Code

Stripped out sudo messages
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-04-04 09:53+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
18 msgid "Session conflict detected"
19 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
21 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
22 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:102 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
23 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
24 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:817
25 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
27 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:643
28 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
29 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
30 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/acl/remove.tpl:2
31 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
32 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:266 setup/class_setupStep_Migrate.inc:397
33 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:474 setup/class_setupStep_Migrate.inc:613
34 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:743 setup/setup_checks.tpl:32
35 #: setup/setup_checks.tpl:93 include/class_tabs.inc:216
36 #: include/functions.inc:699 include/functions.inc:2177
37 #: include/functions.inc:2181 include/functions.inc:2187 html/password.php:284
38 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:419 html/index.php:425
39 msgid "Warning"
40 msgstr "Avertissement"
42 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
43 msgid ""
44 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
45 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
46 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
47 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
48 msgstr ""
49 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
50 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
51 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
52 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
54 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
55 msgid ""
56 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
57 "so please close multiple windows and log in again."
58 msgstr ""
59 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
60 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
61 "de se reconnecter."
63 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
64 msgid "Logout"
65 msgstr "Déconnexion"
67 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
68 #, fuzzy
69 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
70 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
72 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
73 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
74 #, fuzzy
75 msgid "Old password"
76 msgstr "Ancien mot de passe"
78 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
79 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
80 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:82
81 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
82 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
83 #: plugins/personal/generic/main.inc:86
84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:255
85 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 html/password.php:200
86 msgid "New password"
87 msgstr "Nouveau mot de passe"
89 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
90 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
91 #, fuzzy
92 msgid "Verify password"
93 msgstr "Vérifier le mot de passe"
95 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:341
98 msgid "Change password"
99 msgstr "Modifier le mot de passe"
101 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
102 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
103 msgid "Click here to change your password"
104 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
106 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
107 msgid "GOsa login screen"
108 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
110 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
111 msgid "Login screen"
112 msgstr "Fenêtre de connexion"
114 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
115 msgid ""
116 "Please use your username and your password to log into the site "
117 "administration system."
118 msgstr ""
119 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
120 "connecter"
122 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
123 #: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70
124 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
125 msgid "Username"
126 msgstr "Nom d'utilisateur"
128 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
129 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
130 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
131 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:225
132 #: setup/setup_config2.tpl:282 setup/setup_config2.tpl:327
133 msgid "Password"
134 msgstr "Mot de passe"
136 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
137 #: ihtml/themes/default/password.tpl:59 ihtml/themes/default/password.tpl:61
138 msgid "Directory"
139 msgstr "Répertoire"
141 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
142 msgid "Sign in"
143 msgstr "Connexion"
145 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
146 msgid "Click here to log in"
147 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
149 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
150 msgid "Your GOsa session has expired!"
151 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
153 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
154 msgid ""
155 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
156 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
157 "with administrative tasks, please sign in again."
158 msgstr ""
159 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
160 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
161 "veuillez vous reconnecter."
163 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
164 msgid "Sign in again"
165 msgstr "Reconnexion"
167 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
168 #, fuzzy
169 msgid "Assigned ACL for current entry"
170 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
172 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
173 msgid "New ACL"
174 msgstr "Nouvel ACL"
176 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
177 msgid "ACL type"
178 msgstr "Type ACL"
180 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
181 msgid "Select an acl type"
182 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
184 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
185 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:75 ihtml/themes/default/acl.tpl:89
186 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
187 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:250
188 #: setup/setup_migrate.tpl:305 setup/setup_migrate.tpl:358
189 #: include/utils/class_msgPool.inc:320
190 #, php-format
191 msgid "Apply"
192 msgstr "Appliquer"
194 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
195 msgid "Use members from"
196 msgstr "Utiliser les membres depuis"
198 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
199 msgid "Available members"
200 msgstr "Membres disponibles"
202 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
203 msgid "List message possible targets"
204 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
206 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:41 include/class_acl.inc:948
207 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:286
208 msgid "Members"
209 msgstr "Membres"
211 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
212 msgid "List message recipients"
213 msgstr "Lister les destinataires du message"
215 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54
216 msgid "List of available ACL categories"
217 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
219 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
220 #, fuzzy
221 msgid "ACL for this object"
222 msgstr "ACL pour cet objet"
224 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69
225 msgid "Available roles"
226 msgstr "Type de rôles disponibles"
228 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:77 ihtml/themes/default/acl.tpl:91
229 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
230 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
231 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
232 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
233 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:200 ihtml/themes/default/remove.tpl:15
234 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
235 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:17
236 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
237 #: setup/setup_migrate.tpl:251 setup/setup_migrate.tpl:307
238 #: setup/setup_migrate.tpl:360 include/utils/class_msgPool.inc:308
239 #, php-format
240 msgid "Cancel"
241 msgstr "Annuler"
243 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
244 #, fuzzy
245 msgid "Your GOsa session has been closed!"
246 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
248 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
249 msgid ""
250 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
251 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
252 msgstr ""
254 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
255 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
256 #: include/class_pluglist.inc:175
257 msgid ""
258 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
259 "changes?"
260 msgstr ""
261 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
262 "Voulez vous annuler les modifications ?"
264 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
265 msgid "Main"
266 msgstr "Accueil"
268 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
269 msgid "Help"
270 msgstr "Aide"
272 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
273 msgid "Sign out"
274 msgstr "Déconnexion"
276 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
277 msgid "Signed in:"
278 msgstr "Connecté:"
280 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
281 msgid "GOsa main menu"
282 msgstr "Menu Principal de GOsa"
284 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
285 msgid "Restoring object snapshots"
286 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
288 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
289 msgid ""
290 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
291 "replace the existing object after pressing the restore button."
292 msgstr ""
293 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée des objets sélectionnés. "
294 "Cela va remplacer les objets sélectionnés après que vous ayez pressé le "
295 "bouton restaurer."
297 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
298 msgid ""
299 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
300 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
301 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
302 msgstr ""
303 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
304 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
305 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
306 "être recrées manuellement (glpi)."
308 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
309 msgid ""
310 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
311 "selected printer still exists ?"
312 msgstr ""
313 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
314 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
316 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
317 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
318 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:492
319 #: include/class_acl.inc:663 include/class_acl.inc:670
320 #: include/class_acl.inc:677 include/class_acl.inc:683
321 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
322 msgid "Object"
323 msgstr "Objet"
325 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
326 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
327 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait êtres restaurés"
329 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
330 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
331 msgstr ""
332 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
333 "restaurer la copie"
335 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
336 msgid "Creating object snapshots"
337 msgstr "Créer des d'objets snapshots"
339 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
340 msgid ""
341 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
342 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
343 "later on."
344 msgstr ""
345 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
346 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
347 "restaurée plus tard."
349 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
350 msgid ""
351 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
352 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
353 msgstr ""
354 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
355 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
356 "dans les copie instantanées."
358 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
359 msgid "Timestamp"
360 msgstr "Date"
362 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
363 msgid "Reason for generating this snapshot"
364 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
366 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
367 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
368 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:434
369 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:514
370 msgid "Continue"
371 msgstr "Continuer"
373 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
374 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:100
375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:498
377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:768
378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1298
379 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
381 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:912
382 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:917
383 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1150
384 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1037 setup/setup_checks.tpl:30
385 #: setup/setup_checks.tpl:91 include/class_plugin.inc:631
386 #: include/class_plugin.inc:663 include/class_plugin.inc:694
387 #: include/class_plugin.inc:1409 include/class_log.inc:145
388 #: include/class_log.inc:157 include/class_log.inc:165
389 #: include/class_log.inc:177 include/class_log.inc:192
390 #: include/class_log.inc:205 include/class_log.inc:228
391 #: include/class_msg_dialog.inc:97 include/class_gosaSupportDaemon.inc:1028
392 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1048
393 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
394 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
395 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
396 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
397 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
398 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
399 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
400 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:350
401 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:141
402 #: include/utils/class_msgPool.inc:153 include/utils/class_msgPool.inc:165
403 #: include/utils/class_msgPool.inc:183 include/utils/class_msgPool.inc:465
404 #: include/utils/class_msgPool.inc:484 html/index.php:225 html/index.php:229
405 #, php-format
406 msgid "Error"
407 msgstr "Erreur"
409 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
410 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104
411 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:45
412 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:86
413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:638
414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:169 setup/setup_ldap.tpl:121
415 msgid "Information"
416 msgstr "Information"
418 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
419 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
420 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:131
421 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:133
422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:220 setup/class_setupStep_Migrate.inc:272
423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:333 setup/class_setupStep_Migrate.inc:404
424 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:481 setup/class_setupStep_Migrate.inc:556
425 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:609 setup/class_setupStep_Migrate.inc:739
426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:894
427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1657 setup/setup_checks.tpl:27
428 #: setup/setup_checks.tpl:87 include/utils/class_msgPool.inc:314
429 #, php-format
430 msgid "Ok"
431 msgstr "Ok"
433 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:5
434 #, fuzzy
435 msgid "Heimdal options"
436 msgstr "Options de messagerie"
438 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:6
439 msgid "Use empty values for infinite"
440 msgstr ""
442 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:10
443 msgid "Ticket max life"
444 msgstr ""
446 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:18
447 msgid "Ticket max renew"
448 msgstr ""
450 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:32
451 msgid "infinite"
452 msgstr ""
454 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:34
455 msgid "Hour"
456 msgstr "Heure"
458 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:36
459 #, fuzzy
460 msgid "Minute"
461 msgstr "Imprimante"
463 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:38
464 #, fuzzy
465 msgid "Day"
466 msgstr "Mai"
468 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:40
469 #, fuzzy
470 msgid "Month"
471 msgstr "mois"
473 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:42
474 #, fuzzy
475 msgid "Year"
476 msgstr "Recherche"
478 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:47
479 msgid "Valid ticket start time"
480 msgstr ""
482 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:87
483 msgid "Valid ticket end time"
484 msgstr ""
486 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:127
487 #, fuzzy
488 msgid "Password end"
489 msgstr "Mot de passe"
491 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:198
492 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
493 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:134 include/utils/class_msgPool.inc:326
494 #, php-format
495 msgid "Save"
496 msgstr "Enregistrer"
498 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
499 msgid ""
500 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
501 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
502 msgstr ""
503 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
504 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
505 "de récupérer vos données."
507 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
508 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
509 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
510 msgstr ""
511 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
512 "'Annuler' pour abandonner."
514 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
515 msgid "Locking conflict detected"
516 msgstr "Conflit de verrou détecté"
518 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
519 msgid ""
520 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
521 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
522 "pressing the 'Edit anyway' button."
523 msgstr ""
524 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
525 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
526 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
527 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
529 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:57
530 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:97
531 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
532 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
533 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
534 msgid "Filters"
535 msgstr "Filtres"
537 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
538 msgid "Change your password"
539 msgstr "Modifier votre mot de passe"
541 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
542 msgid "Success"
543 msgstr "Réussi"
545 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
546 msgid "Your password has been changed successfully."
547 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
549 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
550 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
551 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
552 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
553 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88
554 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91
555 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
556 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
557 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:302
559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:357 html/main.php:356
560 msgid "Password change"
561 msgstr "Changement de mot de passe"
563 #: ihtml/themes/default/password.tpl:52
564 msgid ""
565 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
566 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
567 "'Change' button."
568 msgstr ""
569 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
570 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
571 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
573 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:78
574 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:221
575 msgid "Current password"
576 msgstr "Mot de passe actuel"
578 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 ihtml/themes/default/password.tpl:86
579 msgid "New password repeated"
580 msgstr "Nouveau mot de passe"
582 #: ihtml/themes/default/password.tpl:89
583 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
584 #, fuzzy
585 msgid "Password strength"
586 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
588 #: ihtml/themes/default/password.tpl:100
589 msgid "Change"
590 msgstr "Changer"
592 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
593 msgid "Copy & paste wizard"
594 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
596 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
597 msgid ""
598 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
599 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
600 "maintain the values below to fullfill the policies."
601 msgstr ""
602 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
603 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
604 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
606 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
607 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
608 msgstr ""
609 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les snapshots ne "
610 "seront pas copiés!"
612 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
613 msgid ""
614 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
615 "may get errors while pasting this object again!"
616 msgstr ""
617 "ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
618 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
619 "nouveau !"
621 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
622 msgid "Cancel all"
623 msgstr "Tout annuler"
625 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
626 msgid "Operation complete"
627 msgstr "Opération réalisée"
629 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
630 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
631 msgid "Finish"
632 msgstr "Terminé"
634 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
635 msgid ""
636 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
637 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
638 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
639 "filters to get the entries you are looking for."
640 msgstr ""
641 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
642 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
643 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
644 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
645 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
647 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
648 msgid "Please choose the way to react for this session"
649 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
651 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
652 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
653 msgstr ""
654 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
655 "LDAP"
657 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
658 msgid ""
659 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
660 "and let me use filters instead"
661 msgstr ""
662 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
663 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
664 "restreindre les données a visualiser"
666 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
668 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
669 #, php-format
670 msgid "Set"
671 msgstr "Activer"
673 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
674 msgid "GOsa help viewer"
675 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
677 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
678 msgid "Index"
679 msgstr "Index"
681 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
682 msgid "Search"
683 msgstr "Recherche"
685 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
686 msgid ""
687 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
688 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
689 "to your companies LDAP server."
690 msgstr ""
691 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
692 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
693 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
694 "LDAP de votre société."
696 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
697 msgid ""
698 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
699 "back to the pictogram view."
700 msgstr ""
701 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
702 "Accueil pour revenir à la page principale."
704 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
705 msgid "The GOsa team"
706 msgstr "L'équipe de GOsa"
708 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
709 #, php-format
710 msgid "Welcome %s!"
711 msgstr "Bienvenue %s !"
713 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1448
716 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:807
718 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:527
719 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1198
720 #: setup/setup_feedback.tpl:46
721 msgid "Generic"
722 msgstr "Informations"
724 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
726 msgid "UNIX"
727 msgstr "UNIX"
729 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
730 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
731 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:274
732 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:269
733 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
734 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:256
735 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:263
736 msgid "Mail"
737 msgstr "Messagerie"
739 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
740 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
742 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
743 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:280
744 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:265
745 msgid "Samba"
746 msgstr "Samba"
748 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
749 msgid "FAX"
750 msgstr "FAX"
752 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
754 msgid "Proxy"
755 msgstr "Proxy"
757 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:54
758 msgid "FTP"
759 msgstr "FTP"
761 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:56
762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:499
763 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:189
764 msgid "Group"
765 msgstr "Groupes"
767 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:58
768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1469
769 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
771 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
773 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
774 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:156
775 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
776 msgid "Department"
777 msgstr "Département"
779 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:60
780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569
782 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
783 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
786 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:276
787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:503
788 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:261
789 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
790 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:269
791 msgid "Phone"
792 msgstr "Téléphone"
794 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:62
795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:500
796 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:153
797 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:267
798 msgid "Application"
799 msgstr "Applications"
801 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:64
802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502
803 #: setup/setup_config2.tpl:264 setup/setup_config2.tpl:309
804 msgid "Server"
805 msgstr "Serveur"
807 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:66
808 msgid "Thin Client"
809 msgstr "Clients légers"
811 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:68
812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:504
813 msgid "Workstation"
814 msgstr "Stations de travail"
816 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:70
817 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
818 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:206
819 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:335
820 msgid "Object group"
821 msgstr "Groupes d'objets"
823 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:72
824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507
825 msgid "Printer"
826 msgstr "Imprimante"
828 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
829 msgid "Object name"
830 msgstr "Nom de l'objet"
832 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:818
834 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
835 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
836 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:536
837 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
838 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:705 plugins/admin/groups/generic.tpl:24
839 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1209
840 #: include/class_SnapShotDialog.inc:169 html/getxls.php:160
841 #: html/getxls.php:289
842 msgid "Description"
843 msgstr "Description"
845 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
846 msgid "Contents"
847 msgstr "Contenu"
849 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
850 msgid "This object has no relationship to other objects."
851 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
853 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
854 #, fuzzy
855 msgid "Change user password"
856 msgstr "Modifier votre mot de passe"
858 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80
859 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
860 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
862 #: plugins/personal/password/class_password.inc:83
863 #: plugins/personal/generic/main.inc:81
864 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250 html/password.php:197
865 msgid ""
866 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
867 "do not match."
868 msgstr ""
869 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
870 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
872 #: plugins/personal/password/class_password.inc:86
873 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
874 msgstr ""
875 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
877 #: plugins/personal/password/class_password.inc:89 html/password.php:208
878 msgid "The password used as new and current are too similar."
879 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
881 #: plugins/personal/password/class_password.inc:92 html/password.php:213
882 msgid "The password used as new is to short."
883 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
885 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
886 #, fuzzy, php-format
887 msgid "External password changer reported a problem: %s."
888 msgstr ""
889 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
891 #: plugins/personal/password/class_password.inc:109
892 msgid ""
893 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
894 "one."
895 msgstr ""
896 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
897 "mot de passe."
899 #: plugins/personal/password/class_password.inc:115
900 #, fuzzy
901 msgid "You have no permission to change your password."
902 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
904 #: plugins/personal/password/class_password.inc:142
905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1459
906 msgid "User password"
907 msgstr "Mot de passe"
909 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1453
911 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1498
912 msgid "My account"
913 msgstr "Mon Compte"
915 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
916 msgid "Password change not allowed"
917 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
919 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
920 #, fuzzy
921 msgid "You have no permission to change your password at this time"
922 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
924 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
925 msgid ""
926 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
927 "configured to use it as well."
928 msgstr ""
929 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
930 "qui l'utilisent."
932 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
933 msgid ""
934 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
935 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
936 "be able to login without it."
937 msgstr ""
938 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
939 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
940 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
942 #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8
943 msgid ""
944 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
945 "and unix services."
946 msgstr ""
947 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
948 "proxy, samba, et les services unix."
950 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
951 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
952 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
953 msgid "Repeat new password"
954 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
956 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
957 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
958 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
959 msgid "Set password"
960 msgstr "Attribuer le mot de passe"
962 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
963 msgid "Clear fields"
964 msgstr "Effacer les données dans les champs"
966 #: plugins/personal/password/main.inc:48 setup/setup_config1.tpl:136
967 msgid "Password settings"
968 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
970 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
971 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
973 msgid "Certificates"
974 msgstr "Certificats"
976 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
977 msgid "Standard certificate"
978 msgstr "Certificat standard"
980 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
981 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
982 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:215
985 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:160
986 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:172
987 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:197
988 msgid "Remove"
989 msgstr "Supprimer"
991 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
992 msgid "S/MIME certificate"
993 msgstr "Certificat S/MIME"
995 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
996 msgid "PKCS12 certificate"
997 msgstr "Certificat PKCS12"
999 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1000 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1441
1001 msgid "Certificate serial number"
1002 msgstr "Numéro de série du certificat"
1004 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Edit organizational user settings"
1007 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
1009 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:299
1010 msgid "female"
1011 msgstr "féminin"
1013 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:299
1014 msgid "male"
1015 msgstr "masculin"
1017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
1018 msgid "Cannot upload file!"
1019 msgstr ""
1021 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:498
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Serial number"
1024 msgstr "Numéro de page"
1026 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:543
1027 msgid ""
1028 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
1029 "as 'invalid'.)"
1030 msgstr ""
1031 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
1032 "affichés comme 'non valides'.)"
1034 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:553
1035 #, php-format
1036 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1037 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1039 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:556
1040 msgid "valid"
1041 msgstr "valide"
1043 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:557
1044 msgid "invalid"
1045 msgstr "invalide"
1047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562
1048 msgid "No certificate installed"
1049 msgstr "Pas de certificat installé"
1051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588 html/password.php:163
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Password method"
1054 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1056 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588
1057 #, fuzzy
1058 msgid "The selected password method is no longer available."
