198
6678 msgid "Use SASL for kerberos"
6679 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
6681 #: setup/setup_config1.tpl:209
6682 msgid "Use account expiration"
6683 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
6685 #: setup/setup_config1.tpl:221
6686 msgid ""
6687 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6688 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6689 "used here, too."
6690 msgstr ""
6691 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
6692 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
6693 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
6695 #: setup/setup_config1.tpl:222
6696 msgid ""
6697 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6698 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
6699 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6700 msgstr ""
6701 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
6702 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
6703 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
6704 "l'administrateur et son mot de passe."
6706 #: setup/setup_config1.tpl:223
6707 msgid ""
6708 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6709 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6710 "values below if the fit your needs."
6711 msgstr ""
6712 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
6713 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
6714 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
6715 "afin quelles correspondent à vos besoins."
6717 #: setup/setup_config1.tpl:224
6718 msgid ""
6719 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6720 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
6721 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6722 msgstr ""
6723 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
6724 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
6725 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
6726 "que GOsa ne touche a rien."
6728 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
6729 msgid "LDAP schema check"
6730 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
6732 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
6733 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
6734 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
6736 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6737 msgid "Welcome"
6738 msgstr "Bienvenue"
6740 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6741 msgid "The welcome message"
6742 msgstr "Le message d'accueil"
6744 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6745 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6746 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
6748 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
6749 msgid "License"
6750 msgstr "licence"
6752 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
6753 msgid "Terms and conditions for usage"
6754 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
6756 #: setup/setup_language.tpl:3
6757 msgid "Please select the preferred language"
6758 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
6760 #: setup/setup_language.tpl:5
6761 msgid ""
6762 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6763 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6764 "be overriden per user."
6765 msgstr ""
6766 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
6767 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
6768 "configuré par utilisateur."
6770 #: setup/setup_language.tpl:9
6771 msgid "Please select your preferred language here"
6772 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
6774 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
6775 msgid "GOsa settings 1/3"
6776 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
6778 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
6779 msgid "GOsa generic settings"
6780 msgstr "Préférences de base GOsa"
6782 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6783 #, php-format
6784 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
6785 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
6787 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6788 #, php-format
6789 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
6790 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
6792 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
6793 msgid "People storage ou"
6794 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
6796 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6797 msgid "Group storage ou"
6798 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
6800 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
6801 msgid "Uid base must be numeric"
6802 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
6804 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
6805 msgid "The given password minimum length is not numeric."
6806 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
6808 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
6809 msgid "The given password differ value is not numeric."
6810 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
6812 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:80 setup/class_setupStep_Config2.inc:81
6813 msgid "GOsa settings 2/3"
6814 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
6816 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82
6817 msgid "Customize special parameters"
6818 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
6820 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
6821 msgid "Language setup"
6822 msgstr "Configuration de la langue"
6824 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
6825 msgid "This step allows you to select your preferred language."
6826 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
6828 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
6829 msgid "Automatic"
6830 msgstr "Automatique"