1059 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
1061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:684
1062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
1063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:663
1064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:586
1066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:731
1067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:745
1068 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:186
1069 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:351
1070 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619
1071 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:650
1072 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:585
1073 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:625
1074 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:639
1075 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:716
1076 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1028
1077 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1048
1078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1076
1079 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1125
1080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1174
1081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1939
1082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1943 include/class_plugin.inc:1083
1083 #: include/class_plugin.inc:1132 include/class_plugin.inc:1136
1084 #: include/class_plugin.inc:1213 include/class_plugin.inc:1271
1085 #: include/class_plugin.inc:1337 include/class_plugin.inc:1353
1086 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529 include/class_config.inc:228
1087 #: include/class_acl.inc:1082 include/functions.inc:344
1088 #: include/functions.inc:371 include/functions.inc:380
1089 #: include/functions.inc:409 include/functions.inc:620
1090 #: include/functions.inc:652 include/functions.inc:691
1091 #: include/functions.inc:736 include/functions.inc:2510
1092 #: include/class_ldap.inc:648 include/class_ldap.inc:1114 html/index.php:255
1093 #: html/index.php:269 html/index.php:282
1094 #, fuzzy
1095 msgid "LDAP error"
1096 msgstr "Erreur LDAP :"
1098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1140
1099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1152
1100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1166
1101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1168
1102 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
1103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82 plugins/admin/users/template.tpl:32
1104 #: html/password.php:219
1105 msgid "Login"
1106 msgstr "Identifiant"
1108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1146
1109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1157
1110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1194
1111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
1112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
1113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:849
1114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:861
1115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:659
1116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:669
1117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:816
1118 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
1119 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:242
1120 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
1121 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:254
1122 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:258
1123 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:703
1124 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
1125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1126 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1055
1127 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1061
1128 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1063
1129 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1075
1130 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1089
1131 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
1132 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1207
1133 #: setup/setup_migrate.tpl:209 setup/setup_feedback.tpl:22 html/getxls.php:225
1134 #: html/getxls.php:292
1135 msgid "Name"
1136 msgstr "Nom"
1138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1149
1139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1191
1140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1461
1141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
1142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
1143 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852 html/getxls.php:88
1144 #: html/getxls.php:225 html/getxls.php:283 html/getxls.php:299
1145 msgid "Given name"
1146 msgstr "Prénom"
1148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1172
1149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1467
1150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1566
1151 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
1152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
1153 msgid "Homepage"
1154 msgstr "Page d'accueil"
1156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1180
1157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1572
1158 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
1159 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
1160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
1161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:523
1162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:278
1163 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:264
1164 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
1165 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91 html/getxls.php:224
1166 #: html/getxls.php:299
1167 msgid "Fax"
1168 msgstr "Fax"
1170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1183
1171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575
1172 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
1173 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339 html/getxls.php:301
1174 msgid "Mobile"
1175 msgstr "GSM"
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1186
1178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1578
1179 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
1180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347 html/getxls.php:228
1181 #: html/getxls.php:302
1182 msgid "Pager"
1183 msgstr "Bip"
1185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1298
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Cannot open certificate!"
1188 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
1190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1433
1191 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
1192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:463
1193 msgid "Unit"
1194 msgstr "Unité"
1196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1434
1197 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
1198 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
1199 msgid "House identifier"
1200 msgstr "Identifiant du bâtiment"
1202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1435
1203 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
1204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:405
1205 msgid "Vocation"
1206 msgstr "Travail"
1208 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1436
1209 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
1210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:532
1211 msgid "Last delivery"
1212 msgstr "Dernière distribution"
1214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1437
1215 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
1216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:454
1217 msgid "Person locality"
1218 msgstr "Lieu de résidence"
1220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1438
1221 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
1222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
1223 msgid "Unit description"
1224 msgstr "Description de l'unité"
1226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1439
1227 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
1228 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:422
1229 msgid "Subject area"
1230 msgstr "Zone de sujet"
1232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1440
1233 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
1234 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:431
1235 msgid "Functional title"
1236 msgstr "Fonction"
1238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1442
1239 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
1240 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:541
1241 msgid "Public visible"
1242 msgstr "Visible par tous"
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1443
1245 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
1246 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:472
1247 msgid "Street"
1248 msgstr "Rue"
1250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1444
1251 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
1252 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:440
1253 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:694
1254 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:166
1255 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:225
1256 msgid "Role"
1257 msgstr "Rôle"
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1445
1260 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
1261 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480 html/getxls.php:229
1262 msgid "Postal code"
1263 msgstr "Code postal"
1265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1449
1266 msgid "Generic user settings"
1267 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1454
1270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26 include/class_acl.inc:216
1271 #: html/getxls.php:91 html/getxls.php:92 html/getxls.php:310
1272 msgid "Users"
1273 msgstr "Utilisateurs"
1275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1458
1276 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
1277 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1278 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
1279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:817
1280 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1281 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:193
1282 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
1283 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:144
1284 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
1285 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:704
1286 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
1287 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:175
1288 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1208 setup/setup_ldap.tpl:55
1290 msgid "Base"
1291 msgstr "Base"
1293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1460 html/getxls.php:303
1294 msgid "Surename"
1295 msgstr "Nom de famille"
1297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1462
1298 msgid "User identification"
1299 msgstr "Information Utilisateur"
1301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1463
1302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1303 msgid "Personal title"
1304 msgstr "Titre Personnel"
1306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1464
1307 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
1308 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
1309 msgid "Academic title"
1310 msgstr "Titre Universitaire"
1312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1465 html/getxls.php:226
1313 msgid "Home postal address"
1314 msgstr "Adresse postale personnelle"
1316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1466
1317 msgid "Home phone number"
1318 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1468
1321 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
1322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271 setup/setup_feedback.tpl:14
1323 #: html/getxls.php:301
1324 msgid "Organization"
1325 msgstr "Entreprise"
1327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1470
1328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1329 msgid "Date of birth"
1330 msgstr "Date de naissance"
1332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1471
1333 msgid "Gender"
1334 msgstr "Sexe"
1336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1472
1337 msgid "Preferred language"
1338 msgstr "Langue préférée"
1340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1473
1341 msgid "Department number"
1342 msgstr "Numéro du département"
1344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1474
1345 msgid "Employee number"
1346 msgstr "Numéro de l'employé"
1348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1475
1349 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
1350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
1351 msgid "Employee type"
1352 msgstr "Type de l'employé"
1354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1476
1355 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
1356 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:373
1357 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:539
1358 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
1359 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 html/getxls.php:226
1360 msgid "Location"
1361 msgstr "Lieu"
1363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1477
1364 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
1365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
1366 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
1367 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60 html/getxls.php:230
1368 #: html/getxls.php:303
1369 msgid "State"
1370 msgstr "Département"
1372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1478
1373 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
1374 msgid "User picture"
1375 msgstr "Image de l'utilisateur"
1377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1479
1378 msgid "Room number"
1379 msgstr "Numéro du bureau"
1381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1480
1382 msgid "Telefon number"
1383 msgstr "Numéro de téléphone"
1385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1481
1386 msgid "Mobile number"
1387 msgstr "Numéro de GSM"
1389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1482
1390 msgid "Pager number"
1391 msgstr "Numéro de page"
1393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
1394 msgid "User certificates"
1395 msgstr "Certificats utilisateurs"
1397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1485 html/getxls.php:228
1398 #: html/getxls.php:300 html/getxls.php:302
1399 msgid "Postal address"
1400 msgstr "Adresse postale"
1402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1486
1403 msgid "Fax number"
1404 msgstr "Numéro de fax"
1406 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
1407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1408 msgid "Personal information"
1409 msgstr "Informations personnelles"
1411 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
1412 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
1413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
1414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
1415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
1416 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
1417 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
1418 msgid "Personal picture"
1419 msgstr "Image personnelle"
1421 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
1422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1423 msgid "Preferred langage"
1424 msgstr "Langue préférée"
1426 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
1427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
1428 msgid "Choose subtree to place user in"
1429 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1431 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1433 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
1434 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1435 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1436 msgid "Select a base"
1437 msgstr "Sélectionnez une base"
1439 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
1440 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
1441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
1442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
1443 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
1444 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76 html/getxls.php:229
1445 msgid "Address"
1446 msgstr "Adresse"
1448 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
1449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
1450 msgid "Private phone"
1451 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1453 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
1454 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
1455 msgid "Password storage"
1456 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1458 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
1459 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
1460 msgid "Edit certificates"
1461 msgstr "Editer des certificats"
1463 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
1464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:259
1465 msgid "Organizational information"
1466 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1468 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
1469 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1470 msgid "Department No."
1471 msgstr "No. du département."
1473 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
1474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1475 msgid "Employee No."
1476 msgstr "No. de l'employé."
1478 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
1479 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
1480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
1481 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:503
1482 msgid "Room No."
1483 msgstr "No. de bureau."
1485 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
1486 msgid "User settings"
1487 msgstr "Préférences utilisateur"
1489 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
1490 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 plugins/admin/users/template.tpl:23
1491 msgid "Last name"
1492 msgstr "Nom de famille"
1494 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
1495 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69 plugins/admin/users/template.tpl:27
1496 msgid "First name"
1497 msgstr "Prénom"
1499 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
1500 msgid "Clear password"
1501 msgstr "Effacer le mot de passe"
1503 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
1504 msgid "Set new password"
1505 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
1507 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
1508 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
1509 msgid "Remove picture"
1510 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
1512 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1513 msgid ""
1514 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1515 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1516 "then encode it with the selected method."
1517 msgstr ""
1518 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1519 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1520 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
1523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
1524 msgid "Change picture"
1525 msgstr "Changer la photo"
1527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:52
1528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
1529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
1530 msgid "Multiple edit"
1531 msgstr ""
1533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
1534 msgid "Template name"
1535 msgstr "Nom du modèle"
1537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144 html/getxls.php:88
1538 #: html/getxls.php:283
1539 msgid "Sex"
1540 msgstr "Sexe"
1542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:230 include/functions.inc:1010
1543 msgid "Configure"
1544 msgstr "Configurer"
1546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517
1547 msgid "Please use the phone tab"
1548 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
1550 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
1551 #, fuzzy
1552 msgid "You have no permission to set your password!"
1553 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1555 #: plugins/personal/generic/main.inc:195
1556 msgid "Generic user information"
1557 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
1559 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1560 msgid "Select groups to add"
1561 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1563 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1564 msgid "Display groups of department"
1565 msgstr "Afficher les groupes du département"
1567 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1568 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1569 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
1570 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1571 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
1572 msgid "Choose the department the search will be based on"
1573 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1575 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1576 msgid "Display groups matching"
1577 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1579 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1580 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
1581 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
1582 msgid "Regular expression for matching group names"
1583 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1585 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1586 msgid "Display groups of user"
1587 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1589 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1590 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
1591 msgid "User name of which groups are shown"
1592 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1594 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1595 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1596 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
1597 msgid "Search in subtrees"
1598 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Edit users POSIX settings"
1603 msgstr "Paramètres Posix"
1605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
1606 msgid "expired"
1607 msgstr "expire"
1609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
1610 msgid "grace time active"
1611 msgstr "temps de grâce activé"
1613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
1616 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:323
1617 msgid "active"
1618 msgstr "actif"
1620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1621 #, fuzzy
1622 msgid "password not changable"
1623 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1625 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1626 #, fuzzy
1627 msgid "password expired"
1628 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
1631 msgid "unconfigured"
1632 msgstr "non configuré"
1634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1635 msgid "automatic"
1636 msgstr "automatique"
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
1642 msgid "POSIX"
1643 msgstr ""
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1646 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:272
1647 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
1648 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:271
1649 msgid "Environment"
1650 msgstr "Environnement"
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1653 #, php-format
1654 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1655 msgstr ""
1656 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1657 "dernière modification de celui-ci"
1659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1660 #, php-format
1661 msgid "Password must be changed after %s days"
1662 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1665 #, php-format
1666 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1667 msgstr ""
1668 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1669 "de passe"
1671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1672 #, php-format
1673 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1674 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:608
1677 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:490 setup/setup_config2.tpl:188
1678 msgid "disabled"
1679 msgstr "désactivé"
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:608
1682 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:490
1683 msgid "full access"
1684 msgstr "accès complet"
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:609
1687 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:491
1688 msgid "allow access to these hosts"
1689 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:817
1692 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
1693 msgstr ""
1695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1696 msgid ""
1697 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
1698 "please verify all used uidNumbers!"
1699 msgstr ""
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:947
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1140
1703 msgid "Group of user"
1704 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1003
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1006
1708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1076
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1079
1710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1504
1711 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1712 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1713 msgid "Home directory"
1714 msgstr "Répertoire Home"
1716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1014
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1017
1718 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1719 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56 html/getxls.php:289
1720 msgid "UID"
1721 msgstr "UID"
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1024
1725 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1726 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:67
1727 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1105
1728 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1108
1729 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1214
1730 msgid "GID"
1731 msgstr "GID"
1733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
1734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
1735 msgid "shadowMin"
1736 msgstr ""
1738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1037
1739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1090
1740 msgid "shadowMax"
1741 msgstr ""
1743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
1745 #, fuzzy
1746 msgid "shadowWarning"
1747 msgstr "Avertissement"
1749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1056
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1109
1751 #, fuzzy
1752 msgid "shadowInactive"
1753 msgstr "actif"
1755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
1756 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1150
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1759 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
1761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1494
1762 msgid "POSIX account"
1763 msgstr "Compte Posix"
1765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1505
1766 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1767 msgid "Shell"
1768 msgstr "Shell"
1770 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1506
1771 #: setup/setup_migrate.tpl:217 html/getxls.php:102 html/getxls.php:137
1772 #: html/getxls.php:160 html/getxls.php:349 html/getxls.php:366
1773 msgid "User ID"
1774 msgstr "ID de l'utilisateur"
1776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1507
1777 msgid "Group ID"
1778 msgstr "ID du Groupe"
1780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1509
1781 msgid "Force password change on login"
1782 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
1784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1510
1785 msgid "Shadow min"
1786 msgstr ""
1788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1511
1789 msgid "Shadow max"
1790 msgstr ""
1792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
1793 msgid "Shadow warning"
1794 msgstr ""
1796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1513
1797 msgid "Shadow inactive"
1798 msgstr ""
1800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1514
1801 msgid "Shadow expire"
1802 msgstr ""
1804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1515
1805 msgid "System trust model"
1806 msgstr "Système de Confiance"
1808 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1809 msgid "Posix settings"
1810 msgstr "Paramètres Posix"
1812 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1813 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1814 msgid "Force UID/GID"
1815 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1817 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1818 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:82
1819 msgid "Group membership"
1820 msgstr "Appartenance au groupe"
1822 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1823 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1824 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1825 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1827 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1828 msgid "Primary group"
1829 msgstr "Groupe principal"
1831 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
1832 msgid "Status"
1833 msgstr "Statut"
1835 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:93 plugins/admin/groups/generic.tpl:214
1836 #, fuzzy
1837 msgid "In all groups"
1838 msgstr "Groupe de messagerie"
1840 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:217
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Not in all groups"
1843 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1845 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:118
1846 msgid "Account"
1847 msgstr "Compte"
1849 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
1850 msgid "System trust"
1851 msgstr "Système de Confiance"
1853 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
1854 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:155 plugins/admin/groups/generic.tpl:168
1855 msgid "Trust mode"
1856 msgstr "Mode de confiance"
1858 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1859 msgid "User must change password on first login"
1860 msgstr ""
1861 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1863 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1864 msgid "Password expires on"
1865 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1867 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1868 #, fuzzy
1869 msgid "POSIX settings"
1870 msgstr "Paramètres Posix"
1872 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1873 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
1874 msgid "Select systems to add"
1875 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1877 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1878 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
1879 msgid "Display systems of department"
1880 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1882 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1883 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
1884 msgid "Display systems matching"
1885 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1887 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1888 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
1889 msgid "Regular expression for matching addresses"
1890 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1892 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
1893 msgid "Bug submitter"
1894 msgstr ""
1896 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
1897 msgid ""
1898 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
1899 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
1900 msgstr ""
1902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
1903 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
1904 msgid "List of users"
1905 msgstr "Liste des utilisateurs"
1907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1908 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
1910 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1911 msgid "Properties"
1912 msgstr "Propriétés"
1914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
1915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
1916 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
1917 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:199
1918 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:68
1919 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:149
1920 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
1921 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:159
1922 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
1923 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:181
1924 msgid "Actions"
1925 msgstr "Actions"
1927 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
1929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
1930 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
1931 msgid "Template"
1932 msgstr "Modèle"
1934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1935 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1937 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
1939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
1940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:298
1941 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:302
1942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:306
1943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:310
1944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:314
1945 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:318
1946 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:322
1947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:326
1948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:330
1949 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
1950 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
1951 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
1952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
1953 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
1954 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
1955 #, fuzzy, php-format
1956 msgid "Show %s"
1957 msgstr "Afficher les groupes"
1959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1960 #, fuzzy
1961 msgid "templates"
1962 msgstr "Modèles"
1964 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1965 #, fuzzy
1966 msgid "GOsa object"
1967 msgstr "Objet"
1969 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1970 #, fuzzy
1971 msgid "functional users"
1972 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
1974 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
1976 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:261
1977 msgid "Posix"
1978 msgstr "Posix"
1980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1981 #, fuzzy
1982 msgid "POSIX users"
1983 msgstr "Paramètres Posix"
1985 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1986 #, fuzzy
1987 msgid "mail users"
1988 msgstr "Utilisateurs du domaine"
1990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
1991 #, fuzzy
1992 msgid "samba users"
1993 msgstr "Utilisateurs du domaine"
1995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
1996 #, fuzzy
1997 msgid "proxy users"
1998 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
2000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
2001 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2002 msgid "Display users matching"
2003 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2005 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
2006 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:195
2007 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
2008 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
2009 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:176
2010 msgid "Submit department"
2011 msgstr "Soumettre le département"
2013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
2014 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:195
2015 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
2016 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
2017 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:176
2018 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:263
2019 msgid "Submit"
2020 msgstr "Soumettre"
2022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
2023 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:201
2024 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:151
2025 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:161
2026 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:183
2027 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:900
2028 msgid "Create"
2029 msgstr "Créer"
2031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
2032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:498
2033 #: setup/setup_config2.tpl:273 setup/setup_config2.tpl:318
2034 msgid "User"
2035 msgstr "Utilisateur"
2037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
2038 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:360
2039 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:405
2040 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:195 include/class_acl.inc:429
2041 #: include/class_acl.inc:472
2042 msgid "Edit"
2043 msgstr "Editer"
2045 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Apply template"
2048 msgstr "Modèles"
2050 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
2051 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:232
2052 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:178
2053 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:214
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Copy"
2056 msgstr "copier"
2058 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
2059 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2060 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:180
2061 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:216
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Cut"
2064 msgstr "couper"
2066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
2067 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
2068 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:238
2069 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:241
2070 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2071 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:187
2072 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:220
2073 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:223
2074 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:484
2075 msgid "Paste"
2076 msgstr "Coller"
2078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:268
2079 msgid "GOsa"
2080 msgstr "GOsa"
2082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
2083 msgid "Edit generic properties"
2084 msgstr "Modifier les propriétés de base"
2086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:271
2087 msgid "Edit UNIX properties"
2088 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
2090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
2091 msgid "Edit environment properties"
2092 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
2094 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:275
2095 msgid "Edit mail properties"
2096 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
2098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:277
2099 msgid "Edit phone properties"
2100 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
2102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:279
2103 msgid "Edit fax properies"
2104 msgstr "Modifier les propriétés fax"
2106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2107 msgid "Edit samba properties"
2108 msgstr "Modifier les propriétés samba"
2110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
2111 msgid "Netatalk"
2112 msgstr ""
2114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:283
2115 msgid "Edit netatalk properties"
2116 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
2118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:284
2119 msgid "Create user from template"
2120 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
2122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
2123 msgid "Create user with this template"
2124 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
2126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:309
2127 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:288
2128 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:235
2129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:291
2130 msgid "cut"
2131 msgstr "couper"
2133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:309
2134 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:288
2135 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:235
2136 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:291
2137 msgid "Cut this entry"
2138 msgstr "Couper cette entrée"
2140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:311
2141 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:290
2142 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:237
2143 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:293
2144 msgid "copy"
2145 msgstr "copier"
2147 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:311
2148 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:290
2149 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:237
2150 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:293
2151 msgid "Copy this entry"
2152 msgstr "Copier cette entrée"
2154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:320
2155 #, fuzzy
2156 msgid "inactive"
2157 msgstr "actif"
2159 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:330
2160 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:294
2161 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:185
2162 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:242
2163 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:264
2164 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:298
2165 msgid "edit"
2166 msgstr "éditer"
2168 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:331
2169 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:500
2170 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
2171 #, fuzzy
2172 msgid "user"
2173 msgstr "utilisateurs"
2175 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:340
2176 msgid "password"
2177 msgstr "mot de passe"
2179 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:344
2180 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:358
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Not allowed"
2183 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
2185 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:354
2186 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:302
2187 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:190
2188 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:252
2189 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:268
2190 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:307
2191 msgid "delete"
2192 msgstr "supprimer"
2194 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:355
2195 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
2196 msgid "Delete user"
2197 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:444
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Number of listed users"
2202 msgstr "Nombre de pages"
2204 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:445
2205 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:352
2206 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:229
2207 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:365
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Number of listed departments"
2210 msgstr "Nom du département"
2212 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Manage users"
2215 msgstr "Utilisateurs du domaine"
2217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:202
2218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:173
2219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:196
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Infrastructure error"
2222 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
2224 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:302
2225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:357
2226 #, fuzzy
2227 msgid "You have no permission to change this users password!"
2228 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
2230 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:501
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Delete users"
2233 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2235 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:638
2236 #, fuzzy
2237 msgid "User successfully removed."
2238 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
2240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:749
2241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:343
2242 msgid "none"
2243 msgstr "aucun"
2245 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
2246 msgid ""
2247 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
2248 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
2249 "no way for GOsa to get your data back."
2250 msgstr ""
2251 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
2252 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
2253 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
2254 "de récupérer vos données."
2256 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
2257 msgid "Creating a new user using templates"
2258 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
2260 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
2261 msgid ""
2262 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
2263 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
2264 "templates."
2265 msgstr ""
2266 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
2267 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
2268 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
2270 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2271 msgid ""
2272 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2273 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2274 "able to login without it."
2275 msgstr ""
2276 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
2277 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2278 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
2280 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Strength"
2283 msgstr "Rue"
2285 #: plugins/admin/users/main.inc:45 plugins/admin/users/main.inc:51
2286 msgid "User administration"
2287 msgstr "Administration des utilisateurs"
2289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:813
2291 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:37 plugins/admin/ogroups/main.inc:42
2292 msgid "Object groups"
2293 msgstr "Groupes d'objets"
2295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Manage object groups"
2298 msgstr "Nom du groupe d'objets"
2300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:234
2301 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:308
2302 #, fuzzy
2303 msgid "object group"
2304 msgstr "Groupes d'objets"
2306 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:263
2307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:315
2308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
2309 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:196
2310 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:244
2311 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:263
2312 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:163
2313 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:200
2314 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:253
2315 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:277
2316 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:316
2317 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:340
2318 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
2319 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:440
2320 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:471 html/getldif.php:82
2321 #: html/getxls.php:493
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Permission error"
2324 msgstr "Permissions"
2326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:505
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Windows Install"
2329 msgstr "Station de travail Windows"
2331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:506
2332 msgid "Terminal"
2333 msgstr "Terminal"
2335 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:169
2336 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2337 msgstr ""
2339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
2340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:298
2341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:350
2342 msgid "departments"
2343 msgstr "départements"
2345 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
2346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:302
2347 #, fuzzy
2348 msgid "people"
2349 msgstr "Afficher les utilisateurs"
2351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:304
2352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:306
2353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:348
2354 msgid "groups"
2355 msgstr "groupes"
2357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:308
2358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:310
2359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:349
2360 msgid "applications"
2361 msgstr "applications"
2363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:312
2364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:314
2365 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:351
2366 msgid "servers"
2367 msgstr "serveurs"
2369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:316
2370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:318
2371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:352
2372 msgid "workstations"
2373 msgstr "stations de travail"
2375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:320
2376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:322
2377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:354
2378 msgid "terminals"
2379 msgstr "terminaux"
2381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:324
2382 #, fuzzy
2383 msgid "printer"
2384 msgstr "imprimantes"
2386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:326
2387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:356
2388 msgid "printers"
2389 msgstr "imprimantes"
2391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:328
2392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:330
2393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:355
2394 msgid "phones"
2395 msgstr "téléphones"
2397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:345
2398 msgid "too many different objects!"
2399 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
2401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:347
2402 msgid "users"
2403 msgstr "utilisateurs"
2405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:353
2406 #, fuzzy
2407 msgid "winstations"
2408 msgstr "Stations Windows"
2410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
2411 msgid "Non existing dn:"
2412 msgstr "le dn n'existe pas:"
2414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:674
2415 #, fuzzy
2416 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2417 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
2419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:808
2420 msgid "Object group generic"
2421 msgstr "Groupes d'objets"
2423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:819
2424 msgid "Member"
2425 msgstr "Membres"
2427 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2428 msgid "Select objects to add"
2429 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
2431 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2432 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
2433 msgid "Select to search within subtrees"
2434 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2436 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2437 msgid "Display objects of department"
2438 msgstr "Afficher les objets du département"
2440 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2441 msgid "Display objects matching"
2442 msgstr "Afficher les objets correspondants"
2444 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2445 msgid "Regular expression for matching object names"
2446 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
2448 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2449 msgid ""
2450 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2451 "GOsa to get your data back."
2452 msgstr ""
2453 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2454 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2455 "données."
2457 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2458 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2459 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2460 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2461 msgid "Group name"
2462 msgstr "Nom du groupe"
2464 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2465 msgid "Please enter the new object group name"
2466 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
2468 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2469 msgid "Name of the group"
2470 msgstr "Nom du groupe"
2472 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2473 msgid "Descriptive text for this group"
2474 msgstr "Description du groupe"
2476 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
2477 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2478 msgid "Choose subtree to place group in"
2479 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
2481 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
2482 msgid "Member objects"
2483 msgstr "Objets membres"
2485 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2486 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2487 msgid "List of object groups"
2488 msgstr "Liste des groupes d'objets"
2490 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2491 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2492 #, fuzzy
2493 msgid "user groups"
2494 msgstr "groupes"
2496 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2497 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2498 #, fuzzy
2499 msgid "nested groups"
2500 msgstr "Groupes d'objets"
2502 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2503 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2505 #, fuzzy
2506 msgid "application groups"
2507 msgstr "Afficher les groupes applications"
2509 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2510 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2511 #, fuzzy
2512 msgid "department groups"
2513 msgstr "départements"
2515 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2516 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2517 #, fuzzy
2518 msgid "server groups"
2519 msgstr "serveurs"
2521 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2522 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2523 #, fuzzy
2524 msgid "workstation groups"
2525 msgstr "stations de travail"
2527 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2528 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2529 #, fuzzy
2530 msgid "windows workstation groups"
2531 msgstr "Afficher les stations de travail"
2533 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2534 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2535 #, fuzzy
2536 msgid "terminal groups"
2537 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2539 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2540 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2541 #, fuzzy
2542 msgid "printer groups"
2543 msgstr "Groupe principal"
2545 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2546 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2547 #, fuzzy
2548 msgid "phone groups"
2549 msgstr "Afficher les groupes"
2551 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:294
2552 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:185
2553 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:298
2554 msgid "Edit this entry"
2555 msgstr "Editer cette entrée"
2557 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:302
2558 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:190
2559 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:307
2560 msgid "Delete this entry"
2561 msgstr "Supprimer cette entrée"
2563 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:351
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Number of listed object groups"
2566 msgstr "Nom du groupe d'objets"
2568 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
2569 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:248
2570 msgid "Phone queue"
2571 msgstr "Queue téléphonique"
2573 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:120
2574 msgid "System"
2575 msgstr "Système"
2577 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
2578 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
2579 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:228
2580 msgid "Devices"
2581 msgstr "Périphériques"
2583 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:142
2584 msgid "Startup"
2585 msgstr "Démarrage"
2587 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:146
2588 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2589 msgid "Summary"
2590 msgstr "Sommaire"
2592 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:224
2593 msgid "Terminals"
2594 msgstr "Terminaux"
2596 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2597 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:528
2598 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:533
2599 msgid "Departments"
2600 msgstr "Départements"
2602 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Manage Departments"
2605 msgstr "Départements"
2607 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:238
2608 #, php-format
2609 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
2610 msgstr ""
2611 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
2612 "placé sous '%s'."
2614 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:311
2615 msgid ""
2616 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2617 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2618 "management dialog."
2619 msgstr ""
2621 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:331
2622 msgid ""
2623 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2624 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2625 "management dialog."
2626 msgstr ""
2628 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2629 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2630 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
2632 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2633 msgid ""
2634 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2635 "snapshot entries for all entire objects."
2636 msgstr ""
2637 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
2638 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
2640 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2641 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2642 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
2644 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2645 msgid ""
2646 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2647 "possibly the best solution is a backup."
2648 msgstr ""
2649 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
2650 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
2652 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:306
2653 #: html/password.php:58 html/main.php:152
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Fatal error"
2656 msgstr "Serveur de terminaux"
2658 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:306
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2661 msgstr ""
2662 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
2663 "administrative !"
2665 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:379
2666 #, php-format
2667 msgid "Tagging '%s'."
2668 msgstr "Marquer '%s'."
2670 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:456
2671 #, php-format
2672 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2673 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
2675 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:497
2676 #, php-format
2677 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2678 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
2680 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
2681 msgid "Country"
2682 msgstr "Pays"
2684 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
2685 msgid "Telephone"
2686 msgstr "Téléphone"
2688 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:541
2689 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:67
2690 msgid "Department name"
2691 msgstr "Nom du département"
2693 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:542
2694 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24
2695 msgid "Category"
2696 msgstr "Catégorie"
2698 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
2699 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109
2700 msgid "Administrative settings"
2701 msgstr "Paramètres administratifs"
2703 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:597
2704 #, php-format
2705 msgid "Object '%s' is already tagged"
2706 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
2708 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:604
2709 #, php-format
2710 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2711 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
2713 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:636
2714 #, php-format
2715 msgid "Removing tag from object '%s'"
2716 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
2718 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2719 msgid ""
2720 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2721 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2722 "your data back."
2723 msgstr ""
2724 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
2725 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
2726 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2728 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2729 msgid ""
2730 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2731 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2732 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2733 msgstr ""
2734 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
2735 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
2736 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
2738 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2739 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2740 msgid "List of departments"
2741 msgstr "Liste des départements"
2743 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:75
2744 msgid "Regular expression for matching department names"
2745 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
2747 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:219
2748 msgid "department"
2749 msgstr "département"
2751 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
2752 msgid "Name of department"
2753 msgstr "Nom du département"
2755 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
2756 msgid "Name of subtree to create"
2757 msgstr "Nom de la branche à créer"
2759 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
2760 msgid "Descriptive text for department"
2761 msgstr "Description du département"
2763 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2764 msgid "Category for this subtree"
2765 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
2767 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
2768 msgid "Choose subtree to place department in"
2769 msgstr ""
2770 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
2771 "département"
2773 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
2774 msgid "State where this subtree is located"
2775 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
2777 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
2778 msgid "Location of this subtree"
2779 msgstr "Lieu de cette branche"
2781 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
2782 msgid "Postal address of this subtree"
2783 msgstr "Adresse postale de cette branche"
2785 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
2786 msgid "Base telephone number of this subtree"
2787 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
2789 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
2790 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2791 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
2793 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:111
2794 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
2795 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
2797 #: plugins/admin/departments/main.inc:43 plugins/admin/departments/main.inc:45
2798 msgid "Department management"
2799 msgstr "Gestion des départements"
2801 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2802 msgid "Processing the requested operation"
2803 msgstr "Opération en cours"
2805 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2806 msgid ""
2807 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2808 "requested operation."
2809 msgstr ""
2810 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
2811 "effectuer l'opération demandée."
2813 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:360
2814 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:361
2815 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:259
2816 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
2817 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:309 include/class_tabs.inc:343
2818 #: include/class_acl.inc:429 include/class_acl.inc:430
2819 #: include/class_acl.inc:1114 include/class_acl.inc:1115
2820 #: include/class_acl.inc:1120
2821 msgid "ACL"
2822 msgstr ""
2824 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2825 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:695
2826 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:700
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Access control roles"
2829 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
2831 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Edit AC roles"
2834 msgstr "Rôles ACL"
2836 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:123 include/class_acl.inc:197
2837 msgid "All categories"
2838 msgstr "Toutes les catégories"
2840 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:130
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Reset ACL"
2843 msgstr "Remise à zéro des ACL"
2845 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131 include/class_acl.inc:206
2846 msgid "One level"
2847 msgstr "Un niveau"
2849 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132 include/class_acl.inc:207
2850 #: include/class_acl.inc:212
2851 msgid "Current object"
2852 msgstr "Objet actuel"
2854 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133 include/class_acl.inc:208
2855 msgid "Complete subtree"
2856 msgstr "Sous arbre complet"
2858 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134 include/class_acl.inc:209
2859 msgid "Complete subtree (permanent)"
2860 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
2862 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:358
2863 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:248
2864 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250 include/class_acl.inc:427
2865 msgid "Up"
2866 msgstr "Au dessus"
2868 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:359 include/class_acl.inc:428
2869 msgid "Down"
2870 msgstr "En bas"
2872 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:361
2873 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:406 include/class_acl.inc:430
2874 #: include/class_acl.inc:473 include/utils/class_msgPool.inc:338
2875 #, php-format
2876 msgid "Delete"
2877 msgstr "Supprimer"
2879 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:398
2880 msgid "No ACL settings for this category"
2881 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
2883 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:400
2884 #, fuzzy, php-format
2885 msgid "ACL for these objects: %s"
2886 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
2888 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:405
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Edit category ACL"
2891 msgstr "Editer les catégories d'ACL"
2893 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:406
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Reset category ACL"
2896 msgstr "Catégorie"
2898 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:422
2899 #, php-format
2900 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2901 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
2903 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:432 include/class_acl.inc:528
2904 msgid "All objects in current subtree"
2905 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
2907 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:618
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Object in use"
2910 msgstr "Nom de l'objet"
2912 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:618
2913 #, fuzzy, php-format
2914 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2915 msgstr ""
2916 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé. Les objects  "
2917 "suivants %s utilisent ce rôle"
2919 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2920 msgid ""
2921 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2922 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2923 msgstr ""
2924 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
2925 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
2926 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2928 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2929 msgid "ACL Templates"
2930 msgstr "Modèles des ACL"
2932 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2933 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2934 msgid "List of acls"
2935 msgstr "Liste des acls"
2937 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2938 msgid "Display acls matching"
2939 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
2941 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:243
2942 msgid "Edit acl role"
2943 msgstr "Editer un rôle acl"
2945 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:253
2946 msgid "Delete acl role"
2947 msgstr "Supprimer un rôle acl"
2949 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:265
2950 msgid "Edit acl"
2951 msgstr "Editer un acl"
2953 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:269
2954 msgid "Delete acl"
2955 msgstr "Effacer un acl"
2957 #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47
2958 msgid "ACL management"
2959 msgstr "Gestion des ACL"
2961 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27 include/class_acl.inc:27
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Manage access control lists"
2964 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
2966 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2967 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2968 msgid "List of groups"
2969 msgstr "Liste des groupes"
2971 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
2972 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2973 msgstr ""
2974 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2975 "d'utilisateurs"
2977 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2978 #, fuzzy
2979 msgid "primary groups"
2980 msgstr "Groupe principal"
2982 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
2983 #, fuzzy
2984 msgid "samba groups mappings"
2985 msgstr "Correspondance des SID samba"
2987 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2988 #, fuzzy
2989 msgid "samba groups"
2990 msgstr "Groupe Samba"
2992 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
2993 #, fuzzy
2994 msgid "application settings"
2995 msgstr "applications"
2997 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
2998 #, fuzzy
2999 msgid "mail settings"
3000 msgstr "Paramètres de messagerie"
3002 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3003 #, fuzzy
3004 msgid "mail groups"
3005 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
3007 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3008 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3009 msgstr ""
3010 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
3011 "fonctionnel"
3013 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3014 #, fuzzy
3015 msgid "functional groups"
3016 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
3018 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:364
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Number of listed groups"
3021 msgstr "Nom du groupe"
3023 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3024 msgid "Select users to add"
3025 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3027 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3028 msgid "Select to see servers"
3029 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3031 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3032 msgid "Search within subtree"
3033 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3035 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3036 msgid "Display users of department"
3037 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3039 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3040 msgid "Regular expression for matching user names"
3041 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3043 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3044 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204 include/class_acl.inc:216
3045 #: html/getxls.php:126 html/getxls.php:128 html/getxls.php:311
3046 msgid "Groups"
3047 msgstr "Groupes"
3049 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3050 msgid "Manage POSIX groups"
3051 msgstr ""
3053 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3054 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:433
3055 #, fuzzy
3056 msgid "group"
3057 msgstr "groupes"
3059 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3060 msgid ""
3061 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3062 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3063 msgstr ""
3064 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3065 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
3066 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3068 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3069 msgid "Group settings"
3070 msgstr "Préférences des groupes"
3072 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3073 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3074 msgid "Posix name of the group"
3075 msgstr "Nom posix du groupe"
3077 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3078 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3079 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3080 msgstr ""
3081 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3082 "un manuellement"
3084 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3085 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3086 msgid "Force GID"
3087 msgstr "Forcer le GID"
3089 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3090 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3091 msgid "Forced ID number"
3092 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3094 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3095 msgid "Select to create a samba conform group"
3096 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3098 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3099 msgid "in domain"
3100 msgstr "dans le domaine"
3102 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3103 msgid "Members are in a phone pickup group"
3104 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3106 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3107 msgid "Members are in a nagios group"
3108 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3110 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:207
3111 msgid "Group members"
3112 msgstr "Membre du groupe"
3114 #: plugins/admin/groups/main.inc:42 plugins/admin/groups/main.inc:46
3115 msgid "Group administration"
3116 msgstr "Administration du groupe"
3118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:158
3119 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:686
3120 #: include/class_plugin.inc:1164 include/class_plugin.inc:1176
3121 #: include/class_pluglist.inc:149 include/class_config.inc:109
3122 #: include/class_config.inc:561 include/functions.inc:605
3123 #: include/functions.inc:2529 include/functions.inc:2560
3124 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
3125 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
3126 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3127 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
3128 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3129 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
3130 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
3131 #: include/utils/class_timezone.inc:51 html/password.php:78 html/index.php:141
3132 #: html/index.php:217 html/main.php:217
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Configuration error"
3135 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
3137 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:158
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3140 msgstr ""
3141 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
3142 "fichier de configuration!"
3144 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:457
3145 msgid "Samba group"
3146 msgstr "Groupe Samba"
3148 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:457
3149 msgid "Domain admins"
3150 msgstr "Administrateurs du domaine"
3152 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:457
3153 msgid "Domain users"
3154 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3156 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:458
3157 msgid "Domain guests"
3158 msgstr "Invités du domaine"
3160 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:463
3161 #, php-format
3162 msgid "Special group (%d)"
3163 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3165 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:648
3166 msgid "! unknown id"
3167 msgstr "! identifiant inconnu"
3169 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:686
3170 #, php-format
3171 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3172 msgstr ""
3174 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:912
3175 #, fuzzy, php-format
3176 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3177 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
3179 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:917
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3182 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
3184 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1199
3185 msgid "Generic group settings"
3186 msgstr "Préférences des groupes génériques"
3188 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1211
3189 msgid "Phone pickup group"
3190 msgstr "Groupe téléphonique"
3192 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1212
3193 msgid "Nagios group"
3194 msgstr "Groupe Nagios"
3196 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1215
3197 msgid "Group member"
3198 msgstr "Membre du groupe"
3200 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1216
3201 msgid "Samba group type"
3202 msgstr "Groupe Samba"
3204 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1217
3205 msgid "Samba domain name"
3206 msgstr "Domaine Samba"
3208 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1218 setup/setup_config2.tpl:15
3209 msgid "Samba SID"
3210 msgstr "SID Samba"
3212 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
3213 msgid "Language setup"
3214 msgstr "Configuration de la langue"
3216 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
3217 msgid "This step allows you to select your preferred language."
3218 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
3220 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
3221 msgid "Automatic"
3222 msgstr "Automatique"
3224 #: setup/setup_welcome.tpl:4
3225 msgid ""
3226 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
3227 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
3228 "setting it up."
3229 msgstr ""
3230 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
3231 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
3232 "configurer GOsa."
3234 #: setup/setup_welcome.tpl:8
3235 msgid "What will the wizard do for you?"
3236 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
3238 #: setup/setup_welcome.tpl:11
3239 msgid "Create a basic, single site configuration"
3240 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
3242 #: setup/setup_welcome.tpl:12
3243 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
3244 msgstr ""
3245 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
3246 "LDAP"
3248 #: setup/setup_welcome.tpl:13
3249 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
3250 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
3252 #: setup/setup_welcome.tpl:14
3253 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
3254 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
3256 #: setup/setup_welcome.tpl:17
3257 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
3258 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
3260 #: setup/setup_welcome.tpl:20
3261 msgid "Find every possible configuration error"
3262 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
3264 #: setup/setup_welcome.tpl:21
3265 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
3266 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
3268 #: setup/setup_welcome.tpl:25
3269 msgid "To continue..."
3270 msgstr "Suite de la configuration..."
3272 #: setup/setup_welcome.tpl:28
3273 msgid ""
3274 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
3275 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
3276 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
3277 "command:"
3278 msgstr ""
3279 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
3280 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
3281 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
3283 #: setup/setup_welcome.tpl:34
3284 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
3285 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
3287 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
3288 msgid "GOsa settings 1/3"
3289 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
3291 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
3292 msgid "GOsa generic settings"
3293 msgstr "Préférences de base GOsa"
3295 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
3296 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
3297 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:84
3298 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:162
3299 msgid "No"
3300 msgstr "Non"
3302 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
3303 #: setup/setup_feedback.tpl:53 setup/setup_feedback.tpl:71
3304 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:84
3305 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:162
3306 msgid "Yes"
3307 msgstr "Oui"
3309 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
3310 #, php-format
3311 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
3312 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
3314 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 setup/setup_config1.tpl:97
3315 msgid "GID / UID min id"
3316 msgstr "GID / UID id min"
3318 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3319 #, php-format
3320 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
3321 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
3323 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
3324 msgid "People storage ou"
3325 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
3327 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3328 msgid "Group storage ou"
3329 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
3331 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
3332 msgid "Uid base must be numeric"
3333 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
3335 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
3336 msgid "The given password minimum length is not numeric."
3337 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
3339 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
3340 msgid "The given password differ value is not numeric."
3341 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
3343 #: setup/setup_ldap.tpl:7
3344 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
3345 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
3347 #: setup/setup_ldap.tpl:25
3348 msgid "LDAP connection"
3349 msgstr "Connexion LDAP"
3351 #: setup/setup_ldap.tpl:29
3352 msgid "Location name"
3353 msgstr "Nom de l'emplacement"
3355 #: setup/setup_ldap.tpl:37
3356 msgid "Connection URL"
3357 msgstr "URL de connexion"
3359 #: setup/setup_ldap.tpl:45
3360 msgid "TLS connection"
3361 msgstr "Connexion TLS"
3363 #: setup/setup_ldap.tpl:65
3364 msgid "Reload"
3365 msgstr "Recharger"
3367 #: setup/setup_ldap.tpl:69
3368 msgid "Authentication"
3369 msgstr "Authentification"
3371 #: setup/setup_ldap.tpl:73
3372 msgid "Admin DN"
3373 msgstr "DN de l'administrateur"
3375 #: setup/setup_ldap.tpl:78
3376 msgid "Select user"
3377 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
3379 #: setup/setup_ldap.tpl:86
3380 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
3381 msgstr ""
3382 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
3384 #: setup/setup_ldap.tpl:93
3385 msgid "Admin password"
3386 msgstr "Mot de passe administrateur"
3388 #: setup/setup_ldap.tpl:101
3389 msgid "Schema based settings"
3390 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
3392 #: setup/setup_ldap.tpl:105
3393 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
3394 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
3396 #: setup/setup_ldap.tpl:117
3397 msgid "Current status"
3398 msgstr "Statut actuel"
3400 #: setup/setup_migrate.tpl:5
3401 msgid ""
3402 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
3403 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
3404 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
3405 msgstr ""
3406 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
3407 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
3408 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
3409 "une administration facilitée."
3411 #: setup/setup_migrate.tpl:33
3412 msgid "Check again"
3413 msgstr "Vérifier à nouveau"
3415 #: setup/setup_migrate.tpl:37
3416 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
3417 msgstr ""
3418 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
3419 "windows."
3421 #: setup/setup_migrate.tpl:39
3422 msgid ""
3423 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
3424 "valid department"
3425 msgstr ""
3426 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
3427 "département valide"
3429 #: setup/setup_migrate.tpl:41
3430 msgid ""
3431 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
3432 "workstations that can't be migrated."
3433 msgstr ""
3434 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
3435 "ces machines qui ne seront pas migrées."
3437 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:121
3438 #: setup/setup_migrate.tpl:173 setup/setup_migrate.tpl:293
3439 #: setup/setup_migrate.tpl:346
3440 msgid "Select all"
3441 msgstr "Sélectionner tout"
3443 #: setup/setup_migrate.tpl:67
3444 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
3445 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
3447 #: setup/setup_migrate.tpl:72
3448 msgid "Move selected workstations"
3449 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
3451 #: setup/setup_migrate.tpl:73
3452 msgid "What will be done here"
3453 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
3455 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:135
3456 msgid "Close"
3457 msgstr "Fermer"
3459 #: setup/setup_migrate.tpl:85
3460 msgid "Move groups into configured group tree"
3461 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
3463 #: setup/setup_migrate.tpl:88
3464 msgid ""
3465 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
3466 "Doing this may straighten your LDAP service."
3467 msgstr ""
3468 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
3469 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
3471 #: setup/setup_migrate.tpl:91
3472 #, fuzzy
3473 msgid ""
3474 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3475 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3476 "the migration in this case."
3477 msgstr ""
3478 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
3479 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
3480 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
3481 "dans ce cas."
3483 #: setup/setup_migrate.tpl:94
3484 msgid "Move selected groups into this group tree"
3485 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
3487 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
3488 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:350
3489 msgid "Hide changes"
3490 msgstr "Camoufler les changements"
3492 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
3493 #: setup/setup_migrate.tpl:299 setup/setup_migrate.tpl:352
3494 msgid "Show changes"
3495 msgstr "Montrer les changements"
3497 #: setup/setup_migrate.tpl:140
3498 msgid "Move users into configured user tree"
3499 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
3501 #: setup/setup_migrate.tpl:142
3502 msgid ""
3503 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
3504 "Doing this may straighten your LDAP service."
3505 msgstr ""
3506 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
3507 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
3508 "service LDAP."
3510 #: setup/setup_migrate.tpl:145
3511 msgid ""
3512 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3513 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3514 "the migration in this case."
3515 msgstr ""
3516 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
3517 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
3518 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
3519 "dans ce cas."
3521 #: setup/setup_migrate.tpl:148
3522 msgid "Move selected users into this people tree"
3523 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
3525 #: setup/setup_migrate.tpl:198 setup/class_setup.inc:267
3526 msgid "Next"
3527 msgstr "Suivant"
3529 #: setup/setup_migrate.tpl:199
3530 msgid "Abort"
3531 msgstr "Annuler"
3533 #: setup/setup_migrate.tpl:201
3534 msgid "Create a new GOsa administrator account"
3535 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
3537 #: setup/setup_migrate.tpl:204
3538 msgid ""
3539 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
3540 "tree."
3541 msgstr ""
3542 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
3543 "votre arbre LDAP."
3545 #: setup/setup_migrate.tpl:233
3546 msgid "Password (again)"
3547 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
3549 #: setup/setup_migrate.tpl:258
3550 #, fuzzy
3551 msgid ""
3552 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
3553 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
3554 "migrate button below."
3555 msgstr ""
3556 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
3557 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
3558 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
3560 #: setup/setup_migrate.tpl:259 setup/setup_migrate.tpl:314
3561 msgid ""
3562 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
3563 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
3564 msgstr ""
3565 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
3566 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
3567 "fichier LDIF."
3569 #: setup/setup_migrate.tpl:269 setup/setup_migrate.tpl:323
3570 msgid "Current"
3571 msgstr "Actuel"
3573 #: setup/setup_migrate.tpl:276 setup/setup_migrate.tpl:330
3574 msgid "After migration"
3575 msgstr "Après migration"
3577 #: setup/setup_migrate.tpl:313
3578 msgid ""
3579 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
3580 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
3581 "'Migrate' button below."
3582 msgstr ""
3583 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
3584 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
3585 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
3586 "ci dessous."
3588 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
3589 msgid "GOsa settings 3/3"
3590 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
3592 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
3593 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
3594 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
3596 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
3599 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
3601 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
3604 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
3606 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
3607 msgid "LDAP inspection"
3608 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
3610 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
3611 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
3612 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
3614 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
3615 msgid "Checking for root object"
3616 msgstr "Recherche de l'objet racine"
3618 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
3619 msgid "Checking permissions on LDAP database"
3620 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
3622 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Checking for invisible departments"
3625 msgstr "Vérification des départements invisibles"
3627 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
3628 msgid "Checking for invisible users"
3629 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
3631 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
3632 msgid "Checking for super administrator"
3633 msgstr "Vérification du superadministrateur"
3635 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
3636 msgid "Checking for users outside the people tree"
3637 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
3639 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
3640 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
3641 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
3643 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
3644 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
3645 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
3647 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
3650 msgstr "Vérification pour les uid en double"
3652 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
3655 msgstr "Vérification pour les uid en double"
3657 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:193 setup/class_setupStep_Migrate.inc:245
3658 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:310 setup/class_setupStep_Migrate.inc:374
3659 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:443 setup/class_setupStep_Migrate.inc:520
3660 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:605 setup/class_setupStep_Migrate.inc:735
3661 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:824
3662 msgid "LDAP query failed"
3663 msgstr "La requête LDAP à échoué"
3665 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:194 setup/class_setupStep_Migrate.inc:246
3666 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:311 setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
3667 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:444 setup/class_setupStep_Migrate.inc:521
3668 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:606 setup/class_setupStep_Migrate.inc:736
3669 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:825
3670 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
3671 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
3673 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:216
3674 #, php-format
3675 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3676 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
3678 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:268
3679 #, php-format
3680 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3681 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
3683 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:326 setup/class_setupStep_Migrate.inc:535
3684 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:548 setup/class_setupStep_Migrate.inc:898
3685 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1634
3686 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1647
3687 msgid "Failed"
3688 msgstr "Echec"
3690 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:328
3691 #, php-format
3692 msgid ""
3693 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3694 msgstr ""
3695 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
3696 "s'."
3698 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:329 setup/class_setupStep_Migrate.inc:616
3699 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:745
3700 msgid "Migrate"
3701 msgstr "Migrer"
3703 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:399
3704 #, php-format
3705 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3706 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
3708 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:400 setup/class_setupStep_Migrate.inc:477
3709 msgid "Move"
3710 msgstr "Bouger"
3712 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:476
3713 #, php-format
3714 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3715 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
3717 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:537 setup/class_setupStep_Migrate.inc:550
3718 #, php-format
3719 msgid ""
3720 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3721 msgstr ""
3722 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
3724 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:614
3725 #, php-format
3726 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3727 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
3729 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:664 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
3730 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:965
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Migration error"
3733 msgstr "Migrer"
3735 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:664 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Cannot migrate department '%s':"
3738 msgstr "Aller au département de base"
3740 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:744
3741 #, php-format
3742 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3743 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
3745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:899
3746 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3747 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
3749 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:965
3750 #, php-format
3751 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
3752 msgstr ""
3754 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Password error"
3757 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Provided passwords do not match!"
3762 msgstr ""
3763 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
3764 "vérification ne concordent pas!"
3766 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:995
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Input error"
3769 msgstr "Erreur PHP"
3771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:995
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Specify a valid user ID!"
3774 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
3776 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1037
3777 #, fuzzy, php-format
3778 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
3779 msgstr ""
3780 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
3782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1076
3783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1125
3784 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1174
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Cannot move users to the requested department!"
3787 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
3789 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1086
3790 msgid "Winstation will be moved from"
3791 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
3793 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1086
3794 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1136
3795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1184 include/class_plugin.inc:1619
3796 msgid "to"
3797 msgstr "vers"
3799 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1097
3800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1146
3801 msgid "Updating following references too"
3802 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
3804 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1136
3805 msgid "Group will be moved from"
3806 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
3808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1184
3809 msgid "User will be moved from"
3810 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
3812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1194
3813 msgid "The following references will be updated"
3814 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
3816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1635
3817 msgid ""
3818 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3819 msgstr ""
3820 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
3821 "annuaire LDAP."
3823 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1636
3824 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1649
3825 msgid "Try to create root object"
3826 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
3828 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1648
3829 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3830 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
3832 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1939
3833 #, fuzzy, php-format
3834 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
3835 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
3837 #: setup/setup_frame.tpl:12
3838 msgid "GOsa setup wizard"
3839 msgstr "Installation de GOsa"
3841 #: setup/setup_frame.tpl:19
3842 msgid "Installation"
3843 msgstr " "
3845 #: setup/setup_frame.tpl:19
3846 msgid "Steps"
3847 msgstr "Etapes"
3849 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
3850 msgid "UNIX accounts/groups"
3851 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
3853 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
3854 msgid "Samba management"
3855 msgstr "Gestion SAMBA"
3857 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
3858 msgid "Mailsystem management"
3859 msgstr "Gestion de la messagerie"
3861 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
3862 msgid "FAX system administration"
3863 msgstr "Gestion des FAX"
3865 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
3866 msgid "Asterisk administration"
3867 msgstr "Gestion d'asterisk"
3869 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
3870 msgid "System inventory"
3871 msgstr "Gestion de l'inventaire"
3873 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
3874 msgid "System-/Configmanagement"
3875 msgstr "Gestion Système / Configuration"
3877 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:107
3878 msgid "Addressbook"
3879 msgstr "Carnet d'adresses"
3881 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
3882 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:115
3883 msgid "Notification and feedback"
3884 msgstr "Notification et retour d'information"
3886 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
3887 msgid "Get notifications or send feedback"
3888 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
3890 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:133 setup/class_setup.inc:77
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Setup error"
3893 msgstr "Erreur PHP"
3895 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:142
3896 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
3897 msgid "Feedback error"
3898 msgstr ""
3900 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:142
3901 #, php-format
3902 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
3903 msgstr ""
3905 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
3908 msgstr ""
3909 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
3910 "temporairement hors service"
3912 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:151
3913 msgid "Feedback sucessfully send"
3914 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
3916 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:181
3917 msgid "Please specify a valid email address."
3918 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
3920 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:185
3921 #, fuzzy
3922 msgid ""
3923 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
3924 msgstr ""
3925 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
3926 "retour d'information."
3928 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
3929 msgid "License"
3930 msgstr "licence"
3932 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
3933 msgid "Terms and conditions for usage"
3934 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
3936 #: setup/setup_config2.tpl:2
3937 msgid "Samba settings"
3938 msgstr "Configuration Samba"
3940 #: setup/setup_config2.tpl:6
3941 msgid "Samba hash generator"
3942 msgstr "Générateur de hash samba"
3944 #: setup/setup_config2.tpl:31
3945 msgid "RID base"
3946 msgstr "Base du RID"
3948 #: setup/setup_config2.tpl:46
3949 msgid "Workstation container"
3950 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
3952 #: setup/setup_config2.tpl:61
3953 msgid "Samba SID mapping"
3954 msgstr "Correspondance des SID samba"
3956 #: setup/setup_config2.tpl:71
3957 msgid "Timezone"
3958 msgstr "Fuseau Horaire"
3960 #: setup/setup_config2.tpl:74
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Please choose your preferred timezone here"
3963 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
3965 #: setup/setup_config2.tpl:96
3966 msgid "Additional GOsa settings"
3967 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
3969 #: setup/setup_config2.tpl:100
3970 msgid "Enable Copy & Paste"
3971 msgstr "Activer le Copier / Coller"
3973 #: setup/setup_config2.tpl:112
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Enable DNS extension"
3976 msgstr "Extension d'inventaire"
3978 #: setup/setup_config2.tpl:124
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Enable DHCP extension"
3981 msgstr "Extension d'inventaire"
3983 #: setup/setup_config2.tpl:136
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Enable mime type management"
3986 msgstr "Gestion des type mime"
3988 #: setup/setup_config2.tpl:148
3989 msgid "Enable FAI release management"
3990 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
3992 #: setup/setup_config2.tpl:160
3993 msgid "Enable user netatalk plugin"
3994 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
3996 #: setup/setup_config2.tpl:171
3997 msgid "Government mode"
3998 msgstr "Mode Gouvernemental"
4000 #: setup/setup_config2.tpl:180
4001 msgid "Mail settings"
4002 msgstr "Paramètres de messagerie"
4004 #: setup/setup_config2.tpl:184
4005 msgid "Mail method"
4006 msgstr "Méthode de messagerie"
4008 #: setup/setup_config2.tpl:200
4009 msgid "Account identification attribute"
4010 msgstr ""
4012 #: setup/setup_config2.tpl:214
4013 msgid "Vacation templates"
4014 msgstr "Modèles de messages d'absence "
4016 #: setup/setup_config2.tpl:230
4017 msgid "Use Cyrus UNIX style"
4018 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
4020 #: setup/setup_config2.tpl:240
4021 msgid "Snapshots / Undo"
4022 msgstr "Copie instantanée / Undo"
4024 #: setup/setup_config2.tpl:249 setup/setup_config2.tpl:294
4025 msgid "Enable snapshots"
4026 msgstr "Activer la copie instantanée"
4028 #: setup/setup_config2.tpl:255 setup/setup_config2.tpl:300
4029 msgid "Snapshot base"
4030 msgstr "Base pour les snapshots"
4032 #: setup/setup_feedback.tpl:6
4033 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
4034 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
4036 #: setup/setup_feedback.tpl:9
4037 msgid ""
4038 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4039 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
4040 "this by mail."
4041 msgstr ""
4042 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
4043 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
4044 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
4046 #: setup/setup_feedback.tpl:30 html/getxls.php:227
4047 msgid "Mail address"
4048 msgstr "Adresse de messagerie"
4050 #: setup/setup_feedback.tpl:41
4051 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
4052 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
4054 #: setup/setup_feedback.tpl:44
4055 msgid ""
4056 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4057 "order to submit your form anonymously."
4058 msgstr ""
4059 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
4060 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
4062 #: setup/setup_feedback.tpl:50
4063 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
4064 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
4066 #: setup/setup_feedback.tpl:60
4067 msgid "If not, what problems did you encounter"
4068 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
4070 #: setup/setup_feedback.tpl:68
4071 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
4072 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
4074 #: setup/setup_feedback.tpl:74
4075 msgid "I use it since"
4076 msgstr "Je l'utilise depuis "
4078 #: setup/setup_feedback.tpl:75
4079 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
4080 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
4082 #: setup/setup_feedback.tpl:82
4083 msgid "What operating system / distribution do you use?"
4084 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
4086 #: setup/setup_feedback.tpl:90
4087 msgid "What web server do you use?"
4088 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
4090 #: setup/setup_feedback.tpl:98
4091 msgid "What PHP version do you use?"
4092 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
4094 #: setup/setup_feedback.tpl:106
4095 msgid "LDAP"
4096 msgstr ""
4098 #: setup/setup_feedback.tpl:110
4099 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
4100 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
4102 #: setup/setup_feedback.tpl:116
4103 msgid "How many objects are in your LDAP?"
4104 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
4106 #: setup/setup_feedback.tpl:123
4107 msgid "Features"
4108 msgstr "Fonctionalités"
4110 #: setup/setup_feedback.tpl:126
4111 msgid "What features of GOsa do you use?"
4112 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
4114 #: setup/setup_feedback.tpl:136
4115 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
4116 msgstr ""
4117 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
4118 "GOsa ?"
4120 #: setup/setup_feedback.tpl:143
4121 msgid "Send feedback"
4122 msgstr "Envoyer vos réponses"
4124 #: setup/setup_schema.tpl:3
4125 msgid "Schema specific settings"
4126 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
4128 #: setup/setup_schema.tpl:7
4129 msgid "Enable schema validation when logging in"
4130 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
4132 #: setup/setup_schema.tpl:16
4133 msgid "Check status"
4134 msgstr "Vérifier les statuts"
4136 #: setup/setup_schema.tpl:20
4137 msgid "Schema check succeeded"
4138 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
4140 #: setup/setup_schema.tpl:23
4141 msgid "Schema check failed"
4142 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
4144 #: setup/setup_schema.tpl:31
4145 msgid ""
4146 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4147 "acls."
4148 msgstr ""
4150 #: setup/setup_schema.tpl:35
4151 msgid ""
4152 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4153 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4154 msgstr ""
4156 #: setup/setup_license.tpl:8
4157 msgid "I have read the license and accept it"
4158 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
4160 #: setup/class_setup.inc:197
4161 msgid "Completed"
4162 msgstr "Terminé"
4164 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
4165 msgid "LDAP setup"
4166 msgstr "Configuration LDAP"
4168 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
4169 msgid "LDAP connection setup"
4170 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
4172 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
4173 msgid ""
4174 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
4175 "GOsa."
4176 msgstr ""
4177 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
4178 "GOsa."
4180 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
4181 #, fuzzy, php-format
4182 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
4183 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
4185 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
4186 #, fuzzy, php-format
4187 msgid "Bind as user '%s' failed!"
4188 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
4190 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
4191 #, fuzzy, php-format
4192 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
4193 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
4195 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Please specify user and password!"
4198 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
4200 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
4201 #, fuzzy, php-format
4202 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
4203 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
4205 #: setup/setup_config1.tpl:2
4206 msgid "Look and feel"
4207 msgstr "Thèmes et apparences"
4209 #: setup/setup_config1.tpl:6
4210 msgid "Theme"
4211 msgstr "Thème"
4213 #: setup/setup_config1.tpl:15
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Apache"
4216 msgstr "Cache"
4218 #: setup/setup_config1.tpl:19
4219 msgid "Compress output send to browser"
4220 msgstr ""
4222 #: setup/setup_config1.tpl:27
4223 msgid "People and group storage"
4224 msgstr ""
4225 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
4227 #: setup/setup_config1.tpl:30
4228 msgid "People DN attribute"
4229 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
4231 #: setup/setup_config1.tpl:41
4232 msgid "People storage subtree"
4233 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
4235 #: setup/setup_config1.tpl:50
4236 msgid "Group storage subtree"
4237 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
4239 #: setup/setup_config1.tpl:59
4240 msgid "Include personal title in user DN"
4241 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
4243 #: setup/setup_config1.tpl:70
4244 msgid "Relaxed naming policies"
4245 msgstr "Règles de de nommage souples"
4247 #: setup/setup_config1.tpl:81
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Automatic UIDs"
4250 msgstr "Uid automatiques"
4252 #: setup/setup_config1.tpl:113
4253 msgid "Number base for people/groups"
4254 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
4256 #: setup/setup_config1.tpl:121
4257 msgid "Hook for number base"
4258 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
4260 #: setup/setup_config1.tpl:140
4261 msgid "Password encryption algorithm"
4262 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
4264 #: setup/setup_config1.tpl:151
4265 msgid "Password restrictions"
4266 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
4268 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4269 msgid "Password minimum length"
4270 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
4272 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4273 msgid "Different characters from old password"
4274 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
4276 #: setup/setup_config1.tpl:182
4277 msgid "Password change hook"
4278 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
4280 #: setup/setup_config1.tpl:198
4281 msgid "Use SASL for kerberos"
4282 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
4284 #: setup/setup_config1.tpl:209
4285 msgid "Use account expiration"
4286 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
4288 #: setup/setup_config1.tpl:221
4289 msgid ""
4290 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4291 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4292 "used here, too."
4293 msgstr ""
4294 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
4295 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
4296 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
4298 #: setup/setup_config1.tpl:222
4299 msgid ""
4300 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4301 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4302 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4303 msgstr ""
4304 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
4305 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
4306 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
4307 "l'administrateur et son mot de passe."
4309 #: setup/setup_config1.tpl:223
4310 msgid ""
4311 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4312 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4313 "values below if the fit your needs."
4314 msgstr ""
4315 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
4316 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
4317 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
4318 "afin quelles correspondent à vos besoins."
4320 #: setup/setup_config1.tpl:224
4321 msgid ""
4322 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4323 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4324 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4325 msgstr ""
4326 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
4327 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
4328 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
4329 "que GOsa ne touche a rien."
4331 #: setup/setup_language.tpl:3
4332 msgid "Please select the preferred language"
4333 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
4335 #: setup/setup_language.tpl:5
4336 msgid ""
4337 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
4338 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
4339 "be overriden per user."
4340 msgstr ""
4341 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
4342 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
4343 "configuré par utilisateur."
4345 #: setup/setup_language.tpl:9
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Please select your preferred language here"
4348 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
4350 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4351 msgid "Installation check"
4352 msgstr "Vérification de l'installation"
4354 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4357 msgstr ""
4358 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
4360 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4361 msgid "Checking PHP version"
4362 msgstr "Vérification de la version de PHP"
4364 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4365 #, fuzzy, php-format
4366 msgid "PHP must be of version %s or above."
4367 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
4369 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4370 msgid "Please upgrade to a supported version."
4371 msgstr ""
4373 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4374 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4375 msgstr ""
4377 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4378 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4379 msgstr ""
4381 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4382 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4383 msgstr ""
4385 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4386 #, fuzzy
4387 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4388 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
4390 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4391 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4392 msgstr ""
4394 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4395 #, fuzzy
4396 msgid "mbstring"
4397 msgstr "Configuration Samba"
4399 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4400 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4401 msgstr ""
4403 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
4404 #, fuzzy
4405 msgid "MySQL"
4406 msgstr "Erreur LDAP :"
4408 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4412 msgstr ""
4413 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
4414 "données."
4416 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
4417 msgid "CUPS"
4418 msgstr ""
4420 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
4421 #, fuzzy
4422 msgid ""
4423 "GOsa requires this module to show printers that are not defined within the "
4424 "LDAP."
4425 msgstr ""
4426 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
4427 "données."
4429 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
4430 #, fuzzy
4431 msgid "samba hash generator"
4432 msgstr "Générateur de hash samba"
4434 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:147
4435 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4436 msgstr ""
4438 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
4439 msgid ""
4440 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4441 msgstr ""
4443 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:158
4444 msgid ""
4445 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4446 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4447 "risk."
4448 msgstr ""
4449 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
4450 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
4451 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
4453 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4454 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4455 msgstr ""
4456 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
4457 "'Off'."
4459 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:167
4460 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4461 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
4463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168
4464 msgid ""
4465 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4466 "before they really timeout."
4467 msgstr ""
4468 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
4469 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
4471 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4472 msgid ""
4473 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4474 "higher."
4475 msgstr ""
4476 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
4477 "86400 ou plus haut."
4479 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:176 setup/class_setupStep_Checks.inc:192
4480 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208 setup/class_setupStep_Checks.inc:224
4481 msgid "Off"
4482 msgstr "Eteint"
4484 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4485 msgid ""
4486 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4487 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4488 msgstr ""
4489 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
4490 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
4492 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4493 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4494 msgstr ""
4495 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
4496 "votre php.ini."
4498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4499 msgid ""
4500 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4501 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4502 msgstr ""
4503 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
4504 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
4505 "mémoire pour les installations plus complexes."
4507 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4508 msgid ""
4509 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4510 msgstr ""
4511 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
4512 "plus haut."
4514 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4515 msgid ""
4516 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4517 "increase performance."
4518 msgstr ""
4519 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
4520 "pour améliorer la performance."
4522 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4523 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4524 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4526 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4527 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4528 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
4530 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4531 msgid ""
4532 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4533 msgstr ""
4534 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
4535 "'30' ou plus."
4537 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4538 msgid ""
4539 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4540 "any information about the server you are running in this case."
4541 msgstr ""
4542 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
4543 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
4545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4546 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4547 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4550 msgid "On"
4551 msgstr "Ouvert"
4553 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4554 msgid ""
4555 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4556 "escape all quotes in strings in this case."
4557 msgstr ""
4558 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
4559 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
4561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4562 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4563 msgstr ""
4564 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
4565 "'On'."
4567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
4568 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4569 msgstr ""
4570 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
4571 "'off'."
4573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
4574 msgid ""
4575 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4576 msgstr ""
4577 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
4578 "mettez la à 'Off'."
4580 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
4581 msgid "Configuration writeable"
4582 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
4584 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:237
4585 msgid "The configuration file can't be written"
4586 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
4588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:238
4589 #, php-format
4590 msgid ""
4591 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4592 "write the configuration directly if it is writeable."
4593 msgstr ""
4594 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
4595 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
4596 "permet l'écriture."
4598 #: setup/setup_config3.tpl:2
4599 msgid "GOsa core settings"
4600 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
4602 #: setup/setup_config3.tpl:6
4603 msgid "Disable primary group filter"
4604 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
4606 #: setup/setup_config3.tpl:18
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Display summary in listings"
4609 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
4611 #: setup/setup_config3.tpl:30
4612 msgid "Honour administrative units"
4613 msgstr "Honorer les entités administratives"
4615 #: setup/setup_config3.tpl:42
4616 msgid "Smarty compile directory"
4617 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
4619 #: setup/setup_config3.tpl:51
4620 msgid "SNMP community"
4621 msgstr ""
4623 #: setup/setup_config3.tpl:60
4624 msgid "Path for PPD storage"
4625 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
4627 #: setup/setup_config3.tpl:77
4628 msgid "Path for kiosk profile storage"
4629 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
4631 #: setup/setup_config3.tpl:96
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Override sudo role ou"
4634 msgstr "! identifiant inconnu"
4636 #: setup/setup_config3.tpl:115
4637 msgid "Mail queue script"
4638 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
4640 #: setup/setup_config3.tpl:134
4641 msgid "Notification script"
4642 msgstr "Script de notification"
4644 #: setup/setup_config3.tpl:153
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Enable edit locking"
4647 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
4649 #: setup/setup_config3.tpl:172
4650 msgid "Login and session"
4651 msgstr "connexion et session"
4653 #: setup/setup_config3.tpl:175
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Login attribute"
4656 msgstr "Propriétés du téléphone"
4658 #: setup/setup_config3.tpl:186
4659 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
4660 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
4662 #: setup/setup_config3.tpl:198
4663 msgid "Enforce encrypted connections"
4664 msgstr "Force les connexions cryptées"
4666 #: setup/setup_config3.tpl:210
4667 msgid "Warn if session is not encrypted"
4668 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
4670 #: setup/setup_config3.tpl:222
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Remember dialog filter settings"
4673 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
4675 #: setup/setup_config3.tpl:234
4676 msgid "Session lifetime"
4677 msgstr "Durée de vie de la session"
4679 #: setup/setup_config3.tpl:243
4680 msgid "Debugging"
4681 msgstr "Deboguage"
4683 #: setup/setup_config3.tpl:247
4684 msgid "Show PHP errors"
4685 msgstr "Afficher les erreur PHP"
4687 #: setup/setup_config3.tpl:259
4688 msgid "Maximum LDAP query time"
4689 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
4691 #: setup/setup_config3.tpl:277
4692 msgid "Log LDAP statistics"
4693 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
4695 #: setup/setup_config3.tpl:289
4696 msgid "Debug level"
4697 msgstr "Niveau de débogage"
4699 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
4700 msgid "Disabled"
4701 msgstr "Désactivé"
4703 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
4704 msgid "Enabled"
4705 msgstr "Activé"
4707 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
4708 msgid "Welcome"
4709 msgstr "Bienvenue"
4711 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
4712 msgid "The welcome message"
4713 msgstr "Le message d'accueil"
4715 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
4716 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
4717 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
4719 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
4720 msgid "LDAP schema check"
4721 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
4723 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
4724 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
4725 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
4727 #: setup/setup_checks.tpl:9
4728 msgid "PHP module and extension checks"
4729 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
4731 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
4732 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
4733 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
4735 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
4736 msgid "GOsa will run without fixing this."
4737 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
4739 #: setup/setup_checks.tpl:67
4740 msgid "PHP setup configuration"
4741 msgstr "Configuration de PHP"
4743 #: setup/setup_checks.tpl:67
4744 msgid "show information"
4745 msgstr "Montrer les informations"
4747 #: setup/setup_finish.tpl:3
4748 msgid "Create your configuration file"
4749 msgstr "Création du fichier de configuration"
4751 #: setup/setup_finish.tpl:13
4752 msgid "Download configuration"
4753 msgstr "Télécharger la configuration"
4755 #: setup/setup_finish.tpl:18
4756 msgid "Status: "
4757 msgstr "Statut: "
4759 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
4760 msgid "Write configuration file"
4761 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
4763 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
4764 msgid "Finish - write the configuration file"
4765 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
4767 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
4768 #, fuzzy
4769 msgid ""
4770 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
4771 "permissions!"
4772 msgstr ""
4773 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
4774 "modifier les permissions !"
4776 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
4777 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
4778 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
4780 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
4781 #, php-format
4782 msgid ""
4783 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
4784 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
4785 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
4786 "requirement:"
4787 msgstr ""
4788 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
4789 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
4790 "pour réaliser cette opération:"
4792 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85 setup/class_setupStep_Config2.inc:86
4793 msgid "GOsa settings 2/3"
4794 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
4796 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:87
4797 msgid "Customize special parameters"
4798 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
4800 #: include/functions_helpviewer.inc:45
4801 #, php-format
4802 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4803 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
4805 #: include/functions_helpviewer.inc:88
4806 msgid "No help available for this plugin."
4807 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
4809 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:199
4810 msgid "previous"
4811 msgstr "précédent"
4813 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:203
4814 msgid "next"
4815 msgstr "suivant"
4817 #: include/functions_helpviewer.inc:389
4818 #, php-format
4819 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4820 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
4822 #: include/functions_helpviewer.inc:463
4823 #, php-format
4824 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4825 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
4827 #: include/class_tabs.inc:216
4828 #, php-format
4829 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4830 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
4832 #: include/class_tabs.inc:346
4833 msgid "References"
4834 msgstr "Références"
4836 #: include/class_plugin.inc:492
4837 msgid ""
4838 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
4839 "others get lost if you save this entry!"
4840 msgstr ""
4842 #: include/class_plugin.inc:1164 include/class_plugin.inc:1176
4843 #, fuzzy, php-format
4844 msgid ""
4845 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
4846 "set."
4847 msgstr ""
4848 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
4849 "requise '%s' n'est pas configurée dans votre gosa.conf."
4851 #: include/class_plugin.inc:1618
4852 msgid "Changing ACL dn"
4853 msgstr "Changement du dn de l'acl"
4855 #: include/class_plugin.inc:1618
4856 msgid "from"
4857 msgstr "de"
4859 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:240
4860 msgid "Go to root department"
4861 msgstr "Aller au département de base"
4863 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:240
4864 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:242
4865 msgid "Root"
4866 msgstr "Racine"
4868 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:248
4869 msgid "Go up one department"
4870 msgstr "Monter d'un département"
4872 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:256
4873 msgid "Go to users department"
4874 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
4876 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:256
4877 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
4878 msgid "Home"
4879 msgstr "Accueil"
4881 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:263
4882 msgid "Reload list"
4883 msgstr "Recharger la liste"
4885 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:529
4886 #, php-format
4887 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
4888 msgstr ""
4890 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:648
4891 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:652
4892 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:656
4893 msgid "Restore"
4894 msgstr "Restaurer"
4896 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:651
4897 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
4898 msgstr "Restaurer la copie instantanée des objets déjà effacés"
4900 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:674
4901 #: include/class_SnapShotDialog.inc:133
4902 msgid "Restore snapshot"
4903 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
4905 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:680
4906 msgid "Create snapshot"
4907 msgstr "Créer un snapshot"
4909 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:680
4910 msgid "Create a new snapshot from this object"
4911 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
4913 #: include/class_pluglist.inc:56
4914 msgid "All objects in this category"
4915 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
4917 #: include/class_pluglist.inc:150
4918 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
4919 msgstr ""
4921 #: include/class_pluglist.inc:167 include/class_pluglist.inc:168
4922 #: include/class_pluglist.inc:282
4923 msgid "Unknown"
4924 msgstr "Inconnu"
4926 #: include/class_certificate.inc:73
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Certificate is empty!"
4929 msgstr "Certificats"
4931 #: include/class_certificate.inc:100
4932 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
4933 msgstr ""
4935 #: include/class_certificate.inc:115
4936 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
4937 msgstr ""
4939 #: include/class_certificate.inc:219
4940 #, fuzzy
4941 msgid "No valid certificate loaded!"
4942 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
4944 #: include/class_socketClient.inc:60
4945 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
4946 msgstr ""
4948 #: include/class_socketClient.inc:191
4949 #, php-format
4950 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
4951 msgstr ""
4953 #: include/class_SnapShotDialog.inc:83
4954 #, php-format
4955 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
4956 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
4958 #: include/class_SnapShotDialog.inc:135
4959 msgid "Remove snapshot"
4960 msgstr "Supprimer le snapshot"
4962 #: include/class_SnapShotDialog.inc:137 include/class_SnapShotDialog.inc:157
4963 msgid "Y-m-d, H:i:s"
4964 msgstr ""
4966 #: include/class_config.inc:106
4967 #, php-format
4968 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
4969 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
4971 #: include/class_config.inc:228
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
4974 msgstr ""
4975 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
4976 "l'administrateur du système."
4978 #: include/class_config.inc:561
4979 #, fuzzy
4980 msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!"
4981 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
4983 #: include/class_log.inc:88 include/class_acl.inc:826
4984 #: include/functions.inc:450 include/functions.inc:595
4985 #: include/functions.inc:681 include/functions.inc:1068
4986 #: include/functions.inc:1881 include/functions.inc:1915
4987 #: include/functions.inc:1935 include/class_ldap.inc:591
4988 #: include/class_ldap.inc:639 include/class_CopyPasteHandler.inc:159
4989 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 html/getvcard.php:39
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Internal error"
4992 msgstr "Serveur de terminaux"
4994 #: include/class_log.inc:88
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid "Logging failed: %s"
4997 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
4999 #: include/class_log.inc:107
5000 #, fuzzy
5001 msgid "MySQL error"
5002 msgstr "Erreur LDAP :"
5004 #: include/class_log.inc:107
5005 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for this session!"
5006 msgstr ""
5008 #: include/class_log.inc:120
5009 #, fuzzy, php-format
5010 msgid "Invalid option '%s' specified!"
5011 msgstr "Type non valide comme opérateur."
5013 #: include/class_log.inc:124
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
5016 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5018 #: include/class_log.inc:145 include/class_log.inc:157
5019 #: include/class_log.inc:165 include/class_log.inc:177
5020 #: include/class_log.inc:192 include/class_log.inc:228
5021 msgid "MySQL logging"
5022 msgstr ""
5024 #: include/class_log.inc:205
5025 #, fuzzy, php-format
5026 msgid "Cannot add location to the database!"
5027 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
5029 #: include/php_setup.inc:91
5030 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5031 msgstr ""
5032 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
5033 "PHP !"
5035 #: include/php_setup.inc:96
5036 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
5037 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
5039 #: include/php_setup.inc:96
5040 msgid "Send bugreport"
5041 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
5043 #: include/php_setup.inc:101
5044 msgid "Toggle information"
5045 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
5047 #: include/php_setup.inc:111
5048 msgid "PHP error"
5049 msgstr "Erreur PHP"
5051 #: include/php_setup.inc:130
5052 msgid "class"
5053 msgstr "classe"
5055 #: include/php_setup.inc:136
5056 msgid "function"
5057 msgstr "fonction"
5059 #: include/php_setup.inc:141
5060 msgid "static"
5061 msgstr "statique"
5063 #: include/php_setup.inc:145
5064 msgid "method"
5065 msgstr "méthode"
5067 #: include/php_setup.inc:178
5068 msgid "Trace"
5069 msgstr "Trace"
5071 #: include/php_setup.inc:179
5072 msgid "File"
5073 msgstr "Fichier"
5075 #: include/php_setup.inc:179
5076 msgid "Line"
5077 msgstr "Ligne"
5079 #: include/php_setup.inc:179
5080 msgid "Type"
5081 msgstr "Type"
5083 #: include/php_setup.inc:180
5084 msgid "Arguments"
5085 msgstr "Arguments"
5087 #: include/class_acl.inc:26
5088 msgid "Access control"
5089 msgstr "Contrôle d'accès"
5091 #: include/class_acl.inc:205
5092 msgid "Reset ACLs"
5093 msgstr "Remise à zéro des ACL"
5095 #: include/class_acl.inc:210 include/class_acl.inc:213
5096 msgid "Use ACL defined in role"
5097 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
5099 #: include/class_acl.inc:465
5100 #, fuzzy
5101 msgid "No ACL settings for this category!"
5102 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
5104 #: include/class_acl.inc:467
5105 #, php-format
5106 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
5107 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
5109 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:473
5110 #, fuzzy
5111 msgid "category ACL"
5112 msgstr "Catégorie"
5114 #: include/class_acl.inc:518
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
5117 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
5119 #: include/class_acl.inc:665 include/class_acl.inc:672
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Show/hide advanced settings"
5122 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
5124 #: include/class_acl.inc:690
5125 msgid "Create objects"
5126 msgstr "Créer un objet"
5128 #: include/class_acl.inc:691
5129 msgid "Move objects"
5130 msgstr "Bouger un objet"
5132 #: include/class_acl.inc:692
5133 msgid "Remove objects"
5134 msgstr "Enlever les objets"
5136 #: include/class_acl.inc:694 include/class_acl.inc:700
5137 msgid "Modifyable by owner"
5138 msgstr "Modifiable par le propriétaire"
5140 #: include/class_acl.inc:697
5141 msgid "Move object"
5142 msgstr "Bouger un objet"
5144 #: include/class_acl.inc:698
5145 msgid "Remove object"
5146 msgstr "Enlever un objet"
5148 #: include/class_acl.inc:705 include/class_acl.inc:796
5149 msgid "read"
5150 msgstr "lecture"
5152 #: include/class_acl.inc:706 include/class_acl.inc:798
5153 msgid "write"
5154 msgstr "écrire"
5156 #: include/class_acl.inc:710
5157 msgid "Complete object"
5158 msgstr "L'objet au complet"
5160 #: include/class_acl.inc:826
5161 #, fuzzy, php-format
5162 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
5163 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
5165 #: include/class_acl.inc:869
5166 #, php-format
5167 msgid "Unknown entry '%s'!"
5168 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
5170 #: include/class_acl.inc:929 include/class_acl.inc:931
5171 #, php-format
5172 msgid "Role: %s"
5173 msgstr "Rôle : %s"
5175 #: include/class_acl.inc:931
5176 #, fuzzy
5177 msgid "unknown role"
5178 msgstr "! identifiant inconnu"
5180 #: include/class_acl.inc:939
5181 #, php-format
5182 msgid "Contains settings for these objects: %s"
5183 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
5185 #: include/class_acl.inc:954
5186 #, fuzzy
5187 msgid "ACL takes effect for all users"
5188 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
5190 #: include/class_acl.inc:1115
5191 msgid "Access control list"
5192 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
5194 #: include/class_acl.inc:1120
5195 msgid "ACL roles"
5196 msgstr "Rôles ACL"
5198 #: include/class_acl.inc:1123
5199 msgid "Role name"
5200 msgstr "Nom du rôle"
5202 #: include/class_acl.inc:1124
5203 msgid "Role description"
5204 msgstr "Description du rôle"
5206 #: include/class_msg_dialog.inc:122
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5209 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
5211 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:82
5212 msgid "GOsa support daemon"
5213 msgstr ""
5215 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:727
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Cannot not parse XML!"
5218 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
5220 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1028
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
5223 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
5225 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1048
5226 #, fuzzy, php-format
5227 msgid "Cannot remove entry %s!"
5228 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
5230 #: include/functions.inc:101
5231 #, php-format
5232 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
5233 msgstr ""
5235 #: include/functions.inc:108
5236 #, php-format
5237 msgid ""
5238 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
5239 msgstr ""
5241 #: include/functions.inc:318
5242 #, php-format
5243 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5244 msgstr ""
5245 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
5246 "s'."
5248 #: include/functions.inc:380
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
5251 msgstr ""
5252 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
5253 "de données LDAP."
5255 #: include/functions.inc:450
5256 #, fuzzy
5257 msgid ""
5258 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
5259 "Administrator."
5260 msgstr ""
5261 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
5262 "de données LDAP."
5264 #: include/functions.inc:595 include/functions.inc:681
5265 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
5266 msgstr ""
5268 #: include/functions.inc:605
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid ""
5271 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
5272 "administrator!"
5273 msgstr ""
5274 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
5275 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf !"
5277 #: include/functions.inc:605
5278 #, fuzzy, php-format
5279 msgid "LDAP server returned: %s"
5280 msgstr "Serveur LDAP"
5282 #: include/functions.inc:699
5283 #, fuzzy
5284 msgid ""
5285 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
5286 "cleaning up multiple references."
5287 msgstr ""
5288 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
5289 "possible. Effacement des références multiples."
5291 #: include/functions.inc:996
5292 #, php-format
5293 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5294 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
5296 #: include/functions.inc:998
5297 #, php-format
5298 msgid ""
5299 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5300 "exceeds"
5301 msgstr ""
5302 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
5303 "toujours dépassée"
5305 #: include/functions.inc:1015
5306 msgid "incomplete"
5307 msgstr "incomplet"
5309 #: include/functions.inc:1290
5310 msgid "Continue anyway"
5311 msgstr "Continuer malgré tout"
5313 #: include/functions.inc:1292
5314 msgid "Edit anyway"
5315 msgstr "Éditer malgré tout"
5317 #: include/functions.inc:1294
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries '%s'"
5320 msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
5322 #: include/functions.inc:1478
5323 msgid "Entries per page"
5324 msgstr "Entrées par page"
5326 #: include/functions.inc:1506
5327 msgid "Apply filter"
5328 msgstr "Appliquer le filtre"
5330 #: include/functions.inc:1758
5331 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5332 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5334 #: include/functions.inc:1802
5335 #, php-format
5336 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5337 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
5339 #: include/functions.inc:1881
5340 #, php-format
5341 msgid "File '%s' could not be deleted."
5342 msgstr ""
5344 #: include/functions.inc:1915 include/functions.inc:1935
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Cannot write to revision file!"
5347 msgstr "Impossible d'écrire le fichier csv '%s'."
5349 #: include/functions.inc:2177 include/functions.inc:2181
5350 #: include/functions.inc:2187
5351 #, fuzzy
5352 msgid "'base_hook' is not available. Using default base!"
5353 msgstr ""
5354 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
5355 "défaut."
5357 #: include/functions.inc:2209
5358 #, fuzzy
5359 msgid "LDAP warning"
5360 msgstr "Gérer l'annuaire"
5362 #: include/functions.inc:2209
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
5365 msgstr ""
5366 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
5367 "schémas impossibles !"
5369 #: include/functions.inc:2235
5370 msgid "Used to store account specific informations."
5371 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
5373 #: include/functions.inc:2242
5374 msgid ""
5375 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
5376 "time."
5377 msgstr ""
5378 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
5379 "multiples changements simultanés."
5381 #: include/functions.inc:2285
5382 #, php-format
5383 msgid "Missing required object class '%s'!"
5384 msgstr ""
5386 #: include/functions.inc:2287
5387 #, php-format
5388 msgid "Missing optional object class '%s'!"
5389 msgstr ""
5391 #: include/functions.inc:2293
5392 #, php-format
5393 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
5394 msgstr ""
5396 #: include/functions.inc:2295
5397 #, php-format
5398 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
5399 msgstr ""
5401 #: include/functions.inc:2299
5402 #, php-format
5403 msgid "Class(es) available"
5404 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
5406 #: include/functions.inc:2321
5407 msgid ""
5408 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
5409 "schema    configuration do not support this option."
5410 msgstr ""
5411 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
5412 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
5413 "supportent pas cette option."
5415 #: include/functions.inc:2322
5416 msgid ""
5417 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
5418 "be      AUXILIARY"
5419 msgstr ""
5420 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
5421 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
5423 #: include/functions.inc:2326
5424 msgid ""
5425 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
5426 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
5427 msgstr ""
5429 #: include/functions.inc:2327
5430 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
5431 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
5433 #: include/functions.inc:2350
5434 msgid "German"
5435 msgstr "Allemand"
5437 #: include/functions.inc:2351
5438 msgid "French"
5439 msgstr "Français"
5441 #: include/functions.inc:2352
5442 msgid "Italian"
5443 msgstr "Italien"
5445 #: include/functions.inc:2353
5446 msgid "Spanish"
5447 msgstr "Espagnol"
5449 #: include/functions.inc:2354
5450 msgid "English"
5451 msgstr "Anglais"
5453 #: include/functions.inc:2355
5454 msgid "Dutch"
5455 msgstr "Hollandais"
5457 #: include/functions.inc:2356
5458 msgid "Polish"
5459 msgstr "Polonais"
5461 #: include/functions.inc:2357
5462 msgid "Swedish"
5463 msgstr ""
5465 #: include/functions.inc:2358
5466 msgid "Chinese"
5467 msgstr "Chinois"
5469 #: include/functions.inc:2359
5470 msgid "Russian"
5471 msgstr "Russe"
5473 #: include/functions.inc:2528
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5477 msgstr ""
5478 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
5479 "pas."
5481 #: include/functions.inc:2560
5482 msgid "Cannot generate samba hash!"
5483 msgstr ""
5485 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5486 msgid "Performance warning"
5487 msgstr ""
5489 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5490 #, php-format
5491 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
5492 msgstr ""
5494 #: include/class_ldap.inc:591
5495 #, php-format
5496 msgid ""
5497 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
5498 msgstr ""
5500 #: include/class_ldap.inc:639
5501 #, php-format
5502 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
5503 msgstr ""
5505 #: include/class_ldap.inc:723
5506 #, php-format
5507 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
5508 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
5510 #: include/class_ldap.inc:725
5511 #, php-format
5512 msgid "while operating on LDAP server %s"
5513 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
5515 #: include/class_ldap.inc:947
5516 #, php-format
5517 msgid ""
5518 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5519 "in line %s"
5520 msgstr ""
5521 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
5522 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
5524 #: include/class_ldap.inc:976
5525 #, php-format
5526 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5527 msgstr ""
5528 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
5529 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
5531 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5532 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
5533 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
5534 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
5535 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
5536 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
5537 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
5538 #, fuzzy, php-format
5539 msgid "Copy and paste failed!"
5540 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
5542 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5543 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
5544 #, fuzzy, php-format
5545 msgid "Cannot set permission for '%s'"
5546 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
5548 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
5549 #, php-format
5550 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
5551 msgstr ""
5553 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
5554 #, fuzzy, php-format
5555 msgid "No write permission in '%s'"
5556 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
5558 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:369
5559 #, fuzzy, php-format
5560 msgid "These objects will be pasted: %s"
5561 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5563 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:392
5564 #, fuzzy, php-format
5565 msgid "This object will be pasted: %s"
5566 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5568 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:486
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Cannot paste"
5571 msgstr "Impossible de coller"
5573 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:141
5574 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
5575 msgstr ""
5577 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
5578 #, fuzzy, php-format
5579 msgid "Select to list objects of type '%s'."
5580 msgstr "Sélectionnez un groupe d'objets"
5582 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
5583 #, fuzzy, php-format
5584 msgid "Select to list objects containig '%s'."
5585 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
5587 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
5588 #, fuzzy, php-format
5589 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
5590 msgstr "Sélectionnez un groupe d'objets"
5592 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
5593 #, fuzzy
5594 msgid "This object will be deleted!"
5595 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5597 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
5598 #, php-format
5599 msgid "This '%s' object will be deleted!"
5600 msgstr ""
5602 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
5603 #, php-format
5604 msgid "This object will be deleted: %s"
5605 msgstr ""
5607 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
5608 #, php-format
5609 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
5610 msgstr ""
5612 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
5613 #, fuzzy
5614 msgid "This object will be deleted:"
5615 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5617 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
5618 #, php-format
5619 msgid "This '%s' object will be deleted:"
5620 msgstr ""
5622 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
5623 #, php-format
5624 msgid "These objects will be deleted: %s"
5625 msgstr ""
5627 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
5628 #, php-format
5629 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
5630 msgstr ""
5632 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
5633 #, fuzzy
5634 msgid "You have no permission to delete this object!"
5635 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5637 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
5638 #, fuzzy
5639 msgid "You have no permission to delete the object:"
5640 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5642 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
5643 #, fuzzy
5644 msgid "You have no permission to delete these objects:"
5645 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5647 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
5648 #, fuzzy
5649 msgid "You have no permission to create this object!"
5650 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5652 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
5653 #, fuzzy
5654 msgid "You have no permission to create the object:"
5655 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5657 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
5658 #, fuzzy
5659 msgid "You have no permission to create these objects:"
5660 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5662 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
5663 #, fuzzy
5664 msgid "You have no permission to modify this object!"
5665 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5667 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
5668 #, fuzzy
5669 msgid "You have no permission to modify the object:"
5670 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5672 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
5673 #, fuzzy
5674 msgid "You have no permission to modify these objects:"
5675 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5677 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
5678 #, fuzzy
5679 msgid "You have no permission to view this object!"
5680 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5682 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
5683 #, fuzzy
5684 msgid "You have no permission to view the object:"
5685 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
5687 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
5688 #, fuzzy
5689 msgid "You have no permission to view these objects:"
5690 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5692 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
5693 #, fuzzy
5694 msgid "You have no permission to move this object!"
5695 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5697 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
5698 #, fuzzy
5699 msgid "You have no permission to move the object:"
5700 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5702 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
5703 #, fuzzy
5704 msgid "You have no permission to move these objects:"
5705 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5707 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
5708 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Connection information"
5711 msgstr "Informations personnelles"
5713 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
5714 #, fuzzy, php-format
5715 msgid "Cannot connect to %s database!"
5716 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
5718 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
5719 #, fuzzy, php-format
5720 msgid "Cannot select %s database!"
5721 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
5723 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
5724 #, php-format
5725 msgid "No %s server defined!"
5726 msgstr ""
5728 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
5729 #, fuzzy, php-format
5730 msgid "Cannot query %s database!"
5731 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
5733 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
5734 #, fuzzy, php-format
5735 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
5736 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
5738 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
5739 #, fuzzy, php-format
5740 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
5741 msgstr ""
5742 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
5744 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
5745 #, fuzzy, php-format
5746 msgid "'%s' command is invalid!"
5747 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5749 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
5750 #, php-format
5751 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
5752 msgstr ""
5754 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
5755 #, php-format
5756 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
5757 msgstr ""
5759 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
5760 #, fuzzy, php-format
5761 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
5762 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5764 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "Cannot execute '%s' command!"
5767 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
5769 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
5770 #, php-format
5771 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
5772 msgstr ""
5774 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
5775 #, php-format
5776 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
5777 msgstr ""
5779 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
5780 #, fuzzy, php-format
5781 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
5782 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
5784 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
5785 #, fuzzy, php-format
5786 msgid "Value for '%s' is too large!"
5787 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
5789 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
5790 #, php-format
5791 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
5792 msgstr ""
5794 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
5795 #, fuzzy, php-format
5796 msgid "Value for '%s' is too small!"
5797 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
5799 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
5800 #, fuzzy, php-format
5801 msgid "'%s' must be %d or above!"
5802 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
5804 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
5805 #, php-format
5806 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
5807 msgstr ""
5809 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
5810 #, fuzzy, php-format
5811 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
5812 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
5814 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
5815 #, fuzzy, php-format
5816 msgid "The required field '%s' is empty!"
5817 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5819 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
5820 msgid "Example"
5821 msgstr ""
5823 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
5824 #, fuzzy, php-format
5825 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
5826 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
5828 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
5829 #, php-format
5830 msgid "'%s' is not allowed:"
5831 msgstr ""
5833 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
5834 #, fuzzy, php-format
5835 msgid "'%s' are not allowed!"
5836 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
5838 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
5839 #, fuzzy, php-format
5840 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
5841 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
5843 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
5844 #, fuzzy, php-format
5845 msgid "Missing %s PHP extension!"
5846 msgstr "Extension d'inventaire"
5848 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
5849 #, php-format
5850 msgid "Add"
5851 msgstr "Ajouter"
5853 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
5854 #, fuzzy, php-format
5855 msgid "Add %s"
5856 msgstr "Ajouter"
5858 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
5859 #, fuzzy, php-format
5860 msgid "Delete %s"
5861 msgstr "Supprimer"
5863 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
5864 #, fuzzy, php-format
5865 msgid "Set %s"
5866 msgstr "Activer"
5868 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
5869 #, fuzzy, php-format
5870 msgid "Edit..."
5871 msgstr "Editer"
5873 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgid "Edit %s..."
5876 msgstr "Editer un utilisateur"
5878 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
5879 msgid "Back"
5880 msgstr "Retour"
5882 #: include/utils/class_msgPool.inc:375
5883 #, fuzzy, php-format
5884 msgid "This account has no valid %s extensions!"
5885 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
5887 #: include/utils/class_msgPool.inc:381
5888 #, fuzzy, php-format
5889 msgid ""
5890 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
5891 msgstr ""
5892 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
5893 "sur le bouton ci-dessous."
5895 #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391
5896 #, fuzzy, php-format
5897 msgid ""
5898 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
5899 "the %s settings first!"
5900 msgstr ""
5901 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
5902 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
5904 #: include/utils/class_msgPool.inc:400
5905 #, fuzzy, php-format
5906 msgid ""
5907 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
5908 msgstr ""
5909 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
5910 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5912 #: include/utils/class_msgPool.inc:403
5913 #, fuzzy, php-format
5914 msgid ""
5915 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
5916 "the %s settings first!"
5917 msgstr ""
5918 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
5919 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
5921 #: include/utils/class_msgPool.inc:410
5922 #, fuzzy, php-format
5923 msgid ""
5924 "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add "
5925 "the %s settings first!"
5926 msgstr ""
5927 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
5928 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
5930 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
5931 #, fuzzy, php-format
5932 msgid "Add %s settings"
5933 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
5935 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5936 #, fuzzy, php-format
5937 msgid "Remove %s settings"
5938 msgstr "Paramètres Posix"
5940 #: include/utils/class_msgPool.inc:430
5941 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
5942 msgstr ""
5943 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
5944 "cette boite de dialogue"
5946 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5947 msgid "January"
5948 msgstr "Janvier"
5950 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5951 msgid "February"
5952 msgstr "Février"
5954 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5955 msgid "March"
5956 msgstr "Mars"
5958 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5959 msgid "April"
5960 msgstr "Avril"
5962 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5963 msgid "May"
5964 msgstr "Mai"
5966 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5967 msgid "June"
5968 msgstr "Juin"
5970 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5971 msgid "July"
5972 msgstr "Juillet"
5974 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5975 msgid "August"
5976 msgstr "Août"
5978 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5979 msgid "September"
5980 msgstr "Septembre"
5982 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
5983 msgid "October"
5984 msgstr "Octobre"
5986 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
5987 msgid "November"
5988 msgstr "Novembre"
5990 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
5991 msgid "December"
5992 msgstr "Décembre"
5994 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Sunday"
5997 msgstr "Nom de famille"
5999 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Monday"
6002 msgstr "mois"
6004 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6005 msgid "Tuesday"
6006 msgstr ""
6008 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Wednesday"
6011 msgstr "Mercredi"
6013 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6014 msgid "Thursday"
6015 msgstr ""
6017 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6018 msgid "Friday"
6019 msgstr ""
6021 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6022 msgid "Saturday"
6023 msgstr ""
6025 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6026 #, fuzzy
6027 msgid "read operation"
6028 msgstr "Options de messagerie"
6030 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6031 msgid "add operation"
6032 msgstr ""
6034 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6035 #, fuzzy
6036 msgid "modify operation"
6037 msgstr "Montrer les informations"
6039 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6040 #, fuzzy
6041 msgid "delete operation"
6042 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
6044 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6045 #, fuzzy
6046 msgid "search operation"
6047 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
6049 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6050 #, fuzzy
6051 msgid "authentication"
6052 msgstr "Authentification"
6054 #: include/utils/class_msgPool.inc:455
6055 #, fuzzy, php-format
6056 msgid "LDAP %s failed!"
6057 msgstr "La requête LDAP à échoué"
6059 #: include/utils/class_msgPool.inc:457
6060 #, fuzzy
6061 msgid "LDAP operation failed!"
6062 msgstr "La requête LDAP à échoué"
6064 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Upload failed!"
6067 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
6069 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
6070 #, fuzzy, php-format
6071 msgid "Upload failed: %s"
6072 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
6074 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
6075 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
6076 msgstr ""
6078 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
6079 #, php-format
6080 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
6081 msgstr ""
6083 #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494
6084 #, php-format
6085 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
6086 msgstr ""
6088 #: include/utils/class_msgPool.inc:496
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
6091 msgstr ""
6092 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé. Les objects  "
6093 "suivants %s utilisent ce rôle"
6095 #: include/utils/class_msgPool.inc:502
6096 #, php-format
6097 msgid "File '%s' does not exist!"
6098 msgstr ""
6100 #: include/utils/class_msgPool.inc:508
6101 #, fuzzy, php-format
6102 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
6103 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
6105 #: include/utils/class_msgPool.inc:514
6106 #, fuzzy, php-format
6107 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
6108 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
6110 #: include/utils/class_msgPool.inc:520
6111 #, fuzzy, php-format
6112 msgid "Cannot delete file '%s'!"
6113 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
6115 #: include/utils/class_msgPool.inc:526
6116 #, fuzzy, php-format
6117 msgid "Cannot create folder '%s'!"
6118 msgstr "Aller au département de base"
6120 #: include/utils/class_msgPool.inc:532
6121 #, fuzzy, php-format
6122 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
6123 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
6125 #: include/utils/class_msgPool.inc:538
6126 #, fuzzy, php-format
6127 msgid "Checking for %s support"
6128 msgstr "Vérification du support mhash"
6130 #: include/utils/class_msgPool.inc:544
6131 #, php-format
6132 msgid "Install and activate the %s PHP module."
6133 msgstr ""
6135 #: include/utils/class_timezone.inc:51
6136 #, php-format
6137 msgid ""
6138 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
6139 "correct timezone offset."
6140 msgstr ""
6142 #: include/class_multi_plug.inc:362
6143 #, fuzzy
6144 msgid "You are currently editing mutliple entries."
6145 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
6147 #: include/class_multi_plug.inc:391
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Password reset"
6150 msgstr "Le mot de passe expirera le"
6152 #: include/class_multi_plug.inc:391
6153 #, fuzzy
6154 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
6155 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
6157 #: html/getvcard.php:39
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Missing parameters!"
6160 msgstr "Paramètre de l'application"
6162 #: html/getldif.php:82
6163 #, fuzzy
6164 msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
6165 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6167 #: html/getldif.php:107
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Error in ivbb parameter!"
6170 msgstr "Paramètre du kernel"
6172 #: html/password.php:58 html/index.php:141
6173 #, php-format
6174 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
6175 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
6177 #: html/password.php:78 html/setup.php:66 html/index.php:166
6178 #, php-format
6179 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
6180 msgstr ""
6181 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
6182 "inaccessible !"
6184 #: html/password.php:163
6185 msgid "Error: Password method not available!"
6186 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
6188 #: html/password.php:228 html/index.php:325
6189 msgid "Please check the username/password combination."
6190 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
6192 #: html/password.php:232
6193 msgid "You have no permissions to change your password."
6194 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
6196 #: html/password.php:253
6197 msgid "External password changer reported a problem: "
6198 msgstr ""
6199 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
6201 #: html/password.php:284 html/index.php:419
6202 msgid "Session will not be encrypted."
6203 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
6205 #: html/password.php:284 html/index.php:419
6206 msgid "Enter SSL session"
6207 msgstr "Démarrer une session SSL"
6209 #: html/setup.php:66
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Smarty"
6212 msgstr "Sommaire"
6214 #: html/index.php:57
6215 msgid "Session is not encrypted!"
6216 msgstr "La session n'est pas cryptée!"
6218 #: html/index.php:64
6219 msgid ""
6220 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
6221 "ini settings."
6222 msgstr ""
6224 #: html/index.php:166
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Smarty error"
6227 msgstr "Erreur PHP"
6229 #: html/index.php:217
6230 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
6231 msgstr ""
6233 #: html/index.php:225
6234 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
6235 msgstr ""
6237 #: html/index.php:229
6238 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
6239 msgstr ""
6241 #: html/index.php:269
6242 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
6243 msgstr ""
6245 #: html/index.php:282
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
6248 msgstr ""
6249 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
6250 "l'installation."
6252 #: html/index.php:303
6253 msgid "Please specify a valid username!"
6254 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
6256 #: html/index.php:306
6257 msgid "Please specify your password!"
6258 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
6260 #: html/index.php:318
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Authentication error"
6263 msgstr "Authentification"
6265 #: html/index.php:318
6266 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
6267 msgstr ""
6269 #: html/index.php:374
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
6272 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
6274 #: html/index.php:425
6275 msgid ""
6276 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
6277 "page before logging in!"
6278 msgstr ""
6279 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
6280 "recharger cette page avant de vous connecter !"
6282 #: html/main.php:153
6283 #, php-format
6284 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
6285 msgstr ""
6287 #: html/main.php:171
6288 #, fuzzy
6289 msgid "PHP configuration"
6290 msgstr "Configuration de PHP"
6292 #: html/main.php:172
6293 msgid ""
6294 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
6295 "fixed by an administrator."
6296 msgstr ""
6297 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
6298 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
6300 #: html/main.php:217
6301 msgid "Running out of memory!"
6302 msgstr ""
6304 #: html/main.php:356
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
6307 msgstr ""
6308 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
6310 #: html/main.php:365
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Plugin"
6313 msgstr "dans"
6315 #: html/main.php:366
6316 #, fuzzy, php-format
6317 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6318 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
6320 #: html/getxls.php:88
6321 msgid "Birthday"
6322 msgstr "Anniversaire"
6324 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:229 html/getxls.php:283
6325 #: html/getxls.php:299
6326 msgid "Surname"
6327 msgstr "Nom de famille"
6329 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:283
6330 msgid "Language"
6331 msgstr "Langue"
6333 #: html/getxls.php:96 html/getxls.php:343
6334 #, php-format
6335 msgid "User list of %s on %s"
6336 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
6338 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:362
6339 #, php-format
6340 msgid "Groups of %s on %s"
6341 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
6343 #: html/getxls.php:157 html/getxls.php:190 html/getxls.php:192
6344 #: html/getxls.php:199 html/getxls.php:235 html/getxls.php:312
6345 #: html/getxls.php:383
6346 msgid "Servers"
6347 msgstr "Serveurs"
6349 #: html/getxls.php:161 html/getxls.php:313
6350 msgid "Computers"
6351 msgstr "Ordinateurs"
6353 #: html/getxls.php:171 html/getxls.php:224 html/getxls.php:403
6354 #: html/getxls.php:423
6355 msgid "Common name"
6356 msgstr "Nom complet"
6358 #: html/getxls.php:187
6359 msgid "Server name"
6360 msgstr "Nom du serveur"
6362 #: html/getxls.php:197 html/getxls.php:381
6363 #, php-format
6364 msgid "Servers of %s on %s"
6365 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
6367 #: html/getxls.php:224 html/getxls.php:299
6368 msgid "Display name"
6369 msgstr "Nom à afficher"
6371 #: html/getxls.php:225
6372 msgid "Home phone"
6373 msgstr "Téléphone personnel"
6375 #: html/getxls.php:226 html/getxls.php:300
6376 msgid "Initials"
6377 msgstr "Initiales"
6379 #: html/getxls.php:227
6380 msgid "Mobile phone"
6381 msgstr "GSM"
6383 #: html/getxls.php:227 html/getxls.php:300
6384 msgid "City"
6385 msgstr "Ville"
6387 #: html/getxls.php:228 html/getxls.php:300 html/getxls.php:302
6388 msgid "Phone number"
6389 msgstr "Numéro de téléphone"
6391 #: html/getxls.php:230
6392 msgid "Function"
6393 msgstr "Fonction"
6395 #: html/getxls.php:233 html/getxls.php:314
6396 msgid "Adressbook"
6397 msgstr "Carnet d'adresses"
6399 #: html/getxls.php:240 html/getxls.php:416
6400 #, php-format
6401 msgid "Adressbook of %s on %s"
6402 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
6404 #: html/getxls.php:246
6405 msgid "Common Name"
6406 msgstr "Nom Complet"
6408 #: html/getxls.php:283
6409 msgid "Day of birth"
6410 msgstr "Date de naissance"
6412 #: html/getxls.php:301
6413 msgid "Email address"
6414 msgstr "Adresse de messagerie"
6416 #: html/getxls.php:301
6417 msgid "Organizational unit"
6418 msgstr "Département de l'entreprise"
6420 #: html/getxls.php:302
6421 msgid "Postal Code"
6422 msgstr "Code postal"
6424 #: html/getxls.php:303
6425 msgid "Title"
6426 msgstr "Titre"
6428 #: html/getxls.php:306
6429 msgid "Full"
6430 msgstr "Complet"
6432 #: html/getxls.php:397
6433 #, php-format
6434 msgid "Computers of %s on %s"
6435 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
6437 #: html/getxls.php:493
6438 #, fuzzy
6439 msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
6440 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
6442 #: html/getfax.php:56
6443 msgid "Could not connect to database server!"
6444 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
6446 #: html/getfax.php:58
6447 msgid "Could not select database!"
6448 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
6450 #: html/getfax.php:63 html/getfax.php:71
6451 msgid "Database query failed!"
6452 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
6454 #: html/helpviewer.php:70
6455 msgid "Help browser"
6456 msgstr "Aide"
6458 #: html/helpviewer.php:124
6459 msgid "There is no helpfile specified for this class"
6460 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
6462 #: html/helpviewer.php:274
6463 #, php-format
6464 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
6465 msgstr ""
6466 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
6467 "fichiers d'aide."
6469 #, fuzzy
6470 #~ msgid "List of sudo roles"
6471 #~ msgstr "Liste des utilisateurs"
6473 #, fuzzy
6474 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
6475 #~ msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
6477 #, fuzzy
6478 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
6479 #~ msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6481 #, fuzzy
6482 #~ msgid "Number of listed roles"
6483 #~ msgstr "Nom du groupe"
6485 #, fuzzy
6486 #~ msgid "Sudo"
6487 #~ msgstr "Nom de famille"
6489 #, fuzzy
6490 #~ msgid "Manage sudo roles"
6491 #~ msgstr "Utilisateurs du domaine"
6493 #, fuzzy
6494 #~ msgid "sudo role"
6495 #~ msgstr "! identifiant inconnu"
6497 #, fuzzy
6498 #~ msgid "Unknown option"
6499 #~ msgstr "Inconnu"
6501 #, fuzzy
6502 #~ msgid "string"
6503 #~ msgstr "Avertissement"
6505 #, fuzzy
6506 #~ msgid "integer"
6507 #~ msgstr "imprimantes"
6509 #, fuzzy
6510 #~ msgid "lists"
6511 #~ msgstr "classe"
6513 #, fuzzy
6514 #~ msgid "Invalid"
6515 #~ msgstr "invalide"
6517 #, fuzzy
6518 #~ msgid "Sudo role"
6519 #~ msgstr "! identifiant inconnu"
6521 #, fuzzy
6522 #~ msgid "Host"
6523 #~ msgstr "Connexions"
6525 #, fuzzy
6526 #~ msgid "Command"
6527 #~ msgstr "et"
6529 #, fuzzy
6530 #~ msgid "Run as user"
6531 #~ msgstr "Utilisateurs du domaine"
6533 #, fuzzy
6534 #~ msgid "Available options"
6535 #~ msgstr "Destinataires disponibles"
6537 #, fuzzy
6538 #~ msgid "Sudo role administration"
6539 #~ msgstr "Administration du groupe"
6541 #, fuzzy
6542 #~ msgid "Flags"
6543 #~ msgstr "classe"
6545 #, fuzzy
6546 #~ msgid "Configuration"
6547 #~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6549 #, fuzzy
6550 #~ msgid "Enable system deployment"
6551 #~ msgstr "Déploiement de système en masse"
6553 #~ msgid ""
6554 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
6555 #~ "versions. Please update to a supported version."
6556 #~ msgstr ""
6557 #~ "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
6558 #~ "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour "
6559 #~ "PHP vers un version supportée."
6561 #~ msgid "Checking for LDAP support"
6562 #~ msgstr "Vérification du support LDAP"
6564 #~ msgid ""
6565 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
6566 #~ msgstr ""
6567 #~ "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc "
6568 #~ "indispensable."
6570 #, fuzzy
6571 #~ msgid ""
6572 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
6573 #~ "server."
6574 #~ msgstr ""
6575 #~ "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer "
6576 #~ "avec votre serveur LDAP."
6578 #~ msgid "Checking for gettext support"
6579 #~ msgstr "Vérification du support gettext"
6581 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
6582 #~ msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
6584 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
6585 #~ msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
6587 #~ msgid "Checking for iconv support"
6588 #~ msgstr "Vérification du support iconv"
6590 #~ msgid ""
6591 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
6592 #~ "is therefore required. "
6593 #~ msgstr ""
6594 #~ "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged "
6595 #~ "dial, il est indispensable."
6597 #~ msgid "Checking for mhash support"
6598 #~ msgstr "Vérification du support mhash"
6600 #, fuzzy
6601 #~ msgid ""
6602 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
6603 #~ msgstr ""
6604 #~ "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez "
6605 #~ "installer php4-mhash / php5-mhash."
6607 #~ msgid "Checking for IMAP support"
6608 #~ msgstr "Vérification du support IMAP"
6610 #~ msgid ""
6611 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
6612 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
6613 #~ msgstr ""
6614 #~ "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. "
6615 #~ "GOsa  récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes "
6616 #~ "de messagerie des utilisateurs etc..."
6618 #, fuzzy
6619 #~ msgid ""
6620 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
6621 #~ "php5-imap."
6622 #~ msgstr ""
6623 #~ "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
6624 #~ "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
6626 #, fuzzy
6627 #~ msgid "Checking for multi byte support"
6628 #~ msgstr "Vérification du support gettext"
6630 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
6631 #~ msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
6633 #~ msgid ""
6634 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
6635 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
6636 #~ "version to use this feature."
6637 #~ msgstr ""
6638 #~ "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
6639 #~ "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
6640 #~ "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
6641 #~ "fonctionnalité."
6643 #~ msgid "Checking for MySQL support"
6644 #~ msgstr "Vérification du support MySQL"
6646 #, fuzzy
6647 #~ msgid ""
6648 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
6649 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
6650 #~ msgstr ""
6651 #~ "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base "
6652 #~ "de données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/"
6653 #~ "php5-mysql"
6655 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
6656 #~ msgstr "Vérification du support kadm5"
6658 #~ msgid ""
6659 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
6660 #~ "downloadable via PEAR network."
6661 #~ msgstr ""
6662 #~ "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
6663 #~ "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
6665 #~ msgid ""
6666 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
6667 #~ "via PEAR network"
6668 #~ msgstr ""
6669 #~ "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
6670 #~ "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
6672 #~ msgid "Checking for SNMP support"
6673 #~ msgstr "Vérification du support SNMP"
6675 #~ msgid ""
6676 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
6677 #~ "information from clients."
6678 #~ msgstr ""
6679 #~ "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
6680 #~ "depuis les clients."
6682 #, fuzzy
6683 #~ msgid ""
6684 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
6685 #~ msgstr ""
6686 #~ "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
6687 #~ "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
6689 #~ msgid "Checking for CUPS support"
6690 #~ msgstr "Vérification du support CUPS"
6692 #~ msgid ""
6693 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
6694 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
6695 #~ msgstr ""
6696 #~ "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP "
6697 #~ "à la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
6699 #~ msgid "Checking for fping utility"
6700 #~ msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
6702 #~ msgid ""
6703 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
6704 #~ "environment."
6705 #~ msgstr ""
6706 #~ "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
6707 #~ "clients légers fonctionnant en terminaux."
6709 #~ msgid ""
6710 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
6711 #~ msgstr ""
6712 #~ "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
6713 #~ "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
6715 #~ msgid "SAMBA password hash generation"
6716 #~ msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
6718 #~ msgid ""
6719 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
6720 #~ "packages to generate password hashes."
6721 #~ msgstr ""
6722 #~ "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
6723 #~ "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
6725 #~ msgid ""
6726 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
6727 #~ "Take a look at mkntpasswd."
6728 #~ msgstr ""
6729 #~ "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
6730 #~ "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
6732 #, fuzzy
6733 #~ msgid "Choose subtree to place %s in"
6734 #~ msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
6736 #, fuzzy
6737 #~ msgid "Show groups with '%s'"
6738 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
6740 #, fuzzy
6741 #~ msgid "server"
6742 #~ msgstr "serveurs"
6744 #, fuzzy
6745 #~ msgid "Show %s user"
6746 #~ msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6748 #, fuzzy
6749 #~ msgid "functional"
6750 #~ msgstr "fonction"
6752 #, fuzzy
6753 #~ msgid "posix"
6754 #~ msgstr "Posix"
6756 #, fuzzy
6757 #~ msgid "mail"
6758 #~ msgstr "masculin"
6760 #, fuzzy
6761 #~ msgid "samba"
6762 #~ msgstr "Samba"
6764 #, fuzzy
6765 #~ msgid "proxy"
6766 #~ msgstr "Proxy"
6768 #, fuzzy
6769 #~ msgid "primary"
6770 #~ msgstr "Sommaire"
6772 #, fuzzy
6773 #~ msgid "application"
6774 #~ msgstr "applications"
6776 #, fuzzy
6777 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
6778 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
6780 #~ msgid "Applications"
6781 #~ msgstr "Applications"
6783 #, fuzzy
6784 #~ msgid "Workstations"
6785 #~ msgstr "Stations de travail"
6787 #, fuzzy
6788 #~ msgid "Phones"
6789 #~ msgstr "Téléphone"
6791 #~ msgid "Checking for duplicate gid numbers"
6792 #~ msgstr "Vérification pour les gid en double"
6794 #~ msgid "Click here to Change your password"
6795 #~ msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
6797 #~ msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6798 #~ msgstr ""
6799 #~ "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est "
6800 #~ "existant et/ou accessible"
6802 #~ msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6803 #~ msgstr ""
6804 #~ "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
6806 #~ msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6807 #~ msgstr ""
6808 #~ "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
6809 #~ "(utilisez un format PEM/DER) "
6811 #~ msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6812 #~ msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
6814 #~ msgid "Can't create/open File"
6815 #~ msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
6817 #~ msgid "LDAP error:"
6818 #~ msgstr "Erreur LDAP :"
6820 #~ msgid ""
6821 #~ "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last "
6822 #~ "changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
6823 #~ msgstr ""
6824 #~ "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
6825 #~ "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
6827 #~ msgid ""
6828 #~ "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this "
6829 #~ "message box."
6830 #~ msgstr ""
6831 #~ "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
6832 #~ "fermer cette fenètre."
6834 #~ msgid "You are not allowed to change your password at this time"
6835 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
6837 #, fuzzy
6838 #~ msgid "Uid number"
6839 #~ msgstr "Numéro de fax"
6841 #, fuzzy
6842 #~ msgid "Service infrastructure"
6843 #~ msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
6845 #, fuzzy
6846 #~ msgid "Password change failed."
6847 #~ msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
6849 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
6850 #~ msgstr ""
6851 #~ "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6853 #, fuzzy
6854 #~ msgid "User delete"
6855 #~ msgstr "supprimer"
6857 #, fuzzy
6858 #~ msgid "User deleted"
6859 #~ msgstr "supprimer"
6861 #~ msgid "User List of %s on %s"
6862 #~ msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
6864 #, fuzzy
6865 #~ msgid "Permission denied!"
6866 #~ msgstr "Permissions"
6868 #, fuzzy
6869 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
6870 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer cette acl."
6872 #, fuzzy
6873 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
6874 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouveau rôle."
6876 #, fuzzy
6877 #~ msgid "Accessibility"
6878 #~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6880 #, fuzzy
6881 #~ msgid "Configuration warning"
6882 #~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6884 #, fuzzy
6885 #~ msgid "Password reminder"
6886 #~ msgstr "Le mot de passe expirera le"
6888 #, fuzzy
6889 #~ msgid "Configuration accessibility"
6890 #~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6892 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
6893 #~ msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
6895 #~ msgid "New Password"
6896 #~ msgstr "Nouveau mot de passe"
6898 #~ msgid "Change Password"
6899 #~ msgstr "Modifier le mot de passe"
6901 #, fuzzy
6902 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
6903 #~ msgstr "Impossible de lire ou écrire le fichier csv '%s'."
6905 #, fuzzy
6906 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
6907 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
6909 #, fuzzy
6910 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
6911 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
6913 #, fuzzy
6914 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
6915 #~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier csv '%s'."
6917 #, fuzzy
6918 #~ msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist."
6919 #~ msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
6921 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
6922 #~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6924 #~ msgid "Show templates"
6925 #~ msgstr "Afficher les modèles"
6927 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6928 #~ msgstr ""
6929 #~ "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet "
6930 #~ "GOsa"
6932 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
6933 #~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6935 #~ msgid "Show unix users"
6936 #~ msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6938 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
6939 #~ msgstr ""
6940 #~ "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de "
6941 #~ "messagerie"
6943 #~ msgid "Show mail users"
6944 #~ msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6946 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
6947 #~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6949 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
6950 #~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6952 #~ msgid "Show primary groups"
6953 #~ msgstr "Afficher les groupes de base"
6955 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6956 #~ msgstr ""
6957 #~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
6959 #~ msgid "Show samba groups"
6960 #~ msgstr "Afficher les groupes Samba"
6962 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
6963 #~ msgstr ""
6964 #~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications "
6965 #~ "configurées"
6967 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
6968 #~ msgstr ""
6969 #~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6971 #, fuzzy
6972 #~ msgid "acl"
6973 #~ msgstr "Annuler"
6975 #~ msgid "Ignore subtrees"
6976 #~ msgstr "Ignorer les sous arbres"
6978 #~ msgid "Select to see departments"
6979 #~ msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
6981 #~ msgid "Show departments"
6982 #~ msgstr "Montrer les départements"
6984 #~ msgid "Select to see GOsa accounts"
6985 #~ msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
6987 #~ msgid "Select to see GOsa groups"
6988 #~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
6990 #~ msgid "Select to see applications"
6991 #~ msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
6993 #~ msgid "Show applications"
6994 #~ msgstr "Afficher les applications"
6996 #~ msgid "Show servers"
6997 #~ msgstr "Afficher les serveurs"
6999 #~ msgid "Select to see workstations"
7000 #~ msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7002 #~ msgid "Show workstations"
7003 #~ msgstr "Afficher les stations de travail"
7005 #~ msgid "Select to see terminals"
7006 #~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7008 #~ msgid "Show terminals"
7009 #~ msgstr "Afficher les terminaux"
7011 #~ msgid "Select to see printers"
7012 #~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7014 #~ msgid "Show printers"
7015 #~ msgstr "Afficher les imprimantes"
7017 #~ msgid "Select to see phones"
7018 #~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7020 #~ msgid "Show phones"
7021 #~ msgstr "Afficher les téléphones"
7023 #, fuzzy
7024 #~ msgid "Daemon"
7025 #~ msgstr "En bas"
7027 #, fuzzy
7028 #~ msgid ""
7029 #~ "You have enabled the logging into mysql database, but there are no "
7030 #~ "logging servers available."
7031 #~ msgstr ""
7032 #~ "Vous avez activé les journaux systèmes vers une base de données mysql, "
7033 #~ "mais il n'y a pas de serveur disponible."
7035 #, fuzzy
7036 #~ msgid "Cannot connect to logging server '%s'."
7037 #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur de journaux systèmes %s."
7039 #, fuzzy
7040 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7041 #~ msgstr ""
7042 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
7043 #~ "'%s'."
7045 #, fuzzy
7046 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7047 #~ msgstr ""
7048 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
7049 #~ "'%s'."
7051 #, fuzzy
7052 #~ msgid "Copy and paste failed: object '%s' is not a valid ldap object!"
7053 #~ msgstr ""
7054 #~ "L'objet '%s' n'est pas un objet ldap valide, veuillez vérifier les "
7055 #~ "méthodes copier & coller."
7057 #, fuzzy
7058 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7059 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
7061 #, fuzzy
7062 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7063 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
7065 #, fuzzy
7066 #~ msgid "Back..."
7067 #~ msgstr "Retour"
7069 #, fuzzy
7070 #~ msgid "Back %s..."
7071 #~ msgstr "Editer un utilisateur"
7073 #~ msgid "again"
7074 #~ msgstr "encore"
7076 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7077 #~ msgstr ""
7078 #~ "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe de cet utilisateur."
7080 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7081 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur."
7083 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7084 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée: %s."
7086 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7087 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s"
7089 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7090 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer l'utilisateur '%s'!"
7092 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7093 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7095 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7096 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7098 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7099 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
7101 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7102 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
7104 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7105 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7107 #~ msgid "Assigned ACLs for current entry"
7108 #~ msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
7110 #, fuzzy
7111 #~ msgid "You have no permission to edit this ACL!"
7112 #~ msgstr ""
7113 #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7115 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7116 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'acl '%s'."
7118 #, fuzzy
7119 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7120 #~ msgstr ""
7121 #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7123 #~ msgid "List of acl"
7124 #~ msgstr "Liste des acl"
7126 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7127 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7129 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7130 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7132 #, fuzzy
7133 #~ msgid ""
7134 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7135 #~ msgstr ""
7136 #~ "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
7137 #~ "l'arbre à bouger."
7139 #~ msgid "This 'dn' is no object group."
7140 #~ msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7142 #~ msgid "You're about to delete the following object entry %s"
7143 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
7145 #~ msgid "You're about to delete the following object entries %s"
7146 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
7148 #~ msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7149 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7151 #~ msgid "Name of object groups"
7152 #~ msgstr "Nom du groupe d'objets"
7154 #~ msgid "Select to see groups containing groups"
7155 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
7157 #~ msgid "Show groups containing groups"
7158 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7160 #~ msgid "Select to see groups containing applications"
7161 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
7163 #~ msgid "Show groups containing applications"
7164 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7166 #~ msgid "Select to see groups containing departments"
7167 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
7169 #~ msgid "Show groups containing departments"
7170 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7172 #~ msgid "Select to see groups containing servers"
7173 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
7175 #~ msgid "Show groups containing servers"
7176 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7178 #~ msgid "Select to see groups containing workstations"
7179 #~ msgstr ""
7180 #~ "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
7182 #~ msgid "Show groups containing workstations"
7183 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7185 #, fuzzy
7186 #~ msgid "Select to see groups containing windows workstations"
7187 #~ msgstr ""
7188 #~ "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
7190 #, fuzzy
7191 #~ msgid "Show groups containing windows workstations"
7192 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7194 #~ msgid "Select to see groups containing terminals"
7195 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
7197 #~ msgid "Show groups containing terminals"
7198 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7200 #~ msgid "Select to see groups containing printer"
7201 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
7203 #~ msgid "Show groups containing printer"
7204 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7206 #~ msgid "Select to see groups containing phones"
7207 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
7209 #~ msgid "Show groups containing phones"
7210 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
7212 #~ msgid "You are not allowed to remove this entry."
7213 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée"
7215 #~ msgid "Edit ACL"
7216 #~ msgstr "Editer l'ACL"
7218 #~ msgid "Delete ACL"
7219 #~ msgstr "Effacer L'ACL"
7221 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7222 #~ msgstr "Effacer les catégories d'ACL"
7224 #~ msgid "ACLs"
7225 #~ msgstr "ACLs"
7227 #~ msgid "Groupname / Department"
7228 #~ msgstr "Nom du Groupe / Département"
7230 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7231 #~ msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7233 #, fuzzy
7234 #~ msgid "Deactivated"
7235 #~ msgstr "Activé"
7237 #~ msgid "Active"
7238 #~ msgstr "Actif"
7240 #~ msgid "Edit user"
7241 #~ msgstr "Editer un utilisateur"
7243 #~ msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
7244 #~ msgstr "Type d'ACL inconnu '%s'. je ne sais pas comment l'utiliser."
7246 #~ msgid "Unknown role, possibly removed"
7247 #~ msgstr "Rôle inconnu, probablement enlevé"
7249 #~ msgid "Members:"
7250 #~ msgstr "Membres:"
7252 #, fuzzy
7253 #~ msgid "Adding a lock failed."
7254 #~ msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
7256 #~ msgid "Access control list templates"
7257 #~ msgstr "Liste des modèles de contrôle d'accès"
7259 #~ msgid "Acl roles"
7260 #~ msgstr "Rôles ACL"
7262 #, fuzzy
7263 #~ msgid "Removing a lock failed."
7264 #~ msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "Setting the password failed!"
7268 #~ msgstr ""
7269 #~ "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond "
7270 #~ "'%s'."
7272 #, fuzzy
7273 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7274 #~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
7276 #, fuzzy
7277 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7278 #~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
7280 #~ msgid ""
7281 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7282 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7283 #~ "the user list."
7284 #~ msgstr ""
7285 #~ "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7286 #~ "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est "
7287 #~ "conseillé d'utiliser les filtres."
7289 #~ msgid ""
7290 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7291 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7292 #~ "with a large number of groups."
7293 #~ msgstr ""
7294 #~ "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7295 #~ "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7296 #~ "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7298 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7299 #~ msgstr "Ce menu vous permet d'éditer et d'effacer des acl sélectionnées."
7301 #~ msgid ""
7302 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7303 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7304 #~ "selectors on top of the department list."
7305 #~ msgstr ""
7306 #~ "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7307 #~ "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est "
7308 #~ "conseillé d'utiliser les filtres."
7310 #~ msgid ""
7311 #~ "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want "
7312 #~ "to use the range selector on top of the group listbox, when working with  "
7313 #~ "a large number of groups."
7314 #~ msgstr ""
7315 #~ "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7316 #~ "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7317 #~ "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7319 #~ msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7320 #~ msgstr ""
7321 #~ "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
7322 #~ "l'administrateur du système."
7324 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7325 #~ msgstr ""
7326 #~ "La suppression du compte/génerique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
7327 #~ "échoué."
7329 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7330 #~ msgstr ""
7331 #~ "La sauvegarde du compte/générique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
7332 #~ "échoué."
7334 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7335 #~ msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
7337 #~ msgid "Remove posix account"
7338 #~ msgstr "Supprimer le compte posix"
7340 #~ msgid "Create posix account"
7341 #~ msgstr "Créer un compte posix"
7343 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7344 #~ msgstr ""
7345 #~ "La suppression du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
7347 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7348 #~ msgstr ""
7349 #~ "La sauvegarde du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
7351 #~ msgid "Unix settings"
7352 #~ msgstr "Paramètres unix"
7354 #, fuzzy
7355 #~ msgid "Send user notifications"
7356 #~ msgstr "Information Utilisateur"
7358 #~ msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
7359 #~ msgstr "Veuillez spécifié au moins un destinataire pour ce message!"
7361 #, fuzzy
7362 #~ msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!"
7363 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
7365 #~ msgid "Notification plugin"
7366 #~ msgstr "Extension de notification"
7368 #~ msgid "Allow sending notifications"
7369 #~ msgstr "Permet d'envoyer des messages"
7371 #~ msgid "Notification target"
7372 #~ msgstr "Destinataire de la notification"
7374 #, fuzzy
7375 #~ msgid "Use target from"
7376 #~ msgstr "Utiliser la cible depuis"
7378 #~ msgid "Recipients"
7379 #~ msgstr "Destinataires"
7381 #~ msgid "Message"
7382 #~ msgstr "Message"
7384 #~ msgid "Import"
7385 #~ msgstr "Importer"
7387 #~ msgid "Send message"
7388 #~ msgstr "Envoyer un message"
7390 #~ msgid "Notification send!"
7391 #~ msgstr "Notification envoyée!"
7393 #~ msgid ""
7394 #~ "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
7395 #~ "back to the notification plugin."
7396 #~ msgstr ""
7397 #~ "Votre message à été envoyé avec succès. Appuyez sur le bouton pour "
7398 #~ "revenir en arrière."
7400 #~ msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
7401 #~ msgstr "La sauvegarde du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué."
7403 #~ msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
7404 #~ msgstr ""
7405 #~ "La suppression du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué."
7407 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7408 #~ msgstr "La suppression du département avec le dn '%s' à échoué."
7410 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7411 #~ msgstr "La sauvegarde du département avec le dn '%s' à échoué."
7413 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7414 #~ msgstr "La sauvegarde des ACLs avec le dn '%s' à échoué."
7416 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7417 #~ msgstr "La suppression du rôle acl avec le dn '%s' à échoué."
7419 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7420 #~ msgstr "La suppression du rôle acl pour le groupe d'objet '%s' à échoue"
7422 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7423 #~ msgstr "La suppression du type groupe/générique avec le dn '%s' à échoué."
7425 #~ msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
7426 #~ msgstr "La sauvegarde de l'objet snapshot avec le dn '%s' à échoué."
7428 #~ msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
7429 #~ msgstr ""
7430 #~ "La méthode obtenir les snapshots disponibles avec le dn '%s' à échoué."
7432 #~ msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
7433 #~ msgstr "La méthode obtenir les snapshots effacés avec le dn '%s' à échoué."
7435 #~ msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
7436 #~ msgstr "La restauration du snapshot avec le dn '%s' à échoué."
7438 #~ msgid "Creating subtree '%s' failed."
7439 #~ msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
7441 #~ msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
7442 #~ msgstr "L'importation ldap avec le dn '%s' à échoué."
7444 #, fuzzy
7445 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7446 #~ msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
7448 #~ msgid "This does something"
7449 #~ msgstr "Ceci fait quelque chose"
7451 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7452 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
7454 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7455 #~ msgstr ""
7456 #~ "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire "
7457 #~ "Home'."
7459 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7460 #~ msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
7462 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7463 #~ msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
7465 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7466 #~ msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
7468 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7469 #~ msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
7471 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7472 #~ msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
7474 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7475 #~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
7477 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7478 #~ msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
7480 #~ msgid ""
7481 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7482 #~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
7484 #~ msgid ""
7485 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7486 #~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
7488 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7489 #~ msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
7491 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7492 #~ msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
7494 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7495 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
7497 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7498 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
7500 #~ msgid ""
7501 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7502 #~ "database."
7503 #~ msgstr ""
7504 #~ "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
7506 #~ msgid ""
7507 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7508 #~ "dashes are allowed."
7509 #~ msgstr ""
7510 #~ "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
7511 #~ "chiffres et tirets sont autorisés."
7513 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7514 #~ msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
7516 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7517 #~ msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
7519 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7520 #~ msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
7522 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7523 #~ msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
7525 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7526 #~ msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
7528 #~ msgid ""
7529 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7530 #~ "dashes are allowed."
7531 #~ msgstr ""
7532 #~ "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7533 #~ "tirets sont valides."
7535 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7536 #~ msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7538 #~ msgid "Please select a valid template."
7539 #~ msgstr "Veuillez sélectionner un modèle valide."
7541 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7542 #~ msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7544 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7545 #~ msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7547 #~ msgid ""
7548 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7549 #~ "name."
7550 #~ msgstr ""
7551 #~ "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre "
7552 #~ "nom."
7554 #~ msgid "There is already an object with this cn."
7555 #~ msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
7557 #, fuzzy
7558 #~ msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available"
7559 #~ msgstr ""
7560 #~ "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / "
7561 #~ "crypt manquante)"
7563 #~ msgid ""
7564 #~ "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to "
7565 #~ "exist."
7566 #~ msgstr ""
7567 #~ "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' "
7568 #~ "n'existe pas."
7570 #~ msgid ""
7571 #~ "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to "
7572 #~ "exist."
7573 #~ msgstr ""
7574 #~ "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' "
7575 #~ "n'existe pas."
7577 #~ msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
7578 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
7580 #, fuzzy
7581 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7582 #~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
7584 #~ msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
7585 #~ msgstr "Veuillez indiquer une description valide pour ce snapshot."
7587 #~ msgid ""
7588 #~ "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but "
7589 #~ "your schema   configuration do not support this option."
7590 #~ msgstr ""
7591 #~ "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration "
7592 #~ "du serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos "
7593 #~ "schéma ne supportent pas cette option."
7595 #, fuzzy
7596 #~ msgid ""
7597 #~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba "
7598 #~ "password."
7599 #~ msgstr ""
7600 #~ "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
7601 #~ "changer le mot de passe Samba."
7603 #, fuzzy
7604 #~ msgid "User delted"
7605 #~ msgstr "Image de l'utilisateur"
7607 #~ msgid ""
7608 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7609 #~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
7610 #~ "cancel the migration in this case in this case."
7611 #~ msgstr ""
7612 #~ "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
7613 #~ "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
7614 #~ "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
7616 #, fuzzy
7617 #~ msgid "System deployment"
7618 #~ msgstr "Déploiement de système en masse"
7620 #, fuzzy
7621 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7622 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s"
7624 #, fuzzy
7625 #~ msgid ""
7626 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7627 #~ "tasks."
7628 #~ msgstr ""
7629 #~ "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un "
7630 #~ "service spécifique."
7632 #, fuzzy
7633 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7634 #~ msgstr "Liste des départements"
7636 #, fuzzy
7637 #~ msgid "Target"
7638 #~ msgstr "Jeu de caractères"
7640 #~ msgid "Task"
7641 #~ msgstr "Tâche"
7643 #, fuzzy
7644 #~ msgid "Schedule"
7645 #~ msgstr "Compte PHPscheduleit"
7647 #~ msgid "Action"
7648 #~ msgstr "Action"
7650 #, fuzzy
7651 #~ msgid "Reomve"
7652 #~ msgstr "Supprimer"
7654 #, fuzzy
7655 #~ msgid "GOsa ping"
7656 #~ msgstr "Journaux systèmes GOsa"
7658 #, fuzzy
7659 #~ msgid "Say hello"
7660 #~ msgstr "Shell"
7662 #~ msgid "System mass deployment"
7663 #~ msgstr "Déploiement de système en masse"
7665 #~ msgid "Provide a mechanism to automatically activate a set of systems"
7666 #~ msgstr ""
7667 #~ "Procure un mécanisme pour automatiquement activer un ensemble de systèmes"
7669 #, fuzzy
7670 #~ msgid "Header Tag"
7671 #~ msgstr "Entête"
7673 #, fuzzy
7674 #~ msgid "Schedule Execution"
7675 #~ msgstr "Compte PHPscheduleit"
7677 #, fuzzy
7678 #~ msgid "Tag"
7679 #~ msgstr "Jeu de caractères"
7681 #, fuzzy
7682 #~ msgid "Sekunde"
7683 #~ msgstr "Sexe"
7685 #, fuzzy
7686 #~ msgid "Mac"
7687 #~ msgstr "Mars"
7689 #, fuzzy
7690 #~ msgid "Available targets"
7691 #~ msgstr "Type de rôles disponibles"
7693 #, fuzzy
7694 #~ msgid "Show object groups"
7695 #~ msgstr "Copier les groupes d'objets"
7697 #~ msgid "You are not allowed to create a new role."
7698 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouveau rôle."
7700 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
7701 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl!"
7703 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
7704 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl de rôle!"
7706 #~ msgid ""
7707 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
7708 #~ "shown."
7709 #~ msgstr ""
7710 #~ "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' "
7711 #~ "premiers seront montrés."
7713 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
7714 #~ msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7716 #~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7717 #~ msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7719 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
7720 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7722 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
7723 #~ msgstr ""
7724 #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7726 #~ msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7727 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7729 #~ msgid "Network resolv hook"
7730 #~ msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
7732 #~ msgid "Administration"
7733 #~ msgstr "Administration"
7735 #~ msgid "Addons"
7736 #~ msgstr "Extensions"
7738 #~ msgid "ACL Role"
7739 #~ msgstr "Rôle ACL"
7741 #~ msgid "Unix"
7742 #~ msgstr "Unix"
7744 #~ msgid "Connectivity"
7745 #~ msgstr "Connectivité"
7747 #~ msgid "Options"
7748 #~ msgstr "Options"
7750 #~ msgid "Parameter"
7751 #~ msgstr "Paramètres"
7753 #~ msgid "Inventory"
7754 #~ msgstr "Inventaire"
7756 #~ msgid "Services"
7757 #~ msgstr "Services"
7759 #~ msgid "FAI summary"
7760 #~ msgstr "Sommaire FAI"
7762 #~ msgid "OGo"
7763 #~ msgstr "OGo"
7765 #~ msgid "Export"
7766 #~ msgstr "Exporter"
7768 #~ msgid "Excel Export"
7769 #~ msgstr "Exporter en Excel"
7771 #~ msgid "CSV Import"
7772 #~ msgstr "Importer un fichier CSV"
7774 #~ msgid "Partitions"
7775 #~ msgstr "Partitions"
7777 #~ msgid "Script"
7778 #~ msgstr "Script"
7780 #~ msgid "Variables"
7781 #~ msgstr "Variables"
7783 #~ msgid "Profiles"
7784 #~ msgstr "Profils"
7786 #~ msgid "Packages"
7787 #~ msgstr "Paquets"
7789 #~ msgid "System logs"
7790 #~ msgstr "journaux systèmes"
7792 #~ msgid "GOsa logs"
7793 #~ msgstr "Journaux systèmes GOsa"
7795 #, fuzzy
7796 #~ msgid "Display entries with action %s."
7797 #~ msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
7799 #~ msgid ""
7800 #~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in "
7801 #~ "your php setup."
7802 #~ msgstr ""
7803 #~ "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il "
7804 #~ "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
7806 #~ msgid ""
7807 #~ "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
7808 #~ msgstr ""
7809 #~ "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez "
7810 #~ "vérifier la configuration de glpi."
7812 #~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
7813 #~ msgstr ""
7814 #~ "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec "
7815 #~ "cet identifiant."
7817 #~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
7818 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
7820 #~ msgid "Can't read file '%s', check permissions."
7821 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